All language subtitles for Hercules s02e22 The Power.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,727 --> 00:00:10,726 I just wanna do something with my life something different. 2 00:00:10,730 --> 00:00:14,329 - I just don't know what, yet. - What's wrong with being a fisherman? 3 00:00:14,333 --> 00:00:15,933 Come on, Cyrene? How many songs 4 00:00:16,335 --> 00:00:18,734 or poems do you know are written about fishermen? 5 00:00:18,737 --> 00:00:20,736 They're written about warriors and heroes. 6 00:00:20,739 --> 00:00:25,139 - Like your Uncle Karis. - Yeah, he's been around. 7 00:00:25,543 --> 00:00:29,942 He's seen the world. I haven't been outside this province. 8 00:00:29,946 --> 00:00:33,145 Well, I'll let you see as much of the world as you want 9 00:00:33,149 --> 00:00:36,515 - as long as you take me with you. - Now, why would I do that? 10 00:00:36,519 --> 00:00:39,085 Just because I love you, or because you love me? 11 00:00:39,487 --> 00:00:44,187 Love a fisherman? No way! 12 00:00:54,634 --> 00:00:55,834 Look at that. 13 00:00:56,235 --> 00:00:58,635 Young blood easy pickings, huh? 14 00:01:04,375 --> 00:01:06,775 - Come on. - Run. Run! 15 00:01:07,978 --> 00:01:09,177 Wait a second. 16 00:01:09,179 --> 00:01:11,645 Someone else is comin'. He don't look so easy. 17 00:01:11,648 --> 00:01:14,780 Who's that? Gimme a look. 18 00:01:14,784 --> 00:01:18,016 No, no, no. No big deal. He's alone. He's alone. 19 00:01:18,020 --> 00:01:19,219 You two go after the kids. 20 00:01:19,221 --> 00:01:20,821 The rest of us will deal with the big guy. 21 00:01:21,222 --> 00:01:24,589 Go, go, go. 22 00:01:39,037 --> 00:01:43,437 Are you trying to make me dizzy? 23 00:01:49,746 --> 00:01:53,612 - Ah, that's a nice ride. - Thank you! 24 00:01:53,617 --> 00:01:55,617 Uh, is there something I can do for you? 25 00:01:56,019 --> 00:01:58,418 Um, you could give us all your money! 26 00:01:58,421 --> 00:02:00,020 Uh, sorry. I don't carry any money! 27 00:02:00,022 --> 00:02:03,355 Ah, what no money? We'll kill ya anyway! 28 00:02:03,858 --> 00:02:06,257 Kill him! 29 00:02:06,260 --> 00:02:09,860 Ah, what a pleasant world we live in. 30 00:02:11,464 --> 00:02:14,198 Come on! Come on, pretty boy! 31 00:02:17,537 --> 00:02:20,336 - They're coming after us! - Faster! 32 00:02:20,339 --> 00:02:23,172 Come on! 33 00:02:26,244 --> 00:02:29,077 You're not goin' anywhere! 34 00:02:38,954 --> 00:02:43,920 You see that? We got him! We got him! 35 00:02:43,926 --> 00:02:46,325 OK! Where's he gone? 36 00:02:46,328 --> 00:02:49,927 Hey! That wasn't very nice. 37 00:02:49,931 --> 00:02:54,731 Oh, there you are! Oh, you got some money after all! 38 00:02:56,736 --> 00:03:00,736 Oh, you're a fiery one, all right! 39 00:03:17,854 --> 00:03:20,587 Run, Cyrene! Get help! 40 00:03:21,490 --> 00:03:23,090 Come on! 41 00:03:41,940 --> 00:03:45,440 I'd, uh, hold onto something if I was you. 42 00:03:45,944 --> 00:03:47,611 Oh, gods. 43 00:03:48,846 --> 00:03:54,546 Oh gods! Oh, gods! 44 00:04:02,157 --> 00:04:05,390 You idiot! How we gonna fix this? 45 00:04:05,394 --> 00:04:09,727 There's nothing left in there but junk! 46 00:04:12,366 --> 00:04:15,966 Ah, there you are! I didn't like being run over. 47 00:04:16,369 --> 00:04:17,969 Help! 48 00:04:18,771 --> 00:04:21,170 Don't go anywhere. 49 00:04:21,173 --> 00:04:25,673 Help me, please! Bandits are attacking my boyfriend! 50 00:04:26,144 --> 00:04:27,944 You stay here. 51 00:04:28,346 --> 00:04:29,713 Look, I don't have any money. 52 00:04:37,921 --> 00:04:39,554 Look, there's no reason to hurt me! 53 00:04:39,956 --> 00:04:42,788 I hope savin' the girl was worth dying for. 54 00:04:42,791 --> 00:04:51,691 No, don't kill me! Stop! Let go of me! 55 00:04:55,902 --> 00:05:04,036 Go! Get outta here! Go! 56 00:05:04,844 --> 00:05:08,044 Is he all right? What happened? 57 00:05:08,447 --> 00:05:12,113 He just told them to go and they did. 58 00:05:17,320 --> 00:05:20,686 This is the story of a time long ago. 59 00:05:20,690 --> 00:05:22,557 A time of myth and legend, 60 00:05:22,992 --> 00:05:25,824 when the ancient gods were petty and cruel, 61 00:05:25,827 --> 00:05:28,227 and they plagued mankind with suffering. 62 00:05:28,697 --> 00:05:31,963 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 63 00:05:31,966 --> 00:05:36,099 Hercules possessed a strength the world had never seen, 64 00:05:36,503 --> 00:05:41,335 a strength surpassed only by the power of his heart. 65 00:05:41,340 --> 00:05:42,574 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 66 00:05:43,042 --> 00:05:48,308 the all-powerful queen of the gods. 67 00:05:48,313 --> 00:05:52,812 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 68 00:05:52,817 --> 00:05:54,817 there would be Hercules. 69 00:06:22,074 --> 00:06:25,273 Jacobus asked me for help. Tomorrow, take another man, 70 00:06:25,277 --> 00:06:28,876 and escort my brother's catch to the marketplace. 71 00:06:28,880 --> 00:06:32,480 - No charge, Jacobus, not for kin. - Thanks, Karis. 72 00:06:32,883 --> 00:06:34,883 Lask week, a friend of mind lost all his supplies to bandits. 73 00:06:35,285 --> 00:06:36,485 Couldn't afford your escorts. 74 00:06:36,887 --> 00:06:38,487 Well, I can't afford to help everyone for free. 75 00:06:38,888 --> 00:06:41,288 - Armed guards cost money. - Father! 76 00:06:41,691 --> 00:06:44,490 Uncle Karis! Bandits just tried to attack us! 77 00:06:44,493 --> 00:06:46,893 - Bandits attacked you? - Did anyone get hurt? 78 00:06:47,295 --> 00:06:50,094 - No, they're fine. - You helped my son? 79 00:06:50,098 --> 00:06:52,897 I was too far away. It looked like he was about to be killed when-- 80 00:06:52,900 --> 00:06:54,499 Yeah, I just ordered them to drop their swords and run, 81 00:06:54,501 --> 00:06:56,900 - and they did. - They just ran away? 82 00:06:56,903 --> 00:07:00,902 They ran from Deon? Maybe he can stop the robbers! 83 00:07:00,907 --> 00:07:04,940 We live in wonderful times when bandits fear simple fishermen! 84 00:07:04,944 --> 00:07:08,344 - Hey, that's what happened. - He's not lying. I saw it all. 85 00:07:08,747 --> 00:07:13,146 Deon, bandits don't run like chickens from boys like you. 86 00:07:13,151 --> 00:07:17,550 You say you did this? Do it again. Make me believe I'm a chicken. 87 00:07:17,555 --> 00:07:24,355 OK. OK, Chicken-Man dance. Dance like a chicken! 88 00:07:34,402 --> 00:07:36,802 Salmoneus? 89 00:07:47,546 --> 00:07:49,946 Hey! Let go of my wings! 90 00:08:01,992 --> 00:08:05,057 - Hercules! - Hi. 91 00:08:05,061 --> 00:08:07,995 - I'm wet. - Yeah. 92 00:08:10,399 --> 00:08:14,399 - Maybe, they'll believe me now, huh? - That was quite an exhibition. 93 00:08:14,803 --> 00:08:16,403 Deon, where'd you get these powers? 94 00:08:16,804 --> 00:08:19,304 I don't like to see a man turned into a laughingstock 95 00:08:19,707 --> 00:08:23,872 - but how did you do that? - I don't know. 96 00:08:23,876 --> 00:08:26,809 We know he didn't inherit it from you. 97 00:08:26,813 --> 00:08:29,213 Deon, why don't you take Cyrene home? 98 00:08:29,615 --> 00:08:33,615 I'll meet you back at the house later. 99 00:08:36,421 --> 00:08:43,621 So, Jaco, what you told me years ago? It's true? 100 00:08:44,027 --> 00:08:48,027 - And Deon doesn't know? - No. 101 00:08:56,337 --> 00:08:58,669 - Here you go, have some water. - Thanks. 102 00:08:58,672 --> 00:09:02,104 Any idea why that boy made us act like chickens? 103 00:09:02,108 --> 00:09:07,942 Well, I guess, Deon got tired of the villagers egging him on. 104 00:09:08,381 --> 00:09:10,347 Zeus, that's witty. 105 00:09:10,349 --> 00:09:12,214 Ah, what brings you to this village, anyway? 106 00:09:12,217 --> 00:09:14,450 Would you believe it? I was paid to come here. 107 00:09:14,453 --> 00:09:17,885 - You're right, I don't believe it. - These Titus brothers supposed to 108 00:09:17,889 --> 00:09:19,889 be the richest farmers in the district, I mean, you heard of them? 109 00:09:20,358 --> 00:09:21,358 Can't say that I have. 110 00:09:21,859 --> 00:09:24,525 Well, they heard of Salmoneus the 'marketing genius'. 111 00:09:25,028 --> 00:09:27,994 Yes, the man who introduced Greece to sports togas? 112 00:09:27,997 --> 00:09:30,197 I'd appreciate ya not mentioning that. 113 00:09:30,632 --> 00:09:33,132 Excuse me. 114 00:09:34,970 --> 00:09:37,769 This man called you Hercules. Is that true? 115 00:09:37,772 --> 00:09:41,171 - Ah, yes, I am. - I'm Jacobus, Deon's father. 116 00:09:41,175 --> 00:09:42,841 Will you be staying in these parts long? 117 00:09:43,343 --> 00:09:44,710 I may stick around for a while. 118 00:09:45,211 --> 00:09:48,643 Why don't you stay with us? No one can touch my fish soup and, 119 00:09:48,647 --> 00:09:51,080 uh, this place is a breeding ground for lice. 120 00:09:51,083 --> 00:09:56,216 - Thanks, I appreciate the offer, but, I-- - I insist. 121 00:09:56,721 --> 00:09:58,553 Please. 122 00:09:58,556 --> 00:10:00,955 Fine. Thank you. 123 00:10:00,958 --> 00:10:02,958 Ya got any extra room? 124 00:10:05,361 --> 00:10:08,860 You know, he idolizes his uncle worships the ground he walks on. 125 00:10:08,864 --> 00:10:11,863 - I could tell. - I guess it's to be expected. 126 00:10:11,867 --> 00:10:15,367 The man's a warrior, a soldier he's fought all over the world 127 00:10:15,870 --> 00:10:20,369 brought back a souvenir or a story of almost every battle. 128 00:10:20,374 --> 00:10:23,373 I've barely been out of my village in twenty years. 129 00:10:23,376 --> 00:10:26,375 - Jacobus, are you proud of your life? - Yes, I am. 130 00:10:26,379 --> 00:10:30,879 - Well, then there's honor in that. - Honor maybe, but not much glory. 131 00:10:31,383 --> 00:10:33,382 Yeah, it depends on how you look at it. 132 00:10:33,385 --> 00:10:35,851 Maybe guidance is what Deon needs right now. 133 00:10:35,854 --> 00:10:38,320 Well, what kind of guidance can a mortal give a boy like that? 134 00:10:38,323 --> 00:10:40,723 - A boy like what? - Ah, no, nothing, I just meant-- 135 00:10:41,191 --> 00:10:44,690 Jacobus, what is this about? 136 00:10:44,694 --> 00:10:47,193 I never told Deon the truth about his mother. 137 00:10:47,196 --> 00:10:49,462 I know exactly where his power comes from. 138 00:10:49,465 --> 00:10:51,932 That's why I need your help. 139 00:10:53,802 --> 00:10:55,201 What are you trying to say, Jacobus? 140 00:10:55,203 --> 00:10:58,636 Stylish, yet sporty first impressions are always 141 00:10:58,640 --> 00:11:01,039 important especially for new employers. 142 00:11:01,042 --> 00:11:02,942 So tell me about these Titus brothers. 143 00:11:03,410 --> 00:11:06,344 Titus brothers? They're comin' here? 144 00:11:09,282 --> 00:11:11,282 What is it? Why's everybody going? What? What is it? 145 00:11:11,784 --> 00:11:13,783 Look, I'm trying to run a nice place, here. 146 00:11:13,786 --> 00:11:20,053 Hey! Let go of the tunic! It's a new gar-- what? 147 00:11:20,925 --> 00:11:27,492 - What's that smell? - Are you Salmoneus? 148 00:11:27,997 --> 00:11:32,697 Are those the Titus brothers? Tell them I've gone. 149 00:11:34,670 --> 00:11:38,602 - Here's you man! - I'm Big Titus 150 00:11:38,606 --> 00:11:40,938 and this is my brother, Little Titus. And we've got a job offer 151 00:11:40,941 --> 00:11:45,407 for you that's gonna make us all filthy rich. 152 00:11:45,412 --> 00:11:49,778 - Well, I can believe half of that. - Oh, who's got time to wash? 153 00:11:49,783 --> 00:11:52,648 We're too busy. Salmoneus, listen. 154 00:11:52,651 --> 00:11:59,984 We want you to be the exclusive distributor of Titus family manure. 155 00:11:59,991 --> 00:12:02,490 - Manure? - Best in Greece. 156 00:12:02,493 --> 00:12:05,992 Made from a secret family recipe, of dung 157 00:12:05,996 --> 00:12:13,196 and straw and fish guts all mixed lovingly by hand. 158 00:12:17,806 --> 00:12:22,805 That's why you brought me here? To sell manure? 159 00:12:22,810 --> 00:12:24,742 That's my chance at the big time, huh? 160 00:12:24,745 --> 00:12:28,745 We heard you were perfect for the job. 161 00:12:29,249 --> 00:12:32,748 I don't know what the boy did to us. We were ready to slit his throat. 162 00:12:32,752 --> 00:12:34,252 Next thing I know, we were running away. 163 00:12:34,753 --> 00:12:39,652 Oh, you liar. You'll pay for your cowardice. 164 00:12:39,657 --> 00:12:41,657 They're the ones who attacked the boy? 165 00:12:42,160 --> 00:12:46,992 - Yes, sir. - Then, who ordered that attack? 166 00:12:46,997 --> 00:12:48,963 I did, sir. 167 00:12:48,965 --> 00:12:50,965 But Karis, they were the ones that ran. 168 00:12:51,467 --> 00:12:55,966 That was my nephew you attacked. Are you blind as well as stupid? 169 00:12:55,971 --> 00:12:59,970 Being new here is no excuse for attacking my kin. You got that? 170 00:12:59,975 --> 00:13:02,975 Yes, sir. 171 00:13:04,478 --> 00:13:08,944 Sir, the boy, uh, uh, I mean, your nephew 172 00:13:08,949 --> 00:13:11,348 - he has the power ta cast spells. - I know. 173 00:13:11,351 --> 00:13:14,850 I saw it myself. And imagine if I could get 174 00:13:14,854 --> 00:13:18,854 Deon to use his power to help us. 175 00:13:31,701 --> 00:13:34,733 - Deon, can you come in here? - Coming. 176 00:13:34,737 --> 00:13:37,403 - Hope I'm doing the right thing. - You are. 177 00:13:37,406 --> 00:13:39,406 He deserves to know. 178 00:13:39,908 --> 00:13:42,408 - Hey. - Hi. 179 00:13:49,616 --> 00:13:52,316 Is something wrong? 180 00:13:53,552 --> 00:13:56,252 Your father needs to tell you something. 181 00:13:59,657 --> 00:14:03,490 You know that story I told you about the girl 182 00:14:03,495 --> 00:14:07,661 from a distant village who died giving birth to you? 183 00:14:08,899 --> 00:14:12,765 - It's a lie. - What? 184 00:14:15,271 --> 00:14:19,237 I met your real mother about 20 years ago on this very beach. 185 00:14:19,241 --> 00:14:22,774 She was the most beautiful woman I'd ever seen. 186 00:14:23,277 --> 00:14:27,443 We spent one wonderful night together and then 187 00:14:27,448 --> 00:14:34,114 I never saw her again, until she came back with a baby 188 00:14:34,120 --> 00:14:39,219 you, Deon, and then she left again. 189 00:14:39,225 --> 00:14:41,724 My mother abandoned me? 190 00:14:41,727 --> 00:14:44,792 She's not exactly the maternal type. 191 00:14:44,795 --> 00:14:49,028 - You know my mother? - Uh, yes, I do. 192 00:14:49,033 --> 00:14:51,932 - She's not dead? - She can't die, Deon. 193 00:14:51,935 --> 00:14:56,367 - That's crazy, everybody dies. - She's not mortal. 194 00:14:56,372 --> 00:14:58,639 She's the goddess, Aphrodite. 195 00:14:59,141 --> 00:15:02,107 Your power is from the gods. 196 00:15:10,517 --> 00:15:13,517 - It's a little overwhelming, isn't it? - I'll say. 197 00:15:14,020 --> 00:15:15,686 Within twenty-four hours, I find out that I have powers 198 00:15:15,688 --> 00:15:18,487 to make people do what I want my mother is a goddess 199 00:15:18,491 --> 00:15:21,690 and my father is a liar. 200 00:15:21,693 --> 00:15:24,093 Deon, one lie doesn't make a man a liar. 201 00:15:24,496 --> 00:15:26,095 I mean, I'm not saying I agree with your father's choice, 202 00:15:26,097 --> 00:15:28,896 but he did what he thought was best for you. 203 00:15:28,899 --> 00:15:31,698 It's just this is all so confusing. 204 00:15:31,702 --> 00:15:33,701 I mean, why do I have these powers now? 205 00:15:33,703 --> 00:15:37,436 The gods move in mysterious ways. 206 00:15:37,940 --> 00:15:41,840 Just remember, that with this new power comes responsibility. 207 00:15:42,243 --> 00:15:44,276 No more turning people into chickens when I lose my temper? 208 00:15:44,279 --> 00:15:46,644 That's not a bad place to start. 209 00:15:46,647 --> 00:15:52,314 Oh, by the way, Aphrodite is my half-sister. 210 00:15:52,719 --> 00:15:56,618 So, uncle? What's my mother like? 211 00:15:56,622 --> 00:15:59,188 Besides being beautiful, I mean. 212 00:15:59,192 --> 00:16:01,591 Well, Aphrodite has some good qualities. 213 00:16:01,594 --> 00:16:06,794 I mean, she, uh, enjoys the outdoors and loves the sun 214 00:16:07,198 --> 00:16:10,497 the beach, and, uh, a good wave. 215 00:16:10,501 --> 00:16:14,833 Yeah, like having a baby she didn't wanna raise. 216 00:16:14,838 --> 00:16:18,438 Ah, that's not your fault. If you remember the pain 217 00:16:18,841 --> 00:16:21,240 you're feeling now then you won't be tempted 218 00:16:21,243 --> 00:16:24,843 to use your power foolishly. 219 00:16:26,047 --> 00:16:28,847 Here's ten dinars for the whole load. 220 00:16:29,250 --> 00:16:30,850 Good luck, and remember us next season. 221 00:16:31,251 --> 00:16:32,851 - What a salesman. - Bye-bye. 222 00:16:33,253 --> 00:16:36,453 You sold him a whole cartful. What's your secret? 223 00:16:36,856 --> 00:16:39,655 Self-preservation the more I sell, the less I smell. 224 00:16:39,658 --> 00:16:46,057 Uh, Salmoneus, sometimes it sounds like you don't even like manure. 225 00:16:46,064 --> 00:16:50,464 You should love your job. Don't be afraid to embrace it. 226 00:16:50,868 --> 00:16:54,467 Embrace manure. With due respect, 227 00:16:54,471 --> 00:16:58,870 do you think these fumes are maybe getting to your brain? 228 00:16:58,875 --> 00:17:02,875 You know? When a child's afraid of the water sometimes, 229 00:17:03,278 --> 00:17:06,911 the only way to teach him to swim is just to throw him in. 230 00:17:07,315 --> 00:17:09,714 Well, yeah, I mean-- Hey! Hey! Hey! 231 00:17:09,717 --> 00:17:14,317 What? Help! Help! Help! Help! 232 00:17:16,322 --> 00:17:17,921 Sounds like a woman in trouble. 233 00:17:17,924 --> 00:17:21,623 That's not a woman, but you're not far off. 234 00:17:21,627 --> 00:17:28,426 Stop this! I'm not a child, and that's not water! 235 00:17:28,432 --> 00:17:29,231 Three. 236 00:17:29,233 --> 00:17:32,433 All right, uh, put him down. 237 00:17:34,838 --> 00:17:38,604 Boy. You know, I'd really rather not come over there. 238 00:17:38,608 --> 00:17:41,840 Lemme handle this. I know the Titus brothers. 239 00:17:41,844 --> 00:17:44,244 Be my guest. 240 00:17:45,847 --> 00:17:49,446 Big T? Little T? Listen to me. 241 00:17:49,450 --> 00:17:54,249 Now, you guys should just all be friends. So, put him down. 242 00:17:54,254 --> 00:17:56,654 OK, if you say so. 243 00:18:01,060 --> 00:18:02,659 Now, Salmoneus will come with us. 244 00:18:02,661 --> 00:18:05,660 But don't worry, you guys will all be together again tomorrow. 245 00:18:05,663 --> 00:18:09,697 We're gonna miss you, Salmoneus. 246 00:18:10,101 --> 00:18:13,701 I love you guys. 247 00:18:15,706 --> 00:18:16,906 Maybe you overdid it. 248 00:18:17,307 --> 00:18:19,706 I know but it feels really good helping people. 249 00:18:19,709 --> 00:18:23,341 Yeah, but it doesn't smell so good. 250 00:18:23,345 --> 00:18:26,545 - Here you are, Cyrene. - Thanks. 251 00:18:26,948 --> 00:18:30,147 - Guess who? - Why, the love of my life. 252 00:18:30,151 --> 00:18:33,618 But, you're back from the war so early, Attilicus. 253 00:18:34,021 --> 00:18:35,420 You'll stop teasing when you realize 254 00:18:35,422 --> 00:18:37,321 how lucky you are to be with me. 255 00:18:37,324 --> 00:18:39,756 I am not just the son of a fisherman, anymore. 256 00:18:39,759 --> 00:18:45,226 I know. Everyone's calling you the boy with the power. Look. 257 00:18:46,031 --> 00:18:47,231 - It is. - It's him. 258 00:18:47,233 --> 00:18:49,232 - He's powerful. - They're talking about me? 259 00:18:49,235 --> 00:18:51,235 - Don't cross him. - You're the village celebrity. 260 00:18:51,238 --> 00:18:53,237 - Now, we'll never get any privacy. - It's only gonna get worse. 261 00:18:53,239 --> 00:18:57,638 Wait till they find who my real mother is. 262 00:18:57,643 --> 00:19:00,409 I thought you'd be happy to find out that I was the son of a god. 263 00:19:00,412 --> 00:19:06,511 Well, I am, sort of. But, what about us? 264 00:19:06,517 --> 00:19:13,383 - Um, I'm just a mortal, but you-- - No, no, don't talk like that. 265 00:19:13,390 --> 00:19:18,690 Nothing will ever change the way I feel about you. 266 00:19:21,327 --> 00:19:23,661 Deon! 267 00:19:25,664 --> 00:19:28,064 Mother needs these for dinner. 268 00:19:35,506 --> 00:19:37,005 Problems? 269 00:19:37,007 --> 00:19:39,506 Well, Cyrene's worried that now she's not good enough for me. 270 00:19:39,509 --> 00:19:42,009 Women. 271 00:19:43,012 --> 00:19:45,812 Who can understand 'em? 272 00:19:55,422 --> 00:19:59,354 Believe me, there's more good than bad in being the son of a god. 273 00:19:59,359 --> 00:20:02,059 - Then you know. - I have for a long time. 274 00:20:02,495 --> 00:20:05,227 I'm surprised your father never told you earlier. 275 00:20:05,231 --> 00:20:07,164 But I guess he had his reasons. 276 00:20:07,666 --> 00:20:11,665 Think something like this would make your girl smile, again? 277 00:20:11,669 --> 00:20:14,103 I'll say. Getting supplies past 278 00:20:14,605 --> 00:20:16,504 those bandits pays better than I thought. 279 00:20:16,507 --> 00:20:19,906 No, no, keep it. There's plenty more where that came from. 280 00:20:19,910 --> 00:20:22,909 Oh, Delia. Find the earrings that go with this necklace, 281 00:20:22,912 --> 00:20:26,411 and bring them to my nephew. 282 00:20:26,415 --> 00:20:29,315 So, this is the Deon everyone's talking about. 283 00:20:29,818 --> 00:20:31,784 He's cute. 284 00:20:36,190 --> 00:20:38,489 Women are attracted to power. 285 00:20:38,491 --> 00:20:43,924 And with a power like yours, you could have anyone you wanted. 286 00:20:43,930 --> 00:20:47,130 Anyone? 287 00:20:49,134 --> 00:20:53,567 - No, no, I just want Cyrene. - Of course. 288 00:20:54,505 --> 00:20:56,639 But don't you want her to have fine jewelry? 289 00:20:57,074 --> 00:20:59,873 - Beautiful clothes? - Well, yeah, she deserves the best. 290 00:20:59,876 --> 00:21:01,542 Then you're gonna have to work at how 291 00:21:01,545 --> 00:21:02,345 you're gonna get her those things. 292 00:21:02,746 --> 00:21:04,879 The man has to provide for his family. 293 00:21:05,281 --> 00:21:08,947 How would you like to come and work for me? 294 00:21:08,951 --> 00:21:11,384 Really? 295 00:21:11,853 --> 00:21:13,319 I'm gonna tell the Titus brothers to take their job 296 00:21:13,821 --> 00:21:19,021 and ya mind coming with me for moral support? 297 00:21:20,260 --> 00:21:22,025 What? What is it? 298 00:21:22,028 --> 00:21:26,428 It's just someone who gave me a ride at the beach yesterday. 299 00:21:32,070 --> 00:21:35,070 Hi. Picked up any hitchhikers, lately? 300 00:21:35,539 --> 00:21:37,538 You know? I don't know what you're talkin' about. 301 00:21:37,541 --> 00:21:40,441 You know, I, uh, I believe you. 302 00:21:40,944 --> 00:21:45,877 See, a good memory's a sign of intelligence and you, yeah. 303 00:21:45,882 --> 00:21:50,248 Anyway, I bet you can remember who you work for. 304 00:21:53,488 --> 00:21:56,421 Thanks, but I'm not thirsty. 305 00:21:57,925 --> 00:22:03,825 Boys? We got ourselves a 'troublemaker'. 306 00:22:04,263 --> 00:22:08,697 Ahhh, it's nice to see you, again but wasn't it three of you? 307 00:22:13,638 --> 00:22:17,038 Good. Now, we're all here. 308 00:22:18,042 --> 00:22:23,774 You start. Punch? Duck! 309 00:22:23,780 --> 00:22:28,214 I told you to duck. Backhand. 310 00:22:29,184 --> 00:22:30,683 This is great. 311 00:22:30,685 --> 00:22:33,585 Uh, how about a right? 312 00:22:35,056 --> 00:22:38,889 Ready? Left! Right! Left! Right! Left! Right! 313 00:22:39,393 --> 00:22:41,727 Uh, duck! Duck again! 314 00:22:49,035 --> 00:22:51,034 Uh, sorry, I should a told you about that one. 315 00:22:51,036 --> 00:22:56,902 Jump! That would be a head-butt. 316 00:23:01,311 --> 00:23:04,711 I didn't say you could throw anything. 317 00:23:06,449 --> 00:23:10,082 Now, let's try this one more time. 318 00:23:10,486 --> 00:23:12,953 Who is it that you take orders from? 319 00:23:26,232 --> 00:23:29,099 Sorry about that. Excuse me, Ma'am. 320 00:23:29,502 --> 00:23:32,835 These men are bandits and they say they work for you. 321 00:23:33,238 --> 00:23:36,638 - Hercules, that can't be true. - Ask your uncle. 322 00:23:37,041 --> 00:23:40,075 Yeah, they do work for me, but they're not bandits. 323 00:23:40,478 --> 00:23:43,277 - Then, why would they admit it? - Well? 324 00:23:43,280 --> 00:23:47,579 I lied. He was killing us, so I said that we were bandits. 325 00:23:47,584 --> 00:23:50,816 He was hitting and punching and there was blood and he was 326 00:23:50,820 --> 00:23:53,252 he wouldn't stop, and it was like he was in a trance or something. 327 00:23:53,255 --> 00:23:55,522 Look at these men the beating they've taken. 328 00:23:55,924 --> 00:23:57,523 If I were them, I'd say anything to get out 329 00:23:57,525 --> 00:23:59,124 of that kind of punishment. You're not solving 330 00:23:59,126 --> 00:24:02,025 any problems, beating up innocent men, Hercules. 331 00:24:02,029 --> 00:24:07,095 You should be more careful of the company you keep, Deon. 332 00:24:07,100 --> 00:24:11,632 This is just a misunderstanding. We'll get it worked out. 333 00:24:11,637 --> 00:24:16,003 Slippery people eventually slip up. And I'll be there when you do. 334 00:24:16,008 --> 00:24:19,941 It's over. The robberies end now. 335 00:24:20,945 --> 00:24:23,378 Good day, Ma'am. 336 00:24:24,881 --> 00:24:27,881 Looks like we're out of business like the good guy says, huh? 337 00:24:28,384 --> 00:24:29,883 - I don't wanna tangle with him again. - Why not? 338 00:24:29,885 --> 00:24:32,884 It won't be long before we have our very own 339 00:24:32,888 --> 00:24:38,855 - son of a god on our side. - Who? Deon? 340 00:24:39,360 --> 00:24:41,360 You'd pit your own nephew against Hercules? 341 00:24:41,862 --> 00:24:43,795 Deon is very impressionable. 342 00:24:44,297 --> 00:24:47,263 It won't take much for him to do whatever I want 343 00:24:47,267 --> 00:24:52,534 even killing Hercules, oh, if it comes to that. 344 00:25:06,750 --> 00:25:09,316 Why are you both so quick to believe that Karis is a bandit? 345 00:25:09,719 --> 00:25:12,118 I know my brother. And he's the only one 346 00:25:12,121 --> 00:25:14,954 who never lost any of his own supplies to bandits. 347 00:25:14,957 --> 00:25:18,289 And that never kept you from using his men to guard your catches. 348 00:25:18,293 --> 00:25:19,992 I know you're impressed with your uncle, 349 00:25:19,994 --> 00:25:23,560 but there is a side of him you've never seen. 350 00:25:23,564 --> 00:25:26,429 Uncle Karis is family. We have to stand by him. 351 00:25:26,433 --> 00:25:30,832 If he's a thief, then blood makes no difference. 352 00:25:30,836 --> 00:25:33,770 I'm gonna go get some more tar. 353 00:25:34,273 --> 00:25:36,238 How can you just turn your back on him like that? 354 00:25:36,241 --> 00:25:39,174 When those mercenaries came to our coast, he saved our lives! 355 00:25:39,177 --> 00:25:41,043 And I'll always be indebted to him for that 356 00:25:41,512 --> 00:25:43,478 but that doesn't mean I have to condone thievery! 357 00:25:43,481 --> 00:25:45,947 Oh, yeah, right. Yeah, you're so honest and upright. 358 00:25:46,349 --> 00:25:48,615 You couldn't even tell me the truth about my own mother. 359 00:25:48,618 --> 00:25:51,118 I'm sorry about that, Deon. I made a bad choice. 360 00:25:51,621 --> 00:25:55,520 I wish I could undo it! Come on. 361 00:25:55,524 --> 00:25:57,823 - I want this ready for high tide. - You're treating me like a slave! 362 00:25:57,826 --> 00:26:00,758 - I am not! I'm-- - You're what? 363 00:26:00,761 --> 00:26:05,194 You're my son, that's what. Now, help me with this caulking. 364 00:26:05,199 --> 00:26:09,199 Only half of me is your son, the weaker half. 365 00:26:11,838 --> 00:26:13,637 He's the only thing that really matters in my life, 366 00:26:13,639 --> 00:26:16,539 - and I'm losin' him. - No... 367 00:26:17,042 --> 00:26:20,208 not necessarily, I remember when I was his age. 368 00:26:20,212 --> 00:26:24,212 Sometimes you just have to be by yourself. 369 00:26:26,617 --> 00:26:29,016 I shouldn't have treated my father that way. 370 00:26:29,019 --> 00:26:31,818 - You should talk to him. - I don't know what to say. 371 00:26:31,821 --> 00:26:36,221 It's just like everything's just been turned upside down overnight. 372 00:26:36,725 --> 00:26:42,125 - I'm sorry this is hurting you. - I am so confused. 373 00:26:42,630 --> 00:26:46,529 Let me help. You don't have to deal with this alone. 374 00:26:46,534 --> 00:26:50,400 I just feel like you're the only person left I can count on. 375 00:26:51,604 --> 00:26:57,071 - Out of our way, woman! - Karis is waiting! 376 00:27:02,280 --> 00:27:06,079 You sure this is fresh? This doesn't smell fresh. 377 00:27:06,083 --> 00:27:10,483 - In fact it smells like-- - Hey! 378 00:27:10,987 --> 00:27:13,154 You were supposed to meet us at dawn! 379 00:27:13,556 --> 00:27:16,755 Fellas! I can't sell your manure, anymore. 380 00:27:16,759 --> 00:27:21,259 Uh, uh, uh, it's not just the odor. Keep that haircut! 381 00:27:21,763 --> 00:27:23,262 Uh, uh, see, it's an image thing. 382 00:27:23,264 --> 00:27:25,663 I've spent years building up my reputation, see? 383 00:27:25,666 --> 00:27:28,466 And if word gets out that I've sold cow flop 384 00:27:28,869 --> 00:27:34,834 my reputation won't be worth, well, ha-ha! Cow flop. 385 00:27:34,840 --> 00:27:38,340 Manure is what made our family great! 386 00:27:38,843 --> 00:27:43,510 You insult it and you're insulting our ancestors. 387 00:27:43,915 --> 00:27:47,114 - Are you insulting manure? - Perish the thought! 388 00:27:47,117 --> 00:27:49,449 Look, let's sit down and talk about this, huh? 389 00:27:49,452 --> 00:27:53,551 Here, let me make a nice thing for ya. Nice. Nice. 390 00:27:53,556 --> 00:27:55,056 Sit. Sit. Sit. Sit. 391 00:27:55,557 --> 00:28:00,491 Now, let's just calm down take a deep breath and talk about this. 392 00:28:00,896 --> 00:28:02,496 Now... 393 00:28:04,599 --> 00:28:06,565 Hey! 394 00:28:26,517 --> 00:28:28,517 Get the silver! 395 00:28:56,142 --> 00:29:01,442 Stop! Put your weapons down! 396 00:29:07,217 --> 00:29:11,751 You, too! Drop them! 397 00:29:15,024 --> 00:29:16,224 Thank you, Deon. 398 00:29:16,625 --> 00:29:19,025 Now, there won't be a need for any more bloodshed. 399 00:29:19,428 --> 00:29:23,462 Hercules was right. You're nothing more than a bandit. 400 00:29:23,865 --> 00:29:27,231 Uh, maybe we should talk about this? 401 00:29:27,635 --> 00:29:29,635 Let 'em pass! 402 00:29:33,640 --> 00:29:36,840 Now, leave us! 403 00:29:41,280 --> 00:29:43,280 That silver shipment you just let pass is 404 00:29:43,682 --> 00:29:46,482 a product of slave labor in the Litherium mines. 405 00:29:46,885 --> 00:29:47,685 Why are you telling me this? 406 00:29:48,086 --> 00:29:51,685 To show you it's not a black-and-white world. 407 00:29:51,689 --> 00:29:54,888 The king the silver is going to I fought for him 408 00:29:54,891 --> 00:29:56,090 in the Thracian campaign. 409 00:29:56,092 --> 00:29:57,824 I fought against him in the Macedonian War. 410 00:29:57,827 --> 00:30:00,327 It doesn't give you the right to be a thief. 411 00:30:00,829 --> 00:30:03,828 Do you think I wanted to be a bandit? I was a war hero 412 00:30:03,832 --> 00:30:08,332 decorated metals up one arm and down the other. 413 00:30:08,836 --> 00:30:12,636 And now how quickly they forget. 414 00:30:13,040 --> 00:30:14,640 You could have been a fisherman, like my father. 415 00:30:15,041 --> 00:30:19,440 Is it so wrong to want more? Isn't that what you want, Deon? 416 00:30:19,445 --> 00:30:21,845 More? 417 00:30:22,247 --> 00:30:25,846 - Maybe. - You deserve more. Deon, you have 418 00:30:25,850 --> 00:30:29,516 the power to make a mark in this world a real mark. 419 00:30:29,520 --> 00:30:31,019 I mean, before long, they should be building 420 00:30:31,022 --> 00:30:33,655 - statues in your honor. - Oh, right, like Hercules? 421 00:30:34,057 --> 00:30:35,989 Why not? You put your pants on the same way as he does. 422 00:30:35,992 --> 00:30:39,326 You have the blood of the gods coursing through your veins, 423 00:30:39,729 --> 00:30:45,461 just like he does. And anyway how great is Hercules? 424 00:30:45,467 --> 00:30:48,466 Oh, sure, he's strong, but you have the power 425 00:30:48,469 --> 00:30:52,302 to influence people to make a change for the better in the world. 426 00:30:52,706 --> 00:30:57,906 - I wanna be part of that. - I don't need a thief by my side. 427 00:30:58,310 --> 00:31:01,110 I could change, Deon, I... 428 00:31:01,513 --> 00:31:04,713 All I'm asking for is another chance. 429 00:31:05,116 --> 00:31:08,950 Isn't that the least you could do for family? 430 00:31:09,954 --> 00:31:11,819 - Salmoneus. - Where? 431 00:31:11,822 --> 00:31:14,221 I thought you were one of the Titus Brothers! 432 00:31:14,224 --> 00:31:17,424 Maybe I lost 'em! I can't smell 'em. Listen, I need your help! 433 00:31:17,827 --> 00:31:19,426 Nah, you'll be fine. Have you seen Deon? 434 00:31:19,428 --> 00:31:21,427 He'll be fine! He just got into town with his uncle. 435 00:31:21,430 --> 00:31:23,829 - They're at the tavern. - All right. Let's go. 436 00:31:23,832 --> 00:31:26,232 Wait for me! 437 00:31:31,105 --> 00:31:34,605 Let me go in alone please. This is between brothers. 438 00:31:35,108 --> 00:31:38,008 All right. I'll be out here if you need me. 439 00:31:42,014 --> 00:31:44,413 Let's go, Deon. You're comin' go home. 440 00:31:44,416 --> 00:31:47,848 I think Deon is man enough to make his own decisions. 441 00:31:47,852 --> 00:31:50,252 Father, I'm tired of taking orders from you. 442 00:31:50,754 --> 00:31:53,688 - Let me talk to your uncle alone. - Talk all you want. 443 00:31:54,191 --> 00:31:56,691 But from now on, I make my own decisions. 444 00:31:57,527 --> 00:32:00,593 - You'll pay for this. - You sound just like our father. 445 00:32:00,597 --> 00:32:02,996 - He'd hate what you've become. - I know. 446 00:32:02,999 --> 00:32:06,531 I should have become a fisherman like him. Like you, Jaco. 447 00:32:06,535 --> 00:32:08,901 - Like Deon. - There are worse things. 448 00:32:08,904 --> 00:32:12,803 Are there? With his power? His potential? 449 00:32:12,807 --> 00:32:14,806 And you'd waste it all by having him become the greatest 450 00:32:14,809 --> 00:32:18,274 - fisherman in all of Greece? - And what would you have him be? 451 00:32:18,277 --> 00:32:21,943 The greatest thief? I won't allow that, Karis! 452 00:32:21,948 --> 00:32:24,347 You forget where that sword came from. 453 00:32:24,350 --> 00:32:28,049 The last man who drew it on me was a Macedonian general. 454 00:32:28,053 --> 00:32:33,986 - I dug his grave with it. - You're not taking my son! 455 00:32:39,896 --> 00:32:42,329 Deon would never forgive me if I killed you. 456 00:32:42,332 --> 00:32:47,132 But that's the only reason you're alive. 457 00:32:50,404 --> 00:32:53,737 You know this is wrong. I can see it in your eyes. 458 00:32:53,741 --> 00:32:56,374 Ready, Deon? 459 00:32:57,377 --> 00:33:01,009 - Where's Jacobus? - He's finishing his ale. 460 00:33:01,013 --> 00:33:04,447 Is he, really? 461 00:33:05,651 --> 00:33:07,251 Don't worry. He's all right. 462 00:33:07,653 --> 00:33:09,252 Don't you wanna go see for yourself, Deon? 463 00:33:09,254 --> 00:33:13,620 Uh, I think Deon can take my word for it. 464 00:33:14,024 --> 00:33:17,624 Look, I'm not about to kill my own brother. 465 00:33:24,467 --> 00:33:28,466 - I'm leaving. - Not until you come to your senses 466 00:33:28,470 --> 00:33:32,870 unless you wanted to try your power out on me. 467 00:33:33,274 --> 00:33:36,873 I'll do better than that. Salmoneus, listen to me. 468 00:33:36,877 --> 00:33:41,276 Make Hercules get out of the way. Do whatever it takes. 469 00:33:41,281 --> 00:33:44,481 Why are you doing this? 470 00:33:50,889 --> 00:33:52,089 Salmoneus... 471 00:33:52,490 --> 00:33:54,223 Here, try this. 472 00:34:05,501 --> 00:34:11,134 Come on. Let's get outta here. Come on! 473 00:34:14,375 --> 00:34:19,609 Hercules, you're not going anywhere. 474 00:34:21,848 --> 00:34:28,948 - Salmoneus, put the sword down. - Don't make me hurt you. 475 00:34:31,756 --> 00:34:34,989 Now, stop it, before you hurt yourself. 476 00:34:42,032 --> 00:34:44,964 Did Deon do this to him? 477 00:34:44,967 --> 00:34:48,300 What do you think? 478 00:34:51,973 --> 00:34:56,340 He'll wear himself out in a minute. 479 00:35:11,189 --> 00:35:13,989 Come on. Let's go get Deon. 480 00:35:18,796 --> 00:35:20,796 Salmoneus? 481 00:35:28,203 --> 00:35:31,402 Hercules! You tried to drown me? 482 00:35:31,406 --> 00:35:34,605 Tri...? You know? 483 00:35:34,609 --> 00:35:40,241 I liked you better as a chicken. Look, we've gotta go find Deon. 484 00:35:40,247 --> 00:35:44,714 So try not to hurt anybody while we're gone. 485 00:35:54,559 --> 00:35:57,792 We're never gonna find him. 486 00:35:57,795 --> 00:36:00,395 Let's go back to the farm. 487 00:36:00,864 --> 00:36:03,764 - That way. - Oh, yeah. 488 00:36:12,574 --> 00:36:16,173 Cyrene, I'm joining my uncle 489 00:36:16,177 --> 00:36:18,976 - and I want you to come with me. - But Hercules said he's a bandit. 490 00:36:18,979 --> 00:36:20,579 Karis promised me that's gonna stop. 491 00:36:20,981 --> 00:36:24,980 - And you believe him? - Cyrene, he's my uncle. He's family. 492 00:36:24,984 --> 00:36:26,983 I think you wanna believe him so bad, 493 00:36:26,986 --> 00:36:30,985 you're not thinking straight. People don't change overnight. 494 00:36:30,989 --> 00:36:33,789 Look, I know what I'm doing and I want you with you. 495 00:36:34,192 --> 00:36:37,758 And I wanna be with you but this is wrong, Deon. 496 00:36:37,762 --> 00:36:41,061 - I've made my decision. - Well, you haven't made mine! 497 00:36:41,065 --> 00:36:43,131 - Hercules said-- - Forget Hercules! 498 00:36:43,133 --> 00:36:45,798 Cyrene, listen to me! You have to come with me! 499 00:36:45,801 --> 00:36:50,301 You love me, and you're gonna do what-- 500 00:36:51,807 --> 00:36:54,307 I can't do this to you. 501 00:36:55,109 --> 00:36:57,109 I'm sorry, Cyrene. 502 00:37:05,652 --> 00:37:08,951 Hercules, what will happen if Deon does use his power on you? 503 00:37:08,955 --> 00:37:10,954 I don't know. 504 00:37:10,957 --> 00:37:11,757 Hercules! 505 00:37:12,158 --> 00:37:14,557 - Deon's run off Karis! - I know, we're looking for them, now. 506 00:37:14,560 --> 00:37:17,692 He's just so mixed up. He doesn't know what he's doing! 507 00:37:17,695 --> 00:37:22,061 - Don't worry, we'll find them. - I'm so scared for him. 508 00:37:22,066 --> 00:37:23,066 I know. 509 00:37:30,839 --> 00:37:32,839 - That's all yours? - Ours. 510 00:37:33,341 --> 00:37:35,840 With this, we can get all the men and supplies. 511 00:37:35,843 --> 00:37:38,510 You'll change the course of history. 512 00:37:43,817 --> 00:37:45,817 What's she doin' with Hercules? 513 00:37:49,522 --> 00:37:52,888 She wouldn't come with you but she runs to Hercules. 514 00:37:52,892 --> 00:37:54,891 - Put it together. - No. 515 00:37:54,893 --> 00:37:58,693 - No, Cyrene wouldn't do that. - No? What girl wouldn't? 516 00:37:59,130 --> 00:38:01,296 - But Hercules-- - Don't you believe your own eyes? 517 00:38:01,299 --> 00:38:04,698 He's been making a fool of you telling you to be good, 518 00:38:04,702 --> 00:38:07,201 while he takes whatever he wants. 519 00:38:07,204 --> 00:38:09,204 - I can make her come with us. - Yes, you can 520 00:38:09,706 --> 00:38:13,972 but only if you're strong enough to take her from Hercules. 521 00:38:14,376 --> 00:38:17,976 Go home where you'll be safe, until we can 522 00:38:18,379 --> 00:38:21,578 on second thought, maybe you should stay here. 523 00:38:21,582 --> 00:38:25,582 Uh, Jacobus, I'll handle them. You protect Cyrene. 524 00:38:30,957 --> 00:38:33,357 Deon! 525 00:38:34,960 --> 00:38:37,792 You're wasting your time, Hercules. Deon's not about 526 00:38:37,795 --> 00:38:40,828 to change his mind not after what he's just seen. 527 00:38:40,832 --> 00:38:43,731 I don't know what you saw but you're gonna ruin your life 528 00:38:43,734 --> 00:38:45,934 - if you go with him. - I'm through listening to you. 529 00:38:46,402 --> 00:38:48,402 - We're leaving. - You're not going anywhere. 530 00:38:48,905 --> 00:38:51,404 Go on, Deon, he's asking for it. 531 00:38:51,407 --> 00:38:52,840 You have the blood of the gods in you. 532 00:38:52,842 --> 00:38:56,907 - You're stronger than he is. - I'm not so sure about that. 533 00:38:56,911 --> 00:39:00,145 Stop, Hercules! 534 00:39:01,049 --> 00:39:04,249 - Don't use your powers this way. - Shut up and listen to me. 535 00:39:04,652 --> 00:39:06,684 I'm leaving, and I'm taking Cyrene with me 536 00:39:06,686 --> 00:39:08,152 and you're not gonna try and stop me. 537 00:39:08,155 --> 00:39:10,287 Now's your chance, Deon. Kill him. 538 00:39:10,289 --> 00:39:13,789 Be done with him once and for all! 539 00:39:16,695 --> 00:39:20,727 You forget, I have the blood of the gods in me, too. 540 00:39:20,731 --> 00:39:24,265 Is this really who you wanna be? 541 00:39:24,669 --> 00:39:26,868 Get Hercules! Kill him! 542 00:39:26,870 --> 00:39:29,803 You are in no position to give such an order. 543 00:39:39,814 --> 00:39:43,380 - You were gonna kill Hercules. - Because you couldn't. Kill them! 544 00:39:43,384 --> 00:39:45,784 - Kill them all! - No, listen to me! 545 00:40:39,164 --> 00:40:41,796 It's just like when we were young! 546 00:40:41,799 --> 00:40:43,532 Huh, Jaco? 547 00:40:43,535 --> 00:40:46,235 Only much better! 548 00:40:57,779 --> 00:41:01,511 No use postponing this any longer. 549 00:41:01,516 --> 00:41:03,015 No! 550 00:41:03,017 --> 00:41:05,217 Goodbye, little brother. 551 00:41:20,298 --> 00:41:22,331 So, you'd attack me! 552 00:41:22,767 --> 00:41:24,500 Your own uncle! 553 00:41:25,002 --> 00:41:26,902 Family. 554 00:41:27,838 --> 00:41:29,538 Deon! 555 00:41:53,693 --> 00:41:59,259 I'm sorry. It was the only way I could save your life. 556 00:42:13,110 --> 00:42:15,576 Don't you ever learn? 557 00:42:46,571 --> 00:42:48,571 I can't thank you enough. I don't know how I'm gonna 558 00:42:48,973 --> 00:42:51,605 use my power, but I know it's gonna be to help people. 559 00:42:51,608 --> 00:42:54,107 I know I can count on that. 560 00:42:54,110 --> 00:42:57,009 - Thank you for helping my son. - It's my pleasure. 561 00:42:57,012 --> 00:42:59,446 Are you coming back for the wedding? 562 00:42:59,882 --> 00:43:01,882 Wedding? Well, I, uh, I wouldn't miss it. 563 00:43:02,351 --> 00:43:05,284 Deon, um, if you ever need me for help 564 00:43:05,754 --> 00:43:09,087 - or someone to talk to, you... - I know where to find you... 565 00:43:09,590 --> 00:43:11,590 Uncle. 566 00:43:12,826 --> 00:43:14,826 Be safe. 567 00:43:18,430 --> 00:43:20,097 Wedding? 568 00:43:21,700 --> 00:43:24,100 Captioned by Grantman Brown 569 00:43:24,150 --> 00:43:28,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.