Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,727 --> 00:00:10,726
I just wanna do something with
my life something different.
2
00:00:10,730 --> 00:00:14,329
- I just don't know what, yet.
- What's wrong with being a fisherman?
3
00:00:14,333 --> 00:00:15,933
Come on, Cyrene?
How many songs
4
00:00:16,335 --> 00:00:18,734
or poems do you know are
written about fishermen?
5
00:00:18,737 --> 00:00:20,736
They're written about
warriors and heroes.
6
00:00:20,739 --> 00:00:25,139
- Like your Uncle Karis.
- Yeah, he's been around.
7
00:00:25,543 --> 00:00:29,942
He's seen the world. I haven't
been outside this province.
8
00:00:29,946 --> 00:00:33,145
Well, I'll let you see as much
of the world as you want
9
00:00:33,149 --> 00:00:36,515
- as long as you take me with you.
- Now, why would I do that?
10
00:00:36,519 --> 00:00:39,085
Just because I love you,
or because you love me?
11
00:00:39,487 --> 00:00:44,187
Love a fisherman? No way!
12
00:00:54,634 --> 00:00:55,834
Look at that.
13
00:00:56,235 --> 00:00:58,635
Young blood easy pickings, huh?
14
00:01:04,375 --> 00:01:06,775
- Come on.
- Run. Run!
15
00:01:07,978 --> 00:01:09,177
Wait a second.
16
00:01:09,179 --> 00:01:11,645
Someone else is comin'.
He don't look so easy.
17
00:01:11,648 --> 00:01:14,780
Who's that? Gimme a look.
18
00:01:14,784 --> 00:01:18,016
No, no, no. No big deal.
He's alone. He's alone.
19
00:01:18,020 --> 00:01:19,219
You two go after the kids.
20
00:01:19,221 --> 00:01:20,821
The rest of us will
deal with the big guy.
21
00:01:21,222 --> 00:01:24,589
Go, go, go.
22
00:01:39,037 --> 00:01:43,437
Are you trying to make me dizzy?
23
00:01:49,746 --> 00:01:53,612
- Ah, that's a nice ride.
- Thank you!
24
00:01:53,617 --> 00:01:55,617
Uh, is there something
I can do for you?
25
00:01:56,019 --> 00:01:58,418
Um, you could give
us all your money!
26
00:01:58,421 --> 00:02:00,020
Uh, sorry.
I don't carry any money!
27
00:02:00,022 --> 00:02:03,355
Ah, what no money?
We'll kill ya anyway!
28
00:02:03,858 --> 00:02:06,257
Kill him!
29
00:02:06,260 --> 00:02:09,860
Ah, what a pleasant
world we live in.
30
00:02:11,464 --> 00:02:14,198
Come on! Come on, pretty boy!
31
00:02:17,537 --> 00:02:20,336
- They're coming after us!
- Faster!
32
00:02:20,339 --> 00:02:23,172
Come on!
33
00:02:26,244 --> 00:02:29,077
You're not goin' anywhere!
34
00:02:38,954 --> 00:02:43,920
You see that? We got him!
We got him!
35
00:02:43,926 --> 00:02:46,325
OK! Where's he gone?
36
00:02:46,328 --> 00:02:49,927
Hey! That wasn't very nice.
37
00:02:49,931 --> 00:02:54,731
Oh, there you are! Oh,
you got some money after all!
38
00:02:56,736 --> 00:03:00,736
Oh, you're a fiery one, all right!
39
00:03:17,854 --> 00:03:20,587
Run, Cyrene! Get help!
40
00:03:21,490 --> 00:03:23,090
Come on!
41
00:03:41,940 --> 00:03:45,440
I'd, uh, hold onto
something if I was you.
42
00:03:45,944 --> 00:03:47,611
Oh, gods.
43
00:03:48,846 --> 00:03:54,546
Oh gods! Oh, gods!
44
00:04:02,157 --> 00:04:05,390
You idiot! How we gonna fix this?
45
00:04:05,394 --> 00:04:09,727
There's nothing left
in there but junk!
46
00:04:12,366 --> 00:04:15,966
Ah, there you are!
I didn't like being run over.
47
00:04:16,369 --> 00:04:17,969
Help!
48
00:04:18,771 --> 00:04:21,170
Don't go anywhere.
49
00:04:21,173 --> 00:04:25,673
Help me, please! Bandits are
attacking my boyfriend!
50
00:04:26,144 --> 00:04:27,944
You stay here.
51
00:04:28,346 --> 00:04:29,713
Look, I don't have any money.
52
00:04:37,921 --> 00:04:39,554
Look, there's no
reason to hurt me!
53
00:04:39,956 --> 00:04:42,788
I hope savin' the girl
was worth dying for.
54
00:04:42,791 --> 00:04:51,691
No, don't kill me! Stop!
Let go of me!
55
00:04:55,902 --> 00:05:04,036
Go! Get outta here! Go!
56
00:05:04,844 --> 00:05:08,044
Is he all right? What happened?
57
00:05:08,447 --> 00:05:12,113
He just told them to go
and they did.
58
00:05:17,320 --> 00:05:20,686
This is the story of a time long ago.
59
00:05:20,690 --> 00:05:22,557
A time of myth and legend,
60
00:05:22,992 --> 00:05:25,824
when the ancient gods
were petty and cruel,
61
00:05:25,827 --> 00:05:28,227
and they plagued mankind with suffering.
62
00:05:28,697 --> 00:05:31,963
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
63
00:05:31,966 --> 00:05:36,099
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
64
00:05:36,503 --> 00:05:41,335
a strength surpassed only
by the power of his heart.
65
00:05:41,340 --> 00:05:42,574
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
66
00:05:43,042 --> 00:05:48,308
the all-powerful queen of the gods.
67
00:05:48,313 --> 00:05:52,812
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
68
00:05:52,817 --> 00:05:54,817
there would be Hercules.
69
00:06:22,074 --> 00:06:25,273
Jacobus asked me for help.
Tomorrow, take another man,
70
00:06:25,277 --> 00:06:28,876
and escort my brother's
catch to the marketplace.
71
00:06:28,880 --> 00:06:32,480
- No charge, Jacobus, not for kin.
- Thanks, Karis.
72
00:06:32,883 --> 00:06:34,883
Lask week, a friend of mind
lost all his supplies to bandits.
73
00:06:35,285 --> 00:06:36,485
Couldn't afford your escorts.
74
00:06:36,887 --> 00:06:38,487
Well, I can't afford to
help everyone for free.
75
00:06:38,888 --> 00:06:41,288
- Armed guards cost money.
- Father!
76
00:06:41,691 --> 00:06:44,490
Uncle Karis!
Bandits just tried to attack us!
77
00:06:44,493 --> 00:06:46,893
- Bandits attacked you?
- Did anyone get hurt?
78
00:06:47,295 --> 00:06:50,094
- No, they're fine.
- You helped my son?
79
00:06:50,098 --> 00:06:52,897
I was too far away. It looked like
he was about to be killed when--
80
00:06:52,900 --> 00:06:54,499
Yeah, I just ordered them to
drop their swords and run,
81
00:06:54,501 --> 00:06:56,900
- and they did.
- They just ran away?
82
00:06:56,903 --> 00:07:00,902
They ran from Deon?
Maybe he can stop the robbers!
83
00:07:00,907 --> 00:07:04,940
We live in wonderful times when
bandits fear simple fishermen!
84
00:07:04,944 --> 00:07:08,344
- Hey, that's what happened.
- He's not lying. I saw it all.
85
00:07:08,747 --> 00:07:13,146
Deon, bandits don't run like
chickens from boys like you.
86
00:07:13,151 --> 00:07:17,550
You say you did this? Do it again.
Make me believe I'm a chicken.
87
00:07:17,555 --> 00:07:24,355
OK. OK, Chicken-Man dance.
Dance like a chicken!
88
00:07:34,402 --> 00:07:36,802
Salmoneus?
89
00:07:47,546 --> 00:07:49,946
Hey! Let go of my wings!
90
00:08:01,992 --> 00:08:05,057
- Hercules!
- Hi.
91
00:08:05,061 --> 00:08:07,995
- I'm wet.
- Yeah.
92
00:08:10,399 --> 00:08:14,399
- Maybe, they'll believe me now, huh?
- That was quite an exhibition.
93
00:08:14,803 --> 00:08:16,403
Deon, where'd you
get these powers?
94
00:08:16,804 --> 00:08:19,304
I don't like to see a man
turned into a laughingstock
95
00:08:19,707 --> 00:08:23,872
- but how did you do that?
- I don't know.
96
00:08:23,876 --> 00:08:26,809
We know he didn't
inherit it from you.
97
00:08:26,813 --> 00:08:29,213
Deon, why don't you
take Cyrene home?
98
00:08:29,615 --> 00:08:33,615
I'll meet you back
at the house later.
99
00:08:36,421 --> 00:08:43,621
So, Jaco, what you told me
years ago? It's true?
100
00:08:44,027 --> 00:08:48,027
- And Deon doesn't know?
- No.
101
00:08:56,337 --> 00:08:58,669
- Here you go, have some water.
- Thanks.
102
00:08:58,672 --> 00:09:02,104
Any idea why that boy
made us act like chickens?
103
00:09:02,108 --> 00:09:07,942
Well, I guess, Deon got tired
of the villagers egging him on.
104
00:09:08,381 --> 00:09:10,347
Zeus, that's witty.
105
00:09:10,349 --> 00:09:12,214
Ah, what brings you
to this village, anyway?
106
00:09:12,217 --> 00:09:14,450
Would you believe it?
I was paid to come here.
107
00:09:14,453 --> 00:09:17,885
- You're right, I don't believe it.
- These Titus brothers supposed to
108
00:09:17,889 --> 00:09:19,889
be the richest farmers in the
district, I mean, you heard of them?
109
00:09:20,358 --> 00:09:21,358
Can't say that I have.
110
00:09:21,859 --> 00:09:24,525
Well, they heard of Salmoneus
the 'marketing genius'.
111
00:09:25,028 --> 00:09:27,994
Yes, the man who introduced
Greece to sports togas?
112
00:09:27,997 --> 00:09:30,197
I'd appreciate ya
not mentioning that.
113
00:09:30,632 --> 00:09:33,132
Excuse me.
114
00:09:34,970 --> 00:09:37,769
This man called you Hercules.
Is that true?
115
00:09:37,772 --> 00:09:41,171
- Ah, yes, I am.
- I'm Jacobus, Deon's father.
116
00:09:41,175 --> 00:09:42,841
Will you be staying in
these parts long?
117
00:09:43,343 --> 00:09:44,710
I may stick around for a while.
118
00:09:45,211 --> 00:09:48,643
Why don't you stay with us?
No one can touch my fish soup and,
119
00:09:48,647 --> 00:09:51,080
uh, this place is a
breeding ground for lice.
120
00:09:51,083 --> 00:09:56,216
- Thanks, I appreciate the offer, but, I--
- I insist.
121
00:09:56,721 --> 00:09:58,553
Please.
122
00:09:58,556 --> 00:10:00,955
Fine. Thank you.
123
00:10:00,958 --> 00:10:02,958
Ya got any extra room?
124
00:10:05,361 --> 00:10:08,860
You know, he idolizes his uncle
worships the ground he walks on.
125
00:10:08,864 --> 00:10:11,863
- I could tell.
- I guess it's to be expected.
126
00:10:11,867 --> 00:10:15,367
The man's a warrior, a soldier
he's fought all over the world
127
00:10:15,870 --> 00:10:20,369
brought back a souvenir or
a story of almost every battle.
128
00:10:20,374 --> 00:10:23,373
I've barely been out of
my village in twenty years.
129
00:10:23,376 --> 00:10:26,375
- Jacobus, are you proud of your life?
- Yes, I am.
130
00:10:26,379 --> 00:10:30,879
- Well, then there's honor in that.
- Honor maybe, but not much glory.
131
00:10:31,383 --> 00:10:33,382
Yeah, it depends on
how you look at it.
132
00:10:33,385 --> 00:10:35,851
Maybe guidance is what
Deon needs right now.
133
00:10:35,854 --> 00:10:38,320
Well, what kind of guidance can
a mortal give a boy like that?
134
00:10:38,323 --> 00:10:40,723
- A boy like what?
- Ah, no, nothing, I just meant--
135
00:10:41,191 --> 00:10:44,690
Jacobus, what is this about?
136
00:10:44,694 --> 00:10:47,193
I never told Deon the
truth about his mother.
137
00:10:47,196 --> 00:10:49,462
I know exactly where
his power comes from.
138
00:10:49,465 --> 00:10:51,932
That's why I need your help.
139
00:10:53,802 --> 00:10:55,201
What are you trying
to say, Jacobus?
140
00:10:55,203 --> 00:10:58,636
Stylish, yet sporty first
impressions are always
141
00:10:58,640 --> 00:11:01,039
important especially
for new employers.
142
00:11:01,042 --> 00:11:02,942
So tell me about
these Titus brothers.
143
00:11:03,410 --> 00:11:06,344
Titus brothers?
They're comin' here?
144
00:11:09,282 --> 00:11:11,282
What is it? Why's everybody going?
What? What is it?
145
00:11:11,784 --> 00:11:13,783
Look, I'm trying to run
a nice place, here.
146
00:11:13,786 --> 00:11:20,053
Hey! Let go of the tunic!
It's a new gar-- what?
147
00:11:20,925 --> 00:11:27,492
- What's that smell?
- Are you Salmoneus?
148
00:11:27,997 --> 00:11:32,697
Are those the Titus brothers?
Tell them I've gone.
149
00:11:34,670 --> 00:11:38,602
- Here's you man!
- I'm Big Titus
150
00:11:38,606 --> 00:11:40,938
and this is my brother, Little Titus.
And we've got a job offer
151
00:11:40,941 --> 00:11:45,407
for you that's gonna
make us all filthy rich.
152
00:11:45,412 --> 00:11:49,778
- Well, I can believe half of that.
- Oh, who's got time to wash?
153
00:11:49,783 --> 00:11:52,648
We're too busy.
Salmoneus, listen.
154
00:11:52,651 --> 00:11:59,984
We want you to be the exclusive
distributor of Titus family manure.
155
00:11:59,991 --> 00:12:02,490
- Manure?
- Best in Greece.
156
00:12:02,493 --> 00:12:05,992
Made from a secret
family recipe, of dung
157
00:12:05,996 --> 00:12:13,196
and straw and fish guts
all mixed lovingly by hand.
158
00:12:17,806 --> 00:12:22,805
That's why you brought me here?
To sell manure?
159
00:12:22,810 --> 00:12:24,742
That's my chance at
the big time, huh?
160
00:12:24,745 --> 00:12:28,745
We heard you were
perfect for the job.
161
00:12:29,249 --> 00:12:32,748
I don't know what the boy did to us.
We were ready to slit his throat.
162
00:12:32,752 --> 00:12:34,252
Next thing I know,
we were running away.
163
00:12:34,753 --> 00:12:39,652
Oh, you liar.
You'll pay for your cowardice.
164
00:12:39,657 --> 00:12:41,657
They're the ones
who attacked the boy?
165
00:12:42,160 --> 00:12:46,992
- Yes, sir.
- Then, who ordered that attack?
166
00:12:46,997 --> 00:12:48,963
I did, sir.
167
00:12:48,965 --> 00:12:50,965
But Karis, they were the ones that ran.
168
00:12:51,467 --> 00:12:55,966
That was my nephew you attacked.
Are you blind as well as stupid?
169
00:12:55,971 --> 00:12:59,970
Being new here is no excuse
for attacking my kin. You got that?
170
00:12:59,975 --> 00:13:02,975
Yes, sir.
171
00:13:04,478 --> 00:13:08,944
Sir, the boy, uh, uh,
I mean, your nephew
172
00:13:08,949 --> 00:13:11,348
- he has the power ta cast spells.
- I know.
173
00:13:11,351 --> 00:13:14,850
I saw it myself.
And imagine if I could get
174
00:13:14,854 --> 00:13:18,854
Deon to use his power to help us.
175
00:13:31,701 --> 00:13:34,733
- Deon, can you come in here?
- Coming.
176
00:13:34,737 --> 00:13:37,403
- Hope I'm doing the right thing.
- You are.
177
00:13:37,406 --> 00:13:39,406
He deserves to know.
178
00:13:39,908 --> 00:13:42,408
- Hey.
- Hi.
179
00:13:49,616 --> 00:13:52,316
Is something wrong?
180
00:13:53,552 --> 00:13:56,252
Your father needs to
tell you something.
181
00:13:59,657 --> 00:14:03,490
You know that story
I told you about the girl
182
00:14:03,495 --> 00:14:07,661
from a distant village
who died giving birth to you?
183
00:14:08,899 --> 00:14:12,765
- It's a lie.
- What?
184
00:14:15,271 --> 00:14:19,237
I met your real mother about
20 years ago on this very beach.
185
00:14:19,241 --> 00:14:22,774
She was the most beautiful
woman I'd ever seen.
186
00:14:23,277 --> 00:14:27,443
We spent one wonderful
night together and then
187
00:14:27,448 --> 00:14:34,114
I never saw her again, until
she came back with a baby
188
00:14:34,120 --> 00:14:39,219
you, Deon, and
then she left again.
189
00:14:39,225 --> 00:14:41,724
My mother abandoned me?
190
00:14:41,727 --> 00:14:44,792
She's not exactly
the maternal type.
191
00:14:44,795 --> 00:14:49,028
- You know my mother?
- Uh, yes, I do.
192
00:14:49,033 --> 00:14:51,932
- She's not dead?
- She can't die, Deon.
193
00:14:51,935 --> 00:14:56,367
- That's crazy, everybody dies.
- She's not mortal.
194
00:14:56,372 --> 00:14:58,639
She's the goddess, Aphrodite.
195
00:14:59,141 --> 00:15:02,107
Your power is from the gods.
196
00:15:10,517 --> 00:15:13,517
- It's a little overwhelming, isn't it?
- I'll say.
197
00:15:14,020 --> 00:15:15,686
Within twenty-four hours,
I find out that I have powers
198
00:15:15,688 --> 00:15:18,487
to make people do what
I want my mother is a goddess
199
00:15:18,491 --> 00:15:21,690
and my father is a liar.
200
00:15:21,693 --> 00:15:24,093
Deon, one lie doesn't
make a man a liar.
201
00:15:24,496 --> 00:15:26,095
I mean, I'm not saying I agree
with your father's choice,
202
00:15:26,097 --> 00:15:28,896
but he did what he
thought was best for you.
203
00:15:28,899 --> 00:15:31,698
It's just this is all so confusing.
204
00:15:31,702 --> 00:15:33,701
I mean, why do I have
these powers now?
205
00:15:33,703 --> 00:15:37,436
The gods move in mysterious ways.
206
00:15:37,940 --> 00:15:41,840
Just remember, that with this
new power comes responsibility.
207
00:15:42,243 --> 00:15:44,276
No more turning people into
chickens when I lose my temper?
208
00:15:44,279 --> 00:15:46,644
That's not a bad place to start.
209
00:15:46,647 --> 00:15:52,314
Oh, by the way,
Aphrodite is my half-sister.
210
00:15:52,719 --> 00:15:56,618
So, uncle? What's my mother like?
211
00:15:56,622 --> 00:15:59,188
Besides being beautiful, I mean.
212
00:15:59,192 --> 00:16:01,591
Well, Aphrodite has
some good qualities.
213
00:16:01,594 --> 00:16:06,794
I mean, she, uh, enjoys the
outdoors and loves the sun
214
00:16:07,198 --> 00:16:10,497
the beach, and, uh, a good wave.
215
00:16:10,501 --> 00:16:14,833
Yeah, like having a baby
she didn't wanna raise.
216
00:16:14,838 --> 00:16:18,438
Ah, that's not your fault.
If you remember the pain
217
00:16:18,841 --> 00:16:21,240
you're feeling now then
you won't be tempted
218
00:16:21,243 --> 00:16:24,843
to use your power foolishly.
219
00:16:26,047 --> 00:16:28,847
Here's ten dinars
for the whole load.
220
00:16:29,250 --> 00:16:30,850
Good luck, and remember
us next season.
221
00:16:31,251 --> 00:16:32,851
- What a salesman.
- Bye-bye.
222
00:16:33,253 --> 00:16:36,453
You sold him a whole cartful.
What's your secret?
223
00:16:36,856 --> 00:16:39,655
Self-preservation the
more I sell, the less I smell.
224
00:16:39,658 --> 00:16:46,057
Uh, Salmoneus, sometimes it sounds
like you don't even like manure.
225
00:16:46,064 --> 00:16:50,464
You should love your job.
Don't be afraid to embrace it.
226
00:16:50,868 --> 00:16:54,467
Embrace manure.
With due respect,
227
00:16:54,471 --> 00:16:58,870
do you think these fumes are
maybe getting to your brain?
228
00:16:58,875 --> 00:17:02,875
You know? When a child's
afraid of the water sometimes,
229
00:17:03,278 --> 00:17:06,911
the only way to teach him to
swim is just to throw him in.
230
00:17:07,315 --> 00:17:09,714
Well, yeah, I mean-- Hey! Hey! Hey!
231
00:17:09,717 --> 00:17:14,317
What? Help! Help! Help! Help!
232
00:17:16,322 --> 00:17:17,921
Sounds like a woman in trouble.
233
00:17:17,924 --> 00:17:21,623
That's not a woman,
but you're not far off.
234
00:17:21,627 --> 00:17:28,426
Stop this! I'm not a child,
and that's not water!
235
00:17:28,432 --> 00:17:29,231
Three.
236
00:17:29,233 --> 00:17:32,433
All right, uh, put him down.
237
00:17:34,838 --> 00:17:38,604
Boy. You know, I'd really
rather not come over there.
238
00:17:38,608 --> 00:17:41,840
Lemme handle this.
I know the Titus brothers.
239
00:17:41,844 --> 00:17:44,244
Be my guest.
240
00:17:45,847 --> 00:17:49,446
Big T? Little T? Listen to me.
241
00:17:49,450 --> 00:17:54,249
Now, you guys should just
all be friends. So, put him down.
242
00:17:54,254 --> 00:17:56,654
OK, if you say so.
243
00:18:01,060 --> 00:18:02,659
Now, Salmoneus will come with us.
244
00:18:02,661 --> 00:18:05,660
But don't worry, you guys will
all be together again tomorrow.
245
00:18:05,663 --> 00:18:09,697
We're gonna miss you, Salmoneus.
246
00:18:10,101 --> 00:18:13,701
I love you guys.
247
00:18:15,706 --> 00:18:16,906
Maybe you overdid it.
248
00:18:17,307 --> 00:18:19,706
I know but it feels really
good helping people.
249
00:18:19,709 --> 00:18:23,341
Yeah, but it doesn't smell so good.
250
00:18:23,345 --> 00:18:26,545
- Here you are, Cyrene.
- Thanks.
251
00:18:26,948 --> 00:18:30,147
- Guess who?
- Why, the love of my life.
252
00:18:30,151 --> 00:18:33,618
But, you're back from the
war so early, Attilicus.
253
00:18:34,021 --> 00:18:35,420
You'll stop teasing
when you realize
254
00:18:35,422 --> 00:18:37,321
how lucky you are
to be with me.
255
00:18:37,324 --> 00:18:39,756
I am not just the son
of a fisherman, anymore.
256
00:18:39,759 --> 00:18:45,226
I know. Everyone's calling you
the boy with the power. Look.
257
00:18:46,031 --> 00:18:47,231
- It is.
- It's him.
258
00:18:47,233 --> 00:18:49,232
- He's powerful.
- They're talking about me?
259
00:18:49,235 --> 00:18:51,235
- Don't cross him.
- You're the village celebrity.
260
00:18:51,238 --> 00:18:53,237
- Now, we'll never get any privacy.
- It's only gonna get worse.
261
00:18:53,239 --> 00:18:57,638
Wait till they find
who my real mother is.
262
00:18:57,643 --> 00:19:00,409
I thought you'd be happy to find
out that I was the son of a god.
263
00:19:00,412 --> 00:19:06,511
Well, I am, sort of.
But, what about us?
264
00:19:06,517 --> 00:19:13,383
- Um, I'm just a mortal, but you--
- No, no, don't talk like that.
265
00:19:13,390 --> 00:19:18,690
Nothing will ever change
the way I feel about you.
266
00:19:21,327 --> 00:19:23,661
Deon!
267
00:19:25,664 --> 00:19:28,064
Mother needs these for dinner.
268
00:19:35,506 --> 00:19:37,005
Problems?
269
00:19:37,007 --> 00:19:39,506
Well, Cyrene's worried that now
she's not good enough for me.
270
00:19:39,509 --> 00:19:42,009
Women.
271
00:19:43,012 --> 00:19:45,812
Who can understand 'em?
272
00:19:55,422 --> 00:19:59,354
Believe me, there's more good
than bad in being the son of a god.
273
00:19:59,359 --> 00:20:02,059
- Then you know.
- I have for a long time.
274
00:20:02,495 --> 00:20:05,227
I'm surprised your father
never told you earlier.
275
00:20:05,231 --> 00:20:07,164
But I guess he had his reasons.
276
00:20:07,666 --> 00:20:11,665
Think something like this would
make your girl smile, again?
277
00:20:11,669 --> 00:20:14,103
I'll say. Getting supplies past
278
00:20:14,605 --> 00:20:16,504
those bandits pays
better than I thought.
279
00:20:16,507 --> 00:20:19,906
No, no, keep it. There's plenty
more where that came from.
280
00:20:19,910 --> 00:20:22,909
Oh, Delia. Find the earrings
that go with this necklace,
281
00:20:22,912 --> 00:20:26,411
and bring them to my nephew.
282
00:20:26,415 --> 00:20:29,315
So, this is the Deon
everyone's talking about.
283
00:20:29,818 --> 00:20:31,784
He's cute.
284
00:20:36,190 --> 00:20:38,489
Women are attracted to power.
285
00:20:38,491 --> 00:20:43,924
And with a power like yours, you
could have anyone you wanted.
286
00:20:43,930 --> 00:20:47,130
Anyone?
287
00:20:49,134 --> 00:20:53,567
- No, no, I just want Cyrene.
- Of course.
288
00:20:54,505 --> 00:20:56,639
But don't you want her
to have fine jewelry?
289
00:20:57,074 --> 00:20:59,873
- Beautiful clothes?
- Well, yeah, she deserves the best.
290
00:20:59,876 --> 00:21:01,542
Then you're gonna
have to work at how
291
00:21:01,545 --> 00:21:02,345
you're gonna get
her those things.
292
00:21:02,746 --> 00:21:04,879
The man has to provide for his family.
293
00:21:05,281 --> 00:21:08,947
How would you like to
come and work for me?
294
00:21:08,951 --> 00:21:11,384
Really?
295
00:21:11,853 --> 00:21:13,319
I'm gonna tell the Titus
brothers to take their job
296
00:21:13,821 --> 00:21:19,021
and ya mind coming with
me for moral support?
297
00:21:20,260 --> 00:21:22,025
What? What is it?
298
00:21:22,028 --> 00:21:26,428
It's just someone who gave me
a ride at the beach yesterday.
299
00:21:32,070 --> 00:21:35,070
Hi. Picked up any
hitchhikers, lately?
300
00:21:35,539 --> 00:21:37,538
You know? I don't know
what you're talkin' about.
301
00:21:37,541 --> 00:21:40,441
You know, I, uh, I believe you.
302
00:21:40,944 --> 00:21:45,877
See, a good memory's a sign
of intelligence and you, yeah.
303
00:21:45,882 --> 00:21:50,248
Anyway, I bet you can
remember who you work for.
304
00:21:53,488 --> 00:21:56,421
Thanks, but I'm not thirsty.
305
00:21:57,925 --> 00:22:03,825
Boys? We got ourselves
a 'troublemaker'.
306
00:22:04,263 --> 00:22:08,697
Ahhh, it's nice to see you, again
but wasn't it three of you?
307
00:22:13,638 --> 00:22:17,038
Good. Now, we're all here.
308
00:22:18,042 --> 00:22:23,774
You start. Punch? Duck!
309
00:22:23,780 --> 00:22:28,214
I told you to duck. Backhand.
310
00:22:29,184 --> 00:22:30,683
This is great.
311
00:22:30,685 --> 00:22:33,585
Uh, how about a right?
312
00:22:35,056 --> 00:22:38,889
Ready? Left! Right!
Left! Right! Left! Right!
313
00:22:39,393 --> 00:22:41,727
Uh, duck! Duck again!
314
00:22:49,035 --> 00:22:51,034
Uh, sorry, I should a told
you about that one.
315
00:22:51,036 --> 00:22:56,902
Jump! That would be a head-butt.
316
00:23:01,311 --> 00:23:04,711
I didn't say you
could throw anything.
317
00:23:06,449 --> 00:23:10,082
Now, let's try this
one more time.
318
00:23:10,486 --> 00:23:12,953
Who is it that you
take orders from?
319
00:23:26,232 --> 00:23:29,099
Sorry about that.
Excuse me, Ma'am.
320
00:23:29,502 --> 00:23:32,835
These men are bandits and
they say they work for you.
321
00:23:33,238 --> 00:23:36,638
- Hercules, that can't be true.
- Ask your uncle.
322
00:23:37,041 --> 00:23:40,075
Yeah, they do work for me,
but they're not bandits.
323
00:23:40,478 --> 00:23:43,277
- Then, why would they admit it?
- Well?
324
00:23:43,280 --> 00:23:47,579
I lied. He was killing us, so
I said that we were bandits.
325
00:23:47,584 --> 00:23:50,816
He was hitting and punching and
there was blood and he was
326
00:23:50,820 --> 00:23:53,252
he wouldn't stop, and it was like
he was in a trance or something.
327
00:23:53,255 --> 00:23:55,522
Look at these men the
beating they've taken.
328
00:23:55,924 --> 00:23:57,523
If I were them, I'd say
anything to get out
329
00:23:57,525 --> 00:23:59,124
of that kind of punishment.
You're not solving
330
00:23:59,126 --> 00:24:02,025
any problems, beating up
innocent men, Hercules.
331
00:24:02,029 --> 00:24:07,095
You should be more careful of
the company you keep, Deon.
332
00:24:07,100 --> 00:24:11,632
This is just a misunderstanding.
We'll get it worked out.
333
00:24:11,637 --> 00:24:16,003
Slippery people eventually slip up.
And I'll be there when you do.
334
00:24:16,008 --> 00:24:19,941
It's over. The robberies end now.
335
00:24:20,945 --> 00:24:23,378
Good day, Ma'am.
336
00:24:24,881 --> 00:24:27,881
Looks like we're out of business
like the good guy says, huh?
337
00:24:28,384 --> 00:24:29,883
- I don't wanna tangle with him again.
- Why not?
338
00:24:29,885 --> 00:24:32,884
It won't be long before
we have our very own
339
00:24:32,888 --> 00:24:38,855
- son of a god on our side.
- Who? Deon?
340
00:24:39,360 --> 00:24:41,360
You'd pit your own
nephew against Hercules?
341
00:24:41,862 --> 00:24:43,795
Deon is very impressionable.
342
00:24:44,297 --> 00:24:47,263
It won't take much for
him to do whatever I want
343
00:24:47,267 --> 00:24:52,534
even killing Hercules,
oh, if it comes to that.
344
00:25:06,750 --> 00:25:09,316
Why are you both so quick to
believe that Karis is a bandit?
345
00:25:09,719 --> 00:25:12,118
I know my brother.
And he's the only one
346
00:25:12,121 --> 00:25:14,954
who never lost any of his
own supplies to bandits.
347
00:25:14,957 --> 00:25:18,289
And that never kept you from using
his men to guard your catches.
348
00:25:18,293 --> 00:25:19,992
I know you're impressed
with your uncle,
349
00:25:19,994 --> 00:25:23,560
but there is a side of
him you've never seen.
350
00:25:23,564 --> 00:25:26,429
Uncle Karis is family.
We have to stand by him.
351
00:25:26,433 --> 00:25:30,832
If he's a thief, then
blood makes no difference.
352
00:25:30,836 --> 00:25:33,770
I'm gonna go get some more tar.
353
00:25:34,273 --> 00:25:36,238
How can you just turn
your back on him like that?
354
00:25:36,241 --> 00:25:39,174
When those mercenaries came to
our coast, he saved our lives!
355
00:25:39,177 --> 00:25:41,043
And I'll always be
indebted to him for that
356
00:25:41,512 --> 00:25:43,478
but that doesn't mean
I have to condone thievery!
357
00:25:43,481 --> 00:25:45,947
Oh, yeah, right. Yeah,
you're so honest and upright.
358
00:25:46,349 --> 00:25:48,615
You couldn't even tell me the
truth about my own mother.
359
00:25:48,618 --> 00:25:51,118
I'm sorry about that, Deon.
I made a bad choice.
360
00:25:51,621 --> 00:25:55,520
I wish I could undo it! Come on.
361
00:25:55,524 --> 00:25:57,823
- I want this ready for high tide.
- You're treating me like a slave!
362
00:25:57,826 --> 00:26:00,758
- I am not! I'm--
- You're what?
363
00:26:00,761 --> 00:26:05,194
You're my son, that's what.
Now, help me with this caulking.
364
00:26:05,199 --> 00:26:09,199
Only half of me is your
son, the weaker half.
365
00:26:11,838 --> 00:26:13,637
He's the only thing that
really matters in my life,
366
00:26:13,639 --> 00:26:16,539
- and I'm losin' him.
- No...
367
00:26:17,042 --> 00:26:20,208
not necessarily,
I remember when I was his age.
368
00:26:20,212 --> 00:26:24,212
Sometimes you just
have to be by yourself.
369
00:26:26,617 --> 00:26:29,016
I shouldn't have treated
my father that way.
370
00:26:29,019 --> 00:26:31,818
- You should talk to him.
- I don't know what to say.
371
00:26:31,821 --> 00:26:36,221
It's just like everything's just been
turned upside down overnight.
372
00:26:36,725 --> 00:26:42,125
- I'm sorry this is hurting you.
- I am so confused.
373
00:26:42,630 --> 00:26:46,529
Let me help. You don't
have to deal with this alone.
374
00:26:46,534 --> 00:26:50,400
I just feel like you're the only
person left I can count on.
375
00:26:51,604 --> 00:26:57,071
- Out of our way, woman!
- Karis is waiting!
376
00:27:02,280 --> 00:27:06,079
You sure this is fresh?
This doesn't smell fresh.
377
00:27:06,083 --> 00:27:10,483
- In fact it smells like--
- Hey!
378
00:27:10,987 --> 00:27:13,154
You were supposed
to meet us at dawn!
379
00:27:13,556 --> 00:27:16,755
Fellas! I can't sell
your manure, anymore.
380
00:27:16,759 --> 00:27:21,259
Uh, uh, uh, it's not just the odor.
Keep that haircut!
381
00:27:21,763 --> 00:27:23,262
Uh, uh, see, it's an image thing.
382
00:27:23,264 --> 00:27:25,663
I've spent years building
up my reputation, see?
383
00:27:25,666 --> 00:27:28,466
And if word gets out
that I've sold cow flop
384
00:27:28,869 --> 00:27:34,834
my reputation won't be
worth, well, ha-ha! Cow flop.
385
00:27:34,840 --> 00:27:38,340
Manure is what made
our family great!
386
00:27:38,843 --> 00:27:43,510
You insult it and you're
insulting our ancestors.
387
00:27:43,915 --> 00:27:47,114
- Are you insulting manure?
- Perish the thought!
388
00:27:47,117 --> 00:27:49,449
Look, let's sit down
and talk about this, huh?
389
00:27:49,452 --> 00:27:53,551
Here, let me make a nice
thing for ya. Nice. Nice.
390
00:27:53,556 --> 00:27:55,056
Sit. Sit. Sit. Sit.
391
00:27:55,557 --> 00:28:00,491
Now, let's just calm down take a
deep breath and talk about this.
392
00:28:00,896 --> 00:28:02,496
Now...
393
00:28:04,599 --> 00:28:06,565
Hey!
394
00:28:26,517 --> 00:28:28,517
Get the silver!
395
00:28:56,142 --> 00:29:01,442
Stop! Put your weapons down!
396
00:29:07,217 --> 00:29:11,751
You, too! Drop them!
397
00:29:15,024 --> 00:29:16,224
Thank you, Deon.
398
00:29:16,625 --> 00:29:19,025
Now, there won't be a
need for any more bloodshed.
399
00:29:19,428 --> 00:29:23,462
Hercules was right. You're
nothing more than a bandit.
400
00:29:23,865 --> 00:29:27,231
Uh, maybe we should
talk about this?
401
00:29:27,635 --> 00:29:29,635
Let 'em pass!
402
00:29:33,640 --> 00:29:36,840
Now, leave us!
403
00:29:41,280 --> 00:29:43,280
That silver shipment
you just let pass is
404
00:29:43,682 --> 00:29:46,482
a product of slave labor
in the Litherium mines.
405
00:29:46,885 --> 00:29:47,685
Why are you telling me this?
406
00:29:48,086 --> 00:29:51,685
To show you it's not a
black-and-white world.
407
00:29:51,689 --> 00:29:54,888
The king the silver is
going to I fought for him
408
00:29:54,891 --> 00:29:56,090
in the Thracian campaign.
409
00:29:56,092 --> 00:29:57,824
I fought against him
in the Macedonian War.
410
00:29:57,827 --> 00:30:00,327
It doesn't give you
the right to be a thief.
411
00:30:00,829 --> 00:30:03,828
Do you think I wanted to be
a bandit? I was a war hero
412
00:30:03,832 --> 00:30:08,332
decorated metals up one
arm and down the other.
413
00:30:08,836 --> 00:30:12,636
And now how quickly they forget.
414
00:30:13,040 --> 00:30:14,640
You could have been a
fisherman, like my father.
415
00:30:15,041 --> 00:30:19,440
Is it so wrong to want more?
Isn't that what you want, Deon?
416
00:30:19,445 --> 00:30:21,845
More?
417
00:30:22,247 --> 00:30:25,846
- Maybe.
- You deserve more. Deon, you have
418
00:30:25,850 --> 00:30:29,516
the power to make a mark
in this world a real mark.
419
00:30:29,520 --> 00:30:31,019
I mean, before long,
they should be building
420
00:30:31,022 --> 00:30:33,655
- statues in your honor.
- Oh, right, like Hercules?
421
00:30:34,057 --> 00:30:35,989
Why not? You put your pants
on the same way as he does.
422
00:30:35,992 --> 00:30:39,326
You have the blood of the gods
coursing through your veins,
423
00:30:39,729 --> 00:30:45,461
just like he does. And anyway
how great is Hercules?
424
00:30:45,467 --> 00:30:48,466
Oh, sure, he's strong,
but you have the power
425
00:30:48,469 --> 00:30:52,302
to influence people to make a
change for the better in the world.
426
00:30:52,706 --> 00:30:57,906
- I wanna be part of that.
- I don't need a thief by my side.
427
00:30:58,310 --> 00:31:01,110
I could change, Deon, I...
428
00:31:01,513 --> 00:31:04,713
All I'm asking for
is another chance.
429
00:31:05,116 --> 00:31:08,950
Isn't that the least
you could do for family?
430
00:31:09,954 --> 00:31:11,819
- Salmoneus.
- Where?
431
00:31:11,822 --> 00:31:14,221
I thought you were
one of the Titus Brothers!
432
00:31:14,224 --> 00:31:17,424
Maybe I lost 'em! I can't smell
'em. Listen, I need your help!
433
00:31:17,827 --> 00:31:19,426
Nah, you'll be fine.
Have you seen Deon?
434
00:31:19,428 --> 00:31:21,427
He'll be fine! He just got
into town with his uncle.
435
00:31:21,430 --> 00:31:23,829
- They're at the tavern.
- All right. Let's go.
436
00:31:23,832 --> 00:31:26,232
Wait for me!
437
00:31:31,105 --> 00:31:34,605
Let me go in alone please.
This is between brothers.
438
00:31:35,108 --> 00:31:38,008
All right. I'll be out
here if you need me.
439
00:31:42,014 --> 00:31:44,413
Let's go, Deon.
You're comin' go home.
440
00:31:44,416 --> 00:31:47,848
I think Deon is man enough
to make his own decisions.
441
00:31:47,852 --> 00:31:50,252
Father, I'm tired of
taking orders from you.
442
00:31:50,754 --> 00:31:53,688
- Let me talk to your uncle alone.
- Talk all you want.
443
00:31:54,191 --> 00:31:56,691
But from now on,
I make my own decisions.
444
00:31:57,527 --> 00:32:00,593
- You'll pay for this.
- You sound just like our father.
445
00:32:00,597 --> 00:32:02,996
- He'd hate what you've become.
- I know.
446
00:32:02,999 --> 00:32:06,531
I should have become a
fisherman like him. Like you, Jaco.
447
00:32:06,535 --> 00:32:08,901
- Like Deon.
- There are worse things.
448
00:32:08,904 --> 00:32:12,803
Are there? With his power?
His potential?
449
00:32:12,807 --> 00:32:14,806
And you'd waste it all by
having him become the greatest
450
00:32:14,809 --> 00:32:18,274
- fisherman in all of Greece?
- And what would you have him be?
451
00:32:18,277 --> 00:32:21,943
The greatest thief?
I won't allow that, Karis!
452
00:32:21,948 --> 00:32:24,347
You forget where
that sword came from.
453
00:32:24,350 --> 00:32:28,049
The last man who drew it on
me was a Macedonian general.
454
00:32:28,053 --> 00:32:33,986
- I dug his grave with it.
- You're not taking my son!
455
00:32:39,896 --> 00:32:42,329
Deon would never
forgive me if I killed you.
456
00:32:42,332 --> 00:32:47,132
But that's the only
reason you're alive.
457
00:32:50,404 --> 00:32:53,737
You know this is wrong.
I can see it in your eyes.
458
00:32:53,741 --> 00:32:56,374
Ready, Deon?
459
00:32:57,377 --> 00:33:01,009
- Where's Jacobus?
- He's finishing his ale.
460
00:33:01,013 --> 00:33:04,447
Is he, really?
461
00:33:05,651 --> 00:33:07,251
Don't worry. He's all right.
462
00:33:07,653 --> 00:33:09,252
Don't you wanna go
see for yourself, Deon?
463
00:33:09,254 --> 00:33:13,620
Uh, I think Deon can
take my word for it.
464
00:33:14,024 --> 00:33:17,624
Look, I'm not about
to kill my own brother.
465
00:33:24,467 --> 00:33:28,466
- I'm leaving.
- Not until you come to your senses
466
00:33:28,470 --> 00:33:32,870
unless you wanted to
try your power out on me.
467
00:33:33,274 --> 00:33:36,873
I'll do better than that.
Salmoneus, listen to me.
468
00:33:36,877 --> 00:33:41,276
Make Hercules get out of
the way. Do whatever it takes.
469
00:33:41,281 --> 00:33:44,481
Why are you doing this?
470
00:33:50,889 --> 00:33:52,089
Salmoneus...
471
00:33:52,490 --> 00:33:54,223
Here, try this.
472
00:34:05,501 --> 00:34:11,134
Come on. Let's get
outta here. Come on!
473
00:34:14,375 --> 00:34:19,609
Hercules, you're
not going anywhere.
474
00:34:21,848 --> 00:34:28,948
- Salmoneus, put the sword down.
- Don't make me hurt you.
475
00:34:31,756 --> 00:34:34,989
Now, stop it,
before you hurt yourself.
476
00:34:42,032 --> 00:34:44,964
Did Deon do this to him?
477
00:34:44,967 --> 00:34:48,300
What do you think?
478
00:34:51,973 --> 00:34:56,340
He'll wear himself
out in a minute.
479
00:35:11,189 --> 00:35:13,989
Come on. Let's go get Deon.
480
00:35:18,796 --> 00:35:20,796
Salmoneus?
481
00:35:28,203 --> 00:35:31,402
Hercules!
You tried to drown me?
482
00:35:31,406 --> 00:35:34,605
Tri...? You know?
483
00:35:34,609 --> 00:35:40,241
I liked you better as a chicken.
Look, we've gotta go find Deon.
484
00:35:40,247 --> 00:35:44,714
So try not to hurt
anybody while we're gone.
485
00:35:54,559 --> 00:35:57,792
We're never gonna find him.
486
00:35:57,795 --> 00:36:00,395
Let's go back to the farm.
487
00:36:00,864 --> 00:36:03,764
- That way.
- Oh, yeah.
488
00:36:12,574 --> 00:36:16,173
Cyrene, I'm joining my uncle
489
00:36:16,177 --> 00:36:18,976
- and I want you to come with me.
- But Hercules said he's a bandit.
490
00:36:18,979 --> 00:36:20,579
Karis promised me
that's gonna stop.
491
00:36:20,981 --> 00:36:24,980
- And you believe him?
- Cyrene, he's my uncle. He's family.
492
00:36:24,984 --> 00:36:26,983
I think you wanna
believe him so bad,
493
00:36:26,986 --> 00:36:30,985
you're not thinking straight.
People don't change overnight.
494
00:36:30,989 --> 00:36:33,789
Look, I know what I'm doing
and I want you with you.
495
00:36:34,192 --> 00:36:37,758
And I wanna be with you
but this is wrong, Deon.
496
00:36:37,762 --> 00:36:41,061
- I've made my decision.
- Well, you haven't made mine!
497
00:36:41,065 --> 00:36:43,131
- Hercules said--
- Forget Hercules!
498
00:36:43,133 --> 00:36:45,798
Cyrene, listen to me!
You have to come with me!
499
00:36:45,801 --> 00:36:50,301
You love me, and
you're gonna do what--
500
00:36:51,807 --> 00:36:54,307
I can't do this to you.
501
00:36:55,109 --> 00:36:57,109
I'm sorry, Cyrene.
502
00:37:05,652 --> 00:37:08,951
Hercules, what will happen if
Deon does use his power on you?
503
00:37:08,955 --> 00:37:10,954
I don't know.
504
00:37:10,957 --> 00:37:11,757
Hercules!
505
00:37:12,158 --> 00:37:14,557
- Deon's run off Karis!
- I know, we're looking for them, now.
506
00:37:14,560 --> 00:37:17,692
He's just so mixed up. He
doesn't know what he's doing!
507
00:37:17,695 --> 00:37:22,061
- Don't worry, we'll find them.
- I'm so scared for him.
508
00:37:22,066 --> 00:37:23,066
I know.
509
00:37:30,839 --> 00:37:32,839
- That's all yours?
- Ours.
510
00:37:33,341 --> 00:37:35,840
With this, we can get all
the men and supplies.
511
00:37:35,843 --> 00:37:38,510
You'll change the
course of history.
512
00:37:43,817 --> 00:37:45,817
What's she doin' with Hercules?
513
00:37:49,522 --> 00:37:52,888
She wouldn't come with you
but she runs to Hercules.
514
00:37:52,892 --> 00:37:54,891
- Put it together.
- No.
515
00:37:54,893 --> 00:37:58,693
- No, Cyrene wouldn't do that.
- No? What girl wouldn't?
516
00:37:59,130 --> 00:38:01,296
- But Hercules--
- Don't you believe your own eyes?
517
00:38:01,299 --> 00:38:04,698
He's been making a fool of
you telling you to be good,
518
00:38:04,702 --> 00:38:07,201
while he takes
whatever he wants.
519
00:38:07,204 --> 00:38:09,204
- I can make her come with us.
- Yes, you can
520
00:38:09,706 --> 00:38:13,972
but only if you're strong enough
to take her from Hercules.
521
00:38:14,376 --> 00:38:17,976
Go home where you'll
be safe, until we can
522
00:38:18,379 --> 00:38:21,578
on second thought, maybe
you should stay here.
523
00:38:21,582 --> 00:38:25,582
Uh, Jacobus, I'll handle
them. You protect Cyrene.
524
00:38:30,957 --> 00:38:33,357
Deon!
525
00:38:34,960 --> 00:38:37,792
You're wasting your time,
Hercules. Deon's not about
526
00:38:37,795 --> 00:38:40,828
to change his mind not
after what he's just seen.
527
00:38:40,832 --> 00:38:43,731
I don't know what you saw
but you're gonna ruin your life
528
00:38:43,734 --> 00:38:45,934
- if you go with him.
- I'm through listening to you.
529
00:38:46,402 --> 00:38:48,402
- We're leaving.
- You're not going anywhere.
530
00:38:48,905 --> 00:38:51,404
Go on, Deon, he's asking for it.
531
00:38:51,407 --> 00:38:52,840
You have the blood
of the gods in you.
532
00:38:52,842 --> 00:38:56,907
- You're stronger than he is.
- I'm not so sure about that.
533
00:38:56,911 --> 00:39:00,145
Stop, Hercules!
534
00:39:01,049 --> 00:39:04,249
- Don't use your powers this way.
- Shut up and listen to me.
535
00:39:04,652 --> 00:39:06,684
I'm leaving, and I'm
taking Cyrene with me
536
00:39:06,686 --> 00:39:08,152
and you're not gonna
try and stop me.
537
00:39:08,155 --> 00:39:10,287
Now's your chance, Deon.
Kill him.
538
00:39:10,289 --> 00:39:13,789
Be done with him
once and for all!
539
00:39:16,695 --> 00:39:20,727
You forget, I have the
blood of the gods in me, too.
540
00:39:20,731 --> 00:39:24,265
Is this really who you wanna be?
541
00:39:24,669 --> 00:39:26,868
Get Hercules! Kill him!
542
00:39:26,870 --> 00:39:29,803
You are in no position
to give such an order.
543
00:39:39,814 --> 00:39:43,380
- You were gonna kill Hercules.
- Because you couldn't. Kill them!
544
00:39:43,384 --> 00:39:45,784
- Kill them all!
- No, listen to me!
545
00:40:39,164 --> 00:40:41,796
It's just like when we were young!
546
00:40:41,799 --> 00:40:43,532
Huh, Jaco?
547
00:40:43,535 --> 00:40:46,235
Only much better!
548
00:40:57,779 --> 00:41:01,511
No use postponing
this any longer.
549
00:41:01,516 --> 00:41:03,015
No!
550
00:41:03,017 --> 00:41:05,217
Goodbye, little brother.
551
00:41:20,298 --> 00:41:22,331
So, you'd attack me!
552
00:41:22,767 --> 00:41:24,500
Your own uncle!
553
00:41:25,002 --> 00:41:26,902
Family.
554
00:41:27,838 --> 00:41:29,538
Deon!
555
00:41:53,693 --> 00:41:59,259
I'm sorry. It was the only
way I could save your life.
556
00:42:13,110 --> 00:42:15,576
Don't you ever learn?
557
00:42:46,571 --> 00:42:48,571
I can't thank you enough.
I don't know how I'm gonna
558
00:42:48,973 --> 00:42:51,605
use my power, but I know
it's gonna be to help people.
559
00:42:51,608 --> 00:42:54,107
I know I can count on that.
560
00:42:54,110 --> 00:42:57,009
- Thank you for helping my son.
- It's my pleasure.
561
00:42:57,012 --> 00:42:59,446
Are you coming back
for the wedding?
562
00:42:59,882 --> 00:43:01,882
Wedding? Well, I,
uh, I wouldn't miss it.
563
00:43:02,351 --> 00:43:05,284
Deon, um, if you ever
need me for help
564
00:43:05,754 --> 00:43:09,087
- or someone to talk to, you...
- I know where to find you...
565
00:43:09,590 --> 00:43:11,590
Uncle.
566
00:43:12,826 --> 00:43:14,826
Be safe.
567
00:43:18,430 --> 00:43:20,097
Wedding?
568
00:43:21,700 --> 00:43:24,100
Captioned by Grantman Brown
569
00:43:24,150 --> 00:43:28,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.