Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,888 --> 00:00:17,487
Mmm, yeah, and what about
the fangs on that thing?
2
00:00:17,491 --> 00:00:18,291
I'm glad it was slow.
3
00:00:18,692 --> 00:00:19,891
You know, we could've
ended up as dinner.
4
00:00:19,893 --> 00:00:21,493
Yeah, yeah.
5
00:00:21,896 --> 00:00:23,496
Those villagers seemed thankful,
though, didn't they?
6
00:00:23,897 --> 00:00:25,097
Yeah, but building
statues in our honor
7
00:00:25,499 --> 00:00:27,098
seemed a bit much, though.
8
00:00:27,100 --> 00:00:27,900
Come on!
9
00:00:28,302 --> 00:00:28,701
Well.
10
00:00:28,702 --> 00:00:30,301
No more disappearing cattle.
11
00:00:30,303 --> 00:00:31,503
No more virgin sacrifices.
12
00:00:31,905 --> 00:00:33,904
You ask me, they got
a lot to be thankful for.
13
00:00:33,908 --> 00:00:37,108
They should have
built a shrine to us.
14
00:00:40,714 --> 00:00:44,713
Whoa, you, uh, better
watch your mouth, Iolaus.
15
00:00:44,717 --> 00:00:47,516
Oh, come on, it's not the gods.
16
00:00:47,521 --> 00:00:48,720
It's just a lightning bolt.
17
00:00:48,722 --> 00:00:49,921
There's only one way to find out.
18
00:00:49,923 --> 00:00:50,723
Oh, yeah, that's right.
19
00:00:51,124 --> 00:00:53,523
'Cause lightning never
strikes in the same place twice.
20
00:00:53,526 --> 00:00:55,125
Iolaus, come on. I'm just k--
21
00:00:55,128 --> 00:00:58,327
No, no, no, no. No, no,
no, no, no, no, no, no.
22
00:00:58,331 --> 00:01:03,131
I think they should have
built a shrine to us!
23
00:01:07,941 --> 00:01:09,808
Iolaus?
24
00:01:19,452 --> 00:01:21,585
Iolaus?
25
00:01:23,188 --> 00:01:24,788
Speak to me!
26
00:01:26,392 --> 00:01:27,592
Great.
27
00:01:32,798 --> 00:01:36,565
Better be a coincidence.
All right?
28
00:01:40,072 --> 00:01:43,071
All right, you'll be all right,
Iolaus. You'll be all right.
29
00:01:43,075 --> 00:01:47,075
OK, just... just stand
there and rest a bit.
30
00:02:00,392 --> 00:02:03,658
Iolaus, are you all right?
31
00:02:03,661 --> 00:02:06,960
Yeah. Yeah, I-I'm fine.
32
00:02:06,966 --> 00:02:08,565
But you were struck
by a bolt of lightning.
33
00:02:08,567 --> 00:02:10,967
Yeah? No, I feel great.
34
00:02:11,369 --> 00:02:14,168
I feel, um, better than
I've ever been in my life.
35
00:02:14,172 --> 00:02:19,104
Uh, actually I...
I feel kind of energized, ha.
36
00:02:19,110 --> 00:02:21,209
Well, we better lie low
till the storm passes.
37
00:02:21,211 --> 00:02:23,277
Oh, no. It'll be over
in a couple of minutes.
38
00:02:23,281 --> 00:02:24,480
How would you know that?
39
00:02:24,482 --> 00:02:25,681
You know, we'd make
Colchis by sundown
40
00:02:25,684 --> 00:02:27,416
if it wasn't for those
other distractions.
41
00:02:27,417 --> 00:02:31,883
- What distractions?
- A pretty girl on a horse, for one.
42
00:02:31,890 --> 00:02:33,889
Oh, Herc, you have to watch her.
43
00:02:33,891 --> 00:02:35,556
She is gonna bring
you so much trouble.
44
00:02:35,558 --> 00:02:36,757
I-Iolaus, you're
you're babbling. I-I-I--
45
00:02:36,760 --> 00:02:39,559
- No, wha-what?
- You should take it easy.
46
00:02:39,562 --> 00:02:41,961
No, no, no, no, no, no!
Because, I can see it!
47
00:02:41,965 --> 00:02:43,964
It's like a whoosh!
And then, wow!
48
00:02:43,967 --> 00:02:47,966
This is, wow! Yeah, uh,
yeah, uh, it's totally, uh,
49
00:02:47,971 --> 00:02:51,171
totally big, big
flying things, uh, with
50
00:02:51,575 --> 00:02:52,774
metal wings and-and
they're full of people!
51
00:02:52,775 --> 00:02:54,374
- Metal wings?
- Yeah, yeah, yeah, yeah, uh.
52
00:02:54,377 --> 00:02:56,376
- A-and a city wi-with tall buildings.
- Iolaus...
53
00:02:56,379 --> 00:02:57,579
- Uh, they're so tall...
- I-Iolaus...
54
00:02:57,981 --> 00:02:58,780
- ...you can't see the--
- Iolaus!
55
00:02:58,781 --> 00:03:00,780
- What?
- You're babbling!
56
00:03:00,782 --> 00:03:02,382
Horse!
57
00:03:22,805 --> 00:03:24,805
That was some storm, wasn't it?
58
00:03:26,407 --> 00:03:28,006
Maybe you two can help me.
59
00:03:28,009 --> 00:03:30,009
I'm looking for Hercules.
60
00:03:36,252 --> 00:03:39,217
This is the story of a time long ago.
61
00:03:39,220 --> 00:03:41,886
A time of myth and legend,
62
00:03:41,891 --> 00:03:44,290
when the ancient gods
were petty and cruel,
63
00:03:44,292 --> 00:03:46,925
and they plagued mankind with suffering.
64
00:03:47,428 --> 00:03:53,062
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
65
00:03:53,468 --> 00:03:56,700
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
66
00:03:56,705 --> 00:03:59,605
a strength surpassed only
by the power of his heart.
67
00:04:00,008 --> 00:04:02,040
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
68
00:04:02,043 --> 00:04:07,142
the all-powerful queen of the gods.
69
00:04:07,148 --> 00:04:11,147
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
70
00:04:11,151 --> 00:04:13,151
there would be Hercules.
71
00:04:41,148 --> 00:04:45,148
I'm sorry. Obviously,
you can't understand me.
72
00:04:45,552 --> 00:04:50,751
- Uh, I'm Hercules.
- Yeah, no, no, he is, really.
73
00:04:50,757 --> 00:04:53,956
Uh, I know, 'cause I'm
his best friend Iolaus. Hi.
74
00:04:53,960 --> 00:04:56,360
- Uh, Rheanna.
- Oh, you'll be wanting some water
75
00:04:56,763 --> 00:05:00,363
because it's a long way to Tevar.
76
00:05:01,967 --> 00:05:05,567
- How did you know that?
- Uh, I don't know.
77
00:05:05,972 --> 00:05:09,172
Uh, maybe I can cool
your horse off for you,
78
00:05:09,575 --> 00:05:13,575
uh, give you two some time together.
79
00:05:13,980 --> 00:05:17,980
Oh, yeah. Come on, Archilechas.
80
00:05:18,784 --> 00:05:23,183
Uh, now that you've found us,
what can we do for you?
81
00:05:23,189 --> 00:05:25,988
My people need your help.
82
00:05:25,991 --> 00:05:28,390
My village is under
King Melkos' rule.
83
00:05:28,393 --> 00:05:32,393
Melkos, seems I've
heard that name.
84
00:05:32,798 --> 00:05:35,598
He rules not for the people
but for his own selfish,
85
00:05:36,000 --> 00:05:39,999
perverted interests.
His latest law gives him
86
00:05:40,005 --> 00:05:43,604
wedding-night privileges with
every new bride in his kingdom.
87
00:05:43,608 --> 00:05:46,808
I thought those were just rumors.
88
00:05:48,012 --> 00:05:51,212
- They're not.
- I'm sorry.
89
00:05:51,616 --> 00:05:54,815
Look, I neither need, nor
have time for, your sympathy.
90
00:05:54,819 --> 00:05:58,019
My late husband and I led
a rebellion against Melkos.
91
00:05:58,423 --> 00:06:00,022
Two months ago,
Jordis was killed in an ambush,
92
00:06:00,023 --> 00:06:02,422
and since then, the
movement has floundered.
93
00:06:02,426 --> 00:06:06,026
Without his leadership,
I'm afraid it'll die.
94
00:06:07,231 --> 00:06:09,230
And you want us to
help overthrow Melkos.
95
00:06:09,233 --> 00:06:13,633
Yes, before his oppression spreads.
96
00:06:14,038 --> 00:06:16,905
Look, I don't seek revenge.
97
00:06:17,308 --> 00:06:22,508
I just want to see an
end to my people's suffering.
98
00:06:24,916 --> 00:06:27,716
We'll do what we can.
99
00:06:43,700 --> 00:06:46,934
I know those people. Come on.
100
00:06:48,138 --> 00:06:50,937
- Clarion!
- She's a beauty, isn't she?
101
00:06:50,941 --> 00:06:55,340
Is she? Hey, her story
really affected me.
102
00:06:55,345 --> 00:06:56,944
Right, you haven't taken
your eyes off her
103
00:06:56,947 --> 00:06:58,546
since she showed up.
But we're gonna be up
104
00:06:58,548 --> 00:07:00,148
to our necks in soldiers
in a minute, so--
105
00:07:00,950 --> 00:07:02,549
- Soldiers?
- Yeah.
106
00:07:02,552 --> 00:07:04,552
- Where?
- No, no, no, no, no, I didn't see them.
107
00:07:04,954 --> 00:07:08,153
I... I... I saw them, but, I mean,
well no, no, I didnt see them.
108
00:07:08,157 --> 00:07:11,422
Uh, uh, look-look, Herc,
they're gonna be here.
109
00:07:11,426 --> 00:07:13,492
They're refugees from my village.
110
00:07:13,496 --> 00:07:15,496
They don't wanna live under
the king's tyranny anymore.
111
00:07:15,899 --> 00:07:17,899
It's the king's men!
112
00:07:21,504 --> 00:07:23,103
Soldiers.
113
00:07:23,106 --> 00:07:26,306
Stop! You people are
to return to your homes!
114
00:07:26,708 --> 00:07:28,708
Why? We've nothing
left to give the king.
115
00:07:29,111 --> 00:07:33,510
- He's taxed us to death.
- He'll be the judge of that.
116
00:07:33,515 --> 00:07:35,914
Now turn around! Or you'll
find out what death is really like.
117
00:07:35,918 --> 00:07:39,517
Now, hold on, there. These people
haven't done anything wrong.
118
00:07:39,521 --> 00:07:41,520
They have a right to
leave if they choose.
119
00:07:41,524 --> 00:07:43,923
I don't recognize you, stranger.
120
00:07:43,924 --> 00:07:46,690
But I'd advise you to
mind your own business.
121
00:07:46,695 --> 00:07:50,427
I am...
I'm making this my business.
122
00:07:50,432 --> 00:07:52,099
Have it your way.
123
00:09:08,807 --> 00:09:10,407
Why are they leaving, Clarion?
124
00:09:10,810 --> 00:09:12,410
I told them I'd be back
with help, and I did.
125
00:09:12,812 --> 00:09:14,811
Yeah, it's nothing against you.
126
00:09:14,813 --> 00:09:17,212
The death of Jordis just
took the fight out of them.
127
00:09:17,215 --> 00:09:20,814
- They've just lost too much, already.
- And you?
128
00:09:20,819 --> 00:09:23,618
If you leave, our cause will suffer.
129
00:09:23,622 --> 00:09:26,822
But I can't make
your decision for you.
130
00:09:27,225 --> 00:09:30,424
- You'll still lead us?
- Yes.
131
00:09:30,429 --> 00:09:35,228
And those two will fight with us?
Then I'll stay
132
00:09:35,233 --> 00:09:38,433
but I'm sending my family
off with the others.
133
00:09:42,840 --> 00:09:47,640
Well, you've convinced
me you're Hercules.
134
00:09:48,046 --> 00:09:50,045
I've never seen a man fight like that.
135
00:09:50,047 --> 00:09:55,247
- He wasn't alone.
- Uh, no, I wasn't.
136
00:09:55,653 --> 00:10:00,453
Uh, you handled
yourself pretty well, too.
137
00:10:04,863 --> 00:10:06,462
Rheanna, you're back.
138
00:10:06,464 --> 00:10:08,863
Didn't I promise?
Where is everyone?
139
00:10:08,866 --> 00:10:11,265
Tryin' to figure out
how to pay their taxes.
140
00:10:11,269 --> 00:10:15,668
It's gotten so a man can't
afford a mug of mead no more.
141
00:10:15,672 --> 00:10:17,271
Will there be a meeting tonight?
142
00:10:17,274 --> 00:10:20,074
I'll let you know. Here let me help.
143
00:10:20,477 --> 00:10:22,509
Uh, Herc? Stay alert.
144
00:10:22,513 --> 00:10:24,113
What?
145
00:10:33,389 --> 00:10:36,789
- Thank you.
- You're welcome.
146
00:10:39,596 --> 00:10:43,128
Uh, you'll need a place to
stay and some food tonight.
147
00:10:43,132 --> 00:10:47,531
- Vericles can help you.
- You said something about a meeting.
148
00:10:47,537 --> 00:10:51,303
I'll send someone for you. We
keep it secret till the last minute.
149
00:10:51,306 --> 00:10:54,906
Vericles, this is Hercules and Iolaus.
150
00:10:56,513 --> 00:11:00,113
Glad to meet cha, Hercules.
What'll ya have?
151
00:11:00,516 --> 00:11:05,049
- No, no, he's Hercules.
- Right, he's the third one this week.
152
00:11:11,660 --> 00:11:14,993
Your Highness, we failed to
turn back the refugees.
153
00:11:14,998 --> 00:11:18,998
That could cost you your jobs.
You do realize
154
00:11:19,401 --> 00:11:24,201
that it's their taxes that
pay you and your men.
155
00:11:24,606 --> 00:11:28,772
- How many were there?
- Five or six families, Sire.
156
00:11:29,212 --> 00:11:32,545
- Armed?
- No.
157
00:11:33,348 --> 00:11:39,348
So a dozen armed and
trained soldiers couldn't
158
00:11:39,755 --> 00:11:44,387
convince a ragged band of
refugees to return to their home?
159
00:11:44,391 --> 00:11:48,025
They had help one of
the women from the village
160
00:11:48,430 --> 00:11:52,530
- and two men I've never seen before.
- Probably mercenaries.
161
00:11:53,034 --> 00:11:55,834
Dismissed. That bodes well for us.
162
00:11:59,040 --> 00:12:03,840
The rebels must be getting
desperate if they rely on outsiders.
163
00:12:04,646 --> 00:12:08,245
- Find me that woman.
- And the mercenaries?
164
00:12:08,249 --> 00:12:12,081
Ha, a couple of paid
soldiers don't worry me.
165
00:12:12,086 --> 00:12:15,686
Besides if all goes
according to plan
166
00:12:16,089 --> 00:12:19,289
they'll be crushed with the
rest of the rebels tomorrow.
167
00:12:20,895 --> 00:12:22,895
You're gonna lose a lot of money.
168
00:12:24,097 --> 00:12:25,697
What?
169
00:12:26,099 --> 00:12:30,499
Uh, I see you losing a lot of money.
170
00:12:30,904 --> 00:12:33,703
Iolaus, that doesn't make any
sense. I don't have any money.
171
00:12:33,707 --> 00:12:36,906
I'm just telling you what I see.
172
00:12:36,910 --> 00:12:38,910
What happened to you
in that lightning strike?
173
00:12:39,313 --> 00:12:40,912
I mean, first it was Rheanna,
then the soldiers,
174
00:12:40,913 --> 00:12:42,113
now this-this money.
175
00:12:42,515 --> 00:12:45,714
Are... are you telling me
you can see the future?
176
00:12:45,719 --> 00:12:50,519
Yeah, no, I mean, uh,
'know, y'see... what it is?
177
00:12:50,923 --> 00:12:54,122
I get these visions. And
sometimes they're really like zing!
178
00:12:54,126 --> 00:12:55,726
Clear. And then other times,
179
00:12:56,129 --> 00:12:58,128
they're kind of, uh,
wa-wa-wa-wa-wa-wa!
180
00:12:58,130 --> 00:12:59,730
You know, you can't tell.
I mean, I don't know what they are.
181
00:13:00,132 --> 00:13:02,131
It's sort of...
182
00:13:02,134 --> 00:13:05,733
This is really strange.
You sure you feel all right?
183
00:13:05,739 --> 00:13:10,539
- Oh, yeah, yeah, I feel great.
- Good. Good.
184
00:13:12,145 --> 00:13:14,544
Um, well, it's getting late.
I need some sleep.
185
00:13:14,547 --> 00:13:17,747
- Yeah. Oh, yeah.
- Yeah.
186
00:13:28,627 --> 00:13:32,627
- Uh, Herc?
- What now?
187
00:13:33,431 --> 00:13:36,230
- You, uh, you may wanna move over.
- Why?
188
00:13:36,234 --> 00:13:39,034
Well, you're in the
cow's favorite spot.
189
00:13:39,437 --> 00:13:41,037
What cow?
190
00:13:51,449 --> 00:13:56,649
We're all feeling the loss of Jordis.
But this is no time to let up.
191
00:13:57,055 --> 00:13:59,054
Every day that we
continue our attacks
192
00:13:59,056 --> 00:14:00,656
on the king, our support grows.
193
00:14:01,058 --> 00:14:03,858
And tonight we have news
that'll help our cause immensely.
194
00:14:04,262 --> 00:14:05,461
- Gnossus?
- Tomorrow, the king is sending
195
00:14:05,463 --> 00:14:07,862
a shipment of gold
through the Lucian forest.
196
00:14:07,865 --> 00:14:09,465
Our taxes paid for that gold.
197
00:14:09,867 --> 00:14:12,666
Why are you telling us this?
There'll be an army guarding it.
198
00:14:12,670 --> 00:14:16,669
No, as we speak, there'll
be an uprising in Rarda.
199
00:14:16,674 --> 00:14:17,874
Most of the king's
army will be busy
200
00:14:18,275 --> 00:14:20,340
putting down the rebellion there.
Then that shipment
201
00:14:20,343 --> 00:14:22,742
will be lightly guarded
ripe for the taking.
202
00:14:22,746 --> 00:14:24,745
We can get our taxes
back and hit the king
203
00:14:24,747 --> 00:14:27,546
- where it hurts most.
- Taking his gold and defeating
204
00:14:27,550 --> 00:14:30,749
his soldiers would
build our reputation.
205
00:14:30,753 --> 00:14:31,952
What are we waiting for?
206
00:14:31,954 --> 00:14:35,554
I know this is your battle
but you should move cautiously.
207
00:14:35,959 --> 00:14:37,558
How do you know this
information is correct?
208
00:14:37,560 --> 00:14:40,027
It comes straight from the
lips of the king's bookkeeper.
209
00:14:40,429 --> 00:14:42,428
Yeah, but don't you
have to ask yourself
210
00:14:42,432 --> 00:14:47,232
- why he's telling you all this?
- No, I am the king's bookkeeper.
211
00:14:51,740 --> 00:14:55,073
So, uh, where is this shipment going?
212
00:15:06,422 --> 00:15:07,622
Attack!
213
00:15:12,528 --> 00:15:14,128
Halt!
214
00:15:20,569 --> 00:15:22,602
- Rocks!
- Rocks.
215
00:15:28,009 --> 00:15:29,609
Pull back!
216
00:15:32,847 --> 00:15:34,046
You really wanna fight
all these guys at once?
217
00:15:34,049 --> 00:15:38,049
Just long enough to make
sure everyone gets away.
218
00:15:48,495 --> 00:15:49,295
OK.
219
00:15:49,696 --> 00:15:51,295
- They're back.
- Oh, you made it.
220
00:15:51,298 --> 00:15:53,298
I was worried you didn't
hear my call for retreat.
221
00:15:53,701 --> 00:15:56,901
- Uh, we heard you but, uh...
- We ignored it.
222
00:15:57,304 --> 00:15:58,903
Yeah, sorry.
223
00:15:58,906 --> 00:16:00,505
I'm still just tryin' to piece it all
224
00:16:00,508 --> 00:16:02,574
together and figure
out what happened.
225
00:16:02,576 --> 00:16:07,175
There's not much to figure out.
You were set up.
226
00:16:07,181 --> 00:16:10,081
There's a traitor in your midst.
227
00:16:15,154 --> 00:16:17,253
- Here comes--
- Rheanna?
228
00:16:17,257 --> 00:16:19,690
The village square, two soldiers
dumped someone's body.
229
00:16:19,694 --> 00:16:23,027
- Whose?
- I was too far away to tell.
230
00:16:29,836 --> 00:16:33,935
Gnossus? Gnossus, what happened?
231
00:16:33,939 --> 00:16:37,438
They found me out.
I didn't tell them a thing.
232
00:16:37,444 --> 00:16:42,111
- They don't know who we are.
- Gnossus.
233
00:16:43,717 --> 00:16:46,950
I warned you this would happen!
234
00:16:56,262 --> 00:16:58,262
I'll catch up with you later.
235
00:17:05,337 --> 00:17:07,336
Rheanna, I'm sorry about your friend.
236
00:17:07,339 --> 00:17:10,139
He wasn't just my friend.
He was my brother.
237
00:17:10,543 --> 00:17:12,942
- I didn't know.
- First my husband. Now my brother.
238
00:17:12,945 --> 00:17:16,444
- Where does it end?
- Well, when King Melkos no longer rules.
239
00:17:16,448 --> 00:17:20,747
- But at what cost?
- The price of freedom is never cheap.
240
00:17:20,753 --> 00:17:22,753
But you're the one who has to
decide what you're willing to pay.
241
00:17:23,255 --> 00:17:24,620
I just don't wanna
see my people suffer
242
00:17:24,622 --> 00:17:27,021
any more than they already have.
243
00:17:27,024 --> 00:17:31,424
King Melkos intends to win,
even if he has to kill us all.
244
00:17:32,229 --> 00:17:33,096
Then don't let him.
245
00:17:35,900 --> 00:17:38,500
I don't know if I can go on.
246
00:17:44,009 --> 00:17:47,241
Your people are
counting on you, Rheanna.
247
00:17:47,245 --> 00:17:48,478
To give up now would
mean your husband
248
00:17:48,479 --> 00:17:52,312
and brother's deaths
would have been in vain.
249
00:17:54,318 --> 00:17:56,318
They wouldn't want that.
250
00:18:03,260 --> 00:18:04,727
I'd better go.
251
00:18:21,578 --> 00:18:27,178
Are you saying that you killed
the spy, Gnossus by yourself?
252
00:18:27,584 --> 00:18:30,883
Yes, Sire. We dumped his
body in the village square.
253
00:18:30,886 --> 00:18:33,685
I'd say we sent the
rebels quite a message.
254
00:18:33,689 --> 00:18:35,289
Has it ever occurred to you that
255
00:18:35,692 --> 00:18:40,492
if I wanted to send a
message I'd use a messenger?
256
00:18:40,896 --> 00:18:45,695
Or that by killing their spy
we have lost someone
257
00:18:45,701 --> 00:18:48,501
we could use to our own advantage
like spreading misinformation.
258
00:18:50,906 --> 00:18:52,905
No, Sire.
259
00:18:52,908 --> 00:18:57,707
Not very smart,
that move, was it, Cyrus?
260
00:18:57,712 --> 00:19:00,111
And I can't afford to
have myself surrounded
261
00:19:00,115 --> 00:19:04,515
by stupid people, can I?
262
00:19:06,521 --> 00:19:11,954
- Enlighten him.
- Please, your Highness, if I may.
263
00:19:11,961 --> 00:19:15,227
We have access to
the rebels' inner circle.
264
00:19:15,697 --> 00:19:17,896
We do?
265
00:19:17,899 --> 00:19:20,898
- Go on.
- One of my soldiers is having
266
00:19:20,903 --> 00:19:24,270
a shall we say close
relationship with this person.
267
00:19:24,673 --> 00:19:26,672
Does Grovelus know
the name of this soldier?
268
00:19:26,675 --> 00:19:30,141
No, Sire. I am the only
one with that knowledge
269
00:19:30,544 --> 00:19:32,543
and if anything were
to happen to me--
270
00:19:32,546 --> 00:19:37,145
You may not be very smart
but at least you're clever.
271
00:19:37,151 --> 00:19:42,485
I'll spare your education, this time.
272
00:19:48,696 --> 00:19:49,896
On the house.
273
00:19:50,298 --> 00:19:51,631
- Thanks.
- Thank you.
274
00:19:52,433 --> 00:19:57,532
Herc. Come here.
275
00:19:57,538 --> 00:20:00,338
- What?
- Come over here.
276
00:20:13,519 --> 00:20:15,019
Rheanna!
277
00:20:22,595 --> 00:20:25,295
Rheanna. Rheanna.
I've been looking for you.
278
00:20:25,799 --> 00:20:27,299
- And I've been avoiding you.
- Well, shouldn't we talk about it?
279
00:20:27,800 --> 00:20:29,600
- Look, what happened earlier--
- Nothing happened.
280
00:20:30,102 --> 00:20:34,001
What almost happened.
What I wanted to happened.
281
00:20:34,006 --> 00:20:36,105
- Is the same thing I wanted to happen--
- And it's wrong.
282
00:20:36,108 --> 00:20:42,474
No, it isn't. The timing might be
wrong but our feelings aren't.
283
00:20:42,481 --> 00:20:44,947
Don't you see? Jordis has
only been dead for two months.
284
00:20:44,951 --> 00:20:46,417
Deianeira has been
gone much longer,
285
00:20:46,886 --> 00:20:48,886
and I still feel that same guilt.
286
00:20:52,391 --> 00:20:54,923
Everything is just
so mixed up right now.
287
00:20:54,927 --> 00:20:58,527
I know. I know.
288
00:21:00,031 --> 00:21:04,731
And whatever it is
we have can wait.
289
00:21:07,038 --> 00:21:10,472
But we don't have to exile
ourselves from each other.
290
00:21:12,277 --> 00:21:14,443
No.
291
00:21:22,653 --> 00:21:24,653
Good day, Rheanna.
292
00:21:27,158 --> 00:21:29,658
- I'd better go.
- Yeah.
293
00:21:46,111 --> 00:21:47,410
What?
294
00:21:47,411 --> 00:21:49,410
Uh, what, what?
295
00:21:49,414 --> 00:21:51,847
Iolaus, you were never
good at hiding your feelings.
296
00:21:52,249 --> 00:21:56,182
- Now, what?
- Uh, I wasn't gonna say anything,
297
00:21:56,686 --> 00:22:00,685
b... but, um, Herc,
I was right about Rheanna,
298
00:22:00,691 --> 00:22:04,924
I was right about the soldiers,
and I'm right about this.
299
00:22:04,928 --> 00:22:06,428
She's gonna betray you.
300
00:22:06,930 --> 00:22:10,195
- Who?
- Who?
301
00:22:10,199 --> 00:22:12,133
- Rheanna.
- Oh, Iolaus, come on!
302
00:22:12,635 --> 00:22:16,435
I'm only telling you, what
I heard and what I saw.
303
00:22:16,940 --> 00:22:19,740
I don't know what you saw,
but Rheanna betray me?
304
00:22:20,244 --> 00:22:24,110
- I mean, it's a little hard to believe.
- All right.
305
00:22:24,547 --> 00:22:26,546
If I can't stop you from
going on the ambush
306
00:22:26,550 --> 00:22:28,049
will you please promise
you'll be careful.
307
00:22:28,052 --> 00:22:30,551
I'll be fine.
308
00:22:30,553 --> 00:22:38,153
Hercules, I saw the death of a warrior.
309
00:22:38,561 --> 00:22:40,161
It was you.
310
00:22:47,035 --> 00:22:49,834
We can't wait any longer.
311
00:22:49,838 --> 00:22:53,037
Are you sure you're not just
doing this out of revenge?
312
00:22:53,042 --> 00:22:57,442
No, I've put my feelings behind me.
313
00:23:01,050 --> 00:23:04,250
Our last setback has Melkos
thinking we're dispirited
314
00:23:04,652 --> 00:23:07,451
- and ready to give up.
- Rheanna's right.
315
00:23:07,456 --> 00:23:09,855
Another raid will show the
king your cause isn't dead.
316
00:23:09,858 --> 00:23:12,258
I'm with them.
Let's get our weapons.
317
00:23:12,660 --> 00:23:14,660
Yeah!
318
00:23:15,062 --> 00:23:17,062
Arrest them!
319
00:23:45,092 --> 00:23:48,291
Stop your fighting!
320
00:23:48,294 --> 00:23:51,494
Unless you want to see her dead!
321
00:23:53,500 --> 00:23:55,567
Do what he says.
322
00:23:58,272 --> 00:24:01,072
She's the one. She's their leader.
323
00:24:01,475 --> 00:24:04,375
Hephates. Why?
324
00:24:04,878 --> 00:24:08,311
Because I was never good
enough for your brother.
325
00:24:08,715 --> 00:24:11,915
What do you say now, Rheanna?
Am I good enough for him?
326
00:24:12,417 --> 00:24:13,917
Bring 'em away!
327
00:24:25,298 --> 00:24:28,897
- I guess I owe ya an apology.
- You weren't too far off.
328
00:24:28,902 --> 00:24:32,502
Someone betrayed us,
and someone died.
329
00:24:32,905 --> 00:24:35,305
I can't believe I didn't see it. Ah!
330
00:24:44,117 --> 00:24:48,116
The gods have smiled on us, Grovelus.
331
00:24:48,120 --> 00:24:50,919
Not only has our young
captain delivered the leader of
332
00:24:50,923 --> 00:24:56,123
the rebel movement, but
the son of Zeus as well.
333
00:24:56,528 --> 00:25:01,727
- Won't he be an inspiration to them?
- Not if he's dead.
334
00:25:01,734 --> 00:25:06,133
I take it the rebels will
be executed without trials.
335
00:25:06,137 --> 00:25:10,537
No, there'll be a trial tomorrow.
336
00:25:10,942 --> 00:25:16,941
They'll be found guilty
and then executed.
337
00:25:16,949 --> 00:25:22,148
And when the great
Hercules dies, no one will ever
338
00:25:22,153 --> 00:25:25,753
dare rise up against us again.
339
00:25:27,359 --> 00:25:31,359
I'm sorry for getting you into this.
340
00:25:31,762 --> 00:25:35,362
You forget. We volunteeered.
341
00:25:35,767 --> 00:25:40,967
They'll execute us tomorrow
as a warning to others.
342
00:25:41,372 --> 00:25:42,572
We'll see.
343
00:25:52,983 --> 00:25:55,383
We'll see.
344
00:26:03,292 --> 00:26:07,024
- Hey, Herc.
- What is it?
345
00:26:07,030 --> 00:26:11,130
- I've had another vision.
- Oh, great.
346
00:26:11,533 --> 00:26:15,133
- Is this good or bad?
- You remember the prison in Thessaly?
347
00:26:15,537 --> 00:26:18,737
- You sure you wanna do that again?
- Yeah, why not?
348
00:26:19,142 --> 00:26:23,142
- Uh, I've got a better idea.
- Oh, what?
349
00:26:30,352 --> 00:26:33,551
Might 'a known.
350
00:26:33,556 --> 00:26:37,555
Get back in your cell,
or I'll run you through!
351
00:26:37,559 --> 00:26:43,559
Uh, run me through.
Did you have a backup plan?
352
00:26:46,768 --> 00:26:49,168
- I didn't think so.
- Come on, Herc! Come on!
353
00:27:04,385 --> 00:27:06,785
Come on.
354
00:27:07,188 --> 00:27:10,387
Come on, come on.
355
00:27:10,392 --> 00:27:13,192
- Herc, it's all clear.
- Oh, yeah, yeah.
356
00:28:19,125 --> 00:28:21,125
Rheanna!
357
00:28:41,013 --> 00:28:43,012
It's OK! Here!
358
00:28:43,016 --> 00:28:45,216
Give me your hand!
359
00:28:49,154 --> 00:28:50,654
I've got you!
360
00:29:08,173 --> 00:29:09,439
Iolaus!
361
00:29:09,442 --> 00:29:12,242
- Time to take a little ride!
- What ride?
362
00:29:14,279 --> 00:29:16,012
That ride!
363
00:29:22,587 --> 00:29:24,687
Rheanna! Hold on!
364
00:29:40,471 --> 00:29:41,671
Come on!
365
00:30:36,225 --> 00:30:39,024
Hercules!
366
00:30:39,028 --> 00:30:41,028
Wait here.
367
00:30:49,204 --> 00:30:51,203
Herc!
368
00:30:51,206 --> 00:30:52,805
Aren't you hurt? I mean--
369
00:30:52,808 --> 00:30:56,008
- Thick, thick shrubs.
- Ah, come on!
370
00:31:00,014 --> 00:31:03,214
I thought I'd lost you.
371
00:31:04,018 --> 00:31:05,218
I'm not going anywhere.
372
00:31:05,620 --> 00:31:08,819
Uh, guys? We...
we really got to get going.
373
00:31:08,823 --> 00:31:10,422
I know a farmhouse
nearby where we'll be safe.
374
00:31:10,424 --> 00:31:12,424
- OK.
- Come on.
375
00:31:22,036 --> 00:31:26,035
- Hello, Mirim.
- Well, Rheanna!
376
00:31:26,039 --> 00:31:30,539
- We heard you were captured.
- We were. We escaped.
377
00:31:31,479 --> 00:31:35,311
- Is something wrong?
- You better get inside.
378
00:31:35,316 --> 00:31:39,016
Oh, right.
The king's patrols are out.
379
00:31:57,270 --> 00:31:59,670
This is Hercules.
380
00:32:01,674 --> 00:32:03,674
I'm Iolaus.
381
00:32:06,078 --> 00:32:08,478
Mirim, what is it?
382
00:32:09,282 --> 00:32:10,882
You'd better look in there.
383
00:32:20,092 --> 00:32:22,492
Oh, may the gods forgive me.
384
00:32:26,098 --> 00:32:27,698
What's going on?
385
00:32:46,317 --> 00:32:51,517
Hercules? This is Jordis...
386
00:32:51,923 --> 00:32:53,923
my husband.
387
00:32:57,695 --> 00:33:00,094
Jordis, you fell from
the top of the waterfall.
388
00:33:00,098 --> 00:33:03,330
I saw the arrow
pierce your chest.
389
00:33:03,333 --> 00:33:09,332
- No, you saw it, pierce this.
- My sons found him
390
00:33:09,340 --> 00:33:12,773
downstream right after the
battle a heartbeat from death.
391
00:33:12,777 --> 00:33:17,643
- But why didn't anybody tell me?
- I told them not to.
392
00:33:19,249 --> 00:33:25,649
I still wasn't sure if I'd make it.
I didn't want you greiving twice.
393
00:33:26,057 --> 00:33:27,824
Yeah. Well, uh...
394
00:33:28,326 --> 00:33:32,326
you two should have
some time alone.
395
00:33:45,975 --> 00:33:48,375
I still can't believe you're back.
396
00:33:50,047 --> 00:33:53,647
I have a lot of lost
time to make up for.
397
00:33:54,050 --> 00:33:56,450
You're in no shape to
do anything right now.
398
00:33:56,853 --> 00:34:01,253
- You need to get well.
- That can wait.
399
00:34:02,057 --> 00:34:04,557
Is he really Hercules?
400
00:34:06,863 --> 00:34:07,863
Yes.
401
00:34:10,799 --> 00:34:12,799
Will he help us?
402
00:34:17,474 --> 00:34:19,973
Then we should use
it to our advantage.
403
00:34:19,976 --> 00:34:22,076
Jordis, I just got you back
from the dead. I won't--
404
00:34:22,478 --> 00:34:29,277
Listen to me. In the end
our lives really don't matter.
405
00:34:29,284 --> 00:34:30,916
If we can put an
end to the injustice
406
00:34:30,919 --> 00:34:33,718
and the tyranny in this kingdom.
407
00:34:33,722 --> 00:34:38,556
We have to strike now
while they least expect it.
408
00:34:41,764 --> 00:34:46,564
Talk to Hercules.
He'll understand that.
409
00:35:02,984 --> 00:35:04,584
Look, I-I'm sorry.
410
00:35:04,987 --> 00:35:06,986
For what?
We should be celebrating
411
00:35:06,988 --> 00:35:09,854
Rheanna's good fortune
the rebels' good fortune.
412
00:35:10,357 --> 00:35:14,157
Come on, you know what for.
You and Rheanna--
413
00:35:14,662 --> 00:35:16,496
Rheanna loves her husband.
414
00:35:16,932 --> 00:35:19,432
And now that he's back
there's no question.
415
00:35:19,933 --> 00:35:25,133
That's what I mean, seems, unfair.
416
00:35:26,740 --> 00:35:29,607
But that's the way it is.
417
00:35:30,011 --> 00:35:34,411
Your own castle guard let them
get away. Now, if it were my men.
418
00:35:34,815 --> 00:35:39,215
Your men couldn't even turn
back a raggedy band of refugees.
419
00:35:39,620 --> 00:35:43,619
- Their escape could inspire them.
- I don't think so.
420
00:35:43,624 --> 00:35:47,756
They very nearly died. And
now we know who they are.
421
00:35:47,761 --> 00:35:50,560
- Let my men--
- No!
422
00:35:50,564 --> 00:35:55,930
Take all our men. Go into
every stronghold and hideaway.
423
00:35:55,936 --> 00:35:59,169
Raze their homes to the
ground if you have to.
424
00:35:59,573 --> 00:36:02,973
Wipe them out.
425
00:36:49,253 --> 00:36:51,652
They're not here!
426
00:36:51,655 --> 00:36:53,489
Come on!
427
00:36:57,496 --> 00:36:59,096
Come on!
428
00:37:01,099 --> 00:37:03,098
Jordis, I thought we agreed
you shouldn't be here.
429
00:37:03,101 --> 00:37:04,700
I shouldn't be anywhere else.
430
00:37:04,703 --> 00:37:07,502
I could never ask my men
to fight in my place.
431
00:37:07,506 --> 00:37:11,106
All right. Iolaus and I will
take out the sentries.
432
00:37:58,989 --> 00:38:02,589
- Well, we meet again.
- Hi.
433
00:38:04,594 --> 00:38:06,194
Still no backup plan.
434
00:38:21,410 --> 00:38:24,210
OK. Now.
435
00:38:37,826 --> 00:38:39,426
Come on!
436
00:39:29,677 --> 00:39:32,477
Grovelus? What's happening?
437
00:39:32,880 --> 00:39:35,679
Sire, the rebels have
breached the castle defenses.
438
00:39:35,682 --> 00:39:37,715
Get my sword!
439
00:40:44,716 --> 00:40:49,116
I don't know who you are,
but, um, thanks.
440
00:40:55,126 --> 00:40:57,925
It's no use, Sire.
Your soldiers can't hold them.
441
00:40:57,929 --> 00:41:00,329
Quick, the secret passage!
442
00:41:08,338 --> 00:41:12,604
If it's supposed to be a secret
you really should design it better.
443
00:41:13,010 --> 00:41:15,409
Now, you have five seconds
to call off your men
444
00:41:15,412 --> 00:41:18,446
or they won't have
a king to surrender for.
445
00:41:20,951 --> 00:41:22,950
I don't know how to thank you
446
00:41:22,954 --> 00:41:25,453
but I do know we couldn't
have done it without you.
447
00:41:25,456 --> 00:41:30,322
It was your bravery that
inspired them. Just get well.
448
00:41:30,827 --> 00:41:32,194
It'll take a lot of energy
to run Melkos' kingdom,
449
00:41:32,630 --> 00:41:34,830
now that he's in exile.
450
00:41:36,833 --> 00:41:38,833
Could you excuse me a moment?
451
00:41:48,344 --> 00:41:50,278
You can't just leave.
452
00:41:52,582 --> 00:41:55,581
It'd be better for the
movement if you stayed.
453
00:41:55,585 --> 00:41:59,185
Between you and Jordis, I think
they have enough leadership.
454
00:41:59,989 --> 00:42:01,989
I'm sorry.
455
00:42:03,459 --> 00:42:08,393
- I'm sorry that what we had--
- Is something we'll always have.
456
00:42:09,198 --> 00:42:12,698
- And I wanna thank you for that.
- Why? All I've done is cause us pain.
457
00:42:13,102 --> 00:42:15,435
No.
458
00:42:15,937 --> 00:42:20,903
No, you, uh, you took
my heart somewhere that
459
00:42:20,910 --> 00:42:24,610
I wasn't sure it could go anymore.
460
00:42:28,350 --> 00:42:30,350
I'll miss you.
461
00:42:41,030 --> 00:42:43,430
I'll miss you, too.
462
00:42:49,438 --> 00:42:55,204
- You did the right thing.
- I didn't have much choice.
463
00:42:56,211 --> 00:42:58,211
So ever since you took
that hit to the head
464
00:42:58,712 --> 00:43:00,712
you can't see the future anymore?
465
00:43:01,115 --> 00:43:03,114
Yeah. But you know what?
466
00:43:03,117 --> 00:43:05,917
When I came to...
I didn't know why I was fighting
467
00:43:06,320 --> 00:43:08,319
didn't know who Rheanna
was didn't know who I was.
468
00:43:08,322 --> 00:43:10,722
Well, I'm sorry it took
a hit to the head
469
00:43:11,124 --> 00:43:13,124
but I'm glad to get
the old Iolaus back.
470
00:43:13,527 --> 00:43:16,327
Yeah, me too.
471
00:43:16,729 --> 00:43:19,529
What was your name again?
472
00:43:19,933 --> 00:43:21,533
Captioned by Grantman Brown
473
00:43:21,583 --> 00:43:26,133
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.