Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,727 --> 00:00:10,226
Get ready.
They're almost here.
2
00:00:10,229 --> 00:00:12,228
- Keep the horses quiet, little man.
- Uh, don't worry.
3
00:00:12,231 --> 00:00:13,730
I'm great with horses.
Practically raised in a stable.
4
00:00:13,732 --> 00:00:15,732
Any chance of getting
my dinar in advance?
5
00:00:17,235 --> 00:00:21,235
Silence or I'll pay you with this.
6
00:00:22,240 --> 00:00:23,740
Let's go.
7
00:00:28,045 --> 00:00:30,544
Ready, this way.
8
00:00:30,547 --> 00:00:33,047
Move now!
9
00:00:38,487 --> 00:00:42,220
You know, Herc? It may be time
for you to get married again.
10
00:00:42,623 --> 00:00:43,922
It's usually nice to
meet somebody you like,
11
00:00:43,924 --> 00:00:46,658
- before you get married.
- I know, but it can't be a bad thing.
12
00:00:47,161 --> 00:00:51,927
Iolaus, that's all my mother
ever talks about.
13
00:00:56,736 --> 00:00:59,335
Oh look, acrobats.
14
00:00:59,338 --> 00:01:02,937
- What ya mean, acrobats?
- Aren't you performing at the festival?
15
00:01:02,941 --> 00:01:05,907
Cut the comedy, and
draw your sword, Hercules.
16
00:01:05,910 --> 00:01:07,409
I, I... I don't have a sword.
17
00:01:07,412 --> 00:01:09,844
- Oh, wait a minute, I do.
- Uh, there you go.
18
00:01:09,847 --> 00:01:12,213
But first, do you mind telling
us what this is all about?
19
00:01:12,216 --> 00:01:15,316
I have a message
for you from Hera.
20
00:01:18,188 --> 00:01:19,820
Same old message.
21
00:01:19,823 --> 00:01:21,490
Uh, could you give her my reply?
22
00:01:25,194 --> 00:01:26,127
Uh, now?
23
00:01:26,528 --> 00:01:27,494
Uh, now would be good.
24
00:01:27,496 --> 00:01:28,496
Ooh.
25
00:01:32,033 --> 00:01:33,500
Whoa.
26
00:01:40,841 --> 00:01:43,607
Whoa, horses, please!
27
00:01:43,610 --> 00:01:46,343
Please, please, please,
I don't want to die!
28
00:01:47,814 --> 00:01:50,014
Whoa. Whoa!
29
00:01:57,688 --> 00:02:00,688
Always get the
money first, Gnatius.
30
00:02:01,191 --> 00:02:04,158
Please, come back!
Don't run off!
31
00:02:31,117 --> 00:02:33,516
Run! To the horses!
32
00:02:33,519 --> 00:02:35,419
Where did they go?
33
00:02:36,222 --> 00:02:38,721
All right, just run!
34
00:02:38,724 --> 00:02:41,058
All right!
35
00:02:43,062 --> 00:02:47,061
OK, just what I needed
to get the blood flowing!
36
00:02:47,065 --> 00:02:48,265
- Ha-ha-ha.
- Why do I get this feeling
37
00:02:48,667 --> 00:02:51,467
that Hera's not through with us?
38
00:02:56,273 --> 00:02:58,505
Hera, why am I being punished?
39
00:02:58,508 --> 00:03:01,807
Once again, you disobeyed
a command of mine.
40
00:03:01,811 --> 00:03:05,543
But your order was unjust.
Hercules doesn't deserve to die.
41
00:03:05,547 --> 00:03:10,813
That's for me to decide,
not you, Nemesis!
42
00:03:10,819 --> 00:03:13,818
- What do you mean?
- I mean, from now on
43
00:03:13,821 --> 00:03:17,154
you are a mortal.
44
00:03:38,510 --> 00:03:42,442
Dinar for the blind.
Dinar for the blind.
45
00:03:42,446 --> 00:03:45,946
Dinars so that I may beseech
Hera to end my blindness?
46
00:03:46,450 --> 00:03:48,950
- Money for the blind, eh?
- Oh, yes, please!
47
00:03:49,452 --> 00:03:50,452
Uh, uh,
Hera will look kindly on you,
48
00:03:50,954 --> 00:03:53,454
sir, and so will I,
if she hears my prayer.
49
00:03:54,457 --> 00:03:55,356
Uh! Oh!
50
00:03:55,357 --> 00:03:58,723
- Fraud! You're not blind!
- Ow. Hera the merciful!
51
00:03:58,727 --> 00:04:00,526
I-I-I can see!
52
00:04:00,529 --> 00:04:04,994
Cheap old man.
Dinar for the lame!
53
00:04:04,999 --> 00:04:09,666
Dinar for the lame!
Dinar for the lame!
54
00:04:56,377 --> 00:05:00,509
Praise be to Hera!
I prayed for a beautiful wife
55
00:05:00,514 --> 00:05:04,514
- and here you are!
- Oh!
56
00:05:17,629 --> 00:05:18,629
May the gods forgive me
57
00:05:19,130 --> 00:05:21,429
but I need this money
more than you do.
58
00:05:21,432 --> 00:05:24,931
A man could get rich picking
the bones off of her victims.
59
00:05:24,935 --> 00:05:28,934
Wait! Wherever you're
going, I can help you.
60
00:05:28,939 --> 00:05:31,439
- Where is Hercules?
- You want Hercules?
61
00:05:31,941 --> 00:05:34,374
I know where to find him!
Uh, follow me, partner!
62
00:05:34,777 --> 00:05:37,244
Must kill Hercules.
63
00:05:39,248 --> 00:05:42,247
This is the story of a time long ago.
64
00:05:42,250 --> 00:05:44,682
A time of myth and legend,
65
00:05:44,685 --> 00:05:47,152
when the ancient gods
were petty and cruel,
66
00:05:47,555 --> 00:05:50,254
and they plagued mankind with suffering.
67
00:05:50,257 --> 00:05:55,924
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
68
00:05:56,329 --> 00:05:59,528
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
69
00:05:59,532 --> 00:06:02,832
a strength surpassed only
by the power of his heart.
70
00:06:03,235 --> 00:06:05,801
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
71
00:06:06,204 --> 00:06:10,003
the all-powerful queen of the gods.
72
00:06:10,007 --> 00:06:14,007
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
73
00:06:14,411 --> 00:06:16,411
there would be Hercules.
74
00:06:41,969 --> 00:06:42,768
Uh. Hah! You know?
75
00:06:42,770 --> 00:06:45,569
Correct me if I'm wrong,
Hercules, but to me
76
00:06:45,572 --> 00:06:49,172
a festival means fun!
You're not supposed to work!
77
00:06:49,576 --> 00:06:51,975
Every year,
we come to the festival.
78
00:06:51,978 --> 00:06:55,177
We eat their food
drink their wine.
79
00:06:55,180 --> 00:06:56,779
Don't you think it's time
we repaid their generosity?
80
00:06:56,782 --> 00:06:58,381
Oh, yeah, yeah, yeah, I mean,
81
00:06:58,383 --> 00:07:02,682
I know it's good to help
people, but this is a festival.
82
00:07:02,687 --> 00:07:04,686
I mean, we're supposed
to be having fun.
83
00:07:04,689 --> 00:07:09,021
I've got nothing against work,
but well, work's work.
84
00:07:09,025 --> 00:07:11,024
Uh, can you help me
with this anvil?
85
00:07:11,027 --> 00:07:12,227
Oh, uh, you know what?
I would, but, uh, my arm's--
86
00:07:12,696 --> 00:07:17,129
- But it's um, work.
- Huh!
87
00:07:18,033 --> 00:07:21,533
- Here, I'll give ya a hand.
- Thanks.
88
00:07:21,937 --> 00:07:24,404
- I've got it.
- Oh.
89
00:07:27,408 --> 00:07:30,974
I can't believe one man
can lift that thing.
90
00:07:32,246 --> 00:07:33,579
Huh!
91
00:07:37,217 --> 00:07:39,782
Oh, hey! Uh, excuse me,
92
00:07:39,785 --> 00:07:42,451
um, lemme give ya
a hand with those.
93
00:07:42,454 --> 00:07:44,053
You're so kind to help.
94
00:07:44,056 --> 00:07:48,589
I, uh, thought you didn't
feel like working.
95
00:07:49,027 --> 00:07:51,359
Who, me?
No, no, no, no, I love to work.
96
00:07:51,362 --> 00:07:54,529
Yeah, he loves to work.
97
00:07:55,399 --> 00:07:57,432
Uh, have we met?
98
00:07:57,434 --> 00:08:01,834
He-he-he-he!
More dinar coming our way!
99
00:08:10,579 --> 00:08:12,979
Move along.
100
00:08:19,854 --> 00:08:21,954
Give me your clothes.
101
00:08:26,192 --> 00:08:29,925
Ha-ha-oh, gods!
I love this woman!
102
00:08:34,933 --> 00:08:36,933
No need to kill this guy.
Just knock him on the head
103
00:08:37,435 --> 00:08:38,934
or something,
so I can take his money.
104
00:08:38,936 --> 00:08:40,935
Am I getting through to ya?
105
00:08:40,938 --> 00:08:45,138
Oh, the strong, silent type
OK, I can live with that.
106
00:08:48,044 --> 00:08:49,044
Hi.
107
00:08:50,046 --> 00:08:51,679
Hey, how am I supposed
to get my dinar
108
00:08:51,681 --> 00:08:54,713
if you only kill people stupid
enough to get in your way?
109
00:08:54,717 --> 00:08:57,450
- Where is Hercules?
- Hercules, again.
110
00:08:57,853 --> 00:08:59,052
You know, your
one-track mind kind
111
00:08:59,054 --> 00:09:03,621
of limits our conversation
straight ahead.
112
00:09:09,230 --> 00:09:11,730
No, no, I would a cut him in half!
113
00:09:27,245 --> 00:09:30,844
What a strange
feeling hunger is.
114
00:09:30,848 --> 00:09:34,848
I've never experienced it before,
because gods don't get hungry.
115
00:09:35,252 --> 00:09:38,851
You were a god, huh?
Honey, it's my job to listen
116
00:09:38,855 --> 00:09:42,455
to the story
no matter how crazy
117
00:09:42,859 --> 00:09:46,458
but the customer still
has to pay the bill.
118
00:09:46,462 --> 00:09:48,229
Money?
119
00:09:48,631 --> 00:09:51,963
Always happy to rescue
a pretty damsel in distress.
120
00:09:51,967 --> 00:09:56,566
- Thank you.
- Oh, there are better ways
121
00:09:56,571 --> 00:09:59,004
you could thank a man
if you know what I mean.
122
00:09:59,406 --> 00:10:01,872
I think I know what you mean.
I've only been a mortal
123
00:10:01,875 --> 00:10:05,141
one day, but I wasn't
born yesterday.
124
00:10:05,145 --> 00:10:06,810
Well, this is rough country.
A delicate little
125
00:10:06,813 --> 00:10:10,413
thing like you could
use a man's protection.
126
00:10:10,816 --> 00:10:14,916
Oh, protection?
Is that what you had in mind?
127
00:10:15,320 --> 00:10:19,720
I could protect myself,
if I had your bow and arrow.
128
00:10:21,726 --> 00:10:26,926
Let's have a contest.
If I win, you give me these.
129
00:10:31,468 --> 00:10:33,101
You're on.
130
00:10:35,104 --> 00:10:37,103
See that chain on the far wall?
131
00:10:37,106 --> 00:10:41,505
If I hit the bottom link,
dead center, I win, right?
132
00:10:41,510 --> 00:10:45,110
Make it closest. We don't
wanna be here all day.
133
00:10:46,414 --> 00:10:50,314
- Ladies first.
- Dead center is closest of all.
134
00:10:54,254 --> 00:10:58,953
- Lucky shot.
- I have never missed that badly!
135
00:10:58,958 --> 00:11:01,358
Yeah, right.
136
00:11:19,109 --> 00:11:23,108
OK, but it wasn't an
even contest! I'm drunk!
137
00:11:23,113 --> 00:11:26,313
It was even. I'm mortal.
138
00:11:44,965 --> 00:11:46,264
Water?
139
00:11:46,266 --> 00:11:47,826
Yeah. Thanks.
140
00:11:54,873 --> 00:11:56,073
Now you can enjoy the festival.
141
00:11:56,475 --> 00:11:57,274
Yeah-ha!
142
00:11:57,275 --> 00:12:00,875
If I live that long.
143
00:12:08,552 --> 00:12:12,952
Funny, that bird reminds
me of a woman I know.
144
00:12:13,356 --> 00:12:15,321
Oh, you mean
she liked to wear feathers?
145
00:12:15,324 --> 00:12:21,624
No, no. She... she's an archer
146
00:12:22,030 --> 00:12:25,029
and my first love very beautiful.
147
00:12:25,032 --> 00:12:29,765
Uh, you've never seen her,
though she's met you.
148
00:12:29,771 --> 00:12:34,771
Well, I don't remember any
feather beauties in your life.
149
00:12:37,677 --> 00:12:41,677
On the other hand I've,
uh, got a lot on my mind.
150
00:12:42,081 --> 00:12:45,281
What mind?
151
00:12:49,554 --> 00:12:51,954
Hello, Hercules.
152
00:12:52,456 --> 00:12:57,856
Nemesis, I...
I was just thinkin' about you.
153
00:12:58,862 --> 00:13:02,661
You were?
And what were you thinking of?
154
00:13:02,665 --> 00:13:07,599
- Kissing me hello?
- Now that you mention it.
155
00:13:11,873 --> 00:13:14,340
Come on.
156
00:13:25,452 --> 00:13:26,952
Could you do me a favor?
157
00:13:27,454 --> 00:13:29,453
I told the little woman
I could find Hercules.
158
00:13:29,455 --> 00:13:31,954
Well, I did see him
around here, earlier.
159
00:13:31,958 --> 00:13:33,957
Would you happen to
know where he is now?
160
00:13:33,959 --> 00:13:36,625
- Information comes free with the ale.
- Oh.
161
00:13:36,629 --> 00:13:42,061
Which isn't free. Your man's
further up the road at the festival.
162
00:13:42,066 --> 00:13:44,099
He's there every year.
163
00:13:44,501 --> 00:13:45,700
Where is Hercules?
164
00:13:45,702 --> 00:13:47,702
We'll go see him,
soon as I've had this.
165
00:13:48,105 --> 00:13:52,505
- What is this?
- This is ale beer?
166
00:13:52,909 --> 00:13:57,176
- You know, barley, hops, water?
- Water, yes.
167
00:14:00,515 --> 00:14:02,814
A guy could get thirsty
watching her drink.
168
00:14:02,817 --> 00:14:07,750
- I'll drink to that.
- More water.
169
00:14:07,756 --> 00:14:09,456
Hey, hey! Take it easy!
That stuff ain't free!
170
00:14:09,957 --> 00:14:14,290
And it definitely ain't water.
Keep ya in tiptop shape!
171
00:14:14,695 --> 00:14:16,295
You know, when I see a woman
who likes her ale like you,
172
00:14:16,696 --> 00:14:20,796
it just gives me a
little tingle all over.
173
00:14:21,200 --> 00:14:24,132
- Quiet and shy, too, I like that.
- Let me give ya some advice--
174
00:14:24,136 --> 00:14:26,569
- I want more.
- You don't wanna mess with her.
175
00:14:26,572 --> 00:14:29,572
She's uh, ooh! OK,
don't say I didn't warn ya.
176
00:14:30,075 --> 00:14:32,574
More ale for my girlfriend,
bartender.
177
00:14:32,577 --> 00:14:36,610
You don't mind me calling
you my girlfriend, do you?
178
00:14:37,014 --> 00:14:38,613
Good. You know, Honey?
179
00:14:38,615 --> 00:14:41,247
You don't have to go to
the festival with that runt.
180
00:14:41,251 --> 00:14:44,117
Me and my friend, we'll give
you all the drink you want.
181
00:14:44,120 --> 00:14:47,652
Then we can have a festival
of our own just the three of us.
182
00:14:47,656 --> 00:14:50,090
What do you say?
183
00:14:50,526 --> 00:14:52,126
Ahhh!
184
00:15:15,380 --> 00:15:17,714
She's a monster!
185
00:15:18,550 --> 00:15:22,150
Oh-ho-ho-ho!
186
00:15:29,793 --> 00:15:31,960
Ooo, I'm outta here!
187
00:15:38,935 --> 00:15:39,935
Huh?
188
00:15:46,474 --> 00:15:48,207
Ahhhhhhh!
189
00:15:53,513 --> 00:15:56,313
Hercules doesn't stand a chance!
190
00:16:02,888 --> 00:16:05,888
Hercules?
Do I look different to you?
191
00:16:06,391 --> 00:16:09,890
Well, you are, uh,
beautiful just like always.
192
00:16:09,895 --> 00:16:11,394
Why, thank you for
the complement,
193
00:16:11,396 --> 00:16:15,396
but that's not what I asked.
I asked you if I look different.
194
00:16:15,900 --> 00:16:19,899
OK, let me see.
Uh, your hair is a little different.
195
00:16:19,903 --> 00:16:22,970
- No, that's not what I mean.
- All right, your-your clothes.
196
00:16:23,373 --> 00:16:24,972
- No.
- Hercules, thanks for your help.
197
00:16:24,975 --> 00:16:26,340
I've set aside my
best wares for you
198
00:16:26,342 --> 00:16:27,841
- and your lady-friend to try out.
- Well, thank you, Clytus.
199
00:16:27,843 --> 00:16:34,843
We'll be right over.
He can see you.
200
00:16:35,817 --> 00:16:39,284
B-but you only let mortals see
you as you're about to kill them.
201
00:16:39,787 --> 00:16:43,652
- Uh, uh, no-no-not Clytus.
- No, Hera got angry about
202
00:16:43,657 --> 00:16:47,790
my policy to kill only
those that deserve to die
203
00:16:47,794 --> 00:16:51,827
- so she made me mortal.
- It's because of me, isn't it?
204
00:16:52,331 --> 00:16:53,997
You stood up to her like
I encouraged you to,
205
00:16:54,000 --> 00:16:56,532
and now you're
being punished for it.
206
00:16:56,535 --> 00:16:58,734
- I'm sorry, Nemesis.
- Don't be.
207
00:16:58,737 --> 00:17:02,069
She ordered me to kill you.
And if mortality is the price
208
00:17:02,073 --> 00:17:04,872
I have to pay for not
doing that, then so be it.
209
00:17:04,875 --> 00:17:10,309
- Then I owe you my life.
- Don't be so sure about that.
210
00:17:10,814 --> 00:17:15,313
Hera created someone to
replace me, an enforcer.
211
00:17:15,318 --> 00:17:17,717
I just came to see you,
and now I'm afraid that
212
00:17:17,720 --> 00:17:20,419
I've led it right to you.
213
00:17:20,423 --> 00:17:22,422
We really oughtta stick
around and eat something,
214
00:17:22,424 --> 00:17:23,857
because we've got a
long walk ahead of us,
215
00:17:24,259 --> 00:17:26,291
and I don't travel too
well on an empty stomach,
216
00:17:26,294 --> 00:17:28,494
if you know what I mean.
I like it!
217
00:17:28,996 --> 00:17:33,029
I like it! Not much chitchat,
but always thinking!
218
00:17:33,034 --> 00:17:37,034
Hey, you! That's my chariot!
219
00:17:48,747 --> 00:17:50,747
Ahhhhhhhh!
220
00:18:02,926 --> 00:18:05,693
Safety, first. Ha-ha, I like that!
221
00:18:09,531 --> 00:18:11,930
Excuse me. Uh, excuse me.
222
00:18:11,933 --> 00:18:13,732
The fate of Greece is
in the balance and, uh,
223
00:18:13,735 --> 00:18:17,502
it's very, uh, hold that thought.
224
00:18:18,306 --> 00:18:19,638
- Hey!
- Y-yeah, I'll, uh, uh...
225
00:18:19,640 --> 00:18:21,406
Iolaus!
I'd like to meet someone.
226
00:18:21,409 --> 00:18:23,409
Remember when I
mentioned my first love.
227
00:18:23,911 --> 00:18:25,910
Oh! Oh,
the woman with the feathers.
228
00:18:25,912 --> 00:18:30,678
Well, sort of. Uh, this is Nemesis
in the flesh, but not the feathers.
229
00:18:30,684 --> 00:18:34,183
Nemesis, you're named after
the hitwoman of the gods?
230
00:18:34,187 --> 00:18:36,952
Boy! I'll bet you got
teased at school!
231
00:18:36,955 --> 00:18:41,255
- Uh, Iolaus, this is Nemesis.
- Yeah, right.
232
00:18:41,759 --> 00:18:44,258
Anyway, it's good to see
Hercules with a woman again.
233
00:18:44,261 --> 00:18:47,027
Frankly, lately, he's been a
real 'goody-two-sandals',
234
00:18:47,031 --> 00:18:50,363
- if you know what I mean.
- It's nice to meet you again, Iolaus.
235
00:18:50,367 --> 00:18:54,200
- Oh, we've met? I don't think so.
- Trust me
236
00:18:54,204 --> 00:18:58,003
you have but, this time it's
under better circumstances.
237
00:18:58,007 --> 00:19:00,007
- I am the Nemesis.
- Ha!
238
00:19:00,509 --> 00:19:02,341
And, once I was sent after you.
239
00:19:02,344 --> 00:19:03,976
You don't remember
me watching you,
240
00:19:03,978 --> 00:19:05,778
though, because I don't
let humans see me
241
00:19:06,180 --> 00:19:08,846
until I'm ready to kill them.
242
00:19:08,850 --> 00:19:18,516
Wait... You mean
she was gonna kill me?
243
00:19:18,525 --> 00:19:21,990
She's your friend,
and she was gonna kill me?
244
00:19:21,994 --> 00:19:26,893
Wait a second.
I can see her now, can't I?
245
00:19:26,898 --> 00:19:30,831
So that means, uh... Whoa!
246
00:19:30,836 --> 00:19:32,835
Iolaus!
247
00:19:32,838 --> 00:19:35,004
I'll be right back.
248
00:19:40,510 --> 00:19:42,810
You know, they've got a speed
limit in this part of Greece!
249
00:19:43,213 --> 00:19:46,312
- Must kill Hecules.
- Yeah, how could I forget?
250
00:19:46,315 --> 00:19:48,315
Ooooooooh!
251
00:19:49,118 --> 00:19:51,085
Look out!
252
00:19:55,223 --> 00:19:57,123
Watch the trees!
253
00:20:01,863 --> 00:20:04,296
A true friend is not afraid
to give a friend advice
254
00:20:04,698 --> 00:20:07,365
- when he's making a mistake!
- Iolaus, it's--
255
00:20:08,168 --> 00:20:11,268
- Hi.
- Mmmmmmmm.
256
00:20:13,273 --> 00:20:15,772
I'll, uh, be along later.
257
00:20:15,775 --> 00:20:19,574
So 'true friend'
can I give you some advice?
258
00:20:19,578 --> 00:20:21,077
Hey, don't change
the subject, Hercules.
259
00:20:21,079 --> 00:20:23,878
This is about you and Nemesis!
260
00:20:23,882 --> 00:20:25,382
Look, I know your mother thinks
you should get married again,
261
00:20:25,884 --> 00:20:30,383
but it's a mistake to get
hitched up with a... a hitwoman.
262
00:20:30,387 --> 00:20:34,887
I'm not going to marry her. She's
an old love who is now a friend.
263
00:20:35,392 --> 00:20:37,725
Now, come here.
264
00:20:38,928 --> 00:20:40,927
Ah!
265
00:20:40,930 --> 00:20:43,997
Hi. I want you two to be friends.
266
00:20:44,466 --> 00:20:48,465
So stay here and bury the
hatchet. Better make that,
267
00:20:48,469 --> 00:20:50,968
'Forgive and forget.'
Think you can do that?
268
00:20:50,971 --> 00:20:54,404
- Just let bygones be bygones?
- Any more cliche's while you're at it?
269
00:20:54,408 --> 00:20:58,507
- Hey, Hercules.
- Hi, Clytus. Oh, Clytus, uh, wait.
270
00:20:58,512 --> 00:21:00,977
I... you know,
I have to go and-and judge a,
271
00:21:00,980 --> 00:21:03,014
- uh, a pie-eating contest.
- Oh, this late?
272
00:21:03,416 --> 00:21:07,648
Until, no, I-I'll be right back.
Yeah, I have to know...
273
00:21:07,653 --> 00:21:09,852
Well, I guess I should
feel honored. After all,
274
00:21:09,855 --> 00:21:13,021
I'm one of the few mortals
to see the notorious Nemesis
275
00:21:13,024 --> 00:21:17,556
and live to tell the tale.
I, uh, I will live, won't I?
276
00:21:17,561 --> 00:21:20,827
I'm not that Nemesis
any more, Iolaus.
277
00:21:20,831 --> 00:21:23,530
I disobeyed the gods,
and I spared your life
278
00:21:23,534 --> 00:21:26,033
because I watched you
long enough to see that
279
00:21:26,036 --> 00:21:29,035
you're a very brave
and honest man.
280
00:21:29,038 --> 00:21:32,237
And I saw someone that I would
be proud to have as my friend.
281
00:21:32,241 --> 00:21:33,540
And I think if you
looked at the real me,
282
00:21:33,542 --> 00:21:35,475
you would see a friend, too.
283
00:21:35,877 --> 00:21:38,310
Yeah, well, thanks.
284
00:21:45,486 --> 00:21:47,485
Oh, not horses... oh, no way.
285
00:21:47,487 --> 00:21:51,287
Sorry partner,
you're on your own.
286
00:21:56,528 --> 00:22:00,027
- Hera says, 'Kill Hercules.'
- Hera?
287
00:22:00,031 --> 00:22:03,031
I'm on Hera's team? Ha!
288
00:22:03,468 --> 00:22:05,468
Gnatius, ya finally
made the big time!
289
00:22:05,870 --> 00:22:08,103
Ha-ha... oh!
290
00:22:12,509 --> 00:22:14,109
Whoa! Whoa! Whoa!
Whoa! Whoa! Whoa!
291
00:22:14,511 --> 00:22:17,143
Whoa! Whoa! Whoa!
Whoa. Whoa. What's wrong?
292
00:22:17,146 --> 00:22:22,212
I saw a man die! Torn apart by
bare hands! It was terrible!
293
00:22:22,217 --> 00:22:25,216
- Who did all this?
- A monster!
294
00:22:25,220 --> 00:22:27,719
I'm next! I know I am!
295
00:22:27,722 --> 00:22:30,521
It's comin' along the
seawall route from Skoura!
296
00:22:30,525 --> 00:22:33,292
- It's after Hercules!
- I'm Hercules.
297
00:22:33,794 --> 00:22:38,927
Yeah, yeah. Hercules! I gotta
get to the festival to warn him!
298
00:22:40,166 --> 00:22:43,932
- No, but I'm--
- Hyah! Hyah!
299
00:22:43,936 --> 00:22:44,835
Hyah! Hyah!
300
00:22:44,837 --> 00:22:46,336
Oh, oh, oh.
301
00:22:46,338 --> 00:22:48,838
Whoa, whoa, whoa, whoa!
302
00:23:11,994 --> 00:23:14,494
Hercules.
303
00:23:14,996 --> 00:23:17,562
Excuse me, did you
come north from Skoura?
304
00:23:17,565 --> 00:23:19,864
I don't wanna scare you,
but there's a creature
305
00:23:19,867 --> 00:23:22,667
- running around here who-- uh!
- Ooh!
306
00:23:25,505 --> 00:23:28,839
...who packs a heckuva punch.
307
00:23:32,712 --> 00:23:36,346
Look, I am not going
to fight a woman.
308
00:23:37,350 --> 00:23:39,016
Wuhhhhhhhh!
309
00:23:40,518 --> 00:23:43,252
Maybe I should be
more open-minded.
310
00:24:25,391 --> 00:24:30,757
- Must kill Hercules.
- Are you sure we can't talk about this?
311
00:24:54,382 --> 00:24:58,682
Oh, good work, Gnatius.
You bet on another loser.
312
00:25:02,489 --> 00:25:07,356
Hera, I wish that
was you down there.
313
00:25:17,036 --> 00:25:21,536
So then Hercules said,
'But wait a minute. I'm half a god.'
314
00:25:22,741 --> 00:25:26,706
- What happened to you?
- Uh, Hera happened.
315
00:25:26,710 --> 00:25:29,544
Hera? Wait a second,
you went out to judge pies.
316
00:25:29,980 --> 00:25:31,580
When did Hera get
a grudge against pies?
317
00:25:31,982 --> 00:25:34,215
You snuck off on your own to
find Hera's Enforcer, didn't you?
318
00:25:34,617 --> 00:25:37,616
- Enforcer?
- Hera's replacement for Nemesis
319
00:25:37,620 --> 00:25:39,486
except this one
doesn't carry a bow
320
00:25:39,489 --> 00:25:41,089
or have much of a personality.
321
00:25:41,490 --> 00:25:43,523
She throws a...
a mean right hook, though.
322
00:25:43,959 --> 00:25:45,459
- She?
- Ah, yeah,
323
00:25:45,927 --> 00:25:49,326
she, I'm glad I won't
have to fight her again.
324
00:25:49,330 --> 00:25:52,329
Did you win?
325
00:25:52,333 --> 00:25:56,900
She's lying dead
at the bottom of a cliff.
326
00:26:12,717 --> 00:26:15,916
There's no killing you,
is there, partner?
327
00:26:15,920 --> 00:26:17,919
Welcome back!
328
00:26:17,922 --> 00:26:22,322
Ya sure ya wanna try this?
Chasing chickens is dirty work.
329
00:26:22,726 --> 00:26:24,326
Yeah, but not if you're smart.
330
00:26:24,728 --> 00:26:26,328
Ready? Go!
331
00:26:42,210 --> 00:26:44,210
I told you it was easy.
332
00:26:47,781 --> 00:26:51,280
So I eat this with my hands?
333
00:26:51,284 --> 00:26:52,283
No, no, who said
anything about hands?
334
00:26:52,285 --> 00:26:55,219
What's the matter?
Aftaid of a little pie?
335
00:26:55,622 --> 00:26:57,621
OK, are ya ready?
336
00:26:57,623 --> 00:26:59,223
Go!
337
00:27:14,938 --> 00:27:17,404
Hey, let me help you.
338
00:27:18,808 --> 00:27:20,275
That does it!
339
00:27:20,776 --> 00:27:23,275
- This is so beautiful, here.
- Hmm.
340
00:27:23,279 --> 00:27:25,779
Especially being with you.
341
00:27:26,281 --> 00:27:29,280
Well, there's nothing like
being with old friends.
342
00:27:29,284 --> 00:27:34,783
Friends? I was hoping we'd be
a little more than just friends.
343
00:27:34,789 --> 00:27:40,522
- What do you mean?
- Hercules, I've never stopped loving you.
344
00:27:40,927 --> 00:27:44,360
Nemesis, I... I think
you're feeling vulnerable
345
00:27:44,364 --> 00:27:47,997
because you've never
been mortal before.
346
00:27:48,400 --> 00:27:52,467
Being mortal has nothing to do
with it. I've always loved you.
347
00:27:52,937 --> 00:27:54,937
And you know I've
always cared about you.
348
00:27:55,439 --> 00:27:57,438
I... I just didn't think
you know,
349
00:27:57,441 --> 00:28:00,240
after we broke up,
you and your job and...
350
00:28:00,244 --> 00:28:04,278
Hercules, will you just kiss me?
351
00:28:04,782 --> 00:28:08,282
Sure.
352
00:28:15,023 --> 00:28:17,523
We can do better than that.
353
00:28:20,028 --> 00:28:22,528
Probably.
354
00:28:31,338 --> 00:28:35,537
Here comes someone.
Hope he's got lots of dinar.
355
00:28:35,541 --> 00:28:38,341
Oh, no, it's a leper!
356
00:28:45,550 --> 00:28:47,717
Ahhhhhhhhh!
357
00:28:51,222 --> 00:28:53,222
Ahh!
358
00:28:54,224 --> 00:28:57,724
Don't hurt me! Have mercy!
359
00:28:58,228 --> 00:29:02,460
One dinar! Trust my luck to
rob an unsuccessful thief.
360
00:29:02,465 --> 00:29:05,132
Hey, partner! Partner?
Whooaaaaa!
361
00:29:06,335 --> 00:29:08,167
Must kill Hercules.
362
00:29:08,170 --> 00:29:11,936
Civilized people do not throw
their partners into trees!
363
00:29:11,940 --> 00:29:13,673
Hey, wait a minute,
I'm stuck up here
364
00:29:14,108 --> 00:29:17,307
you wanna help me get down?!
Hey, I'm not a piece of fruit!
365
00:29:17,310 --> 00:29:19,310
I'm a human being!
366
00:29:19,713 --> 00:29:21,313
OK, if that's the way
you're gonna play it,
367
00:29:21,714 --> 00:29:24,514
our partnership is over!
368
00:29:27,319 --> 00:29:32,519
- You must get lonely, sometimes.
- Sometimes.
369
00:29:35,326 --> 00:29:38,126
Are you lonely now?
370
00:29:42,532 --> 00:29:47,732
Now, what kind of a question
is that, hmm?
371
00:29:48,137 --> 00:29:51,404
I'm never lonely
when I'm with you.
372
00:29:51,807 --> 00:29:54,606
That's just what I
wanted to hear you say.
373
00:29:54,610 --> 00:29:57,010
Really.
374
00:31:07,540 --> 00:31:10,539
She's a beauty, in't she? You're
new around here, aren't ya?
375
00:31:10,543 --> 00:31:13,608
Kinda shy, too, I'm guessin'.
There's no need for that.
376
00:31:13,611 --> 00:31:16,677
People are friendly around here.
377
00:31:16,681 --> 00:31:21,648
Maybe, this one
will be more your size.
378
00:31:28,925 --> 00:31:30,258
What's the matter?
379
00:31:30,260 --> 00:31:34,660
Hercules says my swords
are the best in the festival!
380
00:31:35,064 --> 00:31:37,730
- Hercules?
- That's right, the one and only.
381
00:31:38,133 --> 00:31:41,800
If you don't believe me,
go to the inn, ask him yourself.
382
00:31:51,411 --> 00:31:56,044
- Iolaus, Iolaus, Iolaus.
- I know what you mean.
383
00:31:56,448 --> 00:31:58,348
Iolaus.
384
00:32:03,822 --> 00:32:06,622
Come on, let me try this one.
385
00:32:09,026 --> 00:32:11,826
Hi, around here, it's a
crime for a doll like you
386
00:32:12,329 --> 00:32:15,628
- to be alone at the festival.
- Ooh!
387
00:32:15,632 --> 00:32:18,165
Please don't ignore me.
I've got better lines.
388
00:32:18,568 --> 00:32:20,767
I think she's heard
all of your lines.
389
00:32:20,770 --> 00:32:24,770
- Where is Hercules?
- He's not here.
390
00:32:25,240 --> 00:32:27,672
Wait a minute.
You're the Enforcer.
391
00:32:27,676 --> 00:32:33,076
- You're supposed to be dead.
- I'm back.
392
00:32:33,481 --> 00:32:36,681
Everybody, get outta here!
Get outta here!
393
00:32:37,084 --> 00:32:42,317
Quick as you can! You get to
Hercules, over my dead body!
394
00:32:42,322 --> 00:32:44,788
Over my strong objection!
395
00:33:46,978 --> 00:33:50,211
- No blood.
- Uh, Iolaus, come on.
396
00:34:30,316 --> 00:34:32,582
Hercules.
397
00:34:39,924 --> 00:34:42,423
Hmm, we should get
back to the festival.
398
00:34:42,426 --> 00:34:43,926
I'm sure they
could use our help.
399
00:34:44,428 --> 00:34:47,427
You're always doing
something for others.
400
00:34:47,431 --> 00:34:50,430
You should do something for
yourself, every once in a while.
401
00:34:50,433 --> 00:34:55,698
- Well, it's my nature, hmm.
- I'm sure the festival survived
402
00:34:55,704 --> 00:35:00,703
without you for one night
and so did Greece.
403
00:35:00,708 --> 00:35:02,908
You need to allow
yourself some happiness.
404
00:35:03,311 --> 00:35:04,911
You deserve it.
405
00:35:06,914 --> 00:35:08,413
Hercules.
406
00:35:08,415 --> 00:35:10,314
Iolaus!
407
00:35:10,317 --> 00:35:14,584
The Enforcer, she's alive.
408
00:35:32,803 --> 00:35:36,802
You have got the courage
that the gods lack, Iolaus.
409
00:35:36,807 --> 00:35:40,839
Yeah, I would have won
but she's not human.
410
00:35:40,843 --> 00:35:46,109
- Well, she's of the gods.
- Yeah, under her flesh
411
00:35:46,115 --> 00:35:49,114
it's w... water
she's made of water.
412
00:35:49,117 --> 00:35:52,016
Mmm, that's why she didn't
die when I fought her.
413
00:35:52,020 --> 00:35:55,353
She fell off a cliff
and disintegrated.
414
00:35:55,823 --> 00:35:56,790
I thought she was destroyed,
415
00:35:57,257 --> 00:35:59,390
but she must have
re-formed in the ocean.
416
00:35:59,393 --> 00:36:02,226
Well, h-how are
we gonna defeat her?
417
00:36:02,629 --> 00:36:08,628
I don't know. Water's the
most powerful force on Earth.
418
00:36:08,634 --> 00:36:11,833
It can move mountains,
sink continents...
419
00:36:11,837 --> 00:36:15,836
mm-mm,
but everyone's got a weakness.
420
00:36:15,840 --> 00:36:18,240
Whatever you wanna do,
I'm there for you, Hercules.
421
00:36:18,643 --> 00:36:20,643
No, not now,
not when you're mortal.
422
00:36:21,045 --> 00:36:23,045
You could wind up
like Iolaus, or worse.
423
00:36:23,447 --> 00:36:25,846
You're not the only one who
has a bone to pick with Hera.
424
00:36:25,849 --> 00:36:31,449
Nemesis, you could die.
I won't take that risk.
425
00:36:33,055 --> 00:36:35,055
- There you go.
- Thanks.
426
00:36:35,558 --> 00:36:37,625
Where is Hercules?
427
00:36:50,470 --> 00:36:52,403
Thanks.
428
00:36:56,042 --> 00:36:59,342
You know, Hercules, it's not
your fault, that I got hurt.
429
00:36:59,779 --> 00:37:02,745
I mean, I... I chose to fight her.
430
00:37:02,748 --> 00:37:08,848
I know. Don't worry, I'll get her.
431
00:37:09,354 --> 00:37:11,153
- Uh, maybe you shouldn't.
- Why not?
432
00:37:11,155 --> 00:37:14,354
I mean, she's not gonna
stop coming after me.
433
00:37:14,358 --> 00:37:17,158
Nemesis, stay here w--
434
00:37:18,362 --> 00:37:20,794
she's gone after the Enforcer.
435
00:37:20,797 --> 00:37:22,397
Go.
436
00:37:29,237 --> 00:37:31,804
Where is Hercules?
437
00:37:35,309 --> 00:37:38,509
I thought that would
get your attention.
438
00:37:47,453 --> 00:37:50,087
If you want Hercules, follow me.
439
00:37:57,862 --> 00:38:00,396
Come on, Hercules is in the forge.
440
00:38:15,344 --> 00:38:18,244
Hey, up here!
441
00:38:27,054 --> 00:38:29,887
You've gotta go through
me to get to Hercules.
442
00:38:42,200 --> 00:38:44,400
Nemesis!
443
00:39:00,817 --> 00:39:04,417
Wrong person, lady!
Remember me?
444
00:39:06,421 --> 00:39:10,154
- Hera says, 'Kill Hercules.'
- Yeah, I know
445
00:39:10,159 --> 00:39:14,325
but she never has the
courage to say it to my face.
446
00:41:47,061 --> 00:41:47,561
Nemesis.
447
00:41:56,069 --> 00:42:01,068
I'm glad to see that
you're feeling better.
448
00:42:01,073 --> 00:42:04,072
Hmm, well, becoming
mortal has brought
449
00:42:04,075 --> 00:42:08,574
with it many new complications.
450
00:42:08,579 --> 00:42:10,578
I think I need to
spend some time alone,
451
00:42:10,581 --> 00:42:14,081
to figure out where
I should go next.
452
00:42:15,085 --> 00:42:17,085
I'll miss you.
453
00:42:18,088 --> 00:42:20,088
Well, you know, Hercules,
the new me could find out
454
00:42:20,590 --> 00:42:22,590
that I love you even more
and then I would make you
455
00:42:23,092 --> 00:42:26,059
- fit me into your life.
- Really?
456
00:42:27,363 --> 00:42:29,863
I'd like that.
457
00:42:40,541 --> 00:42:43,406
Goodbye, Nemesis.
458
00:42:43,410 --> 00:42:45,410
Goodbye.
459
00:42:54,920 --> 00:42:57,920
Aw, that was excellent
work on the goodbye kiss.
460
00:42:58,423 --> 00:42:59,922
You know?
If you really want a relationship
461
00:42:59,924 --> 00:43:03,424
to last it's crucial to
develop the goodbye kiss.
462
00:43:03,927 --> 00:43:06,426
Hmm, well, it's always nice to
hear from an expert on romance.
463
00:43:06,430 --> 00:43:10,396
- Yeah. Ah, ow!
- Sorry, Iolaus.
464
00:43:10,400 --> 00:43:12,000
Captioned by Grantman Brown
465
00:43:12,050 --> 00:43:16,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.