All language subtitles for Hercules s02e08 The Other Side.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,854 --> 00:00:16,854 Yo, traveller! Try something new! 2 00:00:17,257 --> 00:00:19,257 - And what would that be? - Food, 3 00:00:19,659 --> 00:00:24,459 fast food, for the hungry and the hurried. 4 00:00:24,863 --> 00:00:28,062 I am hungry, but I'm more interested in good food. 5 00:00:28,066 --> 00:00:31,999 Oh, give it a try. First bite is free. 6 00:00:39,307 --> 00:00:42,406 It's awful. The bread tastes like chalk 7 00:00:42,409 --> 00:00:45,009 and the meat whatever it is is overcooked. 8 00:00:45,512 --> 00:00:48,311 - But it's fast! - And so is road kill. 9 00:00:48,314 --> 00:00:50,980 Road kill? You mean, those little rodents that get 10 00:00:50,983 --> 00:00:53,782 - run over by passing wagons? - Yeah. 11 00:00:53,785 --> 00:00:55,785 Interesting! 12 00:00:58,188 --> 00:01:01,388 - I thought you were hungry. - I'm not that hungry. 13 00:01:01,791 --> 00:01:02,541 Oh. 14 00:01:03,793 --> 00:01:05,559 Wa-wa-wait. You're gonna resell it? 15 00:01:05,561 --> 00:01:08,193 - A shame to waste good food! - Fast food. 16 00:01:08,196 --> 00:01:12,363 - What d'ya call that thing? - That. Same as my name. 17 00:01:12,766 --> 00:01:17,265 - Full-awful. - Good name, don't you think? 18 00:01:17,270 --> 00:01:19,670 It's perfect. 19 00:01:28,678 --> 00:01:30,678 Spring is here, Sal. 20 00:01:31,080 --> 00:01:35,612 The gods have blessed us with another beautiful day. 21 00:01:35,617 --> 00:01:38,249 Were you talking to me? 22 00:01:38,252 --> 00:01:40,651 You were talking to your little friends, weren't you? 23 00:01:40,653 --> 00:01:43,053 May I? They're so cute. 24 00:01:43,456 --> 00:01:47,055 And smart, too. You can train them like a dog. 25 00:01:47,058 --> 00:01:49,858 - Shouldn't they be in pens? - No. 26 00:01:50,261 --> 00:01:53,095 I don't believe anything should be locked up. 27 00:01:53,497 --> 00:01:55,296 Oh, that's a beautiful thought. 28 00:01:55,299 --> 00:01:58,564 Persephone, what have I told you about talking to strangers? 29 00:01:58,567 --> 00:02:01,866 Oh, Mother, he's harmless. He's just a swineherder. 30 00:02:01,869 --> 00:02:04,968 - Herding pigs is an important job. - Typical mortal. 31 00:02:04,972 --> 00:02:08,572 - Who are you talking to? - Sounds just like your father. 32 00:02:08,975 --> 00:02:12,974 Believe me, the less you deal with them, the better off you are. 33 00:02:12,978 --> 00:02:15,777 - What are you doing here, anyway? - Well, you made such a wonderful 34 00:02:15,780 --> 00:02:18,580 spring day, I'd thought I'd take advantage of it. 35 00:02:18,982 --> 00:02:24,182 - Look at all the lovely wildflowers. - No prettier than you, my dear. 36 00:02:25,387 --> 00:02:26,187 Oh, my. 37 00:02:26,588 --> 00:02:28,287 Look at that poor oak tree. 38 00:02:28,289 --> 00:02:29,989 I must tend to it. 39 00:02:46,603 --> 00:02:49,037 Gods above! 40 00:02:54,543 --> 00:02:55,793 Ha! Ha! Ya! Ha! Ya! Whoa! 41 00:03:11,756 --> 00:03:12,476 Hades! 42 00:03:16,726 --> 00:03:18,759 No, Hades, no! 43 00:03:18,762 --> 00:03:19,512 Ha! 44 00:03:27,701 --> 00:03:30,168 Phil? Sal? 45 00:03:31,905 --> 00:03:34,637 Come on! I've gotcha! Yah! 46 00:03:34,640 --> 00:03:35,490 - Noo! - Yah! Yah! 47 00:03:46,616 --> 00:03:49,382 This is the story of a time long ago. 48 00:03:49,385 --> 00:03:51,650 A time of myth and legend, 49 00:03:51,653 --> 00:03:54,153 when the ancient gods were petty and cruel, 50 00:03:54,555 --> 00:03:57,288 and they plagued mankind with suffering. 51 00:03:57,291 --> 00:04:03,390 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 52 00:04:03,395 --> 00:04:06,727 Hercules possessed a strength the world had never seen, 53 00:04:06,731 --> 00:04:10,197 a strength surpassed only by the power of his heart. 54 00:04:10,201 --> 00:04:14,133 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 55 00:04:14,137 --> 00:04:17,204 the all-powerful queen of the gods. 56 00:04:17,606 --> 00:04:21,371 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 57 00:04:21,375 --> 00:04:24,275 there would be Hercules. 58 00:04:52,032 --> 00:04:54,031 Demeter? 59 00:04:54,034 --> 00:04:57,566 - He took her, and now she's gone! - Who took who? 60 00:04:57,569 --> 00:05:02,201 Hades, he kidnapped my daughter and took her to the other side. 61 00:05:02,206 --> 00:05:05,905 - He took Persephone? But why? - Because he hates me. 62 00:05:05,909 --> 00:05:09,108 - Hercules, you have to help me. - What can I do? 63 00:05:09,111 --> 00:05:11,478 I mean, if Hades is behind this, it's a problem for the gods. 64 00:05:11,980 --> 00:05:14,246 You've been to the other side and come back. 65 00:05:14,249 --> 00:05:17,215 This isn't my concern. You and Hades are both gods. 66 00:05:17,718 --> 00:05:19,218 It's reason enough for me to stay out of it. 67 00:05:19,686 --> 00:05:22,986 There'll be consequences if you turn me down. 68 00:05:23,422 --> 00:05:26,289 I'm willing to suffer them. 69 00:05:26,691 --> 00:05:30,990 I'm sorry for you, but I can't help. 70 00:05:30,995 --> 00:05:34,628 You're gonna be a lot sorrier before I'm through! 71 00:05:37,032 --> 00:05:42,499 The Earth shall be barren as my heart. 72 00:06:19,398 --> 00:06:21,431 Demeter. 73 00:06:34,610 --> 00:06:39,410 I wish I could offer you something but all of our food is gone. 74 00:06:40,214 --> 00:06:44,613 This usually is fertile land. I'm sorry. 75 00:06:44,617 --> 00:06:48,216 Last year, we lost our goat herd to pestilence. 76 00:06:48,220 --> 00:06:51,019 We were counting on this year's crop when-- 77 00:06:51,022 --> 00:06:57,888 - The storm. - Now, the last of our livestock has died. 78 00:06:58,294 --> 00:07:01,127 All the other farms are having the same problems 79 00:07:01,130 --> 00:07:03,930 frozen livestock, frozen crops. 80 00:07:04,332 --> 00:07:09,065 We were already living on the edge when this storm hit. 81 00:07:12,271 --> 00:07:13,470 Here. 82 00:07:13,472 --> 00:07:19,872 It's not much, but it'll help tide you over. 83 00:07:21,879 --> 00:07:25,511 I wouldn't accept it, but for the kids. 84 00:07:25,514 --> 00:07:27,913 - Don't worry about it. - When the goddess of the harvest 85 00:07:27,916 --> 00:07:33,550 turns against you there's not much anyone can do. 86 00:07:36,823 --> 00:07:39,557 Yes, there is. 87 00:07:41,961 --> 00:07:43,961 Thanks for the use of your fire. 88 00:08:11,483 --> 00:08:15,883 Demeter, I've reconsidered. 89 00:08:16,287 --> 00:08:18,687 I thought you might. 90 00:08:19,089 --> 00:08:21,888 What you're doing to mankind is unconscionable. 91 00:08:21,891 --> 00:08:25,490 What Hades did to me and my Persephone is unconscionable. 92 00:08:25,494 --> 00:08:28,694 You've made your point. Let's get on with this. 93 00:08:31,298 --> 00:08:32,963 I've talked to the other gods. 94 00:08:32,965 --> 00:08:35,099 You'll be allowed to go to the other side. 95 00:08:35,567 --> 00:08:37,700 Find my daughter and bring her back. 96 00:08:37,703 --> 00:08:40,969 As easy as that. Hades is a formidable god. 97 00:08:41,372 --> 00:08:44,071 - He rules the other side all of it. - And he'll use everything in 98 00:08:44,074 --> 00:08:47,240 his power to keep Persephone there demons, ghosts, 99 00:08:47,243 --> 00:08:50,109 monsters, he's full of sorcery and tricks. 100 00:08:50,112 --> 00:08:54,378 And if I go and return with Persephone 101 00:08:54,782 --> 00:08:57,616 you'll set nature back on course the weather, the harvest? 102 00:08:58,018 --> 00:09:00,051 You have my word. 103 00:09:00,453 --> 00:09:03,320 Just remember, you can't eat the food of the other side. 104 00:09:03,723 --> 00:09:06,189 And once you start back don't look behind you. 105 00:09:06,591 --> 00:09:10,991 - Or what? - Or you'll be stuck there forever. 106 00:09:14,597 --> 00:09:16,597 How do I get there? 107 00:09:21,269 --> 00:09:22,019 No! 108 00:10:06,870 --> 00:10:08,870 Thanks, Demeter. 109 00:10:20,213 --> 00:10:21,712 Give me the ball! 110 00:10:21,715 --> 00:10:25,215 Give me the ball! 111 00:10:37,093 --> 00:10:39,859 Deianeira. 112 00:10:43,764 --> 00:10:45,664 Stop! 113 00:10:48,235 --> 00:10:51,202 Hold it right there! 114 00:10:54,539 --> 00:10:55,379 Charon? 115 00:10:58,943 --> 00:11:01,743 Aw, it's you, Hercules. Great, I feel really fortunate. 116 00:11:02,145 --> 00:11:04,177 - You don't sound surpried to see me. - Well, what's the surprise? 117 00:11:04,180 --> 00:11:06,979 - We all know you're coming. - You do? 118 00:11:06,982 --> 00:11:10,982 In fact Hades is really looking forward to it. 119 00:11:11,385 --> 00:11:15,919 Oh, boy, have you got your work cut out. 120 00:11:16,356 --> 00:11:19,556 - That pig. - Yeah, cute, huh? I'm gonna eat him later. 121 00:11:19,959 --> 00:11:22,358 Actually, I... I fell on a bit of luck the other day. 122 00:11:22,361 --> 00:11:24,760 Or I should say, a bit of luck fell on me nearly broke my neck. 123 00:11:24,762 --> 00:11:27,961 And then I'm standing there just minding my own business 124 00:11:27,965 --> 00:11:30,397 and Hades comes along in that stupid chariot of his 125 00:11:30,400 --> 00:11:33,599 you know, driving like a maniac nearly knocked me down. 126 00:11:33,602 --> 00:11:38,002 Still you don't look a gift pig in the mouth, do ya? 127 00:11:38,406 --> 00:11:40,405 Actually, it's very difficult to get food around here. 128 00:11:40,407 --> 00:11:44,806 So I hear. This chariot, Persephone in it? 129 00:11:44,810 --> 00:11:46,810 Persephone? Oh, yeah, well, you know, 130 00:11:47,212 --> 00:11:49,611 Hades has got a big thing about Persephone. 131 00:11:49,614 --> 00:11:52,813 - Then, he did kidnap her. - Well, you know, there's two sides 132 00:11:52,817 --> 00:11:56,416 to every coin speakin' of which you still owe me from last time. 133 00:11:56,419 --> 00:12:00,519 - Yeah, put in on my tab. - Ta-- what is that? 134 00:12:00,923 --> 00:12:04,289 I can't believe you'd do something like that! To anyone! 135 00:12:04,292 --> 00:12:05,558 I did what I had to do. 136 00:12:05,560 --> 00:12:07,426 You've probably aged my mother twenty years! 137 00:12:07,895 --> 00:12:09,394 She's very emotional, you know. 138 00:12:09,396 --> 00:12:11,295 I can't change what's already been done. 139 00:12:11,298 --> 00:12:13,530 You could have talked to her, or something. 140 00:12:13,532 --> 00:12:15,966 Right, all I had to do was ask her, and she'd let you 141 00:12:16,368 --> 00:12:19,833 come and live on the other side be my wife, 142 00:12:19,837 --> 00:12:23,037 hah, when Tartarus freezes over. 143 00:12:24,040 --> 00:12:29,207 Look, I'm sorry if I caused you or your mother any grief. 144 00:12:29,611 --> 00:12:36,877 - I only did it because... I love you. - Oh, great, that justifies it. 145 00:12:36,884 --> 00:12:40,883 You love someone, so you can do whatever you want. 146 00:12:40,887 --> 00:12:44,253 Why don't you relax, have some food? 147 00:12:44,756 --> 00:12:46,422 You haven't eaten since you got here. 148 00:12:46,424 --> 00:12:48,856 You know I can't eat the food of the other side. 149 00:12:48,859 --> 00:12:52,493 - I'll be stuck here forever. - Would that be so bad? 150 00:12:54,898 --> 00:12:58,630 - What about my mother? - She can come visit. 151 00:12:58,633 --> 00:13:03,365 - We'll build on an extra room. - She'd never go for it. 152 00:13:03,370 --> 00:13:05,770 That would be her loss. 153 00:13:06,172 --> 00:13:08,972 That was a pretty wild chariot ride. 154 00:13:09,442 --> 00:13:12,174 We can do that any time you like. 155 00:13:12,177 --> 00:13:15,744 Oh, Hades why does it have to be like this? 156 00:13:22,384 --> 00:13:24,384 I just don't get it. How come, 157 00:13:24,786 --> 00:13:27,585 whenever I deal with you, I get the short end of the stick? 158 00:13:27,588 --> 00:13:29,187 Ah, it only seems that way, Charon. 159 00:13:29,189 --> 00:13:30,789 It's because of your negative outlook. 160 00:13:31,191 --> 00:13:32,791 Negative? How can you say that? 161 00:13:33,192 --> 00:13:35,791 I mean, look around. You see any sunlight, any dancing girls? 162 00:13:35,794 --> 00:13:38,194 This ain't exactly a cheery place, you know. 163 00:13:38,597 --> 00:13:41,796 I'll tell you what. I'll make it up to you. 164 00:13:41,799 --> 00:13:46,198 Keep that pig alive till I get back I'll give ya a special recipe for him. 165 00:13:46,202 --> 00:13:47,435 - Hah. - There's garlic. 166 00:13:47,437 --> 00:13:49,036 - Garlic. - Honey. 167 00:13:49,038 --> 00:13:52,170 - Honey. - I'll give the rest to ya, later. 168 00:13:52,174 --> 00:13:53,907 All right. But remember, you owe me two gold coins. 169 00:13:54,409 --> 00:13:57,209 - Yeah, I'm good for it. - Well, don't leave town! 170 00:13:57,711 --> 00:14:01,145 Ah, I don't know. I should charge him interest. 171 00:14:01,548 --> 00:14:06,214 I should charge him a lot of interest. 172 00:14:08,987 --> 00:14:09,787 Your turn! Here! 173 00:14:17,093 --> 00:14:18,793 Wait for me! 174 00:14:29,235 --> 00:14:31,002 Hercules? 175 00:14:36,440 --> 00:14:37,520 Hercules! 176 00:14:40,944 --> 00:14:41,943 Deianeira. 177 00:14:41,944 --> 00:14:44,943 - I am so glad you're back. - Back. 178 00:14:44,947 --> 00:14:47,446 You've been gone much too long this time. 179 00:14:47,449 --> 00:14:48,949 I swear, if you were gone any longer, 180 00:14:49,450 --> 00:14:52,449 you'd be a stranger to your own children. 181 00:14:52,452 --> 00:15:00,452 You have monsters to slay and villains to battle. 182 00:15:00,959 --> 00:15:05,458 We should be grateful we get to see you at all. 183 00:15:05,462 --> 00:15:09,995 You must be starving. Come on, let me fix you something to eat. 184 00:15:10,000 --> 00:15:13,632 Wait. Let me say hello to the kids, first. 185 00:15:13,635 --> 00:15:15,335 Oh! What am I thinking about? 186 00:15:15,737 --> 00:15:18,137 Children! Your father's home! 187 00:15:18,539 --> 00:15:21,839 - Daddy's home? - Aeson. 188 00:15:23,343 --> 00:15:28,376 - It really is Daddy! Daddy! - Ilea. 189 00:15:38,554 --> 00:15:43,020 - Daddy, I missed you. - I missed you too, Ilea. 190 00:15:43,025 --> 00:15:47,724 - I missed you all so much. - Are you crying, Daddy? 191 00:15:47,728 --> 00:15:54,094 No, no, it's the wind just blew something in my eye. 192 00:15:56,068 --> 00:15:56,908 Ilea... 193 00:15:59,037 --> 00:16:02,270 my little baby. 194 00:16:19,752 --> 00:16:22,752 One arm for each of you! 195 00:16:23,255 --> 00:16:23,654 Yeah! 196 00:16:23,655 --> 00:16:26,054 OK, everybody, let's sit down and eat before the food gets cold. 197 00:16:26,057 --> 00:16:26,857 In a minute. 198 00:16:27,258 --> 00:16:29,258 I just wanna finish teaching these boys how to wrestle, first. 199 00:16:29,660 --> 00:16:32,860 Whoa! Who's there? Who was that? 200 00:16:33,263 --> 00:16:35,262 Who was that? Oh, you wanna wrestle, too? Huh? 201 00:16:35,264 --> 00:16:38,063 You act like you haven't been home in ages. 202 00:16:38,066 --> 00:16:40,466 Why, I just wanna enjoy this while I can. 203 00:16:40,868 --> 00:16:43,267 You know, if something else comes up and I'm off, again. 204 00:16:43,270 --> 00:16:45,670 Well, let's enjoy it, later. Let's eat first. 205 00:16:46,072 --> 00:16:49,672 All right, let's go! Whoa! Hey! 206 00:16:50,876 --> 00:16:54,309 Wait a minute! This isn't fair! Ohhhh! 207 00:17:07,422 --> 00:17:08,621 Hi. 208 00:17:08,622 --> 00:17:09,372 Hi. 209 00:17:10,657 --> 00:17:13,756 You know, I don't understand. You haven't eaten anything all night. 210 00:17:13,759 --> 00:17:18,192 - You OK? - Hmm, I've never felt better. 211 00:17:18,197 --> 00:17:20,363 Well, you would think that fighting hydras and 212 00:17:20,832 --> 00:17:24,264 protecting the innocent would work up some kind of appetite. 213 00:17:24,267 --> 00:17:27,301 My appetite is fine. 214 00:17:27,737 --> 00:17:31,170 I've got other things on my mind. 215 00:17:32,808 --> 00:17:40,007 Well, maybe food is not what you're hungry for. 216 00:17:40,013 --> 00:17:43,412 You're probably not ready for a main course. 217 00:17:43,416 --> 00:17:49,616 A little appetizer? A little something to nibble on? 218 00:17:50,421 --> 00:17:56,353 - Nibbling is good. - Hm-hmmmm, I've got just the place. 219 00:17:56,359 --> 00:17:58,226 Show me. 220 00:18:40,225 --> 00:18:44,692 - Hades, don't be a voyeur. - They do make a nice couple. 221 00:18:45,095 --> 00:18:47,527 Come on. Give them some privacy. 222 00:18:47,530 --> 00:18:49,564 Give me one good reason. 223 00:18:50,900 --> 00:18:54,166 I can give you several. 224 00:18:54,169 --> 00:18:57,769 Come on. Leave them alone. 225 00:19:10,448 --> 00:19:12,381 Clonis, you are getting so strong. 226 00:19:12,383 --> 00:19:14,882 'Cause I wanna be just like you when I grow up, Daddy. 227 00:19:14,885 --> 00:19:18,384 I wanna drive chariots when I grow up, Dad. 228 00:19:18,388 --> 00:19:20,387 Oh yeah? You think you can handle this? 229 00:19:20,389 --> 00:19:21,388 Yeah! 230 00:19:21,390 --> 00:19:24,822 Huh? I'm gonna get you guys! I'm gonna get you! 231 00:19:24,826 --> 00:19:29,092 You're not getting away from me! Persephone. 232 00:19:29,096 --> 00:19:32,761 - Hercules. - How did you get away from Hades? 233 00:19:32,765 --> 00:19:34,631 He's off doing his rounds in Tartarus. 234 00:19:34,633 --> 00:19:36,399 Well, you weren't tied up, or guarded? 235 00:19:36,401 --> 00:19:39,267 Why? Where is there to run? 236 00:19:39,770 --> 00:19:43,269 - How's my mom? - How do you think? 237 00:19:43,272 --> 00:19:46,205 Maker of thunderstorms and tornadoes. 238 00:19:46,209 --> 00:19:48,208 She's so sensitive. Any little thing goes wrong, 239 00:19:48,210 --> 00:19:50,576 - and she has these giant mood swings. - I've noticed. 240 00:19:51,078 --> 00:19:52,444 I keep telling her to take some herbs 241 00:19:52,446 --> 00:19:54,946 or something help even it out. 242 00:19:55,349 --> 00:19:56,782 Ah, she'll be fine once we get you back. 243 00:19:57,283 --> 00:19:58,783 Back where? What's wrong? 244 00:19:59,285 --> 00:20:02,185 - Is she in trouble? - Yeah. 245 00:20:03,188 --> 00:20:07,788 Oh. So, I guess that means you'll be leaving again. 246 00:20:08,291 --> 00:20:12,524 Well, I can't let either one of you leave on an empty stomach. 247 00:20:12,529 --> 00:20:14,861 How about if I fix you guys something to eat? 248 00:20:14,863 --> 00:20:19,362 - Oh, I'm starving, but I can't. - Oh, of course you can! 249 00:20:19,367 --> 00:20:20,966 Come on! Come on in the house! 250 00:20:20,968 --> 00:20:22,167 Ah. 251 00:20:22,169 --> 00:20:25,368 Doesn't she know we can't eat the food from the other side? 252 00:20:25,371 --> 00:20:31,437 Deianeira, the kids, they don't know they're dead. 253 00:20:31,443 --> 00:20:34,709 They're reliving the happiest moments of their lives. 254 00:20:37,814 --> 00:20:40,113 - What is it? - That pig. 255 00:20:40,115 --> 00:20:42,048 - What about it? - It belongs to the swineherd 256 00:20:42,051 --> 00:20:44,416 I was talking to when Hades grabbed me. 257 00:20:44,419 --> 00:20:46,985 Oh, OK. It's from above and you're really hungry. 258 00:20:46,988 --> 00:20:50,754 Oh, it's not that. His pigs were like family. 259 00:20:50,758 --> 00:20:52,757 We have to get that one back. 260 00:20:52,759 --> 00:20:55,292 Persephone, right now my problem is getting you back. 261 00:20:55,694 --> 00:20:59,126 Please. 262 00:20:59,130 --> 00:21:02,129 What is it with people and pigs? 263 00:21:02,132 --> 00:21:04,266 Don't go anywhere. 264 00:21:07,270 --> 00:21:09,403 Come here! 265 00:21:11,406 --> 00:21:14,273 Why do I get myself into these things? 266 00:21:25,049 --> 00:21:34,749 We cannot rest until we fill the well. 267 00:21:55,707 --> 00:22:00,507 Don't bother. If he had lived a better life, he wouldn't be here. 268 00:22:00,911 --> 00:22:04,110 - Hades. - Welcome to Tartarus 269 00:22:04,113 --> 00:22:07,712 or, as I like to refer to it as the other side of the other side. 270 00:22:07,716 --> 00:22:13,982 - That's cruel. - No crueler than he was in his previous life. 271 00:22:15,655 --> 00:22:18,955 - Believe me, he deserves it. - Tickle, tickle. 272 00:22:19,358 --> 00:22:21,357 - How does it feel? - And you better watch yourself 273 00:22:21,359 --> 00:22:23,758 if you wanna return to the world as you know it. 274 00:22:23,761 --> 00:22:25,761 Do you know what's going on up there? 275 00:22:26,163 --> 00:22:30,962 - I hear Demeter is a little mad. - 'Gone mad' is more accurate. 276 00:22:30,966 --> 00:22:33,765 She's ruined the harvest with winter storms. 277 00:22:33,768 --> 00:22:37,767 - People are starving dying. - The woman does have her moods. 278 00:22:37,771 --> 00:22:40,170 What do you expect? You kidnapped her only daughter. 279 00:22:40,173 --> 00:22:42,972 'Kidnapped.' Demeter would say that. 280 00:22:42,975 --> 00:22:47,375 You were wrong in taking her, Hades. She's going back. 281 00:22:48,179 --> 00:22:49,379 Not if I can help it. 282 00:23:14,066 --> 00:23:18,466 A chain is only as strong as its weakest link. 283 00:23:18,870 --> 00:23:23,269 Huh. The direct approach. 284 00:23:23,273 --> 00:23:27,673 Here, let me help you. 285 00:23:34,081 --> 00:23:40,081 Huh. Head on. Head on. 286 00:23:41,687 --> 00:23:44,886 Good luck, my friend. 287 00:23:44,889 --> 00:23:48,789 His bark is worse than his bite. 288 00:24:07,707 --> 00:24:10,507 A chain's weakest link. 289 00:24:11,309 --> 00:24:13,709 Head on. 290 00:24:14,512 --> 00:24:19,378 Well, my friend, maybe you weren't so delirious after all. 291 00:24:35,193 --> 00:24:38,693 Cerberus. 292 00:24:39,531 --> 00:24:41,930 We've been down this road, before. 293 00:24:41,932 --> 00:24:47,932 I didn't hurt you then, I won't now. 294 00:24:51,673 --> 00:24:54,473 So much for a guard dog. 295 00:25:06,784 --> 00:25:08,250 Shh. Sh. 296 00:25:08,252 --> 00:25:11,684 - Hercules, what are you doing here? - I thought we went over that. 297 00:25:11,688 --> 00:25:13,187 But how did you get past Hades' dog? 298 00:25:13,189 --> 00:25:17,022 We're old acquaintances. Get dressed. 299 00:25:22,396 --> 00:25:24,395 You know, Hades really isn't so bad. 300 00:25:24,398 --> 00:25:26,430 Right, the guy who abducts girls and pigs. 301 00:25:26,432 --> 00:25:27,632 They should build a statue for him. 302 00:25:28,033 --> 00:25:30,232 He just has this reputation of being cold and uncaring. 303 00:25:30,235 --> 00:25:34,502 People forget he's also in charge of the Elysian Fields. 304 00:25:34,905 --> 00:25:39,371 - You like him? - I think he's wonderful. 305 00:25:39,376 --> 00:25:41,775 Look, if he's been cruel to anyone in Tartarus, 306 00:25:41,778 --> 00:25:45,543 it's because they deserve it. And besides... 307 00:25:45,547 --> 00:25:49,713 - ...he's kind of sexy. - 'Sexy'? 308 00:25:49,717 --> 00:25:51,717 He kidnaps you, your mother sends nature on a rampage, 309 00:25:52,119 --> 00:25:54,519 and all you can think of is... 'Sexy'? 310 00:25:54,921 --> 00:25:57,321 So, he's not perfect. Who is? That doesn't mean 311 00:25:57,723 --> 00:26:01,356 he can't change if the right person came along. 312 00:26:01,759 --> 00:26:04,959 Well, it won't be you. Do you two have any idea 313 00:26:05,362 --> 00:26:06,961 what your mother's moods have done to mankind? 314 00:26:06,963 --> 00:26:10,162 - People are dying up there. - I'm sorry. 315 00:26:10,165 --> 00:26:12,965 - I-I didn't realize. - Well, you do now. Let's get going. 316 00:26:13,368 --> 00:26:14,601 - Wait. - What? 317 00:26:14,603 --> 00:26:19,436 - The pig. - Oh, I wondered where he went. 318 00:26:19,839 --> 00:26:22,972 I've had enough of your squealing. 319 00:26:25,177 --> 00:26:26,777 I think it's best if you wait back here. 320 00:26:39,654 --> 00:26:41,254 Hold this! 321 00:26:47,160 --> 00:26:50,093 Thanks. 322 00:27:27,391 --> 00:27:29,024 Let's go. 323 00:27:36,965 --> 00:27:39,731 I won't be that easy. 324 00:27:46,705 --> 00:27:47,972 Wait over there. 325 00:27:48,774 --> 00:27:50,174 Let's settle this right now. 326 00:27:56,145 --> 00:27:59,345 Stop it! This isn't gonna prove anything! 327 00:28:32,873 --> 00:28:34,373 Take this, instead! 328 00:28:37,010 --> 00:28:38,643 - Give it up! - I'll fight you unarmed 329 00:28:39,112 --> 00:28:40,912 if I have to but I won't let her go! 330 00:28:41,414 --> 00:28:43,747 Hades, I'm taking her! 331 00:29:12,570 --> 00:29:13,570 Give it up, Hercules! 332 00:29:14,071 --> 00:29:16,071 You're no match for a god! 333 00:29:38,523 --> 00:29:41,457 Stop! Both of you! 334 00:29:42,860 --> 00:29:45,360 That's a heck of a right you have. 335 00:29:46,363 --> 00:29:48,363 You took it pretty well. 336 00:29:48,865 --> 00:29:52,364 You took most of my best shots, too. 337 00:29:52,367 --> 00:29:56,366 You sure we can't talk this out? 338 00:29:56,370 --> 00:29:59,136 I mean we can keep this up all day, 339 00:29:59,573 --> 00:30:04,238 but eventually I am gonna beat you. 340 00:30:04,242 --> 00:30:08,309 I doubt it, but let's talk. 341 00:30:08,713 --> 00:30:10,713 I gotta catch my breath. 342 00:30:11,114 --> 00:30:15,913 Tell me how much do you love Deianeira? 343 00:30:15,918 --> 00:30:19,584 It's beyond measure. When she and the kids went out 344 00:30:19,588 --> 00:30:23,254 of my life, it left a void that can never be filled. 345 00:30:23,657 --> 00:30:25,790 That's how I feel about Persephone. 346 00:30:25,793 --> 00:30:29,958 I-- I just wish her mother would understand that. 347 00:30:29,962 --> 00:30:31,161 Have you talked to her about it? 348 00:30:31,163 --> 00:30:33,963 Talked, cajoled, pleaded, threatened, I've tried everything. 349 00:30:34,365 --> 00:30:37,564 She just won't let her have anything to do with me. 350 00:30:37,567 --> 00:30:41,167 - Mothers can be very protective. - Try 'Overprotective.' 351 00:30:41,570 --> 00:30:43,569 I don't know, maybe it's my manner or my clothes. 352 00:30:43,572 --> 00:30:45,571 They won't even let me come around the Elysian Fields 353 00:30:45,574 --> 00:30:50,374 - any more, claim I'm too gloomy. - A change in wardrobe couldn't hurt. 354 00:30:50,777 --> 00:30:52,377 You think I dress badly? 355 00:30:52,779 --> 00:30:56,778 - Well, not badly, but... dark. - Take a look around you! 356 00:30:56,782 --> 00:30:59,181 You think this is a fun job? Not only have I got 357 00:30:59,184 --> 00:31:01,584 the Elysian Fields to think of, I've got Tartarus and 358 00:31:01,986 --> 00:31:04,385 the Asphodel Meadows! I've got an image to uphold! 359 00:31:04,388 --> 00:31:07,988 Dress however you want. What are we gonna do about Persephone? 360 00:31:08,391 --> 00:31:13,591 Hercules, she's the only bright spot in this whole place. 361 00:31:13,995 --> 00:31:17,195 Can't help that. What you did was wrong. 362 00:31:17,598 --> 00:31:21,598 If you take her, I'll be doomed to the same emptiness 363 00:31:22,001 --> 00:31:26,001 you felt when you lost your whole family. 364 00:31:28,006 --> 00:31:33,206 I can't let her stay. I made a deal. 365 00:31:46,319 --> 00:31:49,053 Persephone, let's go. 366 00:31:50,289 --> 00:31:55,121 Hercules, take your wife. I'll change the rules. 367 00:31:55,126 --> 00:31:59,526 Take your whole family if you want to anyone. 368 00:31:59,930 --> 00:32:06,930 Just leave Persephone here please. 369 00:32:08,203 --> 00:32:10,035 I can't. 370 00:32:10,037 --> 00:32:11,971 Hercules! 371 00:32:20,913 --> 00:32:22,180 Well, there you are? 372 00:32:22,581 --> 00:32:25,381 Where have you been? 373 00:32:26,984 --> 00:32:29,816 Deianeira, we have to talk. 374 00:32:29,819 --> 00:32:31,952 Persephone? 375 00:32:39,760 --> 00:32:46,894 Deianeira, I... are you all right? 376 00:32:47,300 --> 00:32:51,033 It's just that it feels so strange. 377 00:32:51,436 --> 00:32:55,336 It's like you don't belong here. 378 00:32:55,839 --> 00:32:57,839 I don't. 379 00:33:00,443 --> 00:33:04,043 I have been gone a long time but you and the children 380 00:33:04,446 --> 00:33:10,079 have been gone a long time, as well. 381 00:33:13,853 --> 00:33:16,353 What are you saying? 382 00:33:17,789 --> 00:33:20,989 This isn't my home. 383 00:33:23,227 --> 00:33:26,260 I'm not dead yet. 384 00:33:27,130 --> 00:33:31,730 - And we are? - Yeah. 385 00:33:32,734 --> 00:33:35,700 Oh, I thought it might be something like that. 386 00:33:36,203 --> 00:33:39,702 Things just haven't seemed right since you first showed up. 387 00:33:39,705 --> 00:33:42,104 You're in the Elysian Fields. I've wanted to tell you-- 388 00:33:42,107 --> 00:33:44,506 Oh, it doesn't matter. 389 00:33:44,509 --> 00:33:48,808 We made the best of this time together. 390 00:33:48,812 --> 00:33:54,712 Deianeira, I-I can take you back, you and the children. 391 00:33:55,217 --> 00:33:56,717 Want some fruit? 392 00:34:03,290 --> 00:34:05,789 What would be the price of our going? 393 00:34:05,792 --> 00:34:08,791 Persephone would have to stay here. 394 00:34:08,794 --> 00:34:10,794 It doesn't seem like she's eager to leave. 395 00:34:11,196 --> 00:34:14,495 There's more to it. Demeter is punishing mankind 396 00:34:14,499 --> 00:34:18,898 by withholding the harvest until her daughter returns. 397 00:34:18,902 --> 00:34:23,102 So people are starving and they're dying. 398 00:34:24,373 --> 00:34:26,138 And the little problems of our family 399 00:34:26,140 --> 00:34:30,140 just pale in comparison, don't they? 400 00:34:37,183 --> 00:34:40,616 Hercules, you're needed above. 401 00:34:41,019 --> 00:34:44,686 There's nobody who can do what you can do. 402 00:34:45,889 --> 00:34:49,221 It's not like we haven't been happy. 403 00:34:49,225 --> 00:34:52,891 - Till I returned and upset things. - No, don't say that. 404 00:34:52,895 --> 00:34:54,594 Seeing you brought me more joy than 405 00:34:54,596 --> 00:34:57,396 you could have ever dreamed of. 406 00:34:59,165 --> 00:35:03,464 But just promise me one thing. 407 00:35:03,469 --> 00:35:05,769 Anything. 408 00:35:07,406 --> 00:35:09,971 That no matter how long it takes 409 00:35:09,974 --> 00:35:13,774 that you and I will be back together again. 410 00:35:17,279 --> 00:35:20,279 I promise. 411 00:35:21,116 --> 00:35:24,948 Oh, Deianeira... 412 00:35:24,952 --> 00:35:27,818 I'll miss you. 413 00:35:27,821 --> 00:35:30,687 I love you so much. 414 00:35:31,090 --> 00:35:34,124 I'll miss you, my love. 415 00:35:40,497 --> 00:35:46,996 Kids, I have to go. Clonis. 416 00:35:47,002 --> 00:35:49,469 Come back soon, Daddy. 417 00:35:49,938 --> 00:35:52,338 You be good. 418 00:35:56,108 --> 00:36:03,941 Aeson, you listen to your mother. 419 00:36:03,948 --> 00:36:08,781 - When will you be back? - I'll be back before you know it. 420 00:36:15,390 --> 00:36:17,890 Ilea. 421 00:36:19,893 --> 00:36:22,760 Don't go, Daddy. 422 00:36:40,309 --> 00:36:42,109 We better go. 423 00:37:05,928 --> 00:37:10,061 Go. 424 00:37:35,784 --> 00:37:39,783 Ha-ha-ha. Oh, now that's, uh, tree gloves of garlic, 425 00:37:39,787 --> 00:37:43,686 a pinch a basil, oh, oh, oh, boy, I'm lookin' forward to this. 426 00:37:43,690 --> 00:37:45,690 Yeah. Ha-ha. Ooh. 427 00:37:46,092 --> 00:37:48,892 Sorry. Ha-ha. Ha. 428 00:37:50,495 --> 00:37:53,294 Hey, where're you goin' with my pig? 429 00:37:53,297 --> 00:37:56,096 I promised I'd give you the recipe. I didn't say I'd let you use it. 430 00:37:56,099 --> 00:38:00,098 Ah, now wait a minute! Ah, no, I can't believe he did that! 431 00:38:00,102 --> 00:38:01,601 Whatever happened to respect? 432 00:38:01,603 --> 00:38:02,569 Hercules! 433 00:38:02,571 --> 00:38:04,070 No, no second thoughts. We're going! 434 00:38:04,072 --> 00:38:08,505 - Hercules, please, wait! - He doesn't give up, does he? 435 00:38:09,009 --> 00:38:11,942 I-I can't go. I love him. 436 00:38:11,945 --> 00:38:15,745 Sorry, we don't have time to debate this. 437 00:38:16,582 --> 00:38:20,281 Hercules, I've changed my mind! 438 00:38:20,285 --> 00:38:24,517 - I want to go with you! - Hold on. 439 00:38:24,521 --> 00:38:28,487 Please, please don't leave me here. 440 00:38:28,491 --> 00:38:32,290 Please! Don't leave me! 441 00:38:32,294 --> 00:38:35,227 Here, grab my hand! 442 00:38:38,665 --> 00:38:41,164 Still want me to let go? 443 00:38:41,167 --> 00:38:43,133 I didn't think so. 444 00:39:18,361 --> 00:39:21,861 - Thank you. - You're welcome. 445 00:39:22,865 --> 00:39:24,765 Come on. 446 00:39:27,268 --> 00:39:28,767 - Persephone! - Mother! 447 00:39:28,769 --> 00:39:31,169 Wait! 448 00:39:31,972 --> 00:39:35,805 - You can't go out there. - She belongs to me. 449 00:39:35,809 --> 00:39:38,308 You know the rules. Hercules made it back. 450 00:39:38,311 --> 00:39:42,710 I know the rules: 'Eat it and weep.' 451 00:39:42,714 --> 00:39:48,979 - You ate the food of the other side? - I couldn't help it, I was starving. 452 00:39:48,985 --> 00:39:51,652 Hercules brought her back! She stays with me! 453 00:39:52,154 --> 00:39:56,554 - She ate the food, she's mine! - Now hold on, both of you! 454 00:39:57,358 --> 00:39:59,791 I hear a lot about what you want and what you want, 455 00:40:00,193 --> 00:40:03,527 but I don't hear what she wants. 456 00:40:04,530 --> 00:40:09,395 Well, Persephone, what do you want? 457 00:40:09,400 --> 00:40:13,766 I don't know... both, I guess. 458 00:40:13,770 --> 00:40:15,503 - You can't. - You have to pick. 459 00:40:15,905 --> 00:40:21,138 She already has. She wants both. 460 00:40:21,143 --> 00:40:26,476 She can have both. She ate half the fruit. 461 00:40:26,880 --> 00:40:28,746 That means she can stay half the year on 462 00:40:28,749 --> 00:40:31,281 the other side with Hades half, on Earth with her mother. 463 00:40:31,284 --> 00:40:32,883 - There's no way! - I'll take it to Zeus! 464 00:40:32,885 --> 00:40:35,752 Quiet! 465 00:40:40,658 --> 00:40:44,158 Does that work for you, Persephone? 466 00:40:45,461 --> 00:40:48,760 Then it should work, for all of you. 467 00:40:48,764 --> 00:40:51,463 Who gets her first? 468 00:40:51,466 --> 00:40:55,132 That's for Persephone to decide. 469 00:40:59,372 --> 00:41:05,537 Mankind is suffering. Mother needs to get nature back on course. 470 00:41:05,543 --> 00:41:09,476 - Six months really isn't that long. - It'll seem like an eternity. 471 00:41:09,480 --> 00:41:11,913 Oh, Hades! 472 00:41:13,382 --> 00:41:17,282 - Oh! - Ah! Not one word. 473 00:41:26,893 --> 00:41:31,293 I'll see you soon, my love. Think of me. 474 00:41:31,696 --> 00:41:33,296 Oh, I missed you, my dear. 475 00:41:33,698 --> 00:41:35,298 Now if you don't mind, I've got some pigs to deliver. 476 00:41:35,699 --> 00:41:41,699 Hercules, you have acted bravely and fairly throughout all this. 477 00:41:45,307 --> 00:41:48,140 Would you like to see your family one last time? 478 00:41:52,278 --> 00:41:59,545 Sleep well, my children, and hold your father in your dreams. 479 00:42:05,222 --> 00:42:09,222 I can wipe their minds of all the memories of your visit 480 00:42:10,826 --> 00:42:14,426 if you think it'll make it easier for them. 481 00:42:14,829 --> 00:42:17,262 They'll be completely happy again? 482 00:42:18,865 --> 00:42:23,264 - Then do it. - I wish I could do the same for you. 483 00:42:23,268 --> 00:42:32,634 No. On this side, memories are all we really own. 484 00:42:32,642 --> 00:42:35,907 I know we'll be together again, some day. 485 00:42:35,911 --> 00:42:39,178 I want to hold onto that. 486 00:43:05,100 --> 00:43:08,367 Thank you. 487 00:43:08,417 --> 00:43:12,967 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.