All language subtitles for Hercules 1 The Amazon Women 1994.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:28,633 --> 00:00:32,233 Thie is the story of a time long ago. 3 00:00:32,700 --> 00:00:36,100 A time of myth and legend, 4 00:00:36,100 --> 00:00:38,500 when the earth was still young. 5 00:00:38,500 --> 00:00:41,700 The ancient gods were petty and cruel, 6 00:00:42,100 --> 00:00:44,900 and they played mankind for their sport. 7 00:00:44,900 --> 00:00:46,900 Aaaagh! 8 00:00:46,900 --> 00:00:49,700 Plaguing them with suffering, 9 00:00:50,100 --> 00:00:52,500 besieging them with terrors. 10 00:00:52,900 --> 00:00:54,100 ( Laughing ) 11 00:00:54,100 --> 00:00:58,500 For centuries, the people had nowhere to turn, 12 00:00:58,500 --> 00:01:00,500 no one to look to for help. 13 00:01:00,900 --> 00:01:03,700 Until... he arrived. 14 00:01:03,700 --> 00:01:06,500 He was man like no other. 15 00:01:06,500 --> 00:01:09,300 Born of a beautiful mortal woman, 16 00:01:09,300 --> 00:01:12,900 but fathered by Zeus, king of the gods. 17 00:01:15,300 --> 00:01:19,700 Hercules possessed strength the world had never seen, 18 00:01:19,700 --> 00:01:23,700 a strength surpassed only by the power of his heart. 19 00:01:24,100 --> 00:01:28,500 But everywhere he went he was tormented by his stepmother, 20 00:01:28,900 --> 00:01:32,133 Hera, the all-powerful queen of the gods. 21 00:01:32,133 --> 00:01:35,333 Hera's eternal obsession was to destroy Hercules, 22 00:01:35,733 --> 00:01:39,733 for he was the constant living reminder of Zeus' infidelity. 23 00:02:00,533 --> 00:02:02,533 No matter the obstacle, 24 00:02:02,533 --> 00:02:04,933 as long as there were people crying for help, 25 00:02:04,933 --> 00:02:08,933 there was one man who would never rest: 26 00:02:08,933 --> 00:02:10,933 Hercules. 27 00:02:47,367 --> 00:02:48,967 Pithus. 28 00:02:50,167 --> 00:02:52,967 - Let's turn back. - No. 29 00:02:52,967 --> 00:02:55,767 Somebody's got to make it through. Somebody's got to bring back help. 30 00:02:55,767 --> 00:03:00,567 It's no use. Think how many men our village has sent. None of them ever made it. 31 00:03:00,567 --> 00:03:02,167 I'm with Lethan. We should go back. 32 00:03:02,567 --> 00:03:05,767 Back to what? A life of fear? Under siege? 33 00:03:05,767 --> 00:03:07,367 At least we're living. 34 00:03:07,367 --> 00:03:10,167 No. We're gonna make it through. 35 00:03:24,200 --> 00:03:26,600 - ( Distant Animal Roaring ) - What was that? 36 00:03:26,600 --> 00:03:28,600 What was what? 37 00:03:28,600 --> 00:03:31,800 ( Sighing ) I guess it was nothing. 38 00:04:00,200 --> 00:04:03,400 ( Distant Animal Sounding ) 39 00:04:08,633 --> 00:04:11,433 What are you? Show yourselves. 40 00:04:11,433 --> 00:04:14,233 They're all around us. 41 00:04:14,233 --> 00:04:15,193 Aaaargh! 42 00:04:18,233 --> 00:04:19,193 Aaaargh! 43 00:04:23,433 --> 00:04:26,233 ( Screaming Continues ) 44 00:04:29,033 --> 00:04:31,833 Lethan! I think he's dead! 45 00:04:34,233 --> 00:04:35,313 No. Aargh! 46 00:04:37,433 --> 00:04:40,233 Pithus! Pithus! 47 00:04:41,833 --> 00:04:43,833 Come on, llus, kick! 48 00:04:43,833 --> 00:04:47,833 - ( Screaming ) - Come on, kick! Fight it, fight it! 49 00:04:48,233 --> 00:04:51,033 Pithus! ( Screaming ) My legs! 50 00:04:51,033 --> 00:04:55,033 ( Screaming Continues ) Run! Run! 51 00:04:55,033 --> 00:04:56,473 Run! Run! Go! 52 00:07:19,667 --> 00:07:20,747 Hey! 53 00:07:21,667 --> 00:07:24,067 - Can I play? - You can't! 54 00:07:24,067 --> 00:07:27,667 - Why not? - 'Cause it's a boy's game. 55 00:07:28,067 --> 00:07:32,467 Now, give us back our ball and go play with a doll. 56 00:07:32,467 --> 00:07:36,867 He's right, Lilia. Now come and help me wash your father's feet. 57 00:07:50,867 --> 00:07:53,267 You wanted to know when he got here, right? 58 00:07:53,267 --> 00:07:56,867 Well, he's coming up the street right now. 59 00:08:14,067 --> 00:08:18,067 MAN: One day only! One day only! 60 00:08:32,867 --> 00:08:33,707 Aaargh! 61 00:09:01,267 --> 00:09:03,267 Hey, wait, listen. 62 00:09:03,267 --> 00:09:06,867 It's bad luck for the best man to kill the groon before the wedding. 63 00:09:06,867 --> 00:09:09,667 All right. I'll wait 'til after the wedding. 64 00:09:09,667 --> 00:09:12,067 ( Grunting ) 65 00:09:12,467 --> 00:09:14,867 ( Laughing ) 66 00:09:17,667 --> 00:09:20,867 It's good to see you, Hercules. You look great. 67 00:09:21,267 --> 00:09:23,267 You too, Iolaus. And congratulations. 68 00:09:24,467 --> 00:09:26,867 Come have a drink. Help me celebrate. 69 00:09:27,267 --> 00:09:29,267 Sorry. I have to get to my mother's house. She'll be worrying. 70 00:09:29,267 --> 00:09:30,867 Why don't you walk with me? We can get caught up. 71 00:09:31,267 --> 00:09:32,867 ( Laughing ) 72 00:09:35,267 --> 00:09:37,667 Hercules. 73 00:09:46,067 --> 00:09:47,667 HERCULES: It's been a while, my friend. 74 00:09:47,667 --> 00:09:50,867 IOLAUS: I'm surprised you survived this last one without me at your back. 75 00:09:50,867 --> 00:09:53,267 ( Laughing ) It's not the same without you. 76 00:09:53,267 --> 00:09:55,667 I'm glad you could make it home, Hercules. 77 00:09:55,667 --> 00:09:58,467 I hope the rest of the world can get by without you for a week or so. 78 00:09:58,867 --> 00:10:01,667 Are you kidding? Nothing's gonna keep me from your wedding. 79 00:10:01,667 --> 00:10:05,267 You know, when I got the news, I couldn't believe it. 80 00:10:05,267 --> 00:10:09,267 Now, seeing you... I still can't believe it. 81 00:10:09,267 --> 00:10:10,617 Hmmm. 82 00:10:13,667 --> 00:10:16,467 You'll be giving up a lot, Iolaus. Have you thought about that? 83 00:10:16,867 --> 00:10:18,867 You make it sound like I'm falling off the edge of the earth. 84 00:10:18,867 --> 00:10:21,267 No, no. Not at all. Who knows? 85 00:10:21,267 --> 00:10:24,467 I'll probably get a wife or two myself someday. 86 00:10:24,467 --> 00:10:27,267 So, who is this girl? Is she pretty? 87 00:10:27,267 --> 00:10:30,867 Ania. Yeah, she's very pretty. 88 00:10:30,867 --> 00:10:32,867 I could sit and look at her all day. 89 00:10:32,867 --> 00:10:36,867 - Look at her? - Yeah. She's, you know, beautiful. 90 00:10:37,267 --> 00:10:40,067 Well, you'll eat better once you have a wife to cook for you. 91 00:10:40,467 --> 00:10:42,467 Actually, Ania's not much of a cook. 92 00:10:42,467 --> 00:10:45,667 - How bad? - Really bad. 93 00:10:46,067 --> 00:10:48,467 Well, at least you'll have someone to look after your livestock. 94 00:10:48,467 --> 00:10:50,467 You won't have to pay a foreman who steals you blind. 95 00:10:50,467 --> 00:10:52,867 - Well-- - She's not good with animals, either? 96 00:10:52,867 --> 00:10:54,867 No. They're scared to death of her. 97 00:10:54,867 --> 00:10:58,067 Ha! She can't cook, she's not good with animals. 98 00:10:58,067 --> 00:11:00,467 Can she at least sew you some better clothes? 99 00:11:00,467 --> 00:11:02,867 Nope, can't sew a stitch. Don't even ask what I paid for her. 100 00:11:03,267 --> 00:11:06,867 - What did you pay for her? - Seven cows, three goats, eleven chickens. 101 00:11:06,867 --> 00:11:08,867 - Eleven chickens! - ( Laughing ) Yeah, I know. 102 00:11:08,867 --> 00:11:12,467 But she's got this little mole, right here. Drives me crazy. What can I tell you? 103 00:11:12,467 --> 00:11:15,667 You can tell me what happened to the Iolaus I used to know. 104 00:11:16,067 --> 00:11:18,067 Well, love happened to me, Hercules. 105 00:11:18,067 --> 00:11:20,867 - Oh. - I don't expect you to understand it. 106 00:11:20,867 --> 00:11:22,867 I can hardly understand it myself. 107 00:11:22,867 --> 00:11:26,467 Are you really willing to give up your whole life for a woman? 108 00:11:26,467 --> 00:11:28,867 ( Laughing ) Someday, Hercules, 109 00:11:29,267 --> 00:11:32,867 you're going to meet a woman unlike any other. 110 00:11:33,267 --> 00:11:35,667 Then you'll know what I'm talking about. 111 00:11:35,667 --> 00:11:38,067 Me? Never. 112 00:11:38,467 --> 00:11:40,867 - ( Faint Whimpering ) - Iolaus, do you hear that? 113 00:11:41,267 --> 00:11:42,867 ( Whimpering Continues ) 114 00:11:59,267 --> 00:12:02,067 Hey, there. What's the matter? What are all these tears about? 115 00:12:02,067 --> 00:12:04,867 The monster killed my father. 116 00:12:04,867 --> 00:12:09,267 We were praying to the goddess, and a monster came and ate him. 117 00:12:09,267 --> 00:12:12,867 And after he ate him, he spit out all his bones. 118 00:12:12,867 --> 00:12:15,267 So, a monster did all this, huh? 119 00:12:15,267 --> 00:12:17,667 - Why don't you tell me about him? - He's big and ugly. 120 00:12:18,067 --> 00:12:21,667 He eats you. He's never full. He's always hungry. 121 00:12:22,067 --> 00:12:26,867 No one can get by him. I bet not even Hercules could get by him. 122 00:12:26,867 --> 00:12:30,867 Well, Hercules has the heart of a rabbit compared to me. 123 00:12:30,867 --> 00:12:33,667 Now, where's this terrible monster? 124 00:12:33,667 --> 00:12:36,467 I don't want it to hear me. 125 00:12:36,467 --> 00:12:40,067 That's a good idea. Monsters have excellent hearing. 126 00:12:44,467 --> 00:12:46,467 - ( Laughing ) - Hercules. 127 00:12:53,267 --> 00:12:55,667 Are you all right? 128 00:12:55,667 --> 00:12:59,267 What is it? What's it doing? 129 00:12:59,267 --> 00:13:00,867 I don't know. 130 00:13:00,867 --> 00:13:02,867 But I've got a feelin' it's gonna be ugly. 131 00:13:12,067 --> 00:13:12,867 ( Growling, Hissing ) 132 00:13:13,267 --> 00:13:14,867 Don't, Iolaus. 133 00:13:15,267 --> 00:13:17,667 Don't provoke it. 134 00:13:18,067 --> 00:13:20,467 - ( Roaring ) - What are you doing? 135 00:13:20,467 --> 00:13:22,467 ( Roaring Continues ) 136 00:13:24,067 --> 00:13:28,067 ( Roaring Continues ) 137 00:13:28,067 --> 00:13:30,467 - Look out! - Aaaargh! 138 00:13:32,067 --> 00:13:34,467 Come on. 139 00:13:34,867 --> 00:13:36,867 ( Roaring Continues ) 140 00:13:37,267 --> 00:13:38,867 ( Roaring Slowly Fading ) 141 00:13:47,667 --> 00:13:49,667 Come on, let's get out of here. 142 00:13:49,667 --> 00:13:51,667 - This thing stinks. - Yeah. 143 00:13:51,667 --> 00:13:54,067 - What the hell was that? - Ania the day after you marry her. 144 00:13:54,067 --> 00:13:56,467 - Hey! - ( Growling ) 145 00:14:02,867 --> 00:14:04,467 ( Roaring ) 146 00:14:08,067 --> 00:14:10,867 ( Hercules Shouting ) 147 00:14:16,467 --> 00:14:19,267 Iolaus, grab that torch. 148 00:14:19,267 --> 00:14:21,267 - But the gods, they'll be angry. - Just get it! 149 00:14:33,667 --> 00:14:36,867 ( Panting ) 150 00:14:41,667 --> 00:14:44,467 ( Screaming ) 151 00:14:46,467 --> 00:14:48,067 IOLAUS: Help me! 152 00:14:59,667 --> 00:15:02,067 Iolaus, the torch. 153 00:15:02,467 --> 00:15:04,867 Quick, give it to me. 154 00:15:04,867 --> 00:15:07,267 ( Roaring Weakens ) 155 00:15:16,067 --> 00:15:20,467 What was that? If you cut off its head, the thing grows another one. 156 00:15:20,467 --> 00:15:22,867 And another one! 157 00:15:29,267 --> 00:15:33,667 Hera. I should have known she was behind this. 158 00:15:33,667 --> 00:15:36,867 - You think so? - I know so. 159 00:15:39,267 --> 00:15:42,067 Hercules, don't do it. 160 00:15:42,067 --> 00:15:44,867 Are you crazy? She's the queen of the gods! 161 00:15:44,867 --> 00:15:46,467 Take a lesson, Iolaus. 162 00:15:46,867 --> 00:15:50,067 She's a pertect example of what happens when a woman gets too much power. 163 00:16:08,867 --> 00:16:12,467 Well, here we are, Hercules. Some places never change. 164 00:16:12,867 --> 00:16:16,067 The thing I never forget about my mother's house us her flowers 165 00:16:16,067 --> 00:16:18,067 I always thought they smelled like her. 166 00:16:18,067 --> 00:16:20,067 Yeah, yeah. ( Chuckling ) 167 00:16:32,067 --> 00:16:34,067 ( Shrieking ) 168 00:16:34,467 --> 00:16:36,067 Hercules, put me down! 169 00:16:36,067 --> 00:16:38,867 Oh, oh, it's so good to see you. 170 00:16:41,267 --> 00:16:44,867 What happened? You're hurt. Did you get in a fight? 171 00:16:44,867 --> 00:16:46,867 I'm just in the door, and you're already worrying. 172 00:16:47,267 --> 00:16:52,067 I always worry about you, hercules. It's a constant, sweet ache called motherhood. 173 00:16:52,467 --> 00:16:55,267 Congratulations, Iolaus. 174 00:16:55,667 --> 00:16:58,467 - I think marriage will be good for you. - Thank you I think so too. 175 00:16:58,867 --> 00:17:00,867 Ania's sure a beautiful girl. 176 00:17:00,867 --> 00:17:03,267 Yes, she is. I ought to be getting back to her. 177 00:17:03,667 --> 00:17:06,467 Oh, I almost forgot. Ania told me to invite you both over tonight. 178 00:17:06,467 --> 00:17:08,067 She... wants to make dinner. 179 00:17:08,467 --> 00:17:10,067 - Oh! - Mmm. 180 00:17:10,467 --> 00:17:13,267 A dinner would be lovely. 181 00:17:13,267 --> 00:17:16,867 Good. Then I'll see you both tonight. 182 00:17:16,867 --> 00:17:18,867 Uh-huh. 183 00:17:18,867 --> 00:17:22,067 Sit down. Let me wash your feet. 184 00:17:22,067 --> 00:17:24,867 - I brought something for you. - Oh? What is it? 185 00:17:24,867 --> 00:17:27,267 A present. 186 00:17:27,267 --> 00:17:30,067 - Spices from Alturia. - ( Laughing ) 187 00:17:30,067 --> 00:17:33,267 - I thought you might like them for your cooking. - How very sweet. 188 00:17:34,867 --> 00:17:38,867 So, are you going to tell me how you got that cut of not? 189 00:17:39,267 --> 00:17:41,667 I met a kid on the road. 190 00:17:42,067 --> 00:17:44,067 She turned into a "thing." It was completely unprovoked. 191 00:17:46,067 --> 00:17:48,867 Another one of Hera's creations, no doubt. 192 00:17:50,067 --> 00:17:52,067 That bitch! 193 00:17:52,467 --> 00:17:55,667 I wish my father would find a way to do something about her. 194 00:17:55,667 --> 00:17:57,267 Has he been around much? 195 00:17:57,667 --> 00:18:00,067 - Who? Zeus? - Yeah. 196 00:18:00,067 --> 00:18:02,067 From time to time. 197 00:18:02,067 --> 00:18:06,867 Mother, if he ever starts talking about moving in here with you-- 198 00:18:06,867 --> 00:18:12,067 Hercules, he gave me a son, the son of a god. I'm happy with that. 199 00:18:12,067 --> 00:18:14,867 It doesn't bother me that he was never around. 200 00:18:14,867 --> 00:18:18,067 In fact, it was probably better that way. 201 00:18:18,067 --> 00:18:22,067 Why don't I see what I can do for that wound? 202 00:18:22,067 --> 00:18:23,267 ( Whooshing Sound ) 203 00:18:23,267 --> 00:18:25,267 She's always saying those things, ha, ha, 204 00:18:25,667 --> 00:18:30,067 but deep inside... she's still crazy about me. 205 00:18:31,267 --> 00:18:33,267 I should have known you'd show up now. 206 00:18:33,267 --> 00:18:35,667 Where were you when I was battling that beast of Hera's a little while ago? 207 00:18:36,067 --> 00:18:40,467 - We barely came through it. - Aha, but you did. You always do. 208 00:18:40,867 --> 00:18:44,067 I thought you were gonna talk to her, get her off my back. She is your wife. 209 00:18:44,467 --> 00:18:46,867 I tried, but Hera's a woman. 210 00:18:47,267 --> 00:18:50,867 And there's no changing a woman that doesn't want to be changed. 211 00:18:52,067 --> 00:18:54,067 I've found it best to stay out of her way... 212 00:18:54,467 --> 00:18:57,267 and find my amusements... elsewhere. 213 00:18:57,267 --> 00:19:01,267 Is that what you're here for? To give me advice about women? 214 00:19:01,267 --> 00:19:06,467 No, I'm here to see how my favorite son is doing. 215 00:19:08,067 --> 00:19:11,267 Well, I'm doing great. Thank you for asking. 216 00:19:11,667 --> 00:19:14,867 Especially now that I'm back home. 217 00:19:15,267 --> 00:19:18,067 I've got to tell you I'm very proud of you. 218 00:19:18,067 --> 00:19:22,467 Your name's become a legend. Everywhere I go, 219 00:19:22,867 --> 00:19:24,867 people are talking about you. 220 00:19:25,267 --> 00:19:29,267 I have to admit I haven't been a very good father, 221 00:19:29,267 --> 00:19:32,067 but you're... 222 00:19:32,067 --> 00:19:32,867 a wonderful son. 223 00:19:39,267 --> 00:19:41,667 Uh, where's your mother? 224 00:19:41,667 --> 00:19:44,067 Oh, no, no. You leave her alone. 225 00:19:44,067 --> 00:19:47,267 - What're you talking about? - You know. She's not one of your amusements. 226 00:19:47,267 --> 00:19:48,867 I just want to say hello. 227 00:19:52,867 --> 00:19:54,067 How are you? 228 00:19:54,467 --> 00:19:58,067 You-- you look wonderful. 229 00:19:58,467 --> 00:20:01,267 You haven't changed, either. 230 00:20:01,267 --> 00:20:03,667 Oh, come on, I'm-- 231 00:20:03,667 --> 00:20:06,067 Uh, would you care to join us for a meal? 232 00:20:09,267 --> 00:20:12,067 Um, no, I don't think I can. 233 00:20:12,067 --> 00:20:14,467 I have an appointment, and I just came by to see... 234 00:20:14,867 --> 00:20:18,067 how my boy was doing. He's doing fine. 235 00:20:18,067 --> 00:20:23,267 And you're as beautiful as ever. 236 00:20:32,067 --> 00:20:34,467 - ( Banging ) - Ooh! 237 00:20:34,867 --> 00:20:37,667 Hey, there, pretty one. Why don't you stick around? 238 00:20:37,667 --> 00:20:39,267 ( Laughing ) 239 00:20:39,267 --> 00:20:41,267 Too young for you, anyway. 240 00:20:41,267 --> 00:20:45,267 - Uuh! - Oh! I'm sorry, I-- 241 00:20:48,067 --> 00:20:50,067 I hope they're gonna like it, 242 00:20:50,067 --> 00:20:52,467 because this is one of my best recipes. 243 00:20:52,467 --> 00:20:55,267 - I'm sure it'll be great. - Try it. 244 00:20:58,067 --> 00:21:01,667 - And if it's not, that's okay. - But I want them to like me. 245 00:21:01,667 --> 00:21:04,467 They're gonna like you. They're gonna love you. 246 00:21:04,467 --> 00:21:07,267 - I know I do. - It's nice to know I'm marrying a smart man. 247 00:21:07,667 --> 00:21:09,667 - You forgot good-looking. - No, I didn't. 248 00:21:11,667 --> 00:21:14,867 What's this? A man in the kitchen? 249 00:21:14,867 --> 00:21:17,267 Go on, get out of here. Go on. 250 00:21:17,267 --> 00:21:19,267 All right, all right. 251 00:21:22,867 --> 00:21:24,467 So, Hercules, what do you think? 252 00:21:24,467 --> 00:21:27,267 - I think there's a weird smell coming from the kitchen. - No! 253 00:21:27,267 --> 00:21:30,467 About Ania. Isn't she great? 254 00:21:30,467 --> 00:21:34,067 She's very pretty. I bet she'll give you some good-looking sons. 255 00:21:34,067 --> 00:21:38,067 Hercules! I made extra for you. I hope you're hungry. 256 00:21:49,667 --> 00:21:52,867 Mmm. This is, um... great! 257 00:21:54,467 --> 00:21:56,867 - ( Gasping ) - Ania, what is it? 258 00:21:56,867 --> 00:21:59,667 I saw somebody looking in the window. 259 00:22:02,067 --> 00:22:03,667 - ( Thudding ) - Oh! 260 00:22:03,667 --> 00:22:05,667 Oooooh! 261 00:22:05,667 --> 00:22:07,667 - Who are you? - I'm sorry. 262 00:22:07,667 --> 00:22:11,267 My name is Pithus. I'm here to look for Hercules. 263 00:22:13,267 --> 00:22:15,267 - I'm Hercules. - Thank the gods. 264 00:22:15,667 --> 00:22:17,667 I've searched the whole town looking for you. 265 00:22:17,667 --> 00:22:19,667 Now that you've found me? 266 00:22:20,067 --> 00:22:22,867 It's my home, Gargarensia. We're under attack. 267 00:22:22,867 --> 00:22:26,067 - You have to help us. - What kind of attack? 268 00:22:26,067 --> 00:22:29,667 Beasts. Ferocious beasts that live in the forest surrounding our village. 269 00:22:29,667 --> 00:22:32,467 They come in the night, attacking us as we sleep. 270 00:22:32,467 --> 00:22:34,467 They steal our livestock, destroy our crops. 271 00:22:34,467 --> 00:22:36,867 - Can't your men fight them? - We tried. 272 00:22:37,267 --> 00:22:40,067 We sent out our best warriors and hunters. 273 00:22:40,067 --> 00:22:42,067 They never returned. 274 00:22:42,067 --> 00:22:44,067 They were all killed? 275 00:22:44,067 --> 00:22:46,467 We're just simple men left, farmers and fishermen. 276 00:22:46,867 --> 00:22:49,667 The beasts have turned us into prisoners in our own village. 277 00:22:49,667 --> 00:22:53,667 - How is it you were able to come here? - By the luck of the gods. 278 00:22:53,667 --> 00:22:57,667 Two others left with me. They're dead now. 279 00:22:58,067 --> 00:23:01,667 Please, Hercules. They're about to attack again soon. 280 00:23:01,667 --> 00:23:03,667 I wouldn't ask this of you, but... 281 00:23:03,667 --> 00:23:06,467 I don't know if my people can survive this time. 282 00:23:06,467 --> 00:23:10,067 - How far is it to Gargarensia? - Two days' travel. 283 00:23:10,067 --> 00:23:12,067 Get yourself some food and some rest. 284 00:23:12,067 --> 00:23:14,867 We'll leave tomorrow at first light. 285 00:23:15,267 --> 00:23:19,667 Thank you, Hercules. May the gods smile on you. 286 00:23:20,867 --> 00:23:24,067 Better they just stay out of my life. 287 00:23:26,467 --> 00:23:29,267 Sounds pretty bad. 288 00:23:29,267 --> 00:23:32,067 I wonder what we're up against? 289 00:23:32,067 --> 00:23:34,867 We're not up against anything. 290 00:23:34,867 --> 00:23:38,067 Your adventure days are over. You're getting married, remember? 291 00:23:38,067 --> 00:23:40,067 That's a week away. 292 00:23:40,067 --> 00:23:43,267 This'll be two days out, kill a few horrible beasts, two days back. 293 00:23:43,267 --> 00:23:45,667 - Still, I don't think-- - Come on. 294 00:23:48,067 --> 00:23:50,067 It's our last chance together. 295 00:23:50,467 --> 00:23:53,667 Best friends, fighting, back-to-back. 296 00:23:54,067 --> 00:23:56,867 It'll make a great wedding present, Hercules. 297 00:23:56,867 --> 00:24:00,467 ( Laughing ) All right. 298 00:24:00,467 --> 00:24:02,867 Best friends, back-to-back. 299 00:24:02,867 --> 00:24:06,867 But what're you gonna tell Ania? 300 00:24:06,867 --> 00:24:09,667 Well, Hercules really wants me to go. 301 00:24:09,667 --> 00:24:14,467 He gave me this whole speech about "best of friends," "last time," all of that. 302 00:24:14,467 --> 00:24:16,467 So, you don't want to go? 303 00:24:16,467 --> 00:24:18,467 - It's Hercules? - Yeah. 304 00:24:18,467 --> 00:24:20,467 He practically begged me. 305 00:24:20,867 --> 00:24:23,267 I really wish you weren't going. 306 00:24:23,267 --> 00:24:25,667 I was hoping we'd have more time this visit. 307 00:24:25,667 --> 00:24:28,867 I know. I don't expect you to understand, but... these people need me. 308 00:24:28,867 --> 00:24:31,267 If I don't go, it could mean their lives. 309 00:24:31,267 --> 00:24:34,467 I do understand. Just promise me you'll be careful. 310 00:24:34,867 --> 00:24:38,067 - Always. - ( Laughing ) 311 00:24:38,067 --> 00:24:40,067 They look so wonderful together. 312 00:24:40,067 --> 00:24:42,867 - Yeah, but she's changed him so much! - ( Alcmene laughing ) 313 00:24:42,867 --> 00:24:45,267 Someday, Hercules, you'll find a woman who'll do the same to you. 314 00:24:45,267 --> 00:24:48,067 You sound just like Iolaus. 315 00:24:48,467 --> 00:24:50,467 I'm gonna miss you. 316 00:24:50,467 --> 00:24:52,867 It's only for a few days. 317 00:24:53,267 --> 00:24:56,867 Besides, after next week you're gonna be stuck with me forever. 318 00:24:56,867 --> 00:24:59,667 Unless I marry somebody else while you're gone. 319 00:24:59,667 --> 00:25:02,867 - You'd do that? - I might. 320 00:25:04,867 --> 00:25:07,667 Well, you'll be setting for second best. 321 00:25:08,067 --> 00:25:10,867 You're never going to find anyone who loves you as much as I do. 322 00:25:16,067 --> 00:25:18,867 Are we going, or are we just hanging around kissing the women? 323 00:25:18,867 --> 00:25:22,867 Hercules, I'm counting on you to make sure he gets back to marry me. 324 00:25:23,267 --> 00:25:25,667 Oh, I'll have him back in plenty of time. 325 00:25:25,667 --> 00:25:27,667 Don't you worry. 326 00:25:27,667 --> 00:25:30,467 Bye, Ania. 327 00:26:12,867 --> 00:26:15,267 Gargarensia is just beyond those mountains. 328 00:26:50,867 --> 00:26:53,667 IOLAUS: Hey, Hercules. I got a surprise for you. 329 00:26:54,067 --> 00:26:56,867 - What is it? - Ania made us some food for the road... 330 00:26:57,267 --> 00:26:58,867 in case we got hungry. 331 00:27:00,067 --> 00:27:02,067 ( Together ) Pithus, did you eat yet? 332 00:27:02,467 --> 00:27:04,867 ( Laughing ) 333 00:27:10,067 --> 00:27:11,667 ( Grunting ) 334 00:27:12,067 --> 00:27:14,067 ( Grunting ) 335 00:27:22,467 --> 00:27:26,467 It's Pithus. Hey, everyone! Pithus is back! 336 00:27:26,467 --> 00:27:30,867 - Hey, everybody, I'm back. - By the gods, I was sure he was dead. 337 00:27:31,267 --> 00:27:32,867 This is Hercules. 338 00:27:32,867 --> 00:27:35,667 I brought him back to save Gargarensia. 339 00:27:35,667 --> 00:27:38,067 Everybody, come on out! 340 00:27:41,267 --> 00:27:42,867 Come on out, everyone. 341 00:27:43,267 --> 00:27:45,667 It's Hercules, everybody. He's come to help us! 342 00:27:46,067 --> 00:27:48,067 MAN: Wonderful, wonderful. 343 00:27:48,067 --> 00:27:50,467 Where's Franco? Is Franco here? 344 00:27:50,467 --> 00:27:53,267 Father, you made it. 345 00:27:53,267 --> 00:27:55,667 Franco! Oooh! 346 00:27:56,067 --> 00:27:58,067 Ha, ha, ha. 347 00:27:58,067 --> 00:28:00,067 Look, I brought Hercules to help us. 348 00:28:00,067 --> 00:28:04,467 I've heard of you, hercules. You're the strongest and bravest! 349 00:28:04,467 --> 00:28:08,867 - Let me be your guide. I'll lead you to them. - Franco, I don't think so. 350 00:28:08,867 --> 00:28:10,867 Hercules already has a partner. 351 00:28:10,867 --> 00:28:14,067 You know, there's something missing in this town. 352 00:28:14,067 --> 00:28:17,667 Pithus, where are the women? 353 00:28:17,667 --> 00:28:19,667 Well, um, they-- 354 00:28:19,667 --> 00:28:22,067 - Well, they-- - They were stolen by the beasts. 355 00:28:22,467 --> 00:28:24,867 Yeah, Years and years ago. 356 00:28:24,867 --> 00:28:28,867 - ( Crying ) - But he can't be more than a year old. 357 00:28:30,467 --> 00:28:33,667 Sometimes babies are left on the riverbank. 358 00:28:33,667 --> 00:28:36,467 You mean they're abandoned? Whose are they? 359 00:28:36,467 --> 00:28:38,467 - They belong to us. - But whose were they? 360 00:28:38,467 --> 00:28:42,067 - We raise them as our own. - Where do they come from? 361 00:28:43,267 --> 00:28:46,467 I told you. They're left on the riverbank. 362 00:28:48,067 --> 00:28:51,267 Why do I get the feeling we're not getting the whole story? 363 00:28:51,267 --> 00:28:54,867 'Cause we're not. Look, have any of you ever seen the beasts? 364 00:28:55,267 --> 00:28:58,067 - Mm-hmm. - What do they look like? 365 00:28:58,067 --> 00:29:00,067 The one I saw looked like a wolf. 366 00:29:00,067 --> 00:29:02,067 The one I saw had a face of a bear. 367 00:29:02,067 --> 00:29:04,467 The one I saw looked more like a hawk. 368 00:29:08,067 --> 00:29:11,667 - What do you think? - I don't know. 369 00:29:11,667 --> 00:29:16,867 But I have a feeling we'll find out as soon as we meet these creatures face to face. 370 00:29:19,667 --> 00:29:22,867 FRANCO: Good-bye, Hercules. Good luck! 371 00:29:22,867 --> 00:29:24,467 MAN: Good-bye, now. 372 00:29:24,467 --> 00:29:26,867 MAN: Good-bye! 373 00:29:26,867 --> 00:29:30,067 One thing's for sure, those men are scared, every one of 'em. 374 00:29:30,067 --> 00:29:33,267 - What about you? - Me? What have I got to be scared of? 375 00:29:33,267 --> 00:29:35,667 - Whatever's out there in those woods. - Come on. 376 00:29:35,667 --> 00:29:37,667 There's nothing anywhere that can frighten me. 377 00:29:37,667 --> 00:29:40,800 - Unless, of course, it's more of Ania's cooking. - Hey! 378 00:29:40,800 --> 00:29:45,200 So, Hercules. How come, in all the years I've known you, 379 00:29:45,200 --> 00:29:48,400 - I've never seen you carry a weapon? - What do I need a weapon for? 380 00:29:48,800 --> 00:29:52,033 Because... maybe the other guy has one. 381 00:29:53,533 --> 00:29:56,000 So let him carry it. 382 00:29:56,800 --> 00:29:59,600 I let you do that. 383 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 ( Laughing ) 384 00:30:07,200 --> 00:30:10,400 - So what do you think of "Iolaus Junior"? - "Iolaus Junior"? 385 00:30:10,400 --> 00:30:12,400 Yeah. For my firstborn. 386 00:30:12,400 --> 00:30:14,400 - What if it's a girl? - No girls. 387 00:30:14,400 --> 00:30:17,600 - Ania and I agreed. Five sons. - All named Iolaus! 388 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 I've gotta remember them all, don't I? 389 00:30:20,000 --> 00:30:21,600 ( Laughing ) 390 00:30:26,800 --> 00:30:28,800 Where are these beasts? 391 00:30:28,800 --> 00:30:30,800 I hope we haven't come all this way for nothing. 392 00:30:30,800 --> 00:30:33,200 - Be patient. We'll find them. - Yeah, yeah. 393 00:30:36,400 --> 00:30:37,480 Hey! 394 00:30:40,800 --> 00:30:44,000 What do you think? Some kind of warning? 395 00:30:44,000 --> 00:30:46,400 Maybe it's just the way these beasts have fun. 396 00:30:46,400 --> 00:30:48,400 - ( Faint Animal Sound ) - Over there. 397 00:31:05,200 --> 00:31:07,200 Keep your eyes open, Iolaus. 398 00:31:22,133 --> 00:31:24,533 They're watching us right now. I can feel it. 399 00:31:24,533 --> 00:31:26,533 Me too. 400 00:31:50,633 --> 00:31:53,833 Well, Iolaus, you wanted an adventure. 401 00:32:09,833 --> 00:32:11,833 ( Gasping ) 402 00:32:21,033 --> 00:32:23,033 ( Choking ) 403 00:33:51,033 --> 00:33:55,033 - Where'd my sword go? - Who needs a sword? Forget it. 404 00:33:55,033 --> 00:33:57,433 - Yeah, thanks. - Hold on. 405 00:35:05,833 --> 00:35:09,433 - Be careful, Iolaus. - No, be reckless. Careful dies, reckless kills. 406 00:35:09,433 --> 00:35:11,833 Fantastic, aren't they? 407 00:35:17,033 --> 00:35:17,843 Ow! 408 00:35:20,633 --> 00:35:23,033 No, Iolaus. Stay at my back. 409 00:36:03,433 --> 00:36:05,833 Hercules! It's a woman! 410 00:36:15,433 --> 00:36:17,033 Iolaus! 411 00:36:22,633 --> 00:36:24,233 Ugh! 412 00:36:26,633 --> 00:36:29,033 We fought well, you and me. 413 00:36:29,433 --> 00:36:32,633 You're not going to die, Iolaus. 414 00:36:33,033 --> 00:36:35,033 You can't We said we'd go out together. 415 00:36:35,033 --> 00:36:37,033 Back-to-back heroes. 416 00:36:39,033 --> 00:36:42,633 - I can't wait, Hercules. - Iolaus, no. 417 00:36:42,633 --> 00:36:48,233 Tell Ania how much I wanted to be her husband. 418 00:36:50,633 --> 00:36:54,233 Good-bye, my friend. ( Breathing Unevenly ) 419 00:36:59,433 --> 00:37:00,273 Iolaus. 420 00:37:07,033 --> 00:37:09,033 No, stop. 421 00:37:09,433 --> 00:37:11,033 The queen will want to kill him. 422 00:37:31,833 --> 00:37:35,433 The enemy may look insurmountable, but he is just flesh and blood. 423 00:37:35,433 --> 00:37:38,233 Use his strength to destroy him, to defeat him. 424 00:37:38,233 --> 00:37:41,833 His strength will be his weakness, his pride his downfall. 425 00:37:42,233 --> 00:37:46,233 We fight because we have to fight. We fight for our way of life. 426 00:37:46,633 --> 00:37:49,033 The day we do not fight for who we are and what we can be... 427 00:37:49,033 --> 00:37:53,033 is the day they take it away from us again, as they always have before. 428 00:37:53,033 --> 00:37:56,633 Now, that's a good one, Lysia. I'll give you three goats... 429 00:37:56,633 --> 00:37:58,633 and a wagon of hay for him. 430 00:37:58,633 --> 00:38:03,833 - Not for sale. This one's going to the queen. - Not the man. The horse! 431 00:38:25,033 --> 00:38:29,433 My father used to chase my mother with one of these. 432 00:38:29,833 --> 00:38:32,233 No one chases me. 433 00:38:39,033 --> 00:38:44,233 If you're looking for men, you won't find any, not in the city of Amazons. 434 00:38:44,633 --> 00:38:48,233 You're the only one. And I don't think you'll last very long. 435 00:39:00,233 --> 00:39:03,400 I'm sure you're used to having your way with women. 436 00:39:03,400 --> 00:39:07,033 I bet they just fall at your feet whereever you go. Well, not here! 437 00:39:07,033 --> 00:39:12,233 - Here, you fall at our feet. - Ugh! 438 00:39:12,633 --> 00:39:14,233 So... 439 00:39:14,633 --> 00:39:18,233 this is the great Hercules, come to destroy us. 440 00:39:27,867 --> 00:39:30,267 Wash her feet. 441 00:39:30,667 --> 00:39:32,267 ( Grunting ) 442 00:39:32,267 --> 00:39:36,267 You'd rather die than assume the role of a woman, wouldn't you? 443 00:39:36,267 --> 00:39:41,467 Women of Amazon, this is Hercules, 444 00:39:41,867 --> 00:39:44,267 champion of men. 445 00:39:44,267 --> 00:39:47,867 He is the best the enemy has to offer, and you've put him in chains. 446 00:39:48,267 --> 00:39:50,267 Be proud of yourselves. 447 00:39:53,067 --> 00:39:57,867 You don't know what to make of us, do you, champion? 448 00:39:57,867 --> 00:40:01,067 You've never been defeated before, certainly not... 449 00:40:01,067 --> 00:40:03,467 by a band of women. 450 00:40:06,267 --> 00:40:09,867 If you only knew how much pleasure this gives me. 451 00:40:13,867 --> 00:40:16,667 Pleasure is the last thing I'd give you, you murdering bitch! 452 00:40:17,067 --> 00:40:19,467 There's not a question of you giving it, 453 00:40:19,467 --> 00:40:21,867 only whether or not I want to take it. 454 00:40:22,267 --> 00:40:24,667 Did you take pleasure in killing Iolaus? 455 00:40:24,667 --> 00:40:27,467 Sorry about your friend, but we have every right to defend ourselves. 456 00:40:27,867 --> 00:40:29,867 After all, you came to destroy us. 457 00:40:29,867 --> 00:40:32,267 - That's not true. - What is? You were lost? 458 00:40:32,267 --> 00:40:34,267 Two lost lambs, wandering in the woods? 459 00:40:34,267 --> 00:40:37,467 We were sent by the men across the river. 460 00:40:37,467 --> 00:40:39,067 And they sent you to destroy us! 461 00:40:39,467 --> 00:40:42,267 They sent us to destroy a beast. We didn't know the beast was you. 462 00:40:42,667 --> 00:40:47,067 Ah. They told you we were beasts? 463 00:40:47,467 --> 00:40:50,267 Still so stuffed with male pride they had to lie to you. 464 00:40:50,667 --> 00:40:53,467 From what I've seen it wasn't a lie. 465 00:40:53,467 --> 00:40:58,267 We're not beasts, Hercules. 466 00:40:58,267 --> 00:41:00,267 We are women. 467 00:41:01,467 --> 00:41:02,307 Hardly. 468 00:41:04,267 --> 00:41:07,867 Just because we're not the kind of women you'd like us to be, 469 00:41:07,867 --> 00:41:13,067 make no mistake, these are women. 470 00:41:13,067 --> 00:41:17,067 Women who will not be controlled by men, 471 00:41:17,067 --> 00:41:20,267 not beaten down, not bought and sold like oxen. 472 00:41:20,667 --> 00:41:23,067 Men will never dominate these women. 473 00:41:23,467 --> 00:41:26,667 We don't dominate you. We protect you. 474 00:41:26,667 --> 00:41:32,300 ( Laughing ) Oh, I see. You protect us. 475 00:41:32,300 --> 00:41:34,300 Because you're weaker. 476 00:41:34,300 --> 00:41:38,300 Am I? I don't think so. 477 00:41:38,300 --> 00:41:42,700 You've got an advantage... at the moment. 478 00:41:42,700 --> 00:41:46,700 Yes, I suppose I do. 479 00:41:49,500 --> 00:41:51,900 What are you looking at, Hercules? 480 00:41:53,100 --> 00:41:55,500 Do you find me attractive? 481 00:41:55,500 --> 00:42:00,300 My legs, my breasts, 482 00:42:00,700 --> 00:42:01,660 my lips? 483 00:42:04,300 --> 00:42:08,300 Your friend is dead, I've got you in chains, 484 00:42:08,300 --> 00:42:10,700 you hate me. 485 00:42:10,700 --> 00:42:13,500 And yet you still desire me. 486 00:42:15,900 --> 00:42:18,300 You're pathetic. 487 00:42:18,700 --> 00:42:22,700 There's no point in talking to you anymore. You'll never understand what makes a woman. 488 00:42:23,100 --> 00:42:25,500 You'll never understand what makes a man. 489 00:42:26,300 --> 00:42:28,700 You don't know anything about me. 490 00:42:29,100 --> 00:42:31,100 Oh, but I do. 491 00:42:31,500 --> 00:42:34,300 LYSIA: Come. 492 00:42:37,100 --> 00:42:42,300 I'll show you. I'll show you exactly what it is that makes a man. 493 00:42:52,300 --> 00:42:58,300 Go back. Go back and live your life again. 494 00:42:58,300 --> 00:43:00,700 Let's see who you really are. 495 00:43:19,900 --> 00:43:22,700 ( Crying ) 496 00:43:27,733 --> 00:43:30,133 ( Crying ) 497 00:43:30,133 --> 00:43:33,067 Now we'll see who you really are, Hercules. 498 00:43:36,267 --> 00:43:39,067 Now, be a good boy while I bathe. 499 00:43:47,467 --> 00:43:51,067 Oooh-hoo, my! 500 00:43:51,067 --> 00:43:53,867 Look at who I see. ( Laughing ) 501 00:43:53,867 --> 00:43:56,667 How has this big, 502 00:43:56,667 --> 00:44:01,467 wide world been treating you? 503 00:44:02,667 --> 00:44:05,867 It's all out there for you, son. 504 00:44:06,267 --> 00:44:08,267 More than you can imagine. 505 00:44:08,267 --> 00:44:12,267 Yours is gonna be such a wonderful life. 506 00:44:15,467 --> 00:44:19,067 And women. Let me tell you, there's nothing... 507 00:44:19,467 --> 00:44:21,867 like a beautiful woman. 508 00:44:22,267 --> 00:44:24,667 Believe me, women are the sweetest journey... 509 00:44:24,667 --> 00:44:27,467 you will ever take. 510 00:44:27,467 --> 00:44:30,667 But don't be a afraid. Take a lot of them. 511 00:44:31,067 --> 00:44:33,067 ( Laughing ) 512 00:44:33,467 --> 00:44:37,867 Did you see, Hercules? That's who you are. 513 00:44:39,467 --> 00:44:45,067 The son of your father. Women mean nothing to him, nor to you. 514 00:44:45,067 --> 00:44:49,067 They're just play toys to be used and then thrown away. 515 00:44:49,067 --> 00:44:53,067 Your father, all fathers teach this to their sons... 516 00:44:53,067 --> 00:44:55,067 on the day that they're born, 517 00:44:55,467 --> 00:44:59,367 and it doesn't change as you grow older. 518 00:45:02,167 --> 00:45:05,367 ( Shouting ) 519 00:45:10,167 --> 00:45:13,767 What-- what do you say we call it a draw? 520 00:45:13,767 --> 00:45:17,767 Good match, Hercules, Iolaus. You should be proud of yourselves. 521 00:45:17,767 --> 00:45:20,567 You've become the best fighters in the class. 522 00:45:20,567 --> 00:45:24,967 You've all come a long way. You're ready to graduate. You'll be leaving here soon. 523 00:45:25,367 --> 00:45:28,167 Take with you the truths you've learned. 524 00:45:28,167 --> 00:45:31,767 When you fight, fight to the death. 525 00:45:31,767 --> 00:45:36,167 Cultivate hardness, because a man is stone. 526 00:45:36,567 --> 00:45:40,167 If you have any emotions left, grind them to the dust. 527 00:45:40,167 --> 00:45:44,167 Emotions are for the weak, the girls! 528 00:45:44,567 --> 00:45:48,167 Most of all, remember: You'll be known by the enemies you make. 529 00:45:48,167 --> 00:45:50,967 So, make good ones. 530 00:45:51,367 --> 00:45:54,567 - Hey! - ( Boys Together ) Hey! 531 00:45:54,967 --> 00:45:59,767 You and me, Iolaus, we'll fight back-to-back and die together, battlefield heroes. 532 00:45:59,767 --> 00:46:02,567 We die together? A promise? 533 00:46:02,967 --> 00:46:06,167 There again, women are nothing in your world. 534 00:46:06,567 --> 00:46:08,967 They're weak, polluted with emotion. 535 00:46:09,367 --> 00:46:12,167 But what great thing is it to be a man? 536 00:46:12,167 --> 00:46:16,167 Hammered into killing tools. No feelings except for enemies. 537 00:46:16,167 --> 00:46:20,167 No strengths but those to destroy. Tell me. 538 00:46:20,167 --> 00:46:23,367 When has a man brought life into the world? 539 00:46:23,367 --> 00:46:26,700 When does a man deliever anything but death? 540 00:46:26,700 --> 00:46:29,900 - Be careful, Iolaus. - No, be reckless. 541 00:46:29,900 --> 00:46:32,300 Careful dies, reckless kills. 542 00:46:34,300 --> 00:46:35,110 Ow! 543 00:46:37,100 --> 00:46:38,700 No, Iolaus! Stay at my back! 544 00:46:39,100 --> 00:46:41,100 ( Grunting ) 545 00:46:42,700 --> 00:46:46,300 ( Hippolyta's Voice ) You have no idea what women are. 546 00:46:46,300 --> 00:46:49,100 But you've had your first lesson today. 547 00:46:49,100 --> 00:46:51,100 Hercules! It's a woman! 548 00:46:51,500 --> 00:46:52,220 Ahhhh! 549 00:46:57,133 --> 00:46:59,067 Iolaus! 550 00:47:00,733 --> 00:47:03,600 ( Shuddering, Whimpering ) 551 00:47:09,600 --> 00:47:12,800 It's not my intention that you should suffer needlessly. 552 00:47:13,200 --> 00:47:15,600 It's not a female trait. 553 00:47:15,600 --> 00:47:18,800 You loved Iolaus. I believe that. 554 00:47:18,800 --> 00:47:22,000 He was my best friend. 555 00:47:24,400 --> 00:47:27,600 We went through a lot together. 556 00:47:27,600 --> 00:47:30,400 I should have never let him come along. 557 00:47:30,800 --> 00:47:32,400 You surprise me. 558 00:47:32,800 --> 00:47:37,600 It seems somehow that a spark of humanity has survived inside you. 559 00:47:38,000 --> 00:47:40,400 Could you love a woman as you loved Iolaus? 560 00:47:40,400 --> 00:47:42,400 It's different with women. 561 00:47:42,800 --> 00:47:46,800 Why? Women need respect and loyalty just as much as you do. 562 00:47:46,800 --> 00:47:49,200 But you will never understand that. 563 00:47:52,000 --> 00:47:54,400 What if I tried to change? 564 00:47:54,400 --> 00:47:57,200 You can't change. You're a man. 565 00:47:59,600 --> 00:48:03,200 But if I learned to be the way I am, I can learn to be another way. 566 00:48:03,200 --> 00:48:06,400 - Why should I believe you? - You shouldn't. 567 00:48:06,400 --> 00:48:11,200 But something tells me you're strong enough to take the chance. 568 00:48:12,400 --> 00:48:16,800 No. Men can learn nothin expect how to deceive and dominate and kill. 569 00:48:17,200 --> 00:48:19,267 - So show me another way. - No. 570 00:48:19,267 --> 00:48:22,067 I don't think you could even if you wanted to. 571 00:48:22,467 --> 00:48:25,667 - And why do you say that? - Because you don't know any other way. 572 00:48:25,667 --> 00:48:28,467 You've become exactly like the men you hate. 573 00:48:37,267 --> 00:48:39,667 I've had enough of this conversation with you. 574 00:48:52,100 --> 00:48:56,100 ( Sheep Bleating, Chickens Clucking ) 575 00:49:03,300 --> 00:49:05,700 What are you doing? 576 00:49:09,700 --> 00:49:13,300 Who's the little girl? Why are you looking at me like that? 577 00:49:13,300 --> 00:49:16,100 She's never seen a man before. 578 00:49:16,500 --> 00:49:19,300 - And you? - Yes. I've just never talked to one. 579 00:49:19,300 --> 00:49:22,500 - So is that what you want? To talk? - Sort of. 580 00:49:22,900 --> 00:49:25,867 - What do you mean, sort of? - I want to know somehthing. 581 00:49:25,867 --> 00:49:27,600 Like what? 582 00:49:28,033 --> 00:49:31,800 At night sometimes, I've heard the older women speaking. 583 00:49:31,800 --> 00:49:34,667 They don't know I can hear them. 584 00:49:35,067 --> 00:49:39,467 Is it true, in other places men and women live together? 585 00:49:39,867 --> 00:49:43,467 Why do you ask me? Doesn't Hippolyta teach you everything you need to know? 586 00:49:43,867 --> 00:49:45,867 Of course she does. 587 00:49:46,267 --> 00:49:49,067 It's just that sometimes I get these feelings inside, 588 00:49:49,067 --> 00:49:52,267 and I wonder what the enemy's all about. 589 00:49:52,267 --> 00:49:55,467 Yeah, well, that makes three of us. 590 00:49:57,067 --> 00:50:00,267 What about you? Is that what you've come here for? 591 00:50:00,267 --> 00:50:04,667 You, you came from Gargarensia. Did you see a little boy there? 592 00:50:05,067 --> 00:50:07,467 Well, there are many little boys. 593 00:50:07,867 --> 00:50:12,700 Yeah, well, he'd be ten. Fair haired, with a freckle on his right cheek. 594 00:50:12,700 --> 00:50:17,267 - You mean Franco? - Franco. How is he? 595 00:50:17,667 --> 00:50:21,133 He's fine. I mean, he's-- 596 00:50:21,133 --> 00:50:23,467 You're his mother, aren't you? 597 00:50:23,467 --> 00:50:27,200 No! Why, why, no, no. 598 00:50:27,200 --> 00:50:30,400 What are you doing in here? No one is to talk to this dog. 599 00:50:30,800 --> 00:50:32,800 Get out! 600 00:50:40,000 --> 00:50:42,800 If it were up to me, 601 00:50:42,800 --> 00:50:46,867 you wouldn't be caged, you'd be buried. 602 00:50:51,667 --> 00:50:57,667 You know, normally I like to see a woman with a little fire in her eyes. 603 00:50:57,667 --> 00:51:01,667 ( Laughs ) But this one is all fire. 604 00:51:01,667 --> 00:51:05,267 - What are you doing here? - I just came to see if I could help you. 605 00:51:05,267 --> 00:51:08,467 ( Laughing ) Help? From you? That's a new one. 606 00:51:08,467 --> 00:51:12,867 Give me a little credit! You don't see the other gods dropping in on their kids. 607 00:51:12,867 --> 00:51:15,267 What can I do? 608 00:51:15,267 --> 00:51:18,067 You can tell me how to understand women. 609 00:51:18,067 --> 00:51:20,867 Oh, understand women! Who can understand them? 610 00:51:20,867 --> 00:51:24,467 They're full of feelings and instincts, 611 00:51:24,467 --> 00:51:27,667 and they can always outguess you. 612 00:51:27,667 --> 00:51:31,667 But tell me, what are you doing here? 613 00:51:31,667 --> 00:51:36,467 I mean, this cage can't hold the strongest man in the world. 614 00:51:36,467 --> 00:51:40,067 It's not the cage that's keeping me here. 615 00:51:40,067 --> 00:51:42,867 It's Hippolyta, all right? There's something about her. 616 00:51:42,867 --> 00:51:46,467 Well, she's very beautiful. 617 00:51:46,467 --> 00:51:51,267 It's not that. She's... different somehow. 618 00:51:51,267 --> 00:51:54,467 She's got strength and power. 619 00:51:54,467 --> 00:51:58,867 ( Laughs ) You know, I fell for strength and power. 620 00:51:58,867 --> 00:52:02,067 And what did I wind up with? Hera? 621 00:52:02,067 --> 00:52:04,867 I've just got to get her to change her mind. 622 00:52:04,867 --> 00:52:09,267 Women don't do that! At least not when you want them to. 623 00:52:11,667 --> 00:52:15,667 Son, just think back about all the things... 624 00:52:15,667 --> 00:52:18,467 I taught you about women. 625 00:52:18,467 --> 00:52:21,667 I have been. I'm thinking maybe you were wrong. 626 00:52:21,667 --> 00:52:22,627 Oh! Huh. 627 00:52:25,267 --> 00:52:28,467 Well, maybe I was. But remember: 628 00:52:28,467 --> 00:52:31,667 These Amazons are Hera's favorites. 629 00:52:31,667 --> 00:52:37,267 You mess around with them, you're gonna make her very unhappy. 630 00:52:37,267 --> 00:52:41,267 Since when have either of us ever cared about Hera's happiness? 631 00:52:43,667 --> 00:52:47,267 Well, I warned you. 632 00:52:50,467 --> 00:52:54,867 ( Thunder Rumbling ) 633 00:52:54,867 --> 00:52:57,267 ( Bracelets Click ) Hera. 634 00:52:57,267 --> 00:53:00,067 HERA: You've done well, Hippolyta. 635 00:53:00,067 --> 00:53:04,067 You've made me proud with the capture of Hercules. 636 00:53:04,067 --> 00:53:08,067 It's only with the strength that you have given us that we were able to defeat him. 637 00:53:08,067 --> 00:53:10,067 We owe our victory to you. 638 00:53:10,067 --> 00:53:13,267 Tell me, why is it he's still alive? 639 00:53:13,267 --> 00:53:16,067 I didn't see the need to kill him. 640 00:53:16,067 --> 00:53:18,567 I'm not so sure he's the enemy. 641 00:53:18,567 --> 00:53:22,300 All men are the enemy. Haven't I taught you that? 642 00:53:22,300 --> 00:53:26,033 But Hercules seems different. He doesn't seem as bad as-- 643 00:53:26,467 --> 00:53:29,600 Don't be a fool. Hercules is the worst of them. 644 00:53:29,600 --> 00:53:33,667 He wants to control you, to control everything. 645 00:53:34,067 --> 00:53:37,267 You have to kill him now, while you can. 646 00:53:37,267 --> 00:53:40,867 - But I have spoken with him-- - Are you refusing to obey me? 647 00:53:41,267 --> 00:53:43,633 No, of course not. I would never-- 648 00:53:44,067 --> 00:53:46,867 Then do as I say. Kill him. 649 00:53:47,267 --> 00:53:48,867 ( Thunderclap ) 650 00:53:49,267 --> 00:53:50,867 Yes, Hera. 651 00:53:51,267 --> 00:53:53,267 And the moment he's dead, 652 00:53:53,267 --> 00:53:56,500 I want you to carry out the attack on the Gargarensians. 653 00:53:56,500 --> 00:53:58,900 ( Thunderclap ) 654 00:53:58,900 --> 00:54:01,300 It will be done. 655 00:54:09,700 --> 00:54:13,300 ( Gong Chimes ) 656 00:54:16,100 --> 00:54:18,900 Lysia, spread the word among the women. 657 00:54:19,300 --> 00:54:21,700 We attack the Gargarensian men tonight. 658 00:54:22,100 --> 00:54:24,100 My warriors will be ready and at your call. 659 00:54:24,100 --> 00:54:27,300 Good. Now go. There's something I've got to do. 660 00:54:31,300 --> 00:54:33,700 ( Grunts ) 661 00:54:47,700 --> 00:54:50,100 ( Birds Chirping ) 662 00:54:50,500 --> 00:54:53,300 ( Chattering ) 663 00:54:55,700 --> 00:54:58,100 Hey, It's Hercules! He's back. 664 00:54:58,100 --> 00:55:00,500 - We thought you were dead. - There's no time to explain. 665 00:55:00,500 --> 00:55:04,100 The women are coming to attack. Gather your weapons, get ready to defend yourselves. 666 00:55:04,500 --> 00:55:07,300 - I don't have a weapon. - Neither do I. I'm just a farmer. 667 00:55:07,300 --> 00:55:09,300 Hercules, I told you. We're not warriors. 668 00:55:09,300 --> 00:55:12,500 - We don't know how to fight them. - Would you rather die? 669 00:55:12,500 --> 00:55:16,500 Are you gonna let them slaughter you, your sons? 670 00:55:19,700 --> 00:55:25,300 Hercules, there's something more we need to tell you about their attack. 671 00:55:25,300 --> 00:55:29,300 ## ( Drums ) ## 672 00:55:36,900 --> 00:55:40,500 ## ( Women Chanting ) ## 673 00:56:34,467 --> 00:56:37,667 ## ( Chanting Continues ) ## 674 00:57:03,667 --> 00:57:06,067 We ride tonight... 675 00:57:06,067 --> 00:57:08,467 with the strength that Hera has given us... 676 00:57:08,867 --> 00:57:11,667 and the strength that we have earned for ourselves. 677 00:57:11,667 --> 00:57:14,467 Take what you need, but be quick. 678 00:57:14,467 --> 00:57:17,267 Stay only until the sound of the horn. 679 00:57:17,667 --> 00:57:20,067 The moment you hear it, we ride away. 680 00:57:20,067 --> 00:57:24,067 Now, to your horses! 681 00:57:24,467 --> 00:57:27,267 ( Shouting, Cheering ) 682 00:57:34,867 --> 00:57:36,867 ( Horses Whinnying ) 683 00:57:58,167 --> 00:58:00,167 ( Men Chattering ) 684 00:58:00,167 --> 00:58:02,167 Hercules, they're coming. 685 00:58:02,567 --> 00:58:06,167 All right, now go. Remember to od everything exactly as I told you. 686 00:58:06,567 --> 00:58:10,567 - What about the horn? - I'll take care if it. Now get going. 687 00:58:10,567 --> 00:58:13,400 ( Horses Whinnying ) 688 00:58:13,400 --> 00:58:16,600 ( Women Shouting ) 689 00:58:22,200 --> 00:58:24,600 Go, but be careful. 690 00:58:25,000 --> 00:58:28,600 There's no telling what kind of trap Hercules has laid for us. 691 00:58:29,000 --> 00:58:33,400 And remember, you have only until the sound of the horn. 692 00:58:35,400 --> 00:58:38,600 ( Horse Neighs, Whinnies ) 693 00:58:45,867 --> 00:58:49,867 Don't keep me waiting. You know what I'm here for. 694 00:58:50,267 --> 00:58:52,267 What's all this? 695 00:58:52,667 --> 00:58:54,667 I thought maybe we could talk first. 696 00:58:54,667 --> 00:58:57,467 Talk? About what? 697 00:58:57,867 --> 00:59:01,067 You. Who you are. I want to know all about you. 698 00:59:01,067 --> 00:59:03,867 There's no time for that. Now take your clothes off! 699 00:59:03,867 --> 00:59:07,467 There's plenty of time. Please. 700 00:59:22,267 --> 00:59:24,667 Quickly! Take your clothes off! 701 00:59:24,667 --> 00:59:28,667 - ( Gasps ) - Take... your... clothes... off! 702 00:59:28,667 --> 00:59:32,267 I will if you tell me your name. 703 00:59:32,267 --> 00:59:34,667 No names! We're in a hurry. 704 00:59:35,067 --> 00:59:37,067 But you must tell me. 705 00:59:37,067 --> 00:59:39,867 You see, I've written you a love song. 706 00:59:39,867 --> 00:59:43,067 And without your name, it has no title. 707 00:59:51,467 --> 00:59:53,467 Franco! 708 00:59:53,467 --> 00:59:56,667 What's he doing here? He's not supposed to be here. 709 00:59:57,067 --> 01:00:01,067 Are you my mother? I sometimes dream of you. 710 01:00:01,067 --> 01:00:05,467 But I can't remember your face. Please let me see your face. 711 01:00:24,667 --> 01:00:28,267 I beg you to please be gentle with me. 712 01:00:28,667 --> 01:00:31,867 Or, if you wish, rough. ( Laughs ) 713 01:00:32,267 --> 01:00:36,267 A moment is all I need. When the horn sounds, you'll never see me again. 714 01:00:36,267 --> 01:00:37,077 Oh. 715 01:00:38,667 --> 01:00:44,267 Oh, after an attack like that, I-- I suppose you're hungry. 716 01:00:45,867 --> 01:00:49,067 The rules are: no small talk, just sex. 717 01:00:49,067 --> 01:00:52,267 Ah... I see. 718 01:00:53,867 --> 01:00:54,707 Well... 719 01:00:59,067 --> 01:01:01,067 ( Laughing ) 720 01:01:03,467 --> 01:01:05,867 as you wish. 721 01:01:06,267 --> 01:01:09,100 ( Thunderclap ) 722 01:01:12,700 --> 01:01:14,700 ( Horse Neighs ) 723 01:01:14,700 --> 01:01:17,900 So this is the big attack that they told me about. 724 01:01:17,900 --> 01:01:21,500 Stay clear of me, Hercules. You're lucky to be alive as it is. 725 01:01:21,900 --> 01:01:23,900 I thought your women didn't need men. 726 01:01:23,900 --> 01:01:26,700 We don't. But we do need what they have. 727 01:01:26,700 --> 01:01:30,700 It's the only way to be sure there'll be daughters to take over when we're gone. 728 01:01:30,700 --> 01:01:33,500 And if the babies are male, you abandon them on the riverbank. 729 01:01:33,500 --> 01:01:37,900 - We have no use for them. - Seems like an insane way of living you've developed. 730 01:01:38,300 --> 01:01:40,300 Hera's happy. That's good enough. 731 01:01:40,300 --> 01:01:42,700 - Is it? - Yes, it is. 732 01:01:42,700 --> 01:01:45,500 I thought you didn't want to be controlled. 733 01:01:45,900 --> 01:01:47,500 No one controls us. 734 01:01:47,500 --> 01:01:51,100 Hera does. You obey her every word. 735 01:01:51,100 --> 01:01:55,500 Not every word. She ordered me to kill you. 736 01:01:55,500 --> 01:01:58,300 Then why haven't you? - Maybe I will. 737 01:02:05,100 --> 01:02:07,500 Then do it now. 738 01:02:10,700 --> 01:02:12,300 ( Drops Knife ) 739 01:02:15,100 --> 01:02:17,900 Why are you in such a hurry to separate them? 740 01:02:17,900 --> 01:02:19,900 Why don't you give them a chance just to talk? 741 01:02:19,900 --> 01:02:22,700 Talk isn't what we came for. 742 01:02:23,100 --> 01:02:26,300 Are you afraid they're gonna find out they don't have to hate each other? 743 01:02:26,300 --> 01:02:29,100 I'm protecting them from the lies those men will tell if given a chance. 744 01:02:29,500 --> 01:02:31,500 Those people down there belong together. 745 01:02:31,500 --> 01:02:34,300 The Gargarensians need your women. 746 01:02:34,300 --> 01:02:36,300 My women don't need them. 747 01:02:36,300 --> 01:02:39,900 Yes, they do. They told me themselves. They feel an emptiness. 748 01:02:39,900 --> 01:02:43,500 - Don't lie to me. - You know I'm not lying. 749 01:02:43,500 --> 01:02:46,300 You feel that same emptiness, don't you? 750 01:02:48,300 --> 01:02:52,300 Stop it. No man is going to make me want him. I won't be that weak. 751 01:02:52,300 --> 01:02:55,500 It's not weak to admit what you're feeling. 752 01:02:55,500 --> 01:02:58,733 It takes strength and courage. 753 01:02:58,733 --> 01:03:00,733 Don't be afraid. 754 01:03:00,733 --> 01:03:03,933 I'm not afraid of anything. 755 01:03:04,333 --> 01:03:05,143 No? 756 01:03:06,733 --> 01:03:09,533 Then you're not afraid of this, 757 01:03:13,533 --> 01:03:16,733 you're not afraid of this... 758 01:03:18,733 --> 01:03:21,833 and you're not afraid of this. 759 01:03:34,233 --> 01:03:37,433 I told you, I'm not afraid of anything. 760 01:03:47,833 --> 01:03:51,033 ( Birds Chirping, Rooster Crows ) 761 01:04:04,167 --> 01:04:06,167 Do you have any children? 762 01:04:06,567 --> 01:04:08,967 I have a little girl. She's four. 763 01:04:09,367 --> 01:04:11,767 She must be a cute little thing. 764 01:04:11,767 --> 01:04:15,767 She is. And she has your silly smile. 765 01:04:15,767 --> 01:04:18,567 Silly smile? Silly smile? 766 01:04:19,367 --> 01:04:21,367 ( Both Laughing ) 767 01:04:24,567 --> 01:04:27,367 He's such a beautiful boy. 768 01:04:27,367 --> 01:04:30,567 - Yeah. - You've done well with him. 769 01:04:30,567 --> 01:04:33,767 I do my best. 770 01:04:34,167 --> 01:04:37,367 But what he really needs is a mother. 771 01:04:39,767 --> 01:04:42,967 This feels like heaven. 772 01:04:42,967 --> 01:04:46,167 Oh, darling... 773 01:04:46,167 --> 01:04:50,167 heaven was never like this. 774 01:05:04,967 --> 01:05:06,967 What's the matter? 775 01:05:06,967 --> 01:05:09,367 This has gone on long enough. 776 01:05:16,567 --> 01:05:19,767 ( Horn Blaring ) 777 01:05:20,167 --> 01:05:22,967 Her name's Chilla. Every moment with her was fantastic. 778 01:05:23,367 --> 01:05:26,167 We talked about her, about me, about everything. 779 01:05:26,167 --> 01:05:28,967 And to think, up until now, I was always afraid of her. 780 01:05:28,967 --> 01:05:31,767 I know what you mean. You should've seen Ilea. 781 01:05:31,767 --> 01:05:35,367 When she took her mask off, I nearly cried. She was so beautiful! 782 01:05:35,367 --> 01:05:37,367 Her hair glowed in the moonlight. 783 01:05:37,767 --> 01:05:40,967 I'm still a little afraid I was having some kind of vision. 784 01:05:40,967 --> 01:05:45,367 Well, if it was a vision... we had one too! 785 01:05:45,767 --> 01:05:47,767 ( All Laughing ) 786 01:05:47,767 --> 01:05:50,967 And I met my mother. Hey! 787 01:05:51,367 --> 01:05:55,367 Hercules, you've given our village life again. We owe everything to you. 788 01:05:55,767 --> 01:06:00,167 Thank you, Hercules. Things are gonna be much better now the women are coming back. 789 01:06:00,567 --> 01:06:02,967 That's if the women come back. 790 01:06:02,967 --> 01:06:06,567 They're gonna come back. They're gonna want more. What woman wouldn't? 791 01:06:06,567 --> 01:06:09,767 Yeah, they'll be back. And think how much better it'll be. 792 01:06:09,767 --> 01:06:12,567 Our clothes will be mended. We'll eat better. 793 01:06:12,567 --> 01:06:14,967 It'll be back to the way it should be. Yeah! 794 01:06:14,967 --> 01:06:17,767 - Right. - What wrong with you? 795 01:06:18,167 --> 01:06:22,167 Those attitudes are exactly what got you into all this trouble in the first place. 796 01:06:22,167 --> 01:06:26,967 The women aren't the ones who have to work around here. It's you men, all of you. 797 01:06:30,167 --> 01:06:32,167 Hercules is right. Things went the way they did last night... 798 01:06:32,567 --> 01:06:36,167 because we talked to them, we listened to them. 799 01:06:36,167 --> 01:06:38,567 That's right, you did. 800 01:06:38,567 --> 01:06:43,767 If you want to keep Gargarensia from being torn apart again, it's the only way. 801 01:06:43,767 --> 01:06:46,567 ( Chattering, Laughter ) 802 01:06:46,567 --> 01:06:49,367 Hector and I talked for hours. 803 01:06:49,367 --> 01:06:53,367 Tiber and I did too. You know, he even sang me a song. 804 01:06:53,367 --> 01:06:55,767 ( All Laughing ) 805 01:06:55,767 --> 01:06:58,967 MEGARA: You should've seen Franco. He's such a beautiful boy. 806 01:06:58,967 --> 01:07:02,567 I can't wait to see him again. The both of them. 807 01:07:02,567 --> 01:07:07,367 And what about you, Lysia? Did you get to know the man you met? 808 01:07:07,367 --> 01:07:12,567 We, uh-- We didn't get round to a lot of talking. 809 01:07:12,567 --> 01:07:15,367 ( Women Laughing ) 810 01:07:22,167 --> 01:07:25,367 - You returned successful? - Yes, Hera. 811 01:07:25,367 --> 01:07:27,367 Did the attack go as planned? 812 01:07:29,767 --> 01:07:32,167 Hera, we owe you for everything that we have. 813 01:07:32,567 --> 01:07:34,967 Our strength, our freedom. 814 01:07:34,967 --> 01:07:38,967 You've brought us such a long way, and we're grateful, 815 01:07:38,967 --> 01:07:42,567 but maybe we've gone too far, maybe all men aren't the enemy. 816 01:07:42,967 --> 01:07:44,967 I ordered you to kill him! 817 01:07:44,967 --> 01:07:48,967 But he doesn't deserve to die! He's different. He's changed. 818 01:07:49,367 --> 01:07:53,367 You poor child. Hercules only pretended to change. 819 01:07:53,767 --> 01:07:55,767 Everything he did, everything he said... 820 01:07:56,167 --> 01:07:58,167 was only to prevent you from sounding the horn. 821 01:07:58,567 --> 01:08:01,767 Don't you see? He tricked you! 822 01:08:01,767 --> 01:08:04,967 No, that's not true! He-- 823 01:08:04,967 --> 01:08:07,367 Do you really think you could change Hercules? 824 01:08:07,767 --> 01:08:09,767 He's the son of Zeus. 825 01:08:09,767 --> 01:08:12,967 Why, they probably planned all this together. 826 01:08:12,967 --> 01:08:15,367 And while he was having his way with you, 827 01:08:15,367 --> 01:08:18,967 his men were wrapping their lies around your women. 828 01:08:18,967 --> 01:08:22,567 - You've lost control of them. - No! 829 01:08:22,567 --> 01:08:25,367 Yes! Now you feel betrayed as I've felt. 830 01:08:25,367 --> 01:08:28,567 He was sent to destroy you, and he succeeded. 831 01:08:28,567 --> 01:08:30,567 No, you're wrong. 832 01:08:30,967 --> 01:08:33,767 I know yo're wrong. He said that-- 833 01:08:33,767 --> 01:08:36,567 What? Did he say he loved you? 834 01:08:36,567 --> 01:08:38,567 That he needed you? 835 01:08:38,967 --> 01:08:42,567 Did he tell you there was no one in the world quite like you? 836 01:08:42,567 --> 01:08:46,967 You must act now before everything is gone. 837 01:08:46,967 --> 01:08:50,167 Assemble your troops and destroy him. 838 01:08:50,167 --> 01:08:52,567 Destroy all of them! 839 01:08:52,967 --> 01:08:56,967 Ride into Gargarensia and let no man stand alive! 840 01:08:57,367 --> 01:09:00,567 It's the only hope you have of saving what you've worked for, 841 01:09:00,567 --> 01:09:03,367 what we've worked for! 842 01:09:03,367 --> 01:09:06,967 No, Hera! There'll be no more attacks. 843 01:09:07,367 --> 01:09:10,167 Obey me. I'm warning you. 844 01:09:10,167 --> 01:09:12,167 We've obeyed you for long enough. 845 01:09:12,567 --> 01:09:16,167 We've been controlled by your hate, by the blackness in your heart. 846 01:09:16,167 --> 01:09:20,967 Hercules has to die! The Gargarensians have to die! 847 01:09:20,967 --> 01:09:22,967 I command you! 848 01:09:22,967 --> 01:09:26,233 No! There'll be no more commands! 849 01:09:26,633 --> 01:09:30,233 ( Hera Laughing ) 850 01:09:30,233 --> 01:09:33,467 ( Laughing Continues ) 851 01:09:38,167 --> 01:09:40,567 ( Laughter ) 852 01:09:48,167 --> 01:09:50,967 - The women wanted me to thank you. - Thank me? 853 01:09:50,967 --> 01:09:54,167 Yeah, look at them. I've never seen them so happy. 854 01:09:54,167 --> 01:09:57,367 And to tell you the truth, I'm felling the same way. 855 01:09:57,367 --> 01:09:59,367 That's nice. 856 01:09:59,367 --> 01:10:02,967 We want to know when we can go back, when we can see the men again. 857 01:10:02,967 --> 01:10:05,767 How about right now? 858 01:10:06,167 --> 01:10:08,167 Mount up! 859 01:10:08,167 --> 01:10:10,967 Full battle gear. Battle arms. 860 01:10:10,967 --> 01:10:13,767 We attack Gargarensia again. 861 01:10:13,767 --> 01:10:16,967 This time, no man to be left alive. 862 01:10:16,967 --> 01:10:19,367 But, Hippolyta, wasn't what happened last night-- 863 01:10:19,367 --> 01:10:22,967 You'll obey my orders! Or have you turned against me? 864 01:10:22,967 --> 01:10:26,567 No, my queen. Never. Never. 865 01:10:28,167 --> 01:10:32,967 We ride immediatley! This time we fight! 866 01:10:37,367 --> 01:10:39,367 Move! 867 01:10:44,300 --> 01:10:47,900 ( Yelling, Whooping ) 868 01:10:52,300 --> 01:10:55,100 ( Yelling Continues ) 869 01:11:01,900 --> 01:11:04,700 ( Chicken Clucking ) 870 01:11:04,700 --> 01:11:07,500 ( Pig Squealing ) 871 01:11:07,500 --> 01:11:11,500 ( Panting, Shouting ) They're coming. They're coming! 872 01:11:22,700 --> 01:11:24,700 ( Men Chattering ) 873 01:11:31,500 --> 01:11:33,900 ( Sniffs ) 874 01:11:35,100 --> 01:11:37,900 ( Horses Whinnying ) 875 01:11:40,700 --> 01:11:43,100 ( Yelling Continues ) 876 01:11:50,700 --> 01:11:52,700 ( Horses Whinnying ) 877 01:11:52,700 --> 01:11:54,700 - Run! - ( Shouting ) 878 01:11:55,100 --> 01:11:57,100 ( Shouting Continues ) 879 01:12:06,700 --> 01:12:08,700 Aaaaah! 880 01:12:10,700 --> 01:12:13,100 ( Screaming ) 881 01:12:13,500 --> 01:12:16,700 ( Shouting Continues ) 882 01:12:25,100 --> 01:12:27,900 ( Screaming ) 883 01:12:28,300 --> 01:12:29,900 Aaaaah! 884 01:12:31,500 --> 01:12:33,900 Aaaaah! 885 01:12:36,700 --> 01:12:38,733 ( Grunts ) 886 01:12:41,933 --> 01:12:44,333 Aaaaaah! 887 01:12:46,333 --> 01:12:48,733 ( Horses Whinnying ) 888 01:12:51,133 --> 01:12:55,933 Burn everything to the ground! Kill every living soul! 889 01:12:55,933 --> 01:12:59,133 Megara! Megara, where are you? It's me. 890 01:12:59,133 --> 01:13:01,933 Lysia, kill that man right now! 891 01:13:09,533 --> 01:13:11,933 No! 892 01:13:15,533 --> 01:13:17,933 HIPPOLYTA: Lysia, kill him! 893 01:13:18,333 --> 01:13:20,733 Then I'll kill him myself. 894 01:13:20,733 --> 01:13:23,533 I'll kill all of them! 895 01:13:25,533 --> 01:13:29,133 Hippolyta! What's going on? What are you doing? 896 01:13:29,133 --> 01:13:31,133 I'm saving my women. 897 01:13:31,133 --> 01:13:35,533 But they don't need to be saved. Look at them. Their war against these men is over. 898 01:13:35,533 --> 01:13:39,133 The war against men is never over, Hercules! 899 01:13:39,533 --> 01:13:43,133 With these men it is. You've won. You've got their respect. 900 01:13:43,133 --> 01:13:46,333 They're ready to treat you the way you deserve to be treated. 901 01:13:46,333 --> 01:13:48,733 And why should we believe your lies? 902 01:13:48,733 --> 01:13:51,533 They're not lies! 903 01:13:51,533 --> 01:13:56,333 On my love for you, they are not lies. 904 01:13:56,333 --> 01:14:01,133 Your father made promises on his love. They didn't last a day. 905 01:14:03,133 --> 01:14:05,533 ( Hera's Voice ) They didn't last a day. 906 01:14:05,533 --> 01:14:07,533 Hera. 907 01:14:07,933 --> 01:14:11,533 ( Laughs ) That's right, Hercules. 908 01:14:11,533 --> 01:14:13,933 You may have stolen Hippolyta's heart and her mind, 909 01:14:14,333 --> 01:14:16,333 but I-- I control her body. 910 01:14:17,133 --> 01:14:19,933 I'm going to enjoy killing you. 911 01:14:20,333 --> 01:14:23,933 You and every one of these men! 912 01:14:23,933 --> 01:14:26,733 ( Grunting ) Yes! Yes! 913 01:14:26,733 --> 01:14:29,533 ( Horse Whinnies ) 914 01:14:29,533 --> 01:14:31,933 ( Gasps ) 915 01:14:32,333 --> 01:14:34,333 Hercules. 916 01:14:44,333 --> 01:14:46,733 There's nowhere to run, Hercules! 917 01:14:47,933 --> 01:14:49,933 HERCULES: Hyah! 918 01:14:50,333 --> 01:14:53,533 ( Horse Galloping Off ) 919 01:14:53,933 --> 01:14:57,533 - Why is he running? - He's trying to save us. 920 01:14:57,533 --> 01:15:00,333 But who's gonna save Hercules? 921 01:15:11,933 --> 01:15:13,933 ( Horse Whinnies ) 922 01:15:26,333 --> 01:15:29,533 If I were you, I'd get back on that horse... 923 01:15:29,933 --> 01:15:31,933 and keep on riding. 924 01:15:32,333 --> 01:15:35,133 And let Hera control those women? I don't think so. 925 01:15:35,133 --> 01:15:38,733 Ohhh! So now they're yours? 926 01:15:38,733 --> 01:15:43,133 No, they're not anybody's. They're free to make up their own minds in what they wanna do. 927 01:15:43,533 --> 01:15:47,133 If they choose to be with those men, I'm not gonna let Hera stop them. 928 01:15:47,133 --> 01:15:51,933 Son, it's best just to get out of her way and head back when it's over. 929 01:15:52,333 --> 01:15:54,333 It really works for me. 930 01:15:54,733 --> 01:15:57,133 Yeah? It doesn't work for me. 931 01:15:58,733 --> 01:16:01,533 I don't suppose I can count on you for any help? 932 01:16:01,533 --> 01:16:05,533 Ohh, I'd really love to, but you know how it is. 933 01:16:05,933 --> 01:16:09,133 ( Horse Whinnying ) 934 01:16:10,733 --> 01:16:13,933 Yeah. I know how it is. 935 01:16:20,733 --> 01:16:23,133 HIPPOLYTA: Don't bother hiding, Hercules! 936 01:16:23,133 --> 01:16:25,533 I'll hunt you until your head's in my hands! 937 01:16:25,533 --> 01:16:27,933 I'm not hiding, Hera. 938 01:16:36,733 --> 01:16:38,733 ( Grunting ) 939 01:16:39,133 --> 01:16:43,133 You think you're ready for me? Let's see what kind of legend you really are. 940 01:16:44,133 --> 01:16:46,933 - I won't fight you. - Come on, Hercules. 941 01:16:46,933 --> 01:16:50,533 I know you want to kill me. This is your big chance. 942 01:16:50,533 --> 01:16:54,933 No! It's all over, Hera. Those women aren't yours anymore. 943 01:16:55,333 --> 01:16:57,733 Hippolyta and all of them, they belong to themselves. 944 01:16:58,133 --> 01:17:00,533 No! They belong to me! 945 01:17:00,533 --> 01:17:04,133 ( Grunts ) Yes! Yes! 946 01:17:04,133 --> 01:17:07,333 ( Grunting Continues ) 947 01:17:16,533 --> 01:17:19,733 Hippolyta, you're too strong to be conquered. Listen to me! 948 01:17:19,733 --> 01:17:24,133 It won't work, Hercules. She can't fight this battle. Only you can. 949 01:17:24,133 --> 01:17:26,933 ( Grunting Continues ) 950 01:17:48,933 --> 01:17:51,733 Oh, good. The bleeding has begun. 951 01:17:51,733 --> 01:17:56,533 Hippolyta, please. Don't let her do this! If you love me, fight her! 952 01:17:56,933 --> 01:18:00,133 Save your breath to scream, Hercules. 953 01:18:03,733 --> 01:18:06,133 ( Grunting ) 954 01:18:06,533 --> 01:18:10,933 You know, for the champion of men, you were a big disappointment. 955 01:18:10,933 --> 01:18:13,333 - No, Pithus! - ( Grunts ) 956 01:18:14,533 --> 01:18:17,733 No, Hera! He doesn't have to die! 957 01:18:18,133 --> 01:18:22,133 You don't get it, do you? They all have to die. 958 01:18:22,533 --> 01:18:24,533 - ( Laughs, Grunts ) - Nooooo! 959 01:18:24,933 --> 01:18:28,933 ( Gurgling, Groaning ) 960 01:18:30,533 --> 01:18:34,533 ( Grunting Continues ) 961 01:18:41,333 --> 01:18:43,333 ( Laughing ) 962 01:18:43,733 --> 01:18:46,533 What are you waiting for? 963 01:18:46,533 --> 01:18:49,333 Kill me. You know you want to. 964 01:18:51,733 --> 01:18:54,933 ( Panting ) No. 965 01:18:54,933 --> 01:18:58,533 You can't make me hurt her. 966 01:18:58,533 --> 01:19:01,333 ( Birds Chirping ) 967 01:19:06,133 --> 01:19:08,133 ( Laughs ) 968 01:19:24,933 --> 01:19:28,133 It seems you have no choice now. 969 01:19:40,133 --> 01:19:42,533 It's either fight or die. 970 01:19:42,533 --> 01:19:44,933 I told you, I won't hurt her. 971 01:19:44,933 --> 01:19:47,733 I won't allow both of you to live. 972 01:19:51,333 --> 01:19:52,933 Then kill me. 973 01:19:53,333 --> 01:19:55,333 What? 974 01:19:55,333 --> 01:19:58,133 If one of us has to die, it's gonna be me. 975 01:19:58,133 --> 01:20:02,133 ( Laughs ) Who would've thought that of all things... 976 01:20:02,533 --> 01:20:06,133 it would be love that kills the great Hercules. 977 01:20:06,133 --> 01:20:10,533 I could never stand the pain of living without her. 978 01:20:14,533 --> 01:20:17,333 Then live without her. 979 01:20:19,333 --> 01:20:23,333 - ( Screams, Laughs ) - No! Nooo! 980 01:20:26,533 --> 01:20:29,333 ( Panting ) 981 01:20:49,333 --> 01:20:51,733 ( Horse Whinnies ) 982 01:20:51,733 --> 01:20:54,533 ( Hercules Panting ) 983 01:20:54,933 --> 01:20:57,733 ( Horse Neighs ) 984 01:21:09,733 --> 01:21:11,733 Please. 985 01:21:28,933 --> 01:21:31,733 ( Horses Whinnying ) 986 01:21:32,933 --> 01:21:36,533 Where's my dad? What happened to him? 987 01:21:36,533 --> 01:21:39,333 Your father was a good man, Franco. 988 01:21:39,333 --> 01:21:42,933 But I want him back! I want kim to be here! 989 01:21:43,333 --> 01:21:46,933 Oh, Franco, sometimes we lose the people we love, 990 01:21:47,333 --> 01:21:50,533 and there's nothing we can do to bring them back. 991 01:21:54,133 --> 01:21:56,533 Don't be so sure. 992 01:21:56,533 --> 01:21:59,333 ( Horse Neighs ) 993 01:21:59,733 --> 01:22:02,133 ( Sheep Bleating ) 994 01:22:20,933 --> 01:22:23,733 ZEUS: Hercules, it's not going to work. 995 01:22:23,733 --> 01:22:26,933 What's past is past. 996 01:22:26,933 --> 01:22:29,333 Let it go. 997 01:22:29,333 --> 01:22:33,333 What you're thinking about is impossible. 998 01:22:33,733 --> 01:22:36,133 Wait a second. 999 01:22:42,533 --> 01:22:45,333 - Now. Do it. - No. 1000 01:22:45,333 --> 01:22:47,333 Do it! 1001 01:22:47,333 --> 01:22:50,933 It's gonna change things. This candle can only show your past. 1002 01:22:51,333 --> 01:22:54,533 It's not gonna take you back there. That's not the way it works. 1003 01:22:54,533 --> 01:22:57,733 But you could make it work that way. You do have the power. 1004 01:22:58,133 --> 01:23:01,333 Yes, I have. But that is not the problem. 1005 01:23:02,933 --> 01:23:06,133 Son... I love you. 1006 01:23:06,533 --> 01:23:11,333 And... I understand your pain. 1007 01:23:11,333 --> 01:23:15,333 But I can't just go around reversing time... 1008 01:23:15,333 --> 01:23:18,133 and changing the course of events. 1009 01:23:18,133 --> 01:23:20,933 If you only knew how complicated it gets, 1010 01:23:20,933 --> 01:23:23,733 with the stars, the planets and all. 1011 01:23:23,733 --> 01:23:26,533 Not to mention the other gods. I mean, they-- 1012 01:23:26,533 --> 01:23:30,933 They would go insane if I started messing around with things. 1013 01:23:30,933 --> 01:23:35,733 Son, you can't imagine th headaches this would cause. 1014 01:23:35,733 --> 01:23:38,533 You don't understand how important this is. 1015 01:23:38,533 --> 01:23:41,733 Three lives. Three good people have died. 1016 01:23:43,733 --> 01:23:46,933 Please, Father. Do this for me. 1017 01:23:46,933 --> 01:23:50,933 God, have you any idea how angry Hera would be? 1018 01:23:50,933 --> 01:23:54,533 I couldn't go back home. 1019 01:23:54,533 --> 01:23:57,733 You never do, anyway. 1020 01:24:03,733 --> 01:24:06,533 ( Thunder Rumbling ) 1021 01:24:14,133 --> 01:24:16,533 ( Screaming ) 1022 01:24:16,533 --> 01:24:18,533 Nooo! No! 1023 01:24:22,133 --> 01:24:24,933 - ( Gasping ) - They all have to die. 1024 01:24:26,933 --> 01:24:29,333 ( Shouting ) 1025 01:24:29,733 --> 01:24:31,733 I'm not afraid of anything. 1026 01:24:34,533 --> 01:24:36,933 It's a woman! 1027 01:24:44,133 --> 01:24:47,333 Hercules, I made extra for you. I hope you're hungry. 1028 01:24:47,333 --> 01:24:50,533 IOLAUS: Hercules, are you all right? 1029 01:24:57,733 --> 01:25:02,533 Iolaus! It's so damn good to see you! 1030 01:25:02,933 --> 01:25:04,533 Yeah, you too. 1031 01:25:04,933 --> 01:25:07,733 Listen, if you don't wanna eat Ania's stew, it's okay. 1032 01:25:08,133 --> 01:25:10,533 It's all right. I'll eat it. 1033 01:25:12,133 --> 01:25:15,333 Mmm. This is great. 1034 01:25:15,333 --> 01:25:17,733 It's the best I've ever had. 1035 01:25:18,133 --> 01:25:21,733 Iolaus, I know you two are gonna have a long and happy life together. 1036 01:25:22,133 --> 01:25:25,333 Well, thank you, Hercules. 1037 01:25:27,733 --> 01:25:29,333 ( Gasps ) 1038 01:25:29,733 --> 01:25:32,933 Oh, it's-- it's all right. It's only-- It's only Pithus. 1039 01:25:33,333 --> 01:25:35,733 ( Sniffs ) 1040 01:25:41,733 --> 01:25:45,333 - It's all right, Pithus. It's me, Hercules. - How do you know my name? 1041 01:25:45,733 --> 01:25:48,533 It's too long a story. But I know why you're here, and I know how to help you. 1042 01:25:48,533 --> 01:25:50,933 Then you'll come back with me to Gargarensia. 1043 01:25:51,333 --> 01:25:53,733 You don't need me. You can solve your problem yourselves. 1044 01:25:54,133 --> 01:25:56,933 The next time your enemy sttacks, don't treat them as the enemy. 1045 01:25:56,933 --> 01:25:59,733 Instead of fearing them, respect them. In your hearts, you know who they are. 1046 01:25:59,733 --> 01:26:02,133 So talk to them. Give them what they want. 1047 01:26:02,133 --> 01:26:04,933 But we can't do it on our own. You've gotta come back with me. 1048 01:26:04,933 --> 01:26:09,333 I can't, Pithus. If I go back with you, people will die. Good people. 1049 01:26:09,333 --> 01:26:12,933 - But then, how do we-- - Just do as I've told you. 1050 01:26:12,933 --> 01:26:15,333 Make your enemy your friend. 1051 01:26:15,733 --> 01:26:19,333 In your hearts, you know who they are, so talk to them. 1052 01:26:19,333 --> 01:26:22,533 Welcome then into your homes, share yourselves... 1053 01:26:22,533 --> 01:26:24,933 and find out who they are. 1054 01:26:25,333 --> 01:26:26,933 Take your clothes off. 1055 01:26:27,333 --> 01:26:29,767 HERCULES: Even if you don't know, try. 1056 01:26:29,767 --> 01:26:32,167 If you make an effort, it'll change everything. 1057 01:26:32,167 --> 01:26:34,167 But you have to take the first step. 1058 01:26:34,567 --> 01:26:36,167 I've written you a love song. 1059 01:26:36,167 --> 01:26:39,367 More than anything, open yourselves up to them. 1060 01:26:39,367 --> 01:26:42,167 Show them what matters to you, what you care about. 1061 01:26:42,567 --> 01:26:46,967 Believe me... it'll put an end to all this hatred. 1062 01:26:48,567 --> 01:26:50,967 And, uh, it wouldn't hurt... 1063 01:26:50,967 --> 01:26:54,567 if you washed their feet every once in a while, either. 1064 01:26:55,767 --> 01:26:58,167 Are you sure it's gonna work? 1065 01:27:00,967 --> 01:27:03,367 I know it'll work. 1066 01:27:03,367 --> 01:27:06,167 Keep that for yourself. 1067 01:27:10,567 --> 01:27:14,967 - What was all that about? - Oh, just an old friend. He needed my help. 1068 01:27:14,967 --> 01:27:18,567 - Sounds like an adventure. - You're getting married this week. 1069 01:27:18,567 --> 01:27:20,967 - That's adventure enough for all of us. - ( Laughing ) 1070 01:27:20,967 --> 01:27:24,167 Now get back over there and help that beautiful woman of yours. 1071 01:27:28,167 --> 01:27:30,167 Those two belong together, don't they? 1072 01:27:30,167 --> 01:27:33,767 - They sure do. - And what about you, Hercules? 1073 01:27:33,767 --> 01:27:37,367 Do you think there's a woman out there who can make you that happy? 1074 01:27:37,367 --> 01:27:41,367 Yeah. She's out there somewhere. 1075 01:27:42,495 --> 01:27:48,633 Captioned by Grantman Brown // Sync by Rajliv 1076 01:27:49,000 --> 01:27:52,109 Best watched using Open Subtitles MKV Player 1077 01:27:52,159 --> 01:27:56,709 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 83805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.