All language subtitles for Hacker.2016.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,945 --> 00:00:36,320 BASERET PÅ VIRKELIGE BEGIVENHEDER 2 00:00:36,403 --> 00:00:41,029 Det hele begyndte med en lille immigrantfamilie. 3 00:00:44,154 --> 00:00:47,445 Det er mig, Alex Danyliuk. 4 00:00:47,528 --> 00:00:52,237 Det er mor og far, hr. og fru Danyliuk. 5 00:00:52,321 --> 00:00:55,695 Vi forlod Ukraine i jagten på et nyt liv. 6 00:00:55,779 --> 00:00:58,445 Velkommen til Canada. 7 00:01:03,612 --> 00:01:09,445 Vi havde ikke råd til at bo i byen, så vi endte i London i Ontario. 8 00:01:09,528 --> 00:01:16,070 Som alle immigranter endte vi i et hus, vi ikke havde råd til. 9 00:01:16,154 --> 00:01:19,570 Sergei, ingen af os kan få et arbejde. 10 00:01:19,653 --> 00:01:22,361 Mor og far skændtes mere og mere. 11 00:01:22,445 --> 00:01:28,987 En ven skaffede mor et job som bogføringsassistent i en bank. 12 00:01:29,071 --> 00:01:32,320 Det handler om jeres overtræk. Venligst ring tilbage 13 00:01:32,403 --> 00:01:36,112 Natasha, hvornår er der mad? 14 00:01:39,154 --> 00:01:42,029 Du må ikke røre noget. 15 00:01:46,904 --> 00:01:51,528 Far var ikke til nogen nytte. Han prøvede, men ingen stolede på ham- 16 00:01:51,612 --> 00:01:55,945 -så han var på bistand. 17 00:01:56,029 --> 00:01:59,112 Mors penge gik til lånet. 18 00:01:59,196 --> 00:02:05,904 Jeg havde ingen venner bortset fra mors PC. Vi kom godt overens. 19 00:02:05,987 --> 00:02:11,362 Internet, spil, forum, chat med fremmede, alle mulige sider. 20 00:02:11,445 --> 00:02:14,987 Let tilgang til information og uendelige muligheder. 21 00:02:18,653 --> 00:02:24,112 Jeg ville på college og gå i Steve Jobs og Bill Gates fodspor- 22 00:02:24,196 --> 00:02:26,653 -og forbedre verden. 23 00:02:26,737 --> 00:02:33,029 Heldigvis, eller uheldigvis, indså jeg, at jeg selv måtte spare op til skolen. 24 00:02:34,904 --> 00:02:37,570 Mine allerførste dollar. 25 00:02:47,403 --> 00:02:53,779 Jeg var klikker. Jeg skiftede IP og gik til de samme sider igen og igen. 26 00:02:53,862 --> 00:02:57,196 Det var kedeligt, men lettjente penge. 27 00:02:57,278 --> 00:03:01,487 For 1.000 klik fik jeg 20 dollar. Det var ikke meget- 28 00:03:01,570 --> 00:03:04,654 -men alt stort begynder småt. 29 00:03:06,071 --> 00:03:12,236 Tiden gik og jeg ville lære mere om verden, særligt finansverdenen. 30 00:03:12,320 --> 00:03:18,154 Nettet bød på meninger om bankerne, finanskrisen, systemets sårbarhed- 31 00:03:18,236 --> 00:03:25,362 - og behovet for forandring, men visse ting ændrer sig aldrig. 32 00:03:30,987 --> 00:03:35,612 - Er du utro, så sig det! - Det var din fejl at tage os med hertil! 33 00:03:35,695 --> 00:03:39,737 Vi tog hertil, fordi vi ikke havde noget valg! 34 00:03:47,528 --> 00:03:51,695 Det var sådan, jeg voksede op. Som I kan se, var det ikke et eventyr- 35 00:03:51,779 --> 00:03:55,612 - men jeg håbede, at det ville ændre sig. 36 00:03:55,695 --> 00:03:57,946 En kop kaffe, tak. 37 00:03:58,029 --> 00:04:02,612 Gårsdagens hackerangreb ramte flere myndigheder og banker. 38 00:04:02,695 --> 00:04:06,112 DarkWeb tog ansvaret for angrebet. 39 00:04:06,195 --> 00:04:10,362 En kriminel online-organisation anført af hackeren Zed. 40 00:04:10,445 --> 00:04:16,278 En international kriminel, indblandet i utallige sager verden over. 41 00:04:16,362 --> 00:04:20,237 I denne video påtager de sig ansvaret. 42 00:04:20,320 --> 00:04:25,278 Vi er DarkWeb. Vi vil ikke se på, mens slavehandlere styrer vores liv. 43 00:04:25,362 --> 00:04:30,737 Vi slår igen. Vi vil vælte dem. Dette er kun begyndelsen. 44 00:04:30,820 --> 00:04:35,487 Aktiemarkedet har været ustabilt på grund af angrebene. 45 00:04:41,570 --> 00:04:45,487 Mor, jeg er hjemme! 46 00:04:47,987 --> 00:04:53,654 Mor? Mor, hvad er der? 47 00:04:58,654 --> 00:05:02,820 Sikke noget pis. Mor, vi finder et nyt job til dig. 48 00:05:02,904 --> 00:05:07,862 Banken ejer lånet, og nu ved de, at jeg ikke kan betale afdragene. 49 00:05:07,946 --> 00:05:10,737 Vi mister huset. 50 00:05:11,946 --> 00:05:17,570 - Okay, hvad sagde far? - Far? Han sover. 51 00:05:33,946 --> 00:05:38,195 Okay, mor. 52 00:05:38,278 --> 00:05:43,737 - Hvad er det? - Penge. Jeg kan skaffe flere. 53 00:05:43,821 --> 00:05:50,195 - Har du stjålet dem? - Jeg har sparet sammen til college. 54 00:05:50,278 --> 00:05:54,445 Hvordan? Du har aldrig sagt noget. Hvor kommer de fra? 55 00:05:54,529 --> 00:05:59,654 Det er lige meget. Det vigtige er, at vi ikke mister huset. 56 00:05:59,737 --> 00:06:04,362 - Nej, du skal jo bruge dem. - Kom nu mor, jeg er voksen. 57 00:06:04,445 --> 00:06:10,904 Jeg kan skaffe mig et job og tjene nye penge. Tag dem nu. 58 00:06:10,987 --> 00:06:14,779 Hvad skal jeg sige til far? 59 00:06:14,862 --> 00:06:17,862 Sig sandheden. 60 00:06:24,195 --> 00:06:31,153 Mine tanker rasede. Hvorfor? Jeg hadede banken, som fyrede mor. 61 00:06:31,237 --> 00:06:36,237 Selvom de havde ret, hadede jeg dem. Det tog år at spare sammen. 62 00:06:36,320 --> 00:06:41,028 Depositummet var betalt. Jeg kunne miste alt og måtte begynde forfra. 63 00:06:41,112 --> 00:06:44,362 Jeg havde ikke lang tid. 64 00:06:44,445 --> 00:06:48,737 Jeg havde travlt, men internettet var fuld af svindlere. 65 00:06:51,445 --> 00:06:54,112 Så kom jeg i tanke om noget. 66 00:07:02,487 --> 00:07:08,737 DarkWeb var en kendt hackergruppe. Og deres side var online. 67 00:07:08,821 --> 00:07:13,737 Det virkede enkelt. Jeg skulle bare oprette en konto. 68 00:07:13,821 --> 00:07:18,112 Men det var ikke så let at få rigtig adgang. 69 00:07:18,195 --> 00:07:20,779 Soldat? 70 00:07:22,445 --> 00:07:27,570 - Hvordan bliver jeg soldat? - Du skal inviteres. 71 00:07:27,654 --> 00:07:31,195 Hvordan bliver jeg det? 72 00:07:31,278 --> 00:07:34,276 En medlem skal anbefale dig, eller du skal sende et eksempel på dit arbejde. 73 00:07:34,278 --> 00:07:39,529 De bad mig stjæle et kreditkort- nummer. Sådan godkendte de de nye. 74 00:07:39,612 --> 00:07:44,237 Det lød simpelt, og jeg havde et muligt offer. 75 00:07:44,320 --> 00:07:49,696 En fyr på skolen fortjente det, Randy Bickle. 76 00:07:49,779 --> 00:07:54,028 - Se dig for næste gang. - Hvad er dit problem? 77 00:07:54,112 --> 00:07:58,696 - Hvad sagde du, Dostojevskij? - Gener en på din egen størrelse. 78 00:07:58,779 --> 00:08:02,487 Vil du slås? 79 00:08:04,529 --> 00:08:07,445 Næste gang, røvhul. 80 00:08:07,529 --> 00:08:10,237 Sikken idiot. 81 00:08:10,320 --> 00:08:16,821 Randy faldt for min falske trænings- side. Der stod rigeligt på farens kort. 82 00:08:16,903 --> 00:08:20,195 Far! Må jeg låne dit kort? 83 00:08:20,278 --> 00:08:22,195 NYT KØB 84 00:08:25,195 --> 00:08:29,404 Jeg sendte informationerne til DarkWeb og de kontaktede mig. 85 00:08:29,487 --> 00:08:31,570 Hvordan kan jeg hjælpe dig? 86 00:08:33,903 --> 00:08:37,945 Kan I hjælpe mig med at tjene lidt penge? 87 00:08:38,028 --> 00:08:41,153 Ja, men bliver du taget, må du klare dig selv. 88 00:08:41,237 --> 00:08:45,278 Forstået. Hjælper I mig? 89 00:08:45,362 --> 00:08:49,570 Status: Soldat. 90 00:08:49,654 --> 00:08:55,237 "Roosevelt" gav mig adgang på lavt niveau. Det var nærmere et job. 91 00:08:55,320 --> 00:08:57,404 Sortbørshandel. 92 00:08:57,487 --> 00:09:02,362 Hans priser var lavere end markedets og køberne var lette at finde. 93 00:09:02,445 --> 00:09:07,445 Første gang skulle jeg bare sælge et par kraftige Laptops. 94 00:09:07,529 --> 00:09:13,195 Jeg fandt en køber online. En gamer, som spillede om penge. 95 00:09:13,279 --> 00:09:18,445 Men det vigtigste var, at han havde pengene, jeg skulle bruge. 96 00:09:24,279 --> 00:09:30,195 Det var mange penge. Roosevelt fik sin del, og jeg købte en computer. 97 00:09:30,279 --> 00:09:35,861 Med andre ord var jeg i gang. Og jeg kunne lide det. Meget. 98 00:09:35,945 --> 00:09:41,112 Roosevelt sendte ting. Jeg solgte dem og tjente de nødvendige penge. 99 00:09:41,195 --> 00:09:46,195 Det var letomsættelige varer: Telefoner, smykker, ure, computere. 100 00:09:46,279 --> 00:09:50,070 Lette at bære og lette at sælge. 101 00:09:55,903 --> 00:09:58,696 Men man kunne også tjene penge på andre måder. 102 00:09:58,779 --> 00:10:04,320 Forummet listede sårbare netbutikker, som var lette at hacke. 103 00:10:04,404 --> 00:10:09,987 Jeg ville ikke gå så langt, men de var forsikrede, så skaden var ikke stor. 104 00:10:10,070 --> 00:10:12,820 Jeg solgte et par hundrede kreditkort på DarkWeb. 105 00:10:12,903 --> 00:10:16,153 - Du får 3.000. - De er 7.000 værd. 106 00:10:16,237 --> 00:10:18,320 Så sælg dem selv. 107 00:10:18,404 --> 00:10:24,028 Det krævede falsk ID at bruge dem, så jeg tog, hvad jeg kunne få. 108 00:10:24,112 --> 00:10:26,820 Okay, send pengene. 109 00:10:26,903 --> 00:10:32,654 Det tog fire år at spare 30.000 sammen. Nu tog det fire uger. 110 00:10:32,737 --> 00:10:34,945 Jeg var klar. 111 00:10:39,320 --> 00:10:44,195 - Jeg ringer, når jeg er der. - Pas på dig selv. 112 00:10:50,654 --> 00:10:52,862 Okay. 113 00:10:52,945 --> 00:10:59,279 Jeg sender jer penge hver måned. 114 00:10:59,362 --> 00:11:04,195 Så brug lidt tid sammen og pas på hinanden. 115 00:11:10,862 --> 00:11:15,028 Jeg forlod mine forældre og tog til storbyen. 116 00:11:15,112 --> 00:11:19,571 Jeg vidste ikke, om det var det rigtige valg, men nu skete det. 117 00:11:28,070 --> 00:11:31,571 VELKOMMEN TIL TORONTO 118 00:11:39,070 --> 00:11:43,695 Det var sejt at flytte til Toronto. Alt var større. 119 00:11:48,237 --> 00:11:54,862 Velkommen til Deres nye hjem. Huset er overvåget og har fælles tagterrasse. 120 00:11:54,945 --> 00:12:00,195 Der er en rampe på bagsiden, nye rustfri hvidevarer og panoramavinduer. 121 00:12:00,279 --> 00:12:04,654 Området er på vej op. Det bliver ikke bedre. 122 00:12:04,736 --> 00:12:09,487 - Har De nogen spørgsmål? - Hvordan kommer jeg på nettet? 123 00:12:09,571 --> 00:12:14,862 Desværre betalte jeg skolen for sent og kunne først begynde til januar. 124 00:12:14,945 --> 00:12:18,070 Så jeg havde brug for en indtægt. 125 00:12:18,154 --> 00:12:21,778 Roosevelt forfremmede mig på DarkWeb. 126 00:12:21,862 --> 00:12:27,154 Jeg kunne købe kort og falsk ID og bruge det til nethandel. 127 00:12:39,028 --> 00:12:41,404 Næste station: St. George. 128 00:12:44,404 --> 00:12:49,571 - Hej, jeg venter en pakke. - Okay. 129 00:12:49,653 --> 00:12:53,112 Ja, nu skal jeg se. 130 00:12:55,112 --> 00:12:57,778 Det må være den her. 131 00:13:10,653 --> 00:13:14,903 - Okay. Skriv under her. - Okay. 132 00:13:16,862 --> 00:13:21,446 - Værsgo, hr. Münchhausen. - Tak. 133 00:13:22,611 --> 00:13:25,778 Kør mig til Chinatown. 134 00:13:33,112 --> 00:13:35,571 Men det var ikke så simpelt. 135 00:13:36,862 --> 00:13:41,404 Jeg kunne ikke bruge Craigslist i byen. Der var for meget politi. 136 00:13:41,487 --> 00:13:44,154 Så jeg prøvede pantelånere og juvelerer. 137 00:14:00,820 --> 00:14:05,237 Taler du engelsk? 138 00:14:05,321 --> 00:14:10,321 Jeg har ure. Okay? 139 00:14:10,404 --> 00:14:14,611 Jeg vil sælge dem. Vil du købe dem? 140 00:14:17,820 --> 00:14:21,195 Det er ægte ure, okay? 141 00:14:21,279 --> 00:14:27,611 De koster 15.000 dollar. Jeg sælger dem for 10. 142 00:14:27,695 --> 00:14:31,945 - Tusinde? - Ja. 143 00:14:32,029 --> 00:14:37,404 - Hvad er der? - Det her er også ægte ure, okay? 144 00:14:37,487 --> 00:14:41,279 Jeg sælger dem for 200 dollar. 145 00:15:12,570 --> 00:15:17,404 Ti. Det er tre ure. Ti. 146 00:15:20,653 --> 00:15:23,362 Vent! 147 00:15:39,195 --> 00:15:42,695 - Hej. - Hvad kan jeg gøre for dig? 148 00:15:46,029 --> 00:15:51,862 - Hvorfor sælge dem efter tre dage? - Jeg vil ikke have dem alligevel. 149 00:15:51,945 --> 00:15:56,653 - Aflever dem tilbage. - Jeg har tabt kortet, som jeg brugte. 150 00:15:56,737 --> 00:16:01,653 Vent på et nyt kort. Det er bedre end at tabe penge på at sælge dem. 151 00:16:01,737 --> 00:16:08,570 - Vil du købe dem eller ej? - Okay, hr... Münchhausen. 152 00:16:09,695 --> 00:16:13,862 Vi kræver to ID-kort og en adresse. 153 00:16:13,945 --> 00:16:18,112 Du skal skrive under på, at de ikke er stjålne. 154 00:16:18,196 --> 00:16:23,528 Vi gennemgår din ansøgning. Er den ok, kommer du igen, og vi køber dem. 155 00:16:23,612 --> 00:16:27,778 Kan du ikke købe dem nu? Jeg sænker prisen med 1.000 til. 156 00:16:27,862 --> 00:16:33,070 - Jeg skal følge reglerne. - Glem det. Jeg beholder dem. 157 00:16:33,154 --> 00:16:35,778 Okay. 158 00:16:55,321 --> 00:16:59,487 - Har du en hård dag? - Kender jeg dig? 159 00:16:59,570 --> 00:17:05,321 Sye. Jeg vil bare tale med dig om dine ure. 160 00:17:05,403 --> 00:17:11,653 Nej, jeg er ikke panser. Jeg vil måske købe dine ure. 161 00:17:14,279 --> 00:17:20,237 - Hvad snakker vi om? - 5.000 for alle tre. 162 00:17:21,862 --> 00:17:27,321 - Jeg er ikke idiot. 30.000. - 7.000. 163 00:17:27,403 --> 00:17:29,487 Lad os gøre sådan her. 164 00:17:29,570 --> 00:17:35,570 Hvis jeg går ind og sælger dem for mindst 30.000, får jeg 30 procent. 165 00:17:38,237 --> 00:17:44,154 - Du skal have pengene i dag, ellers... - ...ellers tager du urene og går. 166 00:17:44,237 --> 00:17:47,987 Urene er vel alligevel stjålne? 167 00:17:48,070 --> 00:17:51,779 Så hvad har du at miste? 168 00:17:53,820 --> 00:17:59,154 - Okay. - Kom så. 169 00:17:59,237 --> 00:18:04,154 Vent. Jeg går derind alene, okay? 170 00:18:13,570 --> 00:18:20,445 Hej, Christopher. Se, hvem der kommer her. Hvordan går det? 171 00:18:49,653 --> 00:18:53,987 Hvad helvede? Din nar! 172 00:18:54,071 --> 00:18:59,154 Hvor uforskammet. Kom, vi går en tur. 173 00:19:01,904 --> 00:19:07,237 - Hvad skete der? Du forsvandt. - Hvad? Jeg gjorde, som jeg sagde. 174 00:19:07,320 --> 00:19:12,695 - Ja, jeg gik ud ad bagdøren. Her. - Det sagde du ikke, at du ville gøre. 175 00:19:12,779 --> 00:19:17,278 Der er 24.500 dollar i meget beskidte 20-dollarsedler. 176 00:19:17,362 --> 00:19:22,695 - 50-og 100-lapper tager for lang tid. - Solgte du urene for 35.000? 177 00:19:22,779 --> 00:19:25,987 Kvitteringen ligger i posen. 178 00:19:26,071 --> 00:19:32,154 Du lader ikke til at være en student med en dyr smag i ure eller en tyv- 179 00:19:32,236 --> 00:19:35,779 -så jeg tænkte: "Hvem er den fyr?" 180 00:19:37,820 --> 00:19:40,904 Hvordan gjorde du det så hurtigt? 181 00:19:40,987 --> 00:19:45,820 Det fortæller jeg, hvis du siger, hvor du har urene fra. 182 00:19:48,071 --> 00:19:53,154 Rolig, de er der alle sammen. Det lover jeg. 183 00:19:55,528 --> 00:19:59,570 Okay. Ja. 184 00:19:59,654 --> 00:20:02,570 Det var sådan, jeg mødte Sye. 185 00:20:02,654 --> 00:20:07,820 Behandl køberne på forskellig måde. Det lyder enkelt, men det er vigtigt. 186 00:20:07,904 --> 00:20:12,946 Siger du det forkerte, mister du troværdighed og bliver blacklistet. 187 00:20:15,154 --> 00:20:21,820 I knokler på, trods forholdene. Det er sejt. I burde forkæle jer selv lidt. 188 00:20:21,904 --> 00:20:27,487 Ved I hvem, der er enige med mig? Jeres koner, forældre og børn. 189 00:20:27,570 --> 00:20:30,695 I skal da kunne ringe til dem. 190 00:20:32,362 --> 00:20:37,946 Har I prøvet sådan en her? - Sæt dig i køberens sted. 191 00:20:43,654 --> 00:20:48,320 - Takker. - I er anholdt. 192 00:20:48,403 --> 00:20:53,612 Der er dem højere oppe i systemet, som man ikke tror, man kan bestikke. 193 00:20:53,695 --> 00:20:57,862 Det kan man heller ikke før, man finder noget, de kan lide. 194 00:20:57,946 --> 00:21:01,403 Det, vi har til jer, er enestående. 195 00:21:01,487 --> 00:21:07,362 Monokrom LCD-display, USB-port, 20 Megabyte indbygget hukommelse- 196 00:21:07,445 --> 00:21:12,946 - og kompas. Jeres venner vil undre sig over, hvor I har dem fra. 197 00:21:14,403 --> 00:21:20,153 - Hvem har du nu stjålet fra? - Min ven på fabrikken får dem billigt. 198 00:21:20,237 --> 00:21:25,695 - Hvor mange har I? - To til jer, otte til jeres venner. 199 00:21:28,654 --> 00:21:31,071 Vi tager dem. 200 00:21:31,153 --> 00:21:36,153 Så er der stamkunderne, som man altid skal holde glade 201 00:21:36,237 --> 00:21:40,904 Man skal blive ved med at levere. Tillid er et must i vores branche. 202 00:21:40,987 --> 00:21:45,362 Den tager tid, at bygge op, men man mister den let. 203 00:21:45,445 --> 00:21:49,570 Hej. Chris, forresten. Hvad kan jeg hjælpe jer med? 204 00:21:52,445 --> 00:21:55,403 Bang. 205 00:21:59,111 --> 00:22:02,654 På et par måneder tjente vi 60.000. 206 00:22:02,737 --> 00:22:07,445 De gamle fik lidt, jeg sparede resten op. Det var tid til at begynde i skole. 207 00:22:07,529 --> 00:22:12,070 Hjernen bag gårsdagens hackerangreb mod verdensbanken- 208 00:22:12,153 --> 00:22:15,737 -kalder det "en retfærdig handling". 209 00:22:15,821 --> 00:22:20,779 Ingen penge blev rørt, men sikkerhedsbruddet var alvorligt. 210 00:22:20,862 --> 00:22:28,111 Bankerne slavebinder folket, så de tynges af deres gæld. 211 00:22:28,195 --> 00:22:32,612 Det er ikke folkets skyld, men bankens fabrikerede synd. 212 00:22:32,695 --> 00:22:36,529 En misbruger begår en fejl, men pusheren er den kriminelle. 213 00:22:36,612 --> 00:22:42,570 Banker og bankmænd, pas på. DarkWeb kommer og tager jer. 214 00:22:44,153 --> 00:22:50,320 Jeg tænkte over det og indså, at universitetslivet ikke var for mig. 215 00:22:50,403 --> 00:22:56,070 Hej, hvis du ikke har købt bøger endnu, sparer du lidt her. 216 00:22:58,862 --> 00:23:02,946 Jeg bad Sye om hjælp med et nyt job. 217 00:23:03,028 --> 00:23:06,987 Jeg ville lave noget større, ligesom DarkWeb. 218 00:23:07,070 --> 00:23:11,195 På forummet fandtes blacklistede bankfolk, som skulle straffes. 219 00:23:11,278 --> 00:23:16,695 Vi skulle have fat på deres punge, for deres onlinedata var beskyttet. 220 00:23:21,112 --> 00:23:23,529 Mine venner kan hjælpe os. 221 00:23:23,612 --> 00:23:29,779 De vigtigste personer, jeg kender arbejder i serviceindustrien. 222 00:23:29,862 --> 00:23:36,278 Folk, der kender folk, hjælper os med at nå tæt på dem, der bor på hotellet- 223 00:23:36,362 --> 00:23:41,445 - eller spiser på restauranten. Det er dem, man skal kende. 224 00:23:47,112 --> 00:23:50,278 Som sagt, bankfolkene var korrupte. 225 00:23:50,362 --> 00:23:55,487 DarkWeb ville straffe dem og jeg hjalp til i den gode sags tjeneste. 226 00:23:55,570 --> 00:24:00,612 Ingen vidste, at jeg gjorde det, og det var pointen: Vi var anonyme. 227 00:24:03,779 --> 00:24:06,986 Vi har fået et til. Jeg sender det til dig. 228 00:24:07,070 --> 00:24:13,028 Jeg havde ikke klaret det uden Sye. Han kendte folk mange steder. 229 00:24:18,779 --> 00:24:22,320 Hej, Chavez. Hvordan går det? 230 00:24:28,529 --> 00:24:33,945 - Drenge! - Robin! Kom til mig! 231 00:24:34,028 --> 00:24:37,570 Din lille frækkert. 232 00:24:37,654 --> 00:24:43,112 - Hvor har du været hele mit liv? - Du er her aldrig. Har du skiftet hold? 233 00:24:43,195 --> 00:24:47,779 Sjovt. Robin, det her er min ven Alex. 234 00:24:47,862 --> 00:24:52,696 - Han har aldrig været på stripklub før. - Du er ikke gået glip af noget, søde. 235 00:24:52,779 --> 00:24:57,487 - Husker du bankmanden jeg talte om? - Ja, han er hele tiden. 236 00:24:57,570 --> 00:25:01,987 Jeg får en af pigerne til at tage hånd om ham. Jeg har noget andet til dig. 237 00:25:02,070 --> 00:25:07,945 Der kom en fyr forbi i går og smed om sig med penge. Han var colombianer. 238 00:25:08,028 --> 00:25:14,237 Alt gik fint. Pigerne tjente penge. Men så kastede han sig over en af dem. 239 00:25:14,320 --> 00:25:20,903 Jeg gik imellem. Han glemte kortet og vi fik ikke afleveret det tilbage. Her. 240 00:25:22,195 --> 00:25:27,696 Et Infinity-kort! Det er proppet med penge og kan bruges i butikkerne. 241 00:25:27,779 --> 00:25:32,987 Mor jer, drenge. Jeg vil ikke have noget for det. Det er en gave. 242 00:25:33,070 --> 00:25:37,195 Bare straf det svin. 243 00:25:37,278 --> 00:25:40,362 Jeg elsker dig. 244 00:25:40,445 --> 00:25:44,112 Jeg elsker hende. 245 00:25:46,362 --> 00:25:52,195 Nej. Vi kan ikke hæve penge på det kort. Det er for farligt. 246 00:25:52,279 --> 00:25:57,070 Hvad? Jeg vil jo ikke... Det er lettjente penge. 247 00:25:57,153 --> 00:26:03,570 Du sagde, at det er fuld af penge. Hvad betyder 20-30.000 for ham? 248 00:26:03,654 --> 00:26:10,570 Vi skaffer falsk ID, klæder os ud og går hen i banken. Sådan. 249 00:26:10,654 --> 00:26:15,820 Og så rører vi det aldrig igen. Det lover jeg. 250 00:26:23,153 --> 00:26:27,861 - Jeg ligner en colombianer. - Stress mig nu ikke. 251 00:26:27,945 --> 00:26:33,070 Måske er det dumt. Tænk, hvis han har meldt kortet stjålet. 252 00:26:33,153 --> 00:26:37,112 - Jeg er i gang med at tjekke det. - Hvad? Hvad laver du? 253 00:26:37,195 --> 00:26:42,820 Jeg køber en sang med kortet. Det er 99 cent. Kan jeg det, virker kortet. 254 00:26:47,487 --> 00:26:51,987 - Okay, sådan. Det virker. - Vil du virkelig gøre det her? 255 00:26:54,070 --> 00:26:59,737 Vær selvsikker. Ret ikke på tøjet. Lad som om, du hører hjemme der. 256 00:26:59,820 --> 00:27:05,487 Lejebilen var ret dyr, så sørg for, at det kan betale sig. Ingen pres. 257 00:28:03,778 --> 00:28:06,070 Kør! 258 00:28:06,154 --> 00:28:09,237 Rolig, vi fik pengene. 259 00:29:07,195 --> 00:29:11,862 Sye elskede at feste, men det var ikke lige mig. 260 00:29:11,945 --> 00:29:16,695 Det fik mig til at overveje, hvad fanden jeg gjorde med mit liv. 261 00:29:34,612 --> 00:29:38,404 Så fandt jeg noget yderst interessant. 262 00:29:38,487 --> 00:29:43,820 Banken, som fyrede mor og som ejede vores lån, stod på listen. 263 00:29:43,903 --> 00:29:49,945 Jeg huskede mors tårer og ville finde en måde at sparke dem i bollerne på. 264 00:29:50,028 --> 00:29:54,362 De ville ikke finde ud af, at det var mig, men det var hele pointen. 265 00:29:54,446 --> 00:29:57,778 Sye, kan du hjælpe mig med et job? 266 00:30:00,446 --> 00:30:06,029 Jeg vil skabe kaos i en bank. Jeg vil lægge den ned i flere uger. 267 00:30:06,112 --> 00:30:12,446 - Noget, der får dem til at lukke. - Det lyder godt, men hvad tjener vi? 268 00:30:12,529 --> 00:30:17,653 Det handler ikke altid om penge. Denne gang handler det om hævn. 269 00:30:19,529 --> 00:30:22,029 Hvad skal jeg gøre? 270 00:30:24,903 --> 00:30:31,862 Det bliver godt. Selvsikker, men ikke for selvsikker. Husk det, selvtillid. 271 00:30:31,945 --> 00:30:38,321 Jeg lader som om jeg er en ny kunde. Jeg ved, hvor jeg skal sidde. 272 00:30:38,404 --> 00:30:44,404 Jeg anmoder om et lån, men vil i virkeligheden charmere en ansat. 273 00:30:45,570 --> 00:30:49,570 - Der kommer du ind i billedet. - Kan jeg hjælpe dig? 274 00:30:49,653 --> 00:30:54,778 Kan du tale med britisk accent? Gør det, hvis du kan. 275 00:30:54,862 --> 00:31:00,653 - Hvorfor? - Pigerne falder for det hver gang. 276 00:31:00,737 --> 00:31:06,154 - Jeg vil ansøge om et lån til et firma. - Okay, altså et erhvervslån? 277 00:31:06,237 --> 00:31:11,112 Har du konto her? Nej? Så har vi et par muligheder, vi kan tale om. 278 00:31:11,195 --> 00:31:13,528 Jeg skal bede om dine personlige oplysninger. 279 00:31:13,611 --> 00:31:17,154 Sikke utroligt smukke, symmetriske træk du har. 280 00:31:17,237 --> 00:31:19,778 Du burde være med i en film. 281 00:31:19,862 --> 00:31:25,653 Jeg kender en instruktør som med glæde vil prøvefilme dig. 282 00:31:25,737 --> 00:31:29,945 - Okay. - Jeg kom bare til at tænke på det. 283 00:31:30,029 --> 00:31:34,570 - Okay, må jeg bede om dit navn? - Naturligvis. 284 00:31:35,945 --> 00:31:40,195 - Undskyld. - Det er okay. 285 00:31:44,570 --> 00:31:47,362 Sikke mange blyanter du har. 286 00:31:51,362 --> 00:31:57,112 - Undskyld. - Det er okay. Jeg åbner en konto. 287 00:31:57,195 --> 00:32:00,987 Jeg skriver datoen ind. 288 00:32:02,695 --> 00:32:06,778 Sådan. Hvor er det mærkeligt. 289 00:32:07,862 --> 00:32:13,237 - Der er noget galt. - Er der noget galt? 290 00:32:13,321 --> 00:32:18,154 Det var virkelig mærkeligt. Gad vide, hvad det skyldes. 291 00:32:18,237 --> 00:32:24,070 - Jeg kan komme tilbage senere. - Ja, det er nok en god ide. 292 00:32:24,154 --> 00:32:29,195 - Held og lykke. - Carol, der er noget galt. 293 00:32:29,279 --> 00:32:35,362 Når jeg er færdig, går jeg ud i bilen. Ingen vil have mistanke om noget. 294 00:32:37,778 --> 00:32:41,029 - Undskyld, sir! - Fuck. 295 00:32:41,112 --> 00:32:45,820 Undskyld, vil du komme med os? Vi har et sikkerhedsproblem. 296 00:32:45,904 --> 00:32:50,404 - Hvor træls. Hvilket slags problem? - Det går hurtigt. Kom med os. 297 00:32:51,445 --> 00:32:55,196 Hallo! Hallo! 298 00:32:55,279 --> 00:33:01,029 Undskyld mig! Undskyld! Hr. betjent! 299 00:33:08,612 --> 00:33:12,778 Alex og Sye. Tak for jeres tålmodighed. 300 00:33:12,862 --> 00:33:16,112 Jeg er sikkerhedschef her i banken. 301 00:33:16,196 --> 00:33:21,154 - Sye, du kan gå. - Jeg bliver hos min ven. 302 00:33:21,237 --> 00:33:26,321 - Ikke på vilkår. - Sye, jeg ordner det her. 303 00:33:39,904 --> 00:33:44,237 Det er en smart lille sag. Har du selv lavet den? 304 00:33:44,321 --> 00:33:50,570 - Jeg siger ingenting uden en advokat. - Du har ikke råd til en. 305 00:33:50,653 --> 00:33:56,737 Jeg er ikke fra politiet, så du kan tale helt frit. Har du selv lavet den? 306 00:33:56,820 --> 00:34:02,361 - Jeg skrev koden. - Ikke dårligt. Hvor købte du den? 307 00:34:04,029 --> 00:34:09,279 - På nettet. - Hvor på nettet? 308 00:34:11,237 --> 00:34:15,528 Vi anmelder dig for indbrud, cyberterrorisme- 309 00:34:15,612 --> 00:34:21,862 - og forberedelse til bedrageri på føderalt niveau. Fem til ti års fængsel. 310 00:34:21,945 --> 00:34:27,320 Du kommer ikke til at røre en computer igen resten af livet. 311 00:34:29,820 --> 00:34:34,528 Med mindre du vil fortælle, hvor du har købt den her. 312 00:34:39,154 --> 00:34:42,987 Okay, så ringer jeg til politiet. 313 00:34:45,029 --> 00:34:49,361 - Sir, må jeg bede om Deres navn? - Curtis. 314 00:34:49,445 --> 00:34:54,361 - Er det Deres for-eller efternavn? - Både og. 315 00:34:54,445 --> 00:34:58,945 Okay, hr. Curtis. Lægger De lige telefonen, tak? 316 00:35:01,237 --> 00:35:05,403 - Du får et minut. - Det var bare en spøg. 317 00:35:05,487 --> 00:35:11,945 Jeg ville ikke stjæle noget. Jeres sikkerhed er elendig. 318 00:35:12,029 --> 00:35:16,403 Jeg placerede en virus i systemet uden besvær. 319 00:35:16,487 --> 00:35:21,361 Det ser skidt ud, at en 18-årig kan bryde ind og stjæle information. 320 00:35:21,445 --> 00:35:27,362 - Jeres bank burde være mere sikker. - Okay. 321 00:35:27,445 --> 00:35:31,071 Okay, det jeg foreslår, er... 322 00:35:33,904 --> 00:35:38,278 ...at I lader mig opdatere jeres software gratis. 323 00:35:38,362 --> 00:35:43,362 Sig, at I udførte en sikkerhedstest, og at jeg skal løse et problem. 324 00:35:43,445 --> 00:35:49,779 Banken virker mere sikker, cheferne er glade, og det eneste jeg beder om, er... 325 00:35:50,904 --> 00:35:55,528 ...at I lader os gå. Så lader vi som om, ingenting er sket. 326 00:35:55,612 --> 00:35:59,362 Lyder det fair? 327 00:36:03,445 --> 00:36:07,654 - Hvad nu? Hvorfor lod de dig gå? - Jeg lovede ikke at gøre det igen. 328 00:36:07,737 --> 00:36:13,403 Var det, hvad du sagde? Det lyder lidt billigt sluppet. 329 00:36:14,528 --> 00:36:19,403 Jeg ville straffe banken og fejlede. 330 00:36:19,487 --> 00:36:25,154 Ikke alle var enige. DarkWeb skrev om det. Alle vidste, det var mig. 331 00:36:30,654 --> 00:36:35,612 Først var jeg bekymret for at få problemer, men folk var imponerede. 332 00:36:37,570 --> 00:36:39,904 Tilmed chefen for DarkWeb. 333 00:36:39,987 --> 00:36:45,154 Vågn op, Sye. Zed gav mig et like. 334 00:36:45,236 --> 00:36:49,904 - Hvem kan du lide? - Zed, som jeg fortalte om, likede det. 335 00:36:49,987 --> 00:36:53,612 Jeg er glad på dine vegne. 336 00:36:54,904 --> 00:36:58,320 Jeg havde aldrig fået sådan en opmærksomhed før. 337 00:36:58,403 --> 00:37:04,695 Det var åbenbart modigt, at gå ind i banken, fremfor at hacke den udefra. 338 00:37:04,779 --> 00:37:08,154 Det var derfor, han lagde mærke til mig. 339 00:37:11,862 --> 00:37:16,029 - Hallo, du er berømt. - Hvad? 340 00:37:16,112 --> 00:37:22,195 - Hvad laver du? - Jeg har lige skaffet dig en date. 341 00:37:22,278 --> 00:37:24,528 Hvad helvede? 342 00:37:24,612 --> 00:37:29,779 Hun vil møde dig. Hun har ideer til, hvordan I kan samarbejde. Sød, ikke? 343 00:37:29,862 --> 00:37:36,320 - En fremmed? Vi skal holde lav profil. - Nej, du skal have et knald. 344 00:37:36,403 --> 00:37:39,946 Kom nu, hvad er det værste, der kan ske? 345 00:37:43,278 --> 00:37:48,528 - Så det er dig, der er Kira? - Ja, men det er ikke mit rigtige navn. 346 00:37:48,612 --> 00:37:52,779 - Hvor kommer du fra? - Jeg deler ikke personlige detaljer. 347 00:37:52,862 --> 00:37:57,487 - Okay, hvad skal vi så snakke om? - Hvor kommer du fra? 348 00:37:57,570 --> 00:38:04,403 - Fra London i Ontario. - Okay, det var nederen. 349 00:38:04,487 --> 00:38:07,362 Tusind tak. 350 00:38:07,445 --> 00:38:12,654 - Hvornår er du født? - Den 23. juni 1993. 351 00:38:12,737 --> 00:38:16,320 Se, du er en idiot. 352 00:38:16,403 --> 00:38:22,820 Jeg har navn, fødested og fødselsdag. Jeg kan stjæle din identitet. 353 00:38:22,904 --> 00:38:27,320 - Trist, hvis en som dig, ryger på det. - En som mig? 354 00:38:27,403 --> 00:38:32,195 Du kan lige så godt fortælle mig din mors pigenavn eller beskæftigelse. 355 00:38:32,278 --> 00:38:36,278 - Hun har ingen. - Hvor trist. 356 00:38:36,362 --> 00:38:42,779 Hun er bundet af et lån hos banken, som fyrede hende for lidt tid siden. 357 00:38:42,862 --> 00:38:49,737 Misbrugeren begår fejl, men pusheren begår kriminalitet. 358 00:38:49,820 --> 00:38:54,153 - Citerede du lige Zed? - Ja, det gjorde jeg. 359 00:38:54,237 --> 00:38:58,529 - Følger du ham? - Ja, gør alle ikke det? 360 00:38:58,612 --> 00:39:01,862 Nej. De fleste vil bare tjene penge. 361 00:39:06,195 --> 00:39:12,487 - Så... Har du mødt ham? - Jeg har næsten mødt ham. 362 00:39:12,570 --> 00:39:19,153 - Hvad betyder det? - Man skal gøre noget stort. 363 00:39:20,946 --> 00:39:26,320 - Skal du ikke tage den? - Jo, undskyld. 364 00:39:26,403 --> 00:39:32,237 - Ja? - Er I i gang? Nej, jeg laver bare fis. 365 00:39:32,320 --> 00:39:35,904 Jeg har en ide. 366 00:39:35,987 --> 00:39:40,403 Vi spørger, om hun vil arbejde sammen med os. 367 00:39:40,487 --> 00:39:45,070 Er det en god ide? Vi har lige mødt hende. 368 00:39:45,153 --> 00:39:52,070 Det, hun skrev om kort og Bitcoin... Undskyld, men hun ved mere end dig. 369 00:39:52,153 --> 00:39:57,237 Skal vi vokse os større, kan en pige være til hjælp. Vi er bare to fyre. 370 00:39:57,320 --> 00:40:02,487 Hun kan være en kæreste, en lokkedue. Du stoler vel på mig? 371 00:40:03,737 --> 00:40:08,946 Spørg, om hun vil arbejde sammen med os. 372 00:40:09,028 --> 00:40:14,695 - Okay, jeg ringer tilbage. - Spørg hende! 373 00:40:16,404 --> 00:40:20,904 - Så... - Jeg tænkte... Begynd du bare. 374 00:40:20,986 --> 00:40:28,195 - Nej, du begynder. - Arbejder du med nogen lige nu. 375 00:40:28,278 --> 00:40:33,654 Det var sjovt, for jeg ville til at spørge, om vi skal arbejde sammen. 376 00:40:35,570 --> 00:40:39,737 Kira fik sat skub i os. Vi købte en kortkopieringsmaskine. 377 00:40:39,821 --> 00:40:44,487 Jeg har nogle kort fra Thailand. Vi kan sælge dem på DarkWeb- 378 00:40:44,570 --> 00:40:50,695 - eller bruge dem til indkøb. Med den her kan vi få fat på kortoplysningerne. 379 00:40:50,779 --> 00:40:57,654 Vores folk skaffede numrene. Vi sendte kopierne ud i hele verden. 380 00:41:00,070 --> 00:41:05,278 Vi brugte Bitcoin. En digital valuta, der ikke kan spores. 381 00:41:05,362 --> 00:41:08,779 Folk betalte for kreditkortene med dem. 382 00:41:08,862 --> 00:41:14,278 Så var der sikre browsere. Man kan købe bomber uden, at kunne spores. 383 00:41:14,362 --> 00:41:18,612 Jeg kan skrive adressen her igen. 384 00:41:18,696 --> 00:41:23,112 Hun var også anvendelig rent praktisk. 385 00:41:23,195 --> 00:41:27,487 Kan du lide den, skat? Vi tager den. 386 00:41:52,862 --> 00:41:57,654 Kira opgraderede os og fandt mål med meget større tegnebøger. 387 00:41:57,737 --> 00:42:03,737 Vi havde råd til dyrt legetøj. Vi gik fra onlinekøb til kortkøb i butikker. 388 00:42:03,821 --> 00:42:07,737 - Hvorfor tager du billeder? - Så kunderne ved, hvad jeg sælger. 389 00:42:07,821 --> 00:42:12,529 Hygger I jer? Hvor godt. Hvornår må jeg købe noget? 390 00:42:12,612 --> 00:42:17,320 At finde den rigtige bil, er som at finde den rigtige kvinde. Man må indenfor. 391 00:42:17,404 --> 00:42:22,153 Flere gange om dagen. Vis hende til vennerne, men lad dem ikke røre. 392 00:42:22,237 --> 00:42:27,445 Så er I det rigtige sted, afhængig af hvor meget I vil bruge på hende. 393 00:42:27,529 --> 00:42:31,737 Det kommer an på, hvad det er for en pige. 394 00:42:32,987 --> 00:42:37,529 Italiensk. 395 00:42:41,570 --> 00:42:45,612 - Kan du lide hende, chef? - Hun er aldrig blevet kysset. 396 00:43:05,654 --> 00:43:11,362 Når det handlede om at sælge, var Kira overraskende dygtig. 397 00:43:11,445 --> 00:43:17,362 Jeg solgte urene. Jeg ville udvise lidt initiativ. 398 00:43:17,445 --> 00:43:23,070 - Sejt. - Jeg fandt en køber til diamantringen. 399 00:43:23,153 --> 00:43:28,195 Hun brugte sitet Mobli til at reklamere for varerne. 400 00:43:28,279 --> 00:43:32,445 Vi var imponerede, men havde mistanke om, at hun havde en partner. 401 00:43:32,529 --> 00:43:38,362 Sye var ikke glad for det nye setup. Han plejede at stå for salget. 402 00:43:38,445 --> 00:43:43,404 - Hvor finder du dem? - Min onkel hjælper og får en andel. 403 00:43:43,487 --> 00:43:47,903 Vi bliver nødt til at møde ham, hvis han skal arbejde med os. 404 00:43:49,195 --> 00:43:54,654 Han arbejder kun med mig, så vi behøver ikke involvere ham. Okay? 405 00:43:54,737 --> 00:44:01,445 - Det er helt fint. Eller hvad, Sye? - Ja, Alex. Det er helt fint. 406 00:44:17,778 --> 00:44:21,862 - Er alt okay? - Ja, det er fint. 407 00:44:21,945 --> 00:44:26,154 Det er som om, noget går dig på. 408 00:44:28,404 --> 00:44:33,529 - Vi behøver hende ikke. - Jeg ved ikke rigtig. 409 00:44:33,612 --> 00:44:38,028 Hun behøver ikke engang forhandle om prisen med køberne. 410 00:44:38,112 --> 00:44:42,571 Hvor fanden kender hun dem fra? Knepper hun dem? 411 00:44:42,654 --> 00:44:47,112 - Hendes onkel hjælper hende. - Hvad skal hun så med os? 412 00:44:47,195 --> 00:44:52,112 Hun klarer sig fint alene. Min fornemmelse er, at der noget galt. 413 00:44:52,195 --> 00:44:58,987 Måske er du jaloux, fordi hun kan det, du kan. 414 00:44:59,070 --> 00:45:05,028 - Du laver sjov, ikke? - Det lader til at gå dig på. 415 00:45:13,862 --> 00:45:18,945 - Og jeg fik 10 procent i drikkepenge. - Hvorfor? Rykkede du den af på dem? 416 00:45:19,028 --> 00:45:21,695 Vær nu ikke sådan. 417 00:45:37,695 --> 00:45:42,154 - Vi burde flytte til Hongkong. - Hvorfor? Hvad skal vi der? 418 00:45:42,237 --> 00:45:46,945 Kan du huske, at jeg fortalte, at der sker en masse der? 419 00:45:47,028 --> 00:45:52,070 Du og jeg ville klare os godt der, hvis vi prøvede. Jeg mener det. 420 00:45:52,154 --> 00:45:55,571 Hongkong er det rigtige sted for folk som os. 421 00:45:55,653 --> 00:46:01,778 Sye kan passe forretningerne her, men vi burde tage af sted. 422 00:46:01,862 --> 00:46:05,195 Bare et stykke tid. 423 00:46:05,279 --> 00:46:11,653 Jeg kan ikke bare rejse. Ikke uden Sye. Han er min bedste ven. 424 00:46:17,237 --> 00:46:20,571 Tænk over det. 425 00:46:28,320 --> 00:46:32,653 - Hej. - Jeg håber, det er vigtigt. 426 00:46:32,737 --> 00:46:38,571 - Roosevelt, godt endeligt at mødes. - Jeg har ikke hele dagen, knægt. 427 00:46:38,653 --> 00:46:42,903 Jeg ville bare takke dig... 428 00:46:42,987 --> 00:46:48,070 - ...og møde dig personligt. - Og derfor bad du mig tage hertil? 429 00:46:49,695 --> 00:46:53,945 Tja, jeg synes, det er vigtigt... 430 00:46:54,029 --> 00:46:59,987 Du lukkede mig ind og gav mig en chance. 431 00:47:00,070 --> 00:47:02,778 Et tegn på min taknemmelighed. 432 00:47:02,862 --> 00:47:07,112 - Hvor meget er der? - 5.000. 433 00:47:07,195 --> 00:47:11,320 Det var pænt af dig, men jeg har hørt, at du... 434 00:47:11,404 --> 00:47:15,321 Kan man få en kop kaffe, eller hvad? 435 00:47:17,195 --> 00:47:22,487 Jeg har hørt, at du har slået dig på butikkerne. Hvorfor? 436 00:47:22,570 --> 00:47:25,029 Jeg tjener bedre på den måde. 437 00:47:28,945 --> 00:47:32,029 Det smager af lort. 438 00:47:32,112 --> 00:47:38,570 Jeg tænkte, om du kender en pige, der hedder Kira, hun er løjtnant. 439 00:47:38,653 --> 00:47:44,237 - Nej. Hvorfor? Vil du kneppe hende? - Nej, jeg var bare nysgerrig. 440 00:47:44,321 --> 00:47:49,737 Hvis jeg ikke har hørt om hende, dur hun sikkert ikke til noget. 441 00:47:49,820 --> 00:47:54,737 - Vi er vist færdige her. - Ved du, hvordan jeg kan møde Zed? 442 00:47:58,029 --> 00:48:00,321 Kender du Zed? 443 00:48:00,404 --> 00:48:04,154 - Er du panser? - Selvfølgelig ikke. 444 00:48:04,237 --> 00:48:07,862 Så lad være med at stille dumme spørgsmål. 445 00:48:11,695 --> 00:48:15,612 - Det her er en dum ide. - Slap nu af, ven. 446 00:48:15,695 --> 00:48:20,029 Du skal ikke bede mig om at slappe af! Jeg er ikke din ven. 447 00:48:20,112 --> 00:48:24,029 - Du skal ikke udstikke ordrer. - Det gør jeg heller ikke. 448 00:48:24,112 --> 00:48:29,486 Men gør vi det her forkert, slipper vi aldrig af med sagerne. Det er logisk. 449 00:48:29,570 --> 00:48:34,070 Det logiske er at arbejde i det små og sælge små mængder. 450 00:48:34,154 --> 00:48:37,486 Når tiden så er til det, vokser man og sælger mere. 451 00:48:37,570 --> 00:48:41,737 Det er jo det, vi gør. Vi vokser, så følg med. 452 00:48:41,820 --> 00:48:47,695 Alex, gå imellem før jeg vælter bilen, og hun dør, når jeg lander på hende! 453 00:48:53,945 --> 00:48:58,612 Du bliver nødt til at slappe af. Du gør alle anspændte. 454 00:48:58,695 --> 00:49:04,362 Man skal være anspændt. Det var en dum idé at tage til det her møde. 455 00:49:04,445 --> 00:49:10,362 - Hvor ved du det fra? - Vi ved ikke, hvem de er. 456 00:49:10,445 --> 00:49:17,612 - Det er lige meget. De køber jo. - Fordi... Herregud, Alex. Tænk dog. 457 00:49:17,695 --> 00:49:21,987 Vi har noget godt kørende. Jeg vil ikke ødelægge det. 458 00:49:22,070 --> 00:49:27,862 Der er noget galt. Det er min fejl. Det var mig, der lukkede hende ind. 459 00:49:27,945 --> 00:49:32,570 Hun udsætter os for stor risiko. 460 00:49:32,653 --> 00:49:37,029 Vi evaluerer situationen. Kan vi sælge det hele, gør vi det. 461 00:49:37,112 --> 00:49:42,612 Ellers sælger vi en ad gangen. Eller hvad? Det er ikke noget problem. 462 00:49:42,695 --> 00:49:45,528 Alex! 463 00:49:53,403 --> 00:49:57,445 Det ser godt ud. Vi vil handle. 464 00:49:57,528 --> 00:50:02,029 Ja, det ser godt ud, og jeg vil også gerne handle. 465 00:50:02,112 --> 00:50:06,279 Men jeg må vide, hvad I vil forpligtige jer på. 466 00:50:07,820 --> 00:50:13,321 Hvor meget vil I købe i dag? Et par stykker? Halvdelen? Hvor meget? 467 00:50:13,403 --> 00:50:19,321 Vores forretningsmodel er baseret på tillid. Uden tillid, ingen forretninger. 468 00:50:19,403 --> 00:50:25,445 Jeg vil udvise tillid, så føl jer ikke forpligtiget på at købe det hele i dag. 469 00:50:25,528 --> 00:50:29,237 I kan købe lidt og komme tilbage senere. 470 00:50:29,321 --> 00:50:34,070 Nej, min partner tager fejl. Der er ikke rum til forhandling. 471 00:50:34,154 --> 00:50:39,196 I køber det hele i lastbilen, eller også finder vi en anden køber. 472 00:50:39,279 --> 00:50:42,029 Det er tilbuddet. 473 00:50:42,112 --> 00:50:46,279 - Hvad fanden laver du? - Sælger. Du tør jo ikke. 474 00:50:46,361 --> 00:50:51,862 - Det er vores største handel. - Lad de voksne ordne det her. 475 00:50:51,945 --> 00:50:55,737 Nej, for din store kæft ødelægger handlen. 476 00:50:55,820 --> 00:51:00,695 - Hvor vover du at tale sådan til mig? - Jeg har også betalt for tingene! 477 00:51:00,779 --> 00:51:05,820 Hvor har du fundet dem? De kender dig ikke, så hvor kommer de fra? 478 00:51:05,904 --> 00:51:10,361 - Sye, det er hendes onkel. - Onklen! Tager du hendes parti? 479 00:51:10,445 --> 00:51:14,820 Hun kommer med de her lyssky købere, der ligeså godt kan være pansere. 480 00:51:14,904 --> 00:51:19,695 - De er ikke pansere! - Hvor ved du det fra? Du er så smart! 481 00:51:19,779 --> 00:51:25,403 - Slap af, for fanden! Du snakker bare! - Jeg snakker lige så meget, jeg vil! 482 00:51:25,487 --> 00:51:29,653 - Jeg har gjort det her længst! - Lad os nu handle. 483 00:51:29,737 --> 00:51:33,945 - Der bliver ingen handel med hende! - Er der er et problem? 484 00:51:34,029 --> 00:51:37,279 - Der er ingen problemer. - Rør mig ikke! 485 00:51:37,361 --> 00:51:42,862 - Vi ønsker ikke ballade. Vi handler. - Der bliver ingen handel! 486 00:51:42,945 --> 00:51:47,237 - Okay, det er helt fint. - Hold op med at være så tøsede. 487 00:51:47,320 --> 00:51:51,987 Nu handler vi. I køber alt, hvad der er i lastbilen. 488 00:51:54,487 --> 00:52:00,237 Sye og Kira, nu holder I kæft! - Vil I ikke handle, er det helt fint. 489 00:52:00,320 --> 00:52:05,403 - Vi kan handle en anden gang. - Der bliver ingen handel. 490 00:52:05,487 --> 00:52:10,320 Hvis vi ser jer igen, eller hvis I handler med nogen, vi kender- 491 00:52:10,403 --> 00:52:15,154 - er vi ikke ligeså flinke, som vi var i dag. Kom. 492 00:52:22,570 --> 00:52:27,112 - Det var jo hyggeligt. - Bravo, Sye. 493 00:52:27,196 --> 00:52:31,820 - Fuck dig! - Behøver du være sådan mod ham? 494 00:52:31,904 --> 00:52:37,029 Det var mine kontakter, nu har I ødelagt alt. Sikke spild af tid. 495 00:52:42,445 --> 00:52:45,654 Fuck! 496 00:52:55,695 --> 00:53:02,236 Sikke noget rod. Enten kommer I overens, eller også går vi hver til sit. 497 00:53:02,320 --> 00:53:06,695 Jeg vil ikke skydes, og det vil I sikkert heller ikke. 498 00:53:06,779 --> 00:53:09,320 Sye, du bliver nødt til at falde til ro. 499 00:53:09,403 --> 00:53:14,195 Hvis hun tror, at hun kan løfte opgaven, må du give hende chancen. 500 00:53:14,278 --> 00:53:18,779 - Undskyld. - Ja, sikkert. 501 00:53:20,071 --> 00:53:23,320 Okay. Undskyld. 502 00:53:32,904 --> 00:53:36,403 Der er politi ved lastbilen. 503 00:53:45,779 --> 00:53:49,403 Vi må væk herfra. 504 00:54:08,237 --> 00:54:12,071 Det var på et hængende hår. 505 00:54:12,153 --> 00:54:16,320 - Hvorfor kørte han bare? - Er det ikke lige meget? 506 00:54:16,403 --> 00:54:21,445 Jeg har tænkt over det, der skete i dag. Det er på tide, at vi flytter. 507 00:54:23,278 --> 00:54:28,820 Han har ret. Køberne kan komme efter os. De har mafiakontakter. 508 00:54:29,946 --> 00:54:34,153 Tog du kontakt til kunder med mafia- kontakter? Hvad er der galt med dig? 509 00:54:34,237 --> 00:54:38,654 Det er lige meget nu. Vi bliver nødt til at forlade byen. 510 00:54:42,654 --> 00:54:46,195 Okay. Og hvor skal vi tage hen? 511 00:54:48,737 --> 00:54:52,612 Hvad med Hongkong? 512 00:55:31,195 --> 00:55:36,862 Hongkong blev vores nye hjem. Vi havde tjent godt og ville nyde livet. 513 00:55:54,821 --> 00:55:59,821 - Der er fint her. - Ja, det er vel okay. 514 00:55:59,904 --> 00:56:05,278 - Mener du det? - Hvad? Det er et skide hotel. 515 00:56:05,362 --> 00:56:08,320 Jeg finder minibaren. 516 00:56:08,403 --> 00:56:13,070 Vi skaffede os en ny bil og et stille sted at arbejde, - 517 00:56:13,153 --> 00:56:16,445 - hvor vi opbevarede vores udstyr og penge. 518 00:56:36,987 --> 00:56:42,153 Efter alt hvad der var sket, håbede vi, at der ville falde lidt ro på. 519 00:56:42,237 --> 00:56:45,278 Det håbede jeg i hvert fald. 520 00:56:45,362 --> 00:56:48,153 - Tak. - Åh, Gustav. 521 00:56:57,737 --> 00:57:03,779 Volumen blev større. Vi købte og solgte mere til en højere priser. 522 00:57:03,862 --> 00:57:09,404 Men det var det samme. Ure, Pc'ere, smykker, telefoner. Det var kedeligt. 523 00:57:18,237 --> 00:57:22,404 - Jeg kan lide dem. - Vi tager dem. 524 00:57:22,487 --> 00:57:24,737 Alle sammen. 525 00:57:34,362 --> 00:57:38,696 Jeg håber, at De forstår, hvilken kvalitet det er. 526 00:57:38,779 --> 00:57:43,986 - Hvor meget for det hele? - 200. 527 00:57:46,278 --> 00:57:48,862 Til jer. 528 00:58:03,237 --> 00:58:04,570 Mange tak. 529 00:58:04,654 --> 00:58:10,612 Vi tjente bare penge. Uden formål. Vi rykkede os ingen steder. 530 00:58:10,696 --> 00:58:13,779 Vi begyndte at blive sløsede. 531 00:58:13,862 --> 00:58:18,779 Vi plejede at lave testkøb online for at sikre, at kortet ikke var spærret. 532 00:58:18,862 --> 00:58:23,320 Vi havde hundredvis af kort, og det var svært at holde styr på dem, så... 533 00:58:23,404 --> 00:58:27,404 Et af kortene blev afvist. 534 00:58:27,487 --> 00:58:30,445 Jeg beklager, sir. Sir! 535 00:58:30,529 --> 00:58:34,153 Løb! 536 00:58:37,570 --> 00:58:42,862 Når et kort spærres og nogen bruger en kopi, registrerer terminalen det- 537 00:58:42,945 --> 00:58:47,112 - og fortæller ekspedienten, at han skal beholde det og kontakte politiet. 538 00:58:47,195 --> 00:58:49,945 Vi løb den risiko, når vi ikke testede kortene. 539 00:58:53,195 --> 00:58:58,320 Som sagt, vi tjente bare penge. Mange penge. 540 00:58:58,404 --> 00:59:03,945 Problemet er, at penge ikke forandrer folk. De viser, hvem de er. 541 00:59:04,028 --> 00:59:08,654 Jeg oplevede en side af Sye, som jeg aldrig havde set før. 542 00:59:08,737 --> 00:59:13,987 - Luk nu den computer. - Vi finder stadig købere på Mobli. 543 00:59:22,320 --> 00:59:27,237 Vi når ingen steder. Vi laver det samme lort som i Toronto. 544 00:59:27,320 --> 00:59:29,737 Er det ikke lidt kedeligt? 545 00:59:29,820 --> 00:59:35,112 Vi sender ingen budskaber, vi skader ikke systemet. Vi tjener bare penge. 546 00:59:35,195 --> 00:59:37,737 Hvad vil du så? 547 00:59:37,820 --> 00:59:42,571 Vi må rejse os og gøre noget stort, som gør ondt. 548 00:59:42,654 --> 00:59:45,654 Zed er visionær. 549 00:59:45,737 --> 00:59:52,279 Vil man forandre systemet, skal man have penge. Penge er magt. 550 00:59:52,362 --> 00:59:58,028 Kan vi tjene penge og skabe kaos samtidigt, får vi hans opmærksomhed. 551 00:59:59,820 --> 01:00:04,654 - Hvordan? - Vi kan prøve... 552 01:00:04,737 --> 01:00:09,612 - Vi burde feste! - Feste for hvad? Fiasko? 553 01:00:10,778 --> 01:00:12,861 Jeg har fødselsdag. 554 01:00:40,612 --> 01:00:45,612 - Hvad synes du? - Hvordan kunne vi glemme det? 555 01:00:45,696 --> 01:00:51,362 - Vi må give ham et eller andet. - Nej, jeg mente hæveautomaterne. 556 01:00:53,070 --> 01:00:57,778 - Det er min pige, ikke din. - Hun vil ikke være sammen med dig. 557 01:00:57,862 --> 01:01:03,028 - Jeg har betalt for hende. - Jeg har betalt det tredobbelte! 558 01:01:03,112 --> 01:01:07,696 - Du har ikke råd til hende længere. - Fandens også. 559 01:01:14,612 --> 01:01:17,736 Sye! 560 01:01:25,028 --> 01:01:27,112 Slap af! 561 01:01:38,070 --> 01:01:41,279 Hold så kæft, for helvede! 562 01:01:53,028 --> 01:01:56,571 Undskyld. 563 01:02:02,195 --> 01:02:05,695 Jeg ved godt, at jeg dummede mig. 564 01:02:07,195 --> 01:02:09,945 Okay. 565 01:02:10,028 --> 01:02:13,112 Jeg er med. 566 01:02:14,320 --> 01:02:20,862 Andrew Smith. Eric DuPere. Kom ud. 567 01:02:35,903 --> 01:02:40,903 - Hvad skete der? - Min onkel. 568 01:03:04,611 --> 01:03:10,404 - Hvor er Sye? - Han var væk, da jeg vågnede. 569 01:03:10,487 --> 01:03:15,903 - Jeg har vist det, vi har ledt efter. - Hvad? 570 01:03:15,987 --> 01:03:19,029 Hæveautomater. 571 01:03:19,112 --> 01:03:25,195 Bankerne har fysiske penge i bokse, pengeskabe og hæveautomater. 572 01:03:25,279 --> 01:03:31,029 Forsikringen dækker netbedrageri. Fysisk, er det et sikkerhedsspørgsmål. 573 01:03:31,112 --> 01:03:33,820 Banken kan miste sit gode rygte. 574 01:03:33,903 --> 01:03:38,695 Fantastisk. Hvorfor har vi spildt vores tid på alt det andet lort? 575 01:03:41,529 --> 01:03:44,195 Se her. 576 01:03:47,820 --> 01:03:53,862 Kan I lide det? Jeg har gjort det, jeg kan. Jeg har købt og solgt lidt. 577 01:03:53,945 --> 01:04:00,237 Påstå ikke, at jeg er faldet af på den. Det er også en undskyldning for i går. 578 01:04:03,279 --> 01:04:07,446 - Godt gjort. - Ja, bravo. 579 01:04:07,529 --> 01:04:12,154 Og så brugte jeg det her kort. 580 01:04:14,653 --> 01:04:18,154 Mener du det, Sye? 581 01:04:18,237 --> 01:04:23,737 - Brugte du det her? Er du sindssyg? - Hvad er problemet? 582 01:04:23,820 --> 01:04:28,362 - Hvor er din forklædning? - Jeg havde solbriller på. 583 01:04:28,446 --> 01:04:33,778 Solbriller. Fint. Problemet er, at vi hævede penge på det her kort, Sye! 584 01:04:33,862 --> 01:04:38,737 Du må ikke bruge det uden forklædning! De kan finde os! 585 01:04:38,820 --> 01:04:42,987 - Jeg prøvede bare at hjælpe. - Som i går, da vi røg i fængsel? 586 01:04:43,070 --> 01:04:48,029 - Undskyld. Hvad mere vil du have? - Jeg vil ikke have noget længere. 587 01:04:48,112 --> 01:04:53,446 Du har været en nar og har ødelagt alt. Du stoler ikke på Kira, du er fuld- 588 01:04:53,528 --> 01:04:59,112 - og nu har du brugt det kort, jeg har sagt, at du aldrig måtte bruge igen! 589 01:04:59,195 --> 01:05:04,653 Tag hjem til Toronto, for du trives tydeligvis ikke her. 590 01:05:04,737 --> 01:05:09,862 - Har hun bedt dig om at sige det? - Nej, det er mig, der beder dig rejse. 591 01:05:09,945 --> 01:05:13,862 Bliver du her, ender vi bag tremmer eller dør! 592 01:05:13,945 --> 01:05:19,070 Tag din andel og rejs. 593 01:05:23,404 --> 01:05:28,987 Okay. Jeg pakker mine tasker. 594 01:05:58,570 --> 01:06:03,695 Jeg har lagt mine ID-kort i skuffen. Held og lykke med det hele. 595 01:06:03,778 --> 01:06:07,737 Det her plejede at være sjovt. 596 01:06:21,279 --> 01:06:28,362 Fuck. Hvad fanden har jeg gjort? Hvad fanden har jeg gjort? 597 01:06:29,904 --> 01:06:33,321 Fandens også. 598 01:07:24,945 --> 01:07:28,695 234 Tak Man Street. 599 01:07:40,154 --> 01:07:43,862 Prøv automaten på 18 Kierna Waiden Road. 600 01:07:46,070 --> 01:07:52,070 5052 Ma Hang Road. Der er mange folk, men du kan hæve en masse. 601 01:08:11,695 --> 01:08:15,528 Det er den sidste. Jeg lukker ned. 602 01:08:19,862 --> 01:08:24,612 2,3 millioner dollar er blevet stjålet fra hæveautomater i Hongkong. 603 01:08:24,695 --> 01:08:28,071 Politiet ved endnu ikke, hvordan det gik til. 604 01:08:28,154 --> 01:08:33,987 Men vi ved, at en kriminel internet- organisation påtager sig ansvaret. 605 01:08:34,071 --> 01:08:38,570 DarkWeb, netmafiaen der styres af den internationalt eftersøgte Zed- 606 01:08:38,653 --> 01:08:41,570 - efterlod visitkort på gerningsstederne. 607 01:08:43,029 --> 01:08:48,029 DarkWeb begik en forbrydelse, og vi vil finde de ansvarlige. 608 01:08:48,112 --> 01:08:52,987 - Skål for, at have skabt lidt kaos. - Bankerne udtrykker bekymring. 609 01:08:53,071 --> 01:08:59,612 Vi må hellere pakke og rejse herfra i morgen. Hele byen leder efter os. 610 01:09:00,779 --> 01:09:03,071 Ja. 611 01:09:03,154 --> 01:09:08,236 - Er du okay? - Ja, jeg er okay. 612 01:09:08,320 --> 01:09:13,320 Kom nu. Kig på mig og sig, hvad det er. 613 01:09:13,403 --> 01:09:18,987 - Jeg vil ud af det her. - Ja, det er jo det, vi gør. Vi rejser. 614 01:09:19,071 --> 01:09:25,904 Nej, jeg mener, at jeg ikke vil gøre det her længere. Jeg vil forsvinde. 615 01:09:25,987 --> 01:09:30,945 - Forsvinde hvorhen? - Investerer vi pengene... 616 01:09:31,029 --> 01:09:34,403 ...behøver vi ikke bekymre os om noget mere. 617 01:09:34,487 --> 01:09:39,820 - Hvad fanden, mener du det? - Band ikke af mig. 618 01:09:39,904 --> 01:09:44,362 Okay. Undskyld, men det er jo åndssvagt. 619 01:09:44,445 --> 01:09:48,612 Vil du lægge det her liv bag dig og leve et almindeligt, kedeligt liv? 620 01:09:48,695 --> 01:09:54,320 Ville det være så kedeligt, hvis det var os to? Vi kunne nyde livet! 621 01:09:54,403 --> 01:09:59,154 Hvor længe? Det var dig, der ville skabe kaos og tjene penge. 622 01:09:59,236 --> 01:10:05,029 - Det har vi gjort. Nu slapper vi lidt af. - Glem det. Hvad har ændret sig? 623 01:10:05,112 --> 01:10:11,820 Dig. Jeg havde andre planer i livet, og nu er det bare helt anderledes. 624 01:10:11,904 --> 01:10:17,487 Jeg forstår, men jeg kan ikke bare droppe det her. 625 01:10:17,570 --> 01:10:22,612 Mine forældre mistede næsten alt på grund af bankerne. Jeg vil straffe dem. 626 01:10:22,695 --> 01:10:28,278 De svin fortjener ikke at sidde i deres stole og tage røven på folk. 627 01:10:43,570 --> 01:10:48,445 - Godt gjort. Du er underchef nu. - Herregud. Zed. 628 01:10:57,362 --> 01:11:00,153 Tak, sir. 629 01:11:00,237 --> 01:11:05,195 Jeg vil diskutere noget med Dem. Kan vi mødes? 630 01:11:05,278 --> 01:11:08,278 Du kan sige det her. 631 01:11:08,362 --> 01:11:11,820 Det skal ske ansigt til ansigt. 632 01:11:11,904 --> 01:11:14,153 Umuligt. 633 01:11:14,237 --> 01:11:16,987 Det handler om milliarder af dollar. 634 01:11:22,111 --> 01:11:24,195 Du vil blive kontaktet. 635 01:11:27,987 --> 01:11:34,029 - Så er det gjort. - Du aner ikke, hvad du roder dig ind i. 636 01:11:34,111 --> 01:11:39,695 Jeg forstår dig ikke. Det var dig, der ville have Zeds opmærksomhed. 637 01:11:41,779 --> 01:11:45,195 HEMMELIGT NUMMER 638 01:11:49,487 --> 01:11:52,737 Ja, jeg er i Hongkong. 639 01:11:52,820 --> 01:11:57,111 Ja, vi er to. Ja. 640 01:12:01,070 --> 01:12:07,987 Kiras plan fungerede. Zed lagde mærke til os og arrangerede et møde. 641 01:12:08,070 --> 01:12:13,153 Manden bag masken var ikke, som jeg havde forestillet mig. 642 01:12:14,862 --> 01:12:18,862 Træd ud af bilen. Han visiterer jer. 643 01:12:55,237 --> 01:12:59,529 Så hvad laver I i Hongkong? 644 01:12:59,612 --> 01:13:06,153 Vi blev næsten taget i Toronto. Kira foreslog, at vi flyttede hertil. 645 01:13:11,153 --> 01:13:14,779 Hvorfor foreslog du det? 646 01:13:16,237 --> 01:13:20,821 Fordi Hongkong er det rigtige sted for folk som os. 647 01:13:20,904 --> 01:13:26,695 Og vi hørte, at De måske var her. Vi ville møde dem. 648 01:13:26,779 --> 01:13:34,028 Ville I møde mig? Hvorfor troede I, at I ville få min opmærksomhed? 649 01:13:34,112 --> 01:13:39,946 - Vi havde en plan, der gav penge. - Jeg interesserer mig ikke for penge. 650 01:13:40,028 --> 01:13:46,445 Men jeg ved, at mange gør. Hvad skal I bruge min hjælp til? 651 01:13:46,529 --> 01:13:51,320 Vi har brug for ressourcer. Planen virker ikke uden Dem. 652 01:13:51,404 --> 01:13:57,445 Okay. Fortæl... 653 01:13:57,529 --> 01:14:02,529 - Hvorfor har jeg brug for jer? - Fordi vi kan udføre jobbet. 654 01:14:02,612 --> 01:14:08,779 Jeg har folk til den slags. Og de er betydeligt bedre. 655 01:14:08,862 --> 01:14:13,695 Jeg tror, De er en principfast mand. 656 01:14:13,779 --> 01:14:18,028 Hvis jeg kommer med en god ide, lader De mig fuldføre den. 657 01:14:21,487 --> 01:14:25,737 Når I har fortalt det, I har på hjertet- 658 01:14:25,821 --> 01:14:30,487 - har jeg brug for, at I forstår, hvem jeg er. 659 01:14:30,570 --> 01:14:35,612 Jeg er ikke jeres ven eller jeres chef. 660 01:14:35,696 --> 01:14:39,153 Jeg er jeres ejer. 661 01:14:39,237 --> 01:14:42,821 Arbejder I for mig, bliver I min ejendom. 662 01:14:42,903 --> 01:14:47,945 Gør I jeres arbejde godt, kan I få lige, hvad I vil. 663 01:14:49,320 --> 01:14:53,195 Men begår I en fejl- 664 01:14:53,278 --> 01:14:56,903 -dør I. 665 01:14:56,987 --> 01:15:02,404 Det gælder også jeres familier og venner. 666 01:15:03,987 --> 01:15:10,987 Vil du holde øksen, skal du hugge hovedet ordentligt af. 667 01:15:12,779 --> 01:15:18,487 For hos mig er der ikke plads til fejl. 668 01:15:26,487 --> 01:15:31,028 - Hvorfor sagde du ingenting derinde? - Han kan gøre hvad som helst. 669 01:15:32,445 --> 01:15:35,362 Hvad fanden? 670 01:15:37,570 --> 01:15:39,654 Sye har ringet. 671 01:15:39,737 --> 01:15:44,945 Alex, det er mig. Jeg er ked af det, der skete. 672 01:15:45,028 --> 01:15:51,696 Jeg vil bare gøre det godt igen. Fortsætte som før. 673 01:15:51,779 --> 01:15:57,654 Jeg er på hotellet og venter indtil, I kommer tilbage. 674 01:15:57,737 --> 01:16:02,903 Så... Måske er det dig. 675 01:16:06,654 --> 01:16:10,153 Vent nu lidt. 676 01:16:11,987 --> 01:16:17,487 - Han er på hotellet. - Virkelig? 677 01:16:17,570 --> 01:16:23,945 - Han lød okay. Vi bør tale med ham. - Ja, måske. 678 01:16:36,654 --> 01:16:38,737 Sye? 679 01:16:40,987 --> 01:16:42,696 Sye? 680 01:16:52,320 --> 01:16:55,987 Sye! Sye? 681 01:16:57,861 --> 01:17:02,820 Fuck! Fuck! 682 01:17:06,070 --> 01:17:10,362 - Jeg ringer efter politiet. - Alex, det kan vi ikke. 683 01:17:10,445 --> 01:17:14,987 Jeg ringer efter en ambulance! De kan hjælpe ham! 684 01:17:15,070 --> 01:17:20,028 - Vi kan ikke efterlade ham her! - Vi kan ikke hjælpe ham! 685 01:17:20,112 --> 01:17:25,070 - Fuck dig! - Giv mig telefonen! Hold op, Alex! 686 01:17:25,153 --> 01:17:29,696 Hold nu op! Vi må væk herfra! 687 01:17:29,778 --> 01:17:32,820 Kom nu... 688 01:17:32,903 --> 01:17:38,195 Colombianeren, som glemte kortet på klubben i Toronto, havde sporet os. 689 01:17:38,279 --> 01:17:43,195 Han missede den første transaktion, men var klar ved den anden. 690 01:17:43,279 --> 01:17:48,862 Var Sye ikke kommet tilbage, ville Kira og jeg have været døde. 691 01:18:05,195 --> 01:18:10,862 Et team venter på jer. De vil gøre alt, hvad I beder dem om. 692 01:18:10,945 --> 01:18:15,654 - Vi er der næsten. - Jeg hørte om jeres ven. 693 01:18:15,736 --> 01:18:20,695 Jeg forstår, at det er hårdt, men sig til jer selv: 694 01:18:20,778 --> 01:18:26,195 "Jeg skal alligevel gennemføre det her forbandede job." 695 01:18:26,279 --> 01:18:30,862 Jeg skal alligevel gennemføre det her forbandede job. 696 01:18:30,945 --> 01:18:36,529 - Vi må finde os et gemmested. - Ja, vi tager tilbage til Toronto. 697 01:18:36,612 --> 01:18:43,237 Nej, vi må så langt væk som muligt. Jeg har en ide til et mødested. 698 01:18:53,653 --> 01:18:59,362 Hackerangrebene på bankerne har rystet markedet. 699 01:18:59,446 --> 01:19:05,945 Nationalbankdirektøren har dog fået stabiliseret markedet. 700 01:19:06,028 --> 01:19:11,737 Bedre boliglån, lavere skatter. Flere penge til jer, mig og alle andre. 701 01:19:15,737 --> 01:19:19,987 - Hvor har du været? - Ude at ringe. 702 01:19:20,070 --> 01:19:22,154 15 i gang. 703 01:19:22,237 --> 01:19:26,903 - Er De sikker? - Ja, jeg er sikker, hr. DiMayo. 704 01:19:26,987 --> 01:19:33,320 Aktierne er billige, men de udløber om en halv time og er så værdiløse. 705 01:19:33,404 --> 01:19:39,070 Ved at købe dem, satser de på, at markedet vil kollapse. 706 01:19:39,154 --> 01:19:44,737 - De må forstå, at mit job er... - Deres job er at gøre, som jeg siger. 707 01:19:44,820 --> 01:19:48,653 Siger jeg, at De skal købe, så køber De. 708 01:19:48,737 --> 01:19:53,154 Okay, sir. De kan se dem, så snart bestillingen er modtaget. 709 01:20:02,362 --> 01:20:07,778 - Jeg kan ikke gøre det her. - Vent, vent, vent. 710 01:20:07,862 --> 01:20:12,195 Hvad har de gang i? Gå hen og sæt jer. 711 01:20:12,279 --> 01:20:18,029 Vi bør bakke ud. Der er noget galt. Det går ikke godt. 712 01:20:20,529 --> 01:20:26,070 - Det går galt. - Hallo? De er der næsten. 713 01:20:26,154 --> 01:20:30,279 - Jeg har brug for dig her. - Nej, du klarer dig fint alene. 714 01:20:30,362 --> 01:20:35,611 - Okay, jeg vil have dig her. - De nærmer sig bygningen. 715 01:20:36,778 --> 01:20:42,987 Jeg vil gøre det her sammen med dig. Bagefter gør vi lige, hvad du vil. Bliv. 716 01:20:43,070 --> 01:20:47,695 - Det er ikke så enkelt. - Vil du ikke nok Kira. 717 01:20:47,778 --> 01:20:51,903 Vi har virkelig brug for jer her. 718 01:21:02,070 --> 01:21:05,653 Så er det nu. 719 01:21:20,987 --> 01:21:26,528 Sir, vil De kommentere på markedet? Vil De justere renteniveauet? 720 01:21:26,612 --> 01:21:32,362 - Ingen kommentarer. - De har fået markedet på fode igen. 721 01:21:34,695 --> 01:21:37,820 Ja, for helvede! 722 01:21:42,570 --> 01:21:45,778 Er I klar? Gå i gang. 723 01:21:50,903 --> 01:21:53,612 Markedet kollapser efter mordet. 724 01:21:53,695 --> 01:21:57,154 Nationalbankdirektøren skudt. 725 01:21:58,321 --> 01:22:03,612 Nedskydning dræber nationalbankdirektøren. 726 01:22:03,695 --> 01:22:08,279 - Det her er seneste nyt. - Vi har direkte billeder. 727 01:22:08,362 --> 01:22:12,237 Der er sket noget med nationalbankdirektøren. 728 01:22:12,321 --> 01:22:18,778 Situationen påvirker naturligvis staten og hele landet. 729 01:22:18,862 --> 01:22:23,695 Vi venter på besked om, om han er død. Han blev kørt på hospitalet. 730 01:22:23,778 --> 01:22:28,904 Nationalbankdirektøren blev netop skudt udenfor Nationalbanken. 731 01:22:28,987 --> 01:22:32,362 Vi ved ikke, hvad der foregår. 732 01:22:32,445 --> 01:22:36,445 TOKYO, JAPAN 733 01:22:39,404 --> 01:22:45,154 Hallo? Hvad? Hvornår? 734 01:22:45,237 --> 01:22:50,404 - Nationalbankdirektøren er skudt. - Hvad står aktierne i? 735 01:22:50,486 --> 01:22:54,112 Det er ikke blevet bekræftet, at han er død. 736 01:22:54,196 --> 01:22:58,404 Sker det her virkeligt? Herregud. 737 01:22:58,486 --> 01:23:03,862 Ja, selvfølgelig! Sælg alt! Ja, alt! Gør det nu bare! 738 01:23:05,570 --> 01:23:09,070 Forbandede amerikanere. 739 01:23:14,695 --> 01:23:20,112 Der står, at nationalbankdirektøren er blevet myrdet. 740 01:23:20,196 --> 01:23:24,445 Det er umuligt. Ring. 741 01:23:24,528 --> 01:23:29,321 - Hvem skal jeg ringe til? - Ring til New York! 742 01:23:32,321 --> 01:23:37,570 - Sir, der kommer en undersøgelse. - Vi trække os ud nu. 743 01:23:37,653 --> 01:23:44,403 Send resten til kontiene her. 20 procent til Alex, resten deler De op. 744 01:23:44,487 --> 01:23:48,945 - Vi bør vente til på mandag, så... - Gør det nu bare. 745 01:23:49,029 --> 01:23:54,904 Oz, husk, at penge ikke forandrer nogen. De viser bare, hvem de er. 746 01:23:54,987 --> 01:23:59,487 Vi får se, hvad vores ven gør med sine penge. 747 01:24:06,361 --> 01:24:13,403 - Vi må væk. - Vent. Det er for Sye, røvhul. 748 01:24:15,403 --> 01:24:19,445 Hvad? Vent lidt. 749 01:24:19,528 --> 01:24:24,445 De siger i nyhederne, at De er blevet myrdet 750 01:24:25,779 --> 01:24:31,445 Hvad snakker du om? Hvordan kan jeg være død, når jeg snakker med dig? 751 01:24:31,528 --> 01:24:37,029 Der lukkede børsen, der styrtdykkede efter dagens tragiske hændelse. 752 01:24:37,112 --> 01:24:43,279 SEC har suspenderet al børshandel indtil videre. 753 01:24:43,361 --> 01:24:48,403 Det er uklart, hvilke konsekvenser det vil få på økonomien. 754 01:24:56,987 --> 01:25:02,029 - Okay, Alex. Løbet er kørt. - Alex! Forbandede svin! Alex! 755 01:25:07,278 --> 01:25:11,029 Hvor er Kira? Hvad har I gjort ved hende? 756 01:25:11,112 --> 01:25:14,361 Fuck jer! 757 01:25:14,445 --> 01:25:16,695 Hvor er Kira? 758 01:25:19,071 --> 01:25:23,029 Skal I bare sidde her? Er det det? 759 01:25:27,403 --> 01:25:30,862 Ja? 760 01:25:30,945 --> 01:25:34,904 Ja. - Vi må af sted. 761 01:25:34,987 --> 01:25:40,196 Hvem var det? Var det din mor? Inviterede du hende med til festen? 762 01:25:40,278 --> 01:25:42,612 Stille. 763 01:25:44,653 --> 01:25:48,445 Hvad laver du? Fuck! 764 01:26:28,820 --> 01:26:31,945 Fuck! 765 01:26:47,320 --> 01:26:51,154 Til lufthavnen, hurtigst muligt. 766 01:26:53,820 --> 01:26:57,320 Må jeg låne din telefon? 767 01:27:02,987 --> 01:27:05,112 Nummeret er ikke i brug. 768 01:27:05,195 --> 01:27:09,695 Kiras og Zeds numre var blevet lukket. Hvordan var det muligt? 769 01:27:09,779 --> 01:27:15,820 Hvem kidnappede mig? Zeds folk? Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 770 01:27:17,029 --> 01:27:21,987 Jeg tog ud for at møde Kira der, hvor hun sagde, at ingen ville finde os. 771 01:27:30,779 --> 01:27:34,737 Jeg følte mig alene i verden. 772 01:27:34,820 --> 01:27:39,737 Jeg var alene og havde oddsene imod mig. 773 01:27:39,820 --> 01:27:44,195 Vi aftalte, at gik noget galt, skulle vi mødes kl. 12 ved Wat Arun- 774 01:27:44,278 --> 01:27:50,445 - to dage efter operationen. Jeg var nødt til at vente. 775 01:27:50,528 --> 01:27:54,987 I det øjeblik huskede jeg mine forældre. 776 01:27:55,071 --> 01:27:58,904 Jeg havde glemt alt om dem. 777 01:28:06,195 --> 01:28:10,570 Vi kan ikke tage telefonen i øjeblikket, men læg en besked. 778 01:28:10,654 --> 01:28:14,862 Hej, mor og far. Det er Alex. 779 01:28:14,946 --> 01:28:19,862 Undskyld, at jeg ikke har ringet. Undskyld, at jeg bare forsvandt. 780 01:28:21,946 --> 01:28:26,862 Jeg kommer hjem om et par dage. Det lover jeg. 781 01:28:26,946 --> 01:28:31,820 Jeg savner jer. Okay, farvel. 782 01:28:34,403 --> 01:28:38,237 Alex? Alex! 783 01:28:46,612 --> 01:28:51,445 - Telefon? Hej, vil du købe en telefon? - Ja. 784 01:28:51,529 --> 01:28:55,403 - Bedste kvalitet. - Nej, noget billigere. 785 01:28:55,487 --> 01:29:00,237 - Den er billig, 1.000 baht. - 500 baht? Nej? 786 01:29:00,320 --> 01:29:05,445 - 600 baht. - Okay, 600. Tak. 787 01:29:05,529 --> 01:29:07,737 Tak. 788 01:29:20,070 --> 01:29:25,612 - Et enkeltværelse, tak. - Må jeg se Deres pas, tak? 789 01:29:25,695 --> 01:29:31,487 - Har I internet? - Internettet virker ikke. 790 01:29:31,570 --> 01:29:34,153 Tak. 791 01:30:01,362 --> 01:30:06,695 Jeg ventede og ventede på hende, men hun dukkede aldrig op. 792 01:30:09,278 --> 01:30:16,278 Nu følte jeg mig virkelig alene. Ingen venner, ingen familie. Ingen. 793 01:30:23,153 --> 01:30:29,237 - Undskyld, hvad er klokken? - Undskyld. Kvart over tolv. 794 01:30:29,320 --> 01:30:31,862 Tak. 795 01:30:49,904 --> 01:30:55,445 - Hvad er klokken? - Ti minutter i tre. 796 01:31:01,986 --> 01:31:07,737 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre, eller hvor jeg skulle tage hen. 797 01:31:07,821 --> 01:31:12,986 Jeg havde en underlig mavefornemmelse. Noget var galt. 798 01:31:18,404 --> 01:31:24,654 - Hej, jeg skal bruge internettet. - Okay, betal først. 799 01:31:24,737 --> 01:31:30,487 - Tager I kort? - Gå hen til nummer fem, til venstre. 800 01:31:30,570 --> 01:31:32,903 Til venstre. 801 01:31:38,529 --> 01:31:42,779 DETTE DOMÆNE ER OVERTAGET AF JUSTITSMINISTERIET 802 01:32:01,028 --> 01:32:05,237 BØRSHANDEL 803 01:32:05,320 --> 01:32:11,737 Dage efter det fingerede mord på bankdirektøren fungerer børsen igen. 804 01:32:11,821 --> 01:32:18,945 De ansvarlige er blevet anholdt. Den berygtede hacker Zed er anholdt- 805 01:32:19,028 --> 01:32:22,737 - og vil blive tiltalt for internetbedrageri- 806 01:32:22,821 --> 01:32:27,153 - insiderhandel, skatteunddragelse og terrorisme. 807 01:32:27,237 --> 01:32:32,529 Politiet har også afsløret detaljer om Zeds medskyldige Kira Whittal. 808 01:32:32,612 --> 01:32:38,779 Hun har hjulpet Zed fra begyndelsen. Hun blev skudt under et flugtforsøg. 809 01:32:38,861 --> 01:32:42,529 FBI dræbte hende, da hun åbnede ild. 810 01:32:42,612 --> 01:32:45,487 Hvordan er det muligt? 811 01:32:45,570 --> 01:32:49,404 En tredje medskyldig blev anholdt i morges. 812 01:32:49,487 --> 01:32:56,070 Den colombianske forretningsmand Alfonso Regalo har finansieret... 813 01:32:56,153 --> 01:33:01,320 Hun kan ikke være død. Hun må have efterladt en ledetråd på sin side. 814 01:33:04,237 --> 01:33:06,153 INGEN FORBINDELSE 815 01:33:10,404 --> 01:33:16,028 Undskyld, jeg har ingen forbindelse! Vil du logge mig ind igen? 816 01:33:16,112 --> 01:33:21,362 - Har du et pas? - Ja. 817 01:33:23,861 --> 01:33:28,362 Fem minutter til? Det er vigtigt. Gå hen og tryk på knappen. 818 01:33:28,445 --> 01:33:32,654 - Hvad hedder fem minutter på thai? - Kom med os! 819 01:33:32,737 --> 01:33:37,945 Jeg skal bare tale med en. Nej, I forstår det ikke! 820 01:33:38,028 --> 01:33:42,237 Jeg skal bruge fem minutter! Jeg skal bare tale med en! 821 01:33:42,320 --> 01:33:45,612 Bare fem forbandede minutter! 822 01:33:45,696 --> 01:33:48,820 BANG KWANG-FÆNGSLET 823 01:33:55,987 --> 01:34:00,737 Nej, nej, nej. Hør nu efter. Vil I ikke nok høre efter. 824 01:34:00,820 --> 01:34:05,404 Kan vi standse et øjeblik? Jeg skal bare bruge fem minutter! 825 01:34:05,487 --> 01:34:10,778 Vil I ikke nok komme tilbage! Jeg skal bruge fem minutter på nettet! 826 01:34:21,279 --> 01:34:26,195 Jeg håbede, at Kira var i live og ville finde mig. 827 01:34:26,279 --> 01:34:31,154 For hver dag der gik, svandt håbet. 828 01:34:34,696 --> 01:34:38,070 Jeg har bedt om det et stykke tid nu. 829 01:34:38,154 --> 01:34:45,237 Det er nok, hvis jeg får fem minutter. Fem minutter er ikke lang tid! 830 01:34:45,320 --> 01:34:51,028 Hvor svært kan det være? Hvor mange gange skal jeg spørge? 831 01:34:51,112 --> 01:34:55,778 Jeg kan høre, at I er derude! Sig i det mindste noget! 832 01:34:55,862 --> 01:34:59,529 Sig nej, men lad være med ikke at sige noget! 833 01:35:08,154 --> 01:35:10,446 Hallo! 834 01:35:15,987 --> 01:35:21,404 Så overgav jeg mig til det. 835 01:35:21,487 --> 01:35:24,736 Jeg accepterede, at jeg var alene. 836 01:35:26,279 --> 01:35:30,612 Mine forældre, Sye, DarkWeb, Kyra og Zed. 837 01:35:30,695 --> 01:35:36,945 Det var langt væk og længe siden. Dengang ville jeg forandre verden. 838 01:35:37,987 --> 01:35:43,653 Nu var min verden død, så jeg var ligeglad med livet. 839 01:35:49,695 --> 01:35:52,820 Men livet var ikke ligeglad med mig. 840 01:36:03,446 --> 01:36:07,070 Jeg holdt op med at leve i fortiden og begyndte bare at leve. 841 01:36:07,154 --> 01:36:12,320 Jeg levede som et dyr i et bur, men jeg levede. 842 01:36:12,404 --> 01:36:18,070 Jeg forstod, at jeg som 21-årig havde påført mange skade. 843 01:36:18,154 --> 01:36:22,529 Jeg var skyld i, at dem jeg elskede, var døde. 844 01:36:23,695 --> 01:36:29,320 Alt var forandret. Kaosset, konspirationerne, det jeg troede på. 845 01:36:32,487 --> 01:36:36,154 Alt var forandret. 846 01:36:37,737 --> 01:36:41,987 Men der var en ting, som aldrig forandrede sig. 847 01:36:42,070 --> 01:36:46,404 Det smertede at vide, at hun sad og ventede på mig. 848 01:36:46,487 --> 01:36:53,112 Jeg ville aldrig komme hjem. Jeg savnede mine forældre. 849 01:36:53,195 --> 01:36:58,320 Jeg ville kramme dem som aldrig før og tale med dem om ingenting. 850 01:36:58,404 --> 01:37:02,362 Jeg ville være tæt på dem, for de kender mig. 851 01:37:02,446 --> 01:37:07,653 Jeg var færdig med at være en anden. Jeg ville være mig selv igen. 852 01:37:27,529 --> 01:37:32,529 Efter to år blev jeg løsladt. Kongen havde benådet mig. 853 01:37:32,611 --> 01:37:37,903 Jeg blev løsladt under mit falske navn, men det vigtige var... 854 01:37:37,987 --> 01:37:42,195 - Du kan gå. - ...at jeg var fri. 855 01:37:42,279 --> 01:37:46,154 Jeg var endelig klar til at tage hjem. 856 01:38:34,904 --> 01:38:39,612 - Hej. - Hej. 857 01:38:39,695 --> 01:38:43,446 Hvordan kan du være her? 858 01:38:45,486 --> 01:38:52,070 Du er åbenlyst dygtig til det, du gør, så hvis du vil løslades før tid- 859 01:38:52,154 --> 01:38:56,570 - med en ren straffeattest, så har vi et job til dig. 860 01:38:56,653 --> 01:38:59,862 CYBERKRIMINALITETSENHEDEN 861 01:39:02,362 --> 01:39:07,987 - Hvorfor lod de dig gå? - Jeg lovede ikke at gøre det igen. 862 01:39:08,070 --> 01:39:12,195 Vi har en fyr, der kan bringe os tættere på ham. 863 01:39:14,695 --> 01:39:18,445 - Han er ung. - Det er du også. 864 01:39:18,528 --> 01:39:24,196 - Vi gør ham interesseret i dig. - Hvad ved du om børsen? 865 01:39:24,279 --> 01:39:29,154 Du hjælper ham med at tjene penge. Vi organiserer det hele. 866 01:39:29,237 --> 01:39:32,695 Hvis nogen bliver mistænksomme, så kald mig din onkel. 867 01:39:32,778 --> 01:39:36,695 - Hvor finder du dem? - Via min onkel. 868 01:39:36,778 --> 01:39:41,279 - Siden fører du ham til Hongkong. - Hongkong er stedet for folk som os. 869 01:39:41,362 --> 01:39:46,362 - Og hvis han ikke falder for det. - Så skræmmer vi ham til at rejse. 870 01:39:46,445 --> 01:39:51,945 Jeg har tænkt på det, der skete i dag. Det er på tide, at vi kommer videre. 871 01:39:52,987 --> 01:39:57,403 Der får du ham til at gå efter automaterne, så Zed opdager jer. 872 01:39:57,487 --> 01:40:01,196 Jeg taler om hæveautomaterne. 873 01:40:01,279 --> 01:40:03,904 Vi er lige i nærheden, hvis noget går galt. 874 01:40:03,987 --> 01:40:08,154 - Hvad skete der? - Min onkel. 875 01:40:08,237 --> 01:40:13,653 Tror du ikke, at han kan klare det? Er du faldet for ham eller hvad? 876 01:40:13,737 --> 01:40:18,653 Jeg havde andre planer med livet, men det har ændret sig nu. 877 01:40:18,737 --> 01:40:21,487 Herregud. Zed. 878 01:40:21,570 --> 01:40:24,945 Vi skal bruge beviser for, at han finansierede operationen- 879 01:40:25,029 --> 01:40:29,945 - og kendte til børskrakket. Vi tager ham for insiderhandel og bedrageri. 880 01:40:30,029 --> 01:40:35,321 Vi skal slippe godt fra det her. Jeg gør det ikke, hvis han bliver anholdt. 881 01:40:35,403 --> 01:40:40,779 - Men I må aldrig se hinanden igen. - Okay. 882 01:40:40,862 --> 01:40:44,112 - Hvor var du? - Jeg var ude at ringe. 883 01:40:44,196 --> 01:40:48,154 Jeg mente det, da jeg sagde, at vi måtte så langt væk som muligt. 884 01:40:48,237 --> 01:40:52,487 Jeg ville møde dig der og fortælle alt, men de havde andre planer. 885 01:40:52,570 --> 01:40:58,237 Zeds medskyldige Kira Whittal blev skudt, da hun flygtede fra FBI. 886 01:41:00,237 --> 01:41:02,487 Alex! Forbandede svin! 887 01:41:02,570 --> 01:41:08,862 Da jeg slap ud, begyndte jeg at lede efter dig. Det var let at spore dig- 888 01:41:08,945 --> 01:41:14,487 - men det tog tid at få dig ud. Hvis bare jeg kunne have sendt en seddel. 889 01:41:14,570 --> 01:41:19,862 Jeg ville fortælle, at jeg var på vej, men risikoen var for stor. 890 01:41:19,945 --> 01:41:23,320 Jeg var nødt til at vente til i dag. 891 01:41:28,945 --> 01:41:34,528 - Hvorfor fortalte du det ikke bare? - Jeg prøvede. 892 01:41:34,612 --> 01:41:39,487 Jeg løj aldrig for dig. Jeg fortalte bare ikke hele sandheden. 893 01:41:41,237 --> 01:41:46,528 - Så hvad laver du her? - Må jeg køre dig hjem? 894 01:41:46,612 --> 01:41:51,820 - Det bliver svært at krydse grænsen. - Ikke hvis du bruger dit rigtige pas. 895 01:42:00,278 --> 01:42:04,528 - Kan du køre? - Ja. 896 01:42:07,945 --> 01:42:14,445 Jeg fik en ny chance for at leve et ærligt liv og tjene ærlige penge. 897 01:42:14,528 --> 01:42:20,056 Og Kira... Jeg var bare glad for, at hun var i live. 79618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.