All language subtitles for Grantchester.S04E03.HDTV.x264-MTB-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,806 --> 00:00:06,488 For any occasion or just every day, 2 00:00:06,513 --> 00:00:09,120 we can help you in every way. 3 00:00:09,121 --> 00:00:13,280 Find toys for baby, dresses for Mum, 4 00:00:13,281 --> 00:00:18,280 cigars for Daddy, all at Swinnertons! 5 00:00:18,281 --> 00:00:19,641 Swinnertons. 6 00:00:22,481 --> 00:00:24,613 What's the electricity bill for this place? 7 00:00:24,614 --> 00:00:28,280 Oh, this is nothing. You should see Home Appliances downstairs. 8 00:00:28,281 --> 00:00:31,960 In five years' time, I'll never have to set foot in a kitchen again. 9 00:00:31,961 --> 00:00:36,156 Catherine Keating! Is this the husband or the fancy man?! 10 00:00:36,157 --> 00:00:37,460 Ooh... 11 00:00:38,281 --> 00:00:39,780 Come on! 12 00:00:40,281 --> 00:00:44,280 Hands off, you lot, this one's mine. 13 00:00:44,281 --> 00:00:47,640 - And now, the inside leg. - To the left. 14 00:00:47,641 --> 00:00:49,457 - Cathy? - Oh, don't worry, 15 00:00:49,458 --> 00:00:51,281 we talk about everything in here. 16 00:00:52,281 --> 00:00:54,800 - Oi! - Oh, left it is. 17 00:00:54,801 --> 00:00:58,280 You are going to love Renato's for your anniversary dinner. 18 00:00:58,281 --> 00:01:00,700 The Peach Melba is divine. 19 00:01:01,980 --> 00:01:03,480 "Divine." 20 00:01:03,481 --> 00:01:06,280 And you are going to look just as delicious 21 00:01:06,281 --> 00:01:09,281 when we're finished with you. I'll fetch some fabric. 22 00:01:13,281 --> 00:01:15,281 He's a bit... 23 00:01:16,281 --> 00:01:19,280 Do you think? That's what Dotty says, 24 00:01:19,281 --> 00:01:22,787 but Sandra swears he isn't. He's lovely, though, isn't he? 25 00:01:22,788 --> 00:01:25,540 He knows all the latest trends, all the places to go. 26 00:01:27,020 --> 00:01:28,580 I don't see what's wrong with this suit. 27 00:01:30,540 --> 00:01:33,120 It's old-fashioned. 28 00:01:33,121 --> 00:01:37,180 You want something... slimmer in the leg. Look. 29 00:01:40,281 --> 00:01:43,280 Besides, you deserve a bit of cheering up. 30 00:01:43,281 --> 00:01:48,186 I'm fine. Think you miss him more than I do. 31 00:01:48,187 --> 00:01:51,042 Bloody jazz, woman troubles... 32 00:01:51,067 --> 00:01:52,867 Nice to have a bit of peace for a change. 33 00:01:54,281 --> 00:01:58,281 There... what do you think? 34 00:01:59,281 --> 00:02:01,281 Does this mean I'm hip now? 35 00:02:03,281 --> 00:02:09,281 Now, what about sharkskin? It's the fabric of the future. 36 00:02:11,000 --> 00:02:17,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 37 00:02:25,801 --> 00:02:28,801 "Taking a new step. 38 00:02:29,260 --> 00:02:34,120 "Uttering a new word, is what people fear most." 39 00:02:34,121 --> 00:02:39,480 That was Russian writer, Fyodor Dostoevsky, 40 00:02:39,481 --> 00:02:42,281 in his seminal novel... 41 00:02:42,900 --> 00:02:44,420 ...Crime and Punishment. 42 00:02:46,281 --> 00:02:48,420 'But what would he know?' 43 00:02:50,940 --> 00:02:54,280 The Russians can't go 50 years without one revolution or another. 44 00:02:56,281 --> 00:03:03,280 I like to think that every end, no matter how sad... 45 00:03:03,281 --> 00:03:04,480 The father. 46 00:03:04,481 --> 00:03:06,740 '...Is a new beginning.' 47 00:03:08,545 --> 00:03:13,927 'We should walk into the future with our heads held high 48 00:03:13,928 --> 00:03:19,281 'and our hearts open to new possibilities, to hope.' 49 00:03:20,220 --> 00:03:23,731 - Dickens! Sit! Sit! - 'We don't need a revolution here.' 50 00:03:23,732 --> 00:03:24,732 Good boy. 51 00:03:24,733 --> 00:03:27,280 A new broom, maybe, 52 00:03:27,281 --> 00:03:31,558 or maybe even an old broom that you'd forgotten 53 00:03:31,559 --> 00:03:34,280 at the back of the cupboard. 54 00:03:34,281 --> 00:03:39,580 But if you use it like Mrs Chapman wields hers at the vicarage... 55 00:03:41,214 --> 00:03:46,214 ...then we can all look forward to a fresh and happy future 56 00:03:46,239 --> 00:03:48,580 for many years to come. 57 00:04:27,281 --> 00:04:29,280 Yes? 58 00:04:29,281 --> 00:04:32,280 Inspector Keating. I'm here about the break-in. 59 00:04:32,281 --> 00:04:34,960 - Inspector?! - You are Mr Amery? 60 00:04:34,961 --> 00:04:39,280 Ah, no! I wish. To be young again, eh? 61 00:04:39,281 --> 00:04:42,280 I-I think there's been a bit of a misunderstanding. 62 00:04:42,281 --> 00:04:44,280 You see, Mr Amery thought there was a break-in, 63 00:04:44,281 --> 00:04:46,957 but, erm, there wasn't, it was only me. 64 00:04:46,958 --> 00:04:51,281 - And you are? - Alex. Professor Alex Simms. 65 00:04:52,281 --> 00:04:55,840 - Well, may I speak to Mr Amery? - Er... 66 00:05:24,640 --> 00:05:28,480 Mr Amery! Police here for you. You see what I mean? 67 00:05:28,481 --> 00:05:32,240 Bright young thing. Tell him what we established. 68 00:05:32,520 --> 00:05:34,281 You reported a break-in? 69 00:05:35,281 --> 00:05:38,603 Yes, sir, um, I came in and, er... 70 00:05:38,604 --> 00:05:41,280 Yes, it was me here all along. I was working late. 71 00:05:41,281 --> 00:05:44,281 That's not unusual. We're on a deadline. 72 00:05:45,340 --> 00:05:46,662 And you are? 73 00:05:46,663 --> 00:05:48,280 Jean Simms, Head of Computing. 74 00:05:48,281 --> 00:05:50,900 - My beautiful wife! - Thank you. 75 00:06:00,632 --> 00:06:02,671 So, what exactly led you to believe there was a break-in 76 00:06:02,672 --> 00:06:06,353 in the first place? The locks are intact. 77 00:06:06,354 --> 00:06:10,370 Well, it was... it was just that things were out of place, um... 78 00:06:10,371 --> 00:06:13,318 - my cup was broken... - Oh, I'll get you a new one! 79 00:06:13,319 --> 00:06:15,631 Bloody programmers. One-track mind. 80 00:06:15,632 --> 00:06:17,631 Yes, sir. Sorry, sir. 81 00:06:17,632 --> 00:06:19,631 But you were first one in this morning... 82 00:06:19,632 --> 00:06:21,631 Oh, for heaven's sake, are we still talking about this?! 83 00:06:21,632 --> 00:06:24,632 - Well, I thought so. - I just stepped out to get some air. 84 00:06:27,558 --> 00:06:29,558 Is anyone else feeling warm? 85 00:06:34,632 --> 00:06:37,151 There, is that better? 86 00:06:37,152 --> 00:06:39,631 May I ask if you've been drinking, Professor? 87 00:06:39,632 --> 00:06:43,152 Maybe last night. Not a crime now, is it? 88 00:06:44,212 --> 00:06:45,732 I'll be the judge of that. 89 00:06:47,218 --> 00:06:49,660 Are you sure you didn't have a bit more than normal? 90 00:06:51,365 --> 00:06:54,525 Argh... Karla! Karla! 91 00:06:54,632 --> 00:06:56,631 Sorry. Sorry... 92 00:06:56,632 --> 00:06:59,631 - Can you check this reader? - I-I've already checked it... 93 00:06:59,632 --> 00:07:01,180 Then why isn't she working? 94 00:07:04,632 --> 00:07:09,151 "Dear Sir, I am writing to commend Mr L. Finch 95 00:07:09,152 --> 00:07:12,991 "on a sterling job since Mr S. Chambers' untimely departure, 96 00:07:12,992 --> 00:07:14,337 "some weeks ago..." 97 00:07:14,362 --> 00:07:16,282 - Mrs C... - It's true. 98 00:07:16,283 --> 00:07:19,631 "In all my years as a dedicated churchgoer, 99 00:07:19,632 --> 00:07:24,311 "I can safely say I have never seen a finer interregnum." 100 00:07:24,312 --> 00:07:27,631 - Me either. - "I would strongly recommend Mr Finch 101 00:07:27,632 --> 00:07:32,142 "for the permanent role as Vicar of Grantchester. 102 00:07:32,716 --> 00:07:35,631 "I look forward to hearing your positive response. 103 00:07:35,632 --> 00:07:39,631 "Sincerely, Mrs Sylvia Chapman. PS... 104 00:07:39,632 --> 00:07:43,051 "The weathercock still requires urgent attention." 105 00:07:43,052 --> 00:07:44,631 Hear, hear! 106 00:07:44,632 --> 00:07:47,631 It's very kind, but I'm not sure that's how it works. 107 00:07:47,632 --> 00:07:50,631 We'll see. The church council can make things very difficult 108 00:07:50,632 --> 00:07:53,631 for the diocese, indeed. They still have to send their candidate 109 00:07:53,632 --> 00:07:56,312 to the churchwardens for their consent. 110 00:07:56,313 --> 00:07:57,631 No harm in getting in early. 111 00:07:57,632 --> 00:08:00,631 And I can tell you, she does not consent to much. 112 00:08:00,632 --> 00:08:02,632 No, I do not. 113 00:08:05,214 --> 00:08:08,631 Professor Simms, what exactly were you working on last night? 114 00:08:08,632 --> 00:08:11,631 - Lytham's. - Teashops. 115 00:08:11,632 --> 00:08:14,413 Processing their stocking and restocking. 116 00:08:14,414 --> 00:08:16,333 We mostly do research for the university, 117 00:08:16,334 --> 00:08:19,831 but work for local businesses helps to keep UNIAC's lights on. 118 00:08:19,832 --> 00:08:23,155 - UNIAC? - 'University Automatic Calculator.' 119 00:08:23,156 --> 00:08:25,631 - It's his baby. - Maniac, more like. 120 00:08:25,632 --> 00:08:30,312 It's the future, Inspector. Imagine one of these in every workplace. 121 00:08:31,431 --> 00:08:34,631 - Don't think it would fit. - Not this one, it's old, 122 00:08:34,632 --> 00:08:37,631 but the newer ones are smaller. More efficient. 123 00:08:37,632 --> 00:08:39,831 - More reliable. - They're untested. 124 00:08:39,832 --> 00:08:42,912 And they can do much more than stocking teashops. 125 00:08:42,913 --> 00:08:46,631 I-I-In the future, they'll be able to do everything... 126 00:08:46,632 --> 00:08:49,631 maybe even your job, one day, Inspector. 127 00:08:49,632 --> 00:08:53,271 No need to look so threatened. We're still a long way from that. 128 00:08:53,272 --> 00:08:55,631 - Not necessarily. - Think of all the extra time 129 00:08:55,632 --> 00:08:58,631 you'll have to drink, dance and love. 130 00:08:58,632 --> 00:08:59,632 Off. 131 00:09:02,378 --> 00:09:05,631 - I doubt it's that easy. - Everything is programmable, 132 00:09:05,632 --> 00:09:09,353 Inspector. Take one of your cases, for example, your deduction 133 00:09:09,354 --> 00:09:12,452 would be based on a set of probabilities, presuppositions, 134 00:09:12,453 --> 00:09:15,151 and, of course, evidence. 135 00:09:15,152 --> 00:09:17,632 Is there motive? 136 00:09:20,632 --> 00:09:21,991 Yes or no? 137 00:09:21,992 --> 00:09:23,632 Is there proof? 138 00:09:25,262 --> 00:09:28,151 - Yes or no? - Alex? 139 00:09:28,152 --> 00:09:31,631 Are they guilty? Yes or no? 140 00:09:31,632 --> 00:09:34,729 If you ask enough questions in the right sequence, the program, 141 00:09:34,730 --> 00:09:37,631 and then you put the answers together, then you have your result, 142 00:09:37,632 --> 00:09:39,631 isn't that right? 143 00:09:42,208 --> 00:09:45,631 Sit down! Are you all right? 144 00:09:45,632 --> 00:09:48,831 - Oh, God. - What? 145 00:09:48,832 --> 00:09:50,340 The mercury. 146 00:09:51,632 --> 00:09:55,631 Out! Everybody, out! 147 00:10:01,207 --> 00:10:03,991 Alex? Alex? 148 00:10:03,992 --> 00:10:05,632 Alex? 149 00:10:06,992 --> 00:10:08,820 Alex? 150 00:10:21,652 --> 00:10:23,651 Why the need for so much mercury? 151 00:10:23,652 --> 00:10:27,403 Electrical pulses move more slowly through the mercury, 152 00:10:27,404 --> 00:10:30,491 meaning it can store data. Like a memory. 153 00:10:30,492 --> 00:10:33,651 Please, give me a minute. Please. 154 00:10:33,652 --> 00:10:35,651 He's my husband, I want to talk to him. 155 00:10:35,652 --> 00:10:37,127 He'll be fine. 156 00:10:37,128 --> 00:10:40,651 These mercury tanks, do they break by themselves? 157 00:10:40,652 --> 00:10:42,651 It's possible, they're temperature-sensitive. 158 00:10:42,652 --> 00:10:46,171 But not likely, they're metal tubes inside a wooden box. 159 00:10:46,172 --> 00:10:48,652 So it must have been sabotage. 160 00:10:49,652 --> 00:10:53,295 - Who else has access to the Lab? - Just the four of us. 161 00:10:53,296 --> 00:10:55,882 And would the professor ever bring people back? 162 00:10:55,883 --> 00:10:58,325 Students. Clients, obviously. 163 00:10:58,326 --> 00:11:01,691 - But after hours? - What are you getting at, Inspector? 164 00:11:01,692 --> 00:11:04,011 Professor Simms did admit he spent the night there, 165 00:11:04,012 --> 00:11:07,652 which explains the prolonged exposure to the mercury fumes. 166 00:11:08,517 --> 00:11:10,356 I just wondered if he was alone, 167 00:11:10,357 --> 00:11:13,516 because whoever was with him could be a suspect. 168 00:11:13,517 --> 00:11:16,517 Are you saying someone could've broken the tanks on purpose? 169 00:11:18,517 --> 00:11:19,843 No, Alex is a kind man. 170 00:11:19,844 --> 00:11:22,156 He is a wonderful husband and teacher, 171 00:11:22,157 --> 00:11:24,516 I can't imagine anyone would want to hurt him. 172 00:11:24,517 --> 00:11:26,889 It's more likely he banged into the box drunk 173 00:11:26,890 --> 00:11:29,300 and hadn't realised, knowing him. 174 00:11:33,517 --> 00:11:35,517 They said they did everything they could. 175 00:11:36,250 --> 00:11:37,940 I'm sorry. 176 00:12:02,389 --> 00:12:07,389 - What do you think you're doing? - Oh, sorry, I was on my break... 177 00:12:07,414 --> 00:12:10,414 I wanted something new to wear to dinner, but... 178 00:12:10,517 --> 00:12:12,516 I just thought, whilst it was quiet... 179 00:12:12,517 --> 00:12:15,517 No, it's fine, but... that? 180 00:12:16,517 --> 00:12:17,716 Too young? 181 00:12:17,717 --> 00:12:20,516 Colour brings out the flush on your decolletage. 182 00:12:20,517 --> 00:12:22,516 - Flush? - What we need is something 183 00:12:22,517 --> 00:12:25,806 - that plays to your strengths. - An apron? 184 00:12:25,807 --> 00:12:27,557 Come on. 185 00:12:29,517 --> 00:12:32,494 I think I saw, before, something that might just be the thing. 186 00:12:32,519 --> 00:12:33,517 Ooh! 187 00:12:33,518 --> 00:12:35,516 These were the ones that were broken. 188 00:12:35,517 --> 00:12:38,333 A boot maybe, a hammer? 189 00:12:38,334 --> 00:12:41,517 Imagine, though, a machine having a memory. 190 00:12:43,037 --> 00:12:46,516 - Can it remember who did it? - Don't think so. 191 00:12:46,517 --> 00:12:48,517 Not much good to us, then, is it? 192 00:12:50,296 --> 00:12:52,220 Can I ask what it is you're looking for, Guv? 193 00:12:52,841 --> 00:12:55,660 Clues, Larry. Evidence. 194 00:13:00,517 --> 00:13:02,780 "Application for new computer." 195 00:13:04,517 --> 00:13:08,517 No. Something out of place... 196 00:13:09,436 --> 00:13:10,436 Unusual. 197 00:13:13,296 --> 00:13:15,054 The Professor didn't want us poking round, 198 00:13:15,079 --> 00:13:16,919 which suggests he's got something to hide. 199 00:13:18,517 --> 00:13:21,517 Question is... what? 200 00:13:23,517 --> 00:13:26,516 And his wife might wanna believe he was on his own last night... 201 00:13:26,517 --> 00:13:30,020 I'm not so sure. 202 00:13:37,517 --> 00:13:39,877 So, the next question is who was he with? 203 00:13:50,517 --> 00:13:53,516 You see, the hourglass look narrows your waist 204 00:13:53,517 --> 00:13:55,660 and makes the most of everything else. 205 00:13:56,517 --> 00:13:57,876 You think? 206 00:13:57,877 --> 00:14:00,516 They'll be putting you in the window, dressed like that. 207 00:14:00,517 --> 00:14:02,750 Geordie'll kill me 208 00:14:02,751 --> 00:14:05,516 - if he finds out how much it costs. - It's your anniversary. 209 00:14:05,517 --> 00:14:07,516 Does he know how much his suit was yet? 210 00:14:07,517 --> 00:14:10,019 I hid the receipt. 211 00:14:10,020 --> 00:14:12,357 Then we've got two little secrets. 212 00:14:16,517 --> 00:14:20,984 Ooh! Nice suit. What is that? Italian? 213 00:14:20,985 --> 00:14:23,516 Well, haven't you heard? I've gone part-time as a gigolo. 214 00:14:23,517 --> 00:14:26,330 Anything juicy? 215 00:14:26,331 --> 00:14:27,696 - Killer robot. - What? 216 00:14:27,697 --> 00:14:29,517 Inspector thinks the victim was having an affair. 217 00:14:30,397 --> 00:14:31,516 Oh, yeah? 218 00:14:31,517 --> 00:14:34,517 He was hiding something. He's got previous. 219 00:14:35,517 --> 00:14:38,556 "Importuning. Arrested, but not charged." 220 00:14:38,557 --> 00:14:42,037 - How'd he manage that, then? - Professor. 221 00:14:43,517 --> 00:14:45,517 The type with friends in high places. 222 00:14:46,517 --> 00:14:48,517 "Importuning"? 223 00:14:49,696 --> 00:14:51,696 For immoral purposes. 224 00:14:54,623 --> 00:14:57,623 On Jesus Green. After dark. 225 00:14:59,517 --> 00:15:01,839 He's a pansy, Larry! 226 00:15:01,840 --> 00:15:04,517 Oh! Oh, right. 227 00:15:04,900 --> 00:15:06,517 But he's married. 228 00:15:11,100 --> 00:15:15,540 - Hello and welcome, everyone. - That's a bit too casual. 229 00:15:16,230 --> 00:15:17,660 What's wrong with the pulpit? 230 00:15:19,277 --> 00:15:21,277 Sidney never liked to use it. 231 00:15:21,302 --> 00:15:24,018 He said it put a barrier between him and the congregation. 232 00:15:24,043 --> 00:15:27,032 Well, you're not Sidney and you shouldn't try to be. 233 00:15:27,033 --> 00:15:30,516 You're wonderful as you are. Now, come on. 234 00:15:30,517 --> 00:15:33,356 - I'll show... - No. Not here. 235 00:15:33,357 --> 00:15:35,516 I told him you were busy, Mr Finch. 236 00:15:35,517 --> 00:15:39,876 That this wasn't a branch of the local constabulary anymore. 237 00:15:39,877 --> 00:15:43,420 - You're here to see me? - Thank you, Mrs Chapman. 238 00:15:47,037 --> 00:15:50,517 Well, I was just wondering whether you knew anything about the Greeks. 239 00:15:51,517 --> 00:15:54,516 The Greeks? He's a vicar, not a travel agent. 240 00:15:54,517 --> 00:15:58,516 As in literature. It's for a case I'm working on. 241 00:15:58,517 --> 00:15:59,980 Oh, here we go. 242 00:16:01,517 --> 00:16:05,036 "To my Zeus, I'll be your Ganymede," 243 00:16:05,037 --> 00:16:06,516 signed, "B". 244 00:16:06,517 --> 00:16:10,516 I've been led to believe the victim associated with other men 245 00:16:10,517 --> 00:16:12,740 who had an interest in the Greeks. 246 00:16:13,197 --> 00:16:17,516 Well, Ganymede was said to be the most beautiful of all mortals, 247 00:16:17,517 --> 00:16:22,517 so much so that Zeus abducted him to be his cup-bearer. 248 00:16:24,876 --> 00:16:26,516 Right. 249 00:16:27,197 --> 00:16:29,876 And would you have any idea where university men 250 00:16:29,877 --> 00:16:32,900 with such shared interests might be likely to congregate? 251 00:16:36,436 --> 00:16:38,260 Maybe the classics department? 252 00:16:39,483 --> 00:16:42,643 I think the Inspector means socially, where... 253 00:16:43,517 --> 00:16:45,517 men of the same interest... 254 00:16:48,210 --> 00:16:50,210 What's "same", again, in Greek? 255 00:16:50,517 --> 00:16:54,820 Homo. Oh! Oh... I see. 256 00:16:56,900 --> 00:16:59,517 What've you got against the Greeks? 257 00:16:59,900 --> 00:17:02,517 Well, I wouldn't really know. 258 00:17:04,029 --> 00:17:05,820 There is one place. 259 00:17:06,780 --> 00:17:09,517 Ganymede may have a double meaning. 260 00:17:10,517 --> 00:17:12,517 You know, you really didn't have to come. 261 00:17:13,100 --> 00:17:18,517 So, how would you and Sidney play this? Do we... stake it out? 262 00:17:20,517 --> 00:17:22,516 I was just gonna go in and ask a few questions. 263 00:17:22,517 --> 00:17:24,517 They won't talk to you as a policeman. 264 00:17:26,197 --> 00:17:27,516 So, what do you suggest? 265 00:17:27,517 --> 00:17:31,516 Actually, you'll be fine in that suit. 266 00:17:31,517 --> 00:17:34,557 All right, follow my lead. 267 00:17:44,290 --> 00:17:47,290 Gentlemen, I don't believe we've had the pleasure. 268 00:17:47,315 --> 00:17:49,492 We are as unversed as Artemisa herself. 269 00:17:49,517 --> 00:17:53,517 Ah, but you know your myths. And that is a fabulous suit. 270 00:17:54,517 --> 00:17:57,516 If you please, sign the register, and then follow me into the lounge. 271 00:17:57,517 --> 00:17:58,877 Thank you. 272 00:18:08,517 --> 00:18:10,516 "Sidney Chambers"? 273 00:18:10,517 --> 00:18:13,517 I didn't want to write my real name. 274 00:18:33,517 --> 00:18:35,516 Same handwriting. 275 00:18:35,517 --> 00:18:37,516 So, we're looking for a Robert Hazelwood, 276 00:18:37,517 --> 00:18:39,196 if that's his real name. 277 00:18:39,197 --> 00:18:44,516 - He was in last night. - Ingenious. Elementary, even! 278 00:18:44,517 --> 00:18:45,820 After you. 279 00:18:48,896 --> 00:18:50,896 Oh, come on, it's hardly gonna be Sodom and Gomorrah. 280 00:18:53,837 --> 00:18:54,837 Is it? 281 00:19:02,037 --> 00:19:07,196 Tom Collins. Everybody's drinking them stateside. 282 00:19:07,197 --> 00:19:09,516 Oh! 283 00:19:09,517 --> 00:19:11,517 "Stateside." 284 00:19:15,517 --> 00:19:17,197 Ooh. 285 00:19:19,123 --> 00:19:22,340 So, come on then, why ain't you married? 286 00:19:23,037 --> 00:19:25,988 Well, you say all the right things, you know your drinks 287 00:19:25,989 --> 00:19:27,516 from your dresses... 288 00:19:27,517 --> 00:19:29,516 Just not found the right girl? 289 00:19:29,517 --> 00:19:31,700 How do you think I keep my finger on the pulse? 290 00:19:33,260 --> 00:19:35,876 By staying single. Free and easy. 291 00:19:35,877 --> 00:19:37,716 No house to run. 292 00:19:37,717 --> 00:19:40,516 No kids turning me grey. 293 00:19:40,517 --> 00:19:43,516 It doesn't sound much, I'll give you that, but... 294 00:19:43,517 --> 00:19:45,877 I wouldn't swap it for the world. 295 00:19:47,717 --> 00:19:51,516 Ooh, it's gone straight to my head! 296 00:19:56,517 --> 00:19:58,716 - Are you all right? - I shouldn't have come. 297 00:19:58,717 --> 00:20:00,517 It's practically Dionysian. 298 00:20:01,517 --> 00:20:04,516 - Is that near Athens? - It means debauched, frenzied. 299 00:20:04,517 --> 00:20:06,516 I wouldn't go that far. 300 00:20:06,517 --> 00:20:11,516 Look more like business types to me... academics, lawyers. 301 00:20:11,517 --> 00:20:14,166 Probably how Simms got off his importuning charge. 302 00:20:14,167 --> 00:20:17,793 Gentlemen. This is your boy. He will fetch you your drinks. 303 00:20:17,794 --> 00:20:20,787 Actually, we're looking for a friend of ours, Robert Hazelwood. 304 00:20:20,788 --> 00:20:21,795 Right. 305 00:20:21,820 --> 00:20:23,516 You wouldn't happen to know where we might find him? 306 00:20:23,517 --> 00:20:27,988 We do not make introductions. We do not hold information. 307 00:20:27,989 --> 00:20:32,036 We are simply an Ancient Greek-inspired drinking club. 308 00:20:32,037 --> 00:20:33,860 That is all. 309 00:20:34,517 --> 00:20:37,877 Now... what would you like? 310 00:20:38,613 --> 00:20:40,253 Do you do pints? 311 00:20:40,278 --> 00:20:42,517 Something stiff. Large. 312 00:20:46,517 --> 00:20:47,900 Mrs Simms? 313 00:20:49,517 --> 00:20:50,517 Oi! 314 00:20:51,717 --> 00:20:53,740 Efcharisto! 315 00:20:57,517 --> 00:21:00,913 Mrs Simms! Mrs Simms! 316 00:21:00,914 --> 00:21:02,516 Stop! 317 00:21:02,517 --> 00:21:04,516 I'll cut her off! 318 00:21:04,517 --> 00:21:06,517 Argh! 319 00:21:08,357 --> 00:21:09,980 I'm terribly sorry. 320 00:21:10,517 --> 00:21:12,517 Sorry! 321 00:21:13,517 --> 00:21:17,516 I know your name. I know where you work. 322 00:21:17,517 --> 00:21:20,517 It's not going to be difficult to find your address. 323 00:21:22,416 --> 00:21:26,256 That's right... turn around. 324 00:21:29,700 --> 00:21:31,517 Sorry. 325 00:21:32,517 --> 00:21:34,516 It's been a trying time. 326 00:21:34,517 --> 00:21:37,020 Stop, police! 327 00:21:37,683 --> 00:21:39,683 Thank you, Leonard! 328 00:21:42,263 --> 00:21:44,263 - Watch your step, Mrs Keating. - Oh, I will! 329 00:21:44,517 --> 00:21:47,037 It can go straight to your head. Why do you think I drink them? 330 00:21:48,416 --> 00:21:52,340 I've got you an anniversary present. 331 00:21:52,365 --> 00:21:56,365 Oh, Anthony! You shouldn't have. 332 00:21:56,517 --> 00:21:58,517 Not at all. 333 00:21:59,517 --> 00:22:01,517 It's the least I can do. 334 00:22:04,517 --> 00:22:06,517 Anthony?! 335 00:22:07,517 --> 00:22:10,516 No! 336 00:22:10,517 --> 00:22:12,517 Yes! 337 00:22:18,517 --> 00:22:20,517 No! 338 00:22:23,517 --> 00:22:25,516 Go on, then, tell him! 339 00:22:25,517 --> 00:22:28,517 Tell him what you were doing on your anniversary! 340 00:22:34,930 --> 00:22:36,740 What were you doing there, Jean? 341 00:22:39,500 --> 00:22:41,249 I just fancied a drink. 342 00:22:41,250 --> 00:22:43,780 Then why did you run when you saw us? 343 00:22:45,540 --> 00:22:48,250 You knew about your husband's... 344 00:22:49,290 --> 00:22:51,249 ...proclivities? 345 00:22:51,250 --> 00:22:54,780 I knew what Alex was, if that's what you mean? 346 00:22:56,250 --> 00:23:00,249 - Why didn't you tell me? - Why do you think? 347 00:23:00,250 --> 00:23:02,500 It'd ruin his reputation... 348 00:23:03,500 --> 00:23:07,249 - ...tarnish his work, our work. - What were you doing at the Ganymede? 349 00:23:07,250 --> 00:23:09,668 Much the same as you, I'd imagine, Inspector. 350 00:23:09,669 --> 00:23:11,621 I was looking for the man he was with last night. 351 00:23:11,622 --> 00:23:13,250 You know who "B" is. 352 00:23:14,660 --> 00:23:17,249 This is the man that could've killed your husband. 353 00:23:17,250 --> 00:23:18,250 No. 354 00:23:21,549 --> 00:23:23,389 I don't think that. 355 00:23:24,589 --> 00:23:25,700 Because they were in love. 356 00:23:27,109 --> 00:23:28,109 They were happy. 357 00:23:28,580 --> 00:23:30,940 I just thought he might've seen something. 358 00:23:32,250 --> 00:23:33,250 Perhaps he could help. 359 00:23:33,251 --> 00:23:36,250 I could go back to the Ganymede with a warrant. 360 00:23:37,250 --> 00:23:40,249 Start arresting people for gross indecency until I find him. 361 00:23:40,250 --> 00:23:41,250 Inspector. 362 00:23:41,251 --> 00:23:46,250 If you think this man could help find out the truth about Alex, 363 00:23:46,540 --> 00:23:51,380 then let us help find him. It's what the Inspector does best. 364 00:24:02,250 --> 00:24:03,250 Bobby Guthrie. 365 00:24:05,090 --> 00:24:08,250 He and Alex have been seeing each other for well over a year now. 366 00:24:18,860 --> 00:24:20,250 "Robert Hazelwood". 367 00:24:21,250 --> 00:24:23,620 Didn't work very hard on his alias, did he? 368 00:24:25,250 --> 00:24:27,250 And the bastard's got kids. 369 00:24:37,250 --> 00:24:38,460 Mrs Guthrie? 370 00:24:40,090 --> 00:24:43,610 - Is your husband home? - Is everything all right? 371 00:24:43,940 --> 00:24:46,249 He came home ill this morning, 372 00:24:46,250 --> 00:24:48,700 I don't know what's the matter with him. 373 00:25:02,700 --> 00:25:06,249 It's mercury poisoning. Call an ambulance! 374 00:25:06,250 --> 00:25:07,340 Now! 375 00:25:23,250 --> 00:25:24,250 Ma'am. 376 00:25:28,250 --> 00:25:30,512 Inspector. You found Bobby? 377 00:25:30,537 --> 00:25:31,671 - Yes. - OK. 378 00:25:31,672 --> 00:25:34,250 He was ill. Just like Alex. 379 00:25:34,900 --> 00:25:38,084 - But maybe you knew that already. - I beg your pardon? 380 00:25:38,085 --> 00:25:41,249 Wife discovers husband is having affairs with men. 381 00:25:41,250 --> 00:25:44,509 Man, not men. Just Bobby. 382 00:25:44,510 --> 00:25:46,240 And they're both poisoned in your lab. 383 00:25:46,265 --> 00:25:47,486 That's preposterous! 384 00:25:47,487 --> 00:25:50,563 You had reason, access to the murder weapon... 385 00:25:50,564 --> 00:25:52,529 I told you, he was my husband, 386 00:25:52,530 --> 00:25:55,249 maybe not in the traditional sense, but I loved him. 387 00:25:55,250 --> 00:25:59,249 You're not wearing a wedding ring? I misplaced it. 388 00:25:59,250 --> 00:26:01,697 And you're back at work the day he died. 389 00:26:01,698 --> 00:26:05,385 It's what he lived for, this computer, it is him, 390 00:26:05,386 --> 00:26:08,582 so please don't tell me how I'm supposed to feel. 391 00:26:08,583 --> 00:26:10,500 Mrs Simms left with me last night. 392 00:26:13,820 --> 00:26:15,250 Hush now. 393 00:26:16,574 --> 00:26:19,186 I can assure you she did not touch the mercury tanks. 394 00:26:19,187 --> 00:26:21,934 And she had no reason to be jealous of Alex and Bobby. 395 00:26:23,488 --> 00:26:24,688 And how's that? 396 00:26:26,574 --> 00:26:28,574 Think of your reputation. 397 00:26:31,081 --> 00:26:32,574 I'm waiting. 398 00:26:33,900 --> 00:26:36,574 - Geordie. - We knew about Bobby... 399 00:26:37,100 --> 00:26:39,260 just like Alex knew about us. 400 00:26:49,614 --> 00:26:53,573 Apparently, it's not illegal because Queen Victoria 401 00:26:53,574 --> 00:26:58,060 couldn't imagine what two women would... get up to together. 402 00:26:58,574 --> 00:27:01,574 And no one had the constitution to explain. 403 00:27:02,100 --> 00:27:04,574 Queen Victoria's not the only one. 404 00:27:05,574 --> 00:27:08,573 I'm speaking with Bobby once the doctors are done with him. 405 00:27:08,574 --> 00:27:10,573 Just because he's ill, doesn't make him innocent. 406 00:27:10,574 --> 00:27:13,573 And if it wasn't him, then perhaps he could help 407 00:27:13,574 --> 00:27:16,573 shed some light on the ladies. 408 00:27:16,574 --> 00:27:19,573 I suppose them being together could be seen to make them more, 409 00:27:19,574 --> 00:27:23,574 not less likely to want Alex out of the way. 410 00:27:27,247 --> 00:27:29,927 Oh, we'll make a Detective of you yet, Leonard. 411 00:27:31,500 --> 00:27:35,284 Would you like a game of backgammon while we wrestle with the facts? 412 00:27:35,309 --> 00:27:37,201 That's draughts. 413 00:27:37,250 --> 00:27:38,760 Oh. 414 00:27:39,127 --> 00:27:42,127 I've got dinner with Cathy anyway, it's our anniversary. 415 00:27:42,574 --> 00:27:43,574 I'll pick this mess up in the morning. 416 00:27:43,575 --> 00:27:46,084 Oh! You should've said. Well, what time do you need me 417 00:27:46,085 --> 00:27:49,574 tomorrow? Not too early, I imagine? 418 00:27:51,574 --> 00:27:53,610 You've done more than enough, Leonard, I'll take it from here. 419 00:27:53,611 --> 00:27:56,613 No, I wouldn't dream of it. It's all part of my pastoral duties. 420 00:27:56,614 --> 00:27:58,574 "Pray 999". 421 00:28:00,574 --> 00:28:03,773 So, you reckon you're quid's in for the Grantchester job, then? 422 00:28:03,774 --> 00:28:07,574 Well, it's not for me to say, but Mrs Chapman seems quite certain. 423 00:28:08,774 --> 00:28:12,094 - If she's onside, you're a shoe-in. - Thank you. 424 00:28:41,574 --> 00:28:44,944 - What the Dickens?! - Sorry! Sorry! 425 00:28:44,945 --> 00:28:46,574 Admiring the view. 426 00:28:47,574 --> 00:28:50,116 Er, Mrs Chapman? I'm William Davenport, 427 00:28:50,117 --> 00:28:53,048 Will. The Archdeacon sent me to introduce myself 428 00:28:53,049 --> 00:28:55,573 as the prospective new Vicar of Grantchester. 429 00:28:55,574 --> 00:28:57,573 - Did he now? - It's a real pleasure, 430 00:28:57,574 --> 00:29:00,573 - I've heard so much about you. - Well, you can tell the Archdeacon 431 00:29:00,574 --> 00:29:03,574 that the position's already been taken, thank you very much. 432 00:29:16,094 --> 00:29:19,888 When we first met, bakers knew how much bread they needed to make, 433 00:29:19,889 --> 00:29:21,740 didn't need a computer to tell them. 434 00:29:22,574 --> 00:29:24,500 And men were men... 435 00:29:25,094 --> 00:29:27,574 and Greeks were from Greece. 436 00:29:28,067 --> 00:29:31,420 People were simpler, yeah? Like us. 437 00:29:33,574 --> 00:29:35,573 How's the Peach Melba? 438 00:29:35,574 --> 00:29:37,574 Divine? 439 00:29:40,574 --> 00:29:43,573 - Can we go home now, please? - Are you all right? 440 00:29:43,574 --> 00:29:46,574 - I'm fine. - What's wrong? 441 00:29:47,360 --> 00:29:49,980 - I don't feel very well. - But you've just... 442 00:30:03,206 --> 00:30:05,613 You should've seen his face when I sent him packing! 443 00:30:05,614 --> 00:30:07,720 Well, I hope you weren't too abrupt. 444 00:30:08,396 --> 00:30:09,775 Did you happen to catch a name? 445 00:30:09,776 --> 00:30:14,500 Nope, just some wet-behind-the-ears novice, not a patch on you. 446 00:30:15,574 --> 00:30:17,060 Chew your food. 447 00:30:17,574 --> 00:30:20,574 I'm meeting Inspector Keating at nine. 448 00:30:21,614 --> 00:30:25,020 Have an extra sausage if you're fighting crimes. 449 00:30:39,254 --> 00:30:40,860 How was your dinner? 450 00:30:43,154 --> 00:30:45,154 Well, put it this way, Leonard... 451 00:30:45,508 --> 00:30:47,868 you're better off with Greeks than women. 452 00:30:48,774 --> 00:30:52,093 - Hello? - Mrs Guthrie. 453 00:30:52,094 --> 00:30:54,573 We understand your husband discharged himself from hospital. 454 00:30:54,574 --> 00:30:55,574 Mm. 455 00:31:09,374 --> 00:31:11,374 I need to know what happened at the lab. 456 00:31:11,399 --> 00:31:14,399 I'm... I'm sorry, I-I don't know what you're talking about. 457 00:31:17,214 --> 00:31:20,214 The Cambridge Mathematical Laboratory where you... 458 00:31:20,241 --> 00:31:22,460 spent the night with Professor Alex Simms. 459 00:31:25,574 --> 00:31:27,100 Don't play silly buggers. 460 00:31:27,774 --> 00:31:30,573 You've just had treatment for the mercury you were exposed to there. 461 00:31:30,574 --> 00:31:32,820 I don't know how that happened. 462 00:31:36,327 --> 00:31:41,327 I understand some things are difficult to talk about, 463 00:31:41,574 --> 00:31:45,573 but Mrs Simms told us about your relationship with Alex. 464 00:31:45,574 --> 00:31:49,573 And if you cared for him, as I believe you did, 465 00:31:49,574 --> 00:31:53,540 then I'm sure you'd want to help find out what happened. 466 00:31:55,574 --> 00:31:58,574 It's either that or you had something to do with it yourself. 467 00:32:01,934 --> 00:32:04,180 I don't know a Professor Alex Simms. 468 00:32:10,774 --> 00:32:13,573 These are the clothes you were wearing yesterday, 469 00:32:13,574 --> 00:32:17,574 - let's have a look, shall we? - Excuse me?! 470 00:32:31,774 --> 00:32:32,896 What's this? 471 00:32:32,921 --> 00:32:34,598 I've... I've never seen it in my life before. 472 00:32:35,574 --> 00:32:36,928 What's on it? 473 00:32:36,929 --> 00:32:39,094 Have you pieced together what happened yet? 474 00:32:40,574 --> 00:32:41,900 Mr Guthrie? 475 00:32:42,614 --> 00:32:45,573 - I don't know. - What's that? 476 00:32:45,574 --> 00:32:48,573 That is evidence in a murder enquiry. 477 00:32:48,574 --> 00:32:49,574 Murder? 478 00:32:49,575 --> 00:32:51,573 He... he must've placed it there himself. 479 00:32:51,574 --> 00:32:53,573 Inspector Keating wouldn't do that. 480 00:32:53,574 --> 00:32:55,573 I've been stood here the entire time. 481 00:32:55,574 --> 00:33:00,573 All right, I've had enough of secrets and codes! 482 00:33:00,574 --> 00:33:03,737 - What's on it? - Ring the solicitor, will you? 483 00:33:03,738 --> 00:33:06,573 - Mr Guthrie, this is futile. - Did you steal it from the lab? 484 00:33:06,574 --> 00:33:09,299 - Tell him it's urgent. - Or did he give it to you? 485 00:33:09,300 --> 00:33:12,414 - Who? - Professor Alex Simms. 486 00:33:15,301 --> 00:33:18,301 For the last time, Mr Guthrie, what's on this tape? 487 00:33:18,747 --> 00:33:21,427 - Who's Alex Simms? - Geordie! 488 00:33:24,774 --> 00:33:27,574 He's the man your husband was having an affair with. 489 00:33:48,574 --> 00:33:50,574 Ah, don't look at me like that. 490 00:33:53,574 --> 00:33:57,933 I suppose he was just doing his job, but that's the difference, isn't it? 491 00:33:57,934 --> 00:34:00,573 A clergyman counsels, keeps confidences, 492 00:34:00,574 --> 00:34:04,740 a detective has to rip them apart. 493 00:34:05,774 --> 00:34:07,574 You're just kind, that's all. 494 00:34:09,481 --> 00:34:11,481 You always look for the best in people. 495 00:34:13,087 --> 00:34:16,860 And I'm very lucky you do... for my sake, at least. 496 00:34:18,087 --> 00:34:20,407 The Archdeacon rang to arrange... 497 00:34:33,574 --> 00:34:36,574 Mrs C! Mrs C, please! 498 00:34:37,574 --> 00:34:41,940 - Leonard. - Go. Just go, please. 499 00:35:01,427 --> 00:35:03,060 Where are the others? 500 00:35:03,427 --> 00:35:06,660 They're at lunch. They always eat together. 501 00:35:10,900 --> 00:35:13,020 It is work. 502 00:35:13,021 --> 00:35:16,267 I managed to program her to play noughts and crosses. 503 00:35:16,960 --> 00:35:19,120 Can you tell me what's on this? 504 00:35:20,467 --> 00:35:22,427 Is it to do with the case? 505 00:35:23,427 --> 00:35:24,427 Possibly. 506 00:35:26,313 --> 00:35:30,660 Well, first, you thread it into the reader here. 507 00:35:36,107 --> 00:35:38,426 The code goes through the new thermionic valves, 508 00:35:38,427 --> 00:35:41,426 and, once processed, its contents are displayed 509 00:35:41,427 --> 00:35:44,427 via cathode ray tube display there. 510 00:35:49,427 --> 00:35:52,427 Do you really think Mrs Simms could've done it? 511 00:35:54,580 --> 00:35:57,260 It was all happy families if I listened to them. 512 00:35:58,427 --> 00:36:01,427 - What do you think? - I don't know. 513 00:36:03,427 --> 00:36:06,426 - They did argue. - About what? 514 00:36:06,427 --> 00:36:08,107 I tried not to listen. 515 00:36:09,427 --> 00:36:10,787 It was all so complicated. 516 00:36:12,427 --> 00:36:13,789 Not like this old girl. 517 00:36:25,427 --> 00:36:28,426 I had received your letter this morning, Mrs Chapman, 518 00:36:28,427 --> 00:36:31,997 and I must say it is no surprise that Mr Finch has been doing 519 00:36:31,998 --> 00:36:34,426 - such an admirable job. - Thank you. 520 00:36:34,427 --> 00:36:39,426 But as Mr Finch is aware, it is only in exceptional circumstances 521 00:36:39,427 --> 00:36:42,128 that a curate is promoted within his own parish. 522 00:36:42,129 --> 00:36:44,426 For example, if he had a family 523 00:36:44,427 --> 00:36:46,426 that was comfortably settled in the area. 524 00:36:46,427 --> 00:36:49,426 It's a shame your engagement to Miss Franklin fell through, 525 00:36:49,427 --> 00:36:51,466 - isn't it? - Now, I am willing to listen 526 00:36:51,467 --> 00:36:56,426 to any objections to Mr Davenport's appointment specifically, but... 527 00:36:56,427 --> 00:36:58,426 I cannot guarantee that that will result 528 00:36:58,427 --> 00:37:00,426 in Mr Finch getting the job. 529 00:37:00,427 --> 00:37:02,427 No objections from me. 530 00:37:03,780 --> 00:37:05,460 Mrs Chapman? 531 00:37:09,094 --> 00:37:11,466 - Well... - May I say something? 532 00:37:11,467 --> 00:37:14,426 I mean, don't get me wrong, I want this position. 533 00:37:14,427 --> 00:37:17,106 Who wouldn't? Stunning here, 534 00:37:17,107 --> 00:37:19,626 but I know that Leonard is doing fantastic work. 535 00:37:19,627 --> 00:37:23,266 And it's clear that he has the support of the parish. 536 00:37:23,267 --> 00:37:25,426 So I think it's only right that he gets the job. 537 00:37:25,427 --> 00:37:27,426 I'm afraid it's not your decision to make. 538 00:37:27,427 --> 00:37:30,466 Why not? He's a good man, he's ready. 539 00:37:30,467 --> 00:37:33,426 I'm happy to step back and wait my turn elsewhere. 540 00:37:33,427 --> 00:37:36,427 No, no, I'm not... 541 00:37:37,787 --> 00:37:39,426 ...ready. 542 00:37:39,427 --> 00:37:43,426 I've enjoyed standing in, but, as the Archdeacon says, 543 00:37:43,427 --> 00:37:47,820 it's not right for me to take the position permanently. Thank you. 544 00:37:52,427 --> 00:37:53,947 Well... 545 00:37:56,386 --> 00:37:58,386 ...if there are no further objections... 546 00:38:00,467 --> 00:38:05,426 I would like to welcome Mr Davenport as new Vicar of Grantchester. 547 00:38:18,193 --> 00:38:19,380 Leonard. 548 00:38:20,267 --> 00:38:21,340 Will? 549 00:38:22,027 --> 00:38:24,867 Er, sorry to interrupt. Er, Mrs C told me you were down here. 550 00:38:25,267 --> 00:38:28,426 Will's bidding farewell to the city centre. 551 00:38:28,427 --> 00:38:31,107 He's going to be the new vicar of Grantchester. 552 00:38:35,307 --> 00:38:36,580 Cheers! 553 00:38:38,427 --> 00:38:40,426 Are you sure you're happy about this? 554 00:38:40,427 --> 00:38:42,060 Of course I am! 555 00:38:42,427 --> 00:38:44,427 I've only been doing it a few weeks and I'm exhausted. 556 00:38:45,260 --> 00:38:47,750 I'd much rather be in the background, 557 00:38:47,751 --> 00:38:49,426 the man behind the man, 558 00:38:49,427 --> 00:38:52,427 let you take the flak. You'll be marvellous. 559 00:38:52,860 --> 00:38:54,427 Thanks. 560 00:38:54,914 --> 00:38:56,274 Right. 561 00:38:57,166 --> 00:39:00,166 Well, er, I just came down to apologise for earlier. 562 00:39:00,191 --> 00:39:01,674 I was just trying to get moving on this case... 563 00:39:01,699 --> 00:39:02,787 I understand. 564 00:39:02,812 --> 00:39:06,106 ...and I wondered if you'd look at one last thing for me. 565 00:39:06,107 --> 00:39:08,426 It's called a "print out". 566 00:39:08,427 --> 00:39:10,184 That's Greek, isn't it? 567 00:39:10,185 --> 00:39:12,427 "Two bodies, one soul." 568 00:39:13,787 --> 00:39:15,947 It's Aristotle's definition of love. 569 00:39:18,193 --> 00:39:20,193 Not what you were expecting? 570 00:39:23,267 --> 00:39:25,426 Do you ever feel you have no idea what you're doing? 571 00:39:25,427 --> 00:39:28,087 Most Sundays. 572 00:39:28,088 --> 00:39:29,660 You know who'd love this? 573 00:39:30,427 --> 00:39:31,660 Sidney. 574 00:39:32,740 --> 00:39:34,580 Secrets, affairs... 575 00:39:35,427 --> 00:39:38,380 "Modern relationships". Right up his street. 576 00:39:40,260 --> 00:39:42,860 He'd love it if he knew I was struggling without him. 577 00:39:44,107 --> 00:39:45,267 He wouldn't. 578 00:39:46,787 --> 00:39:50,426 And you were solving crimes long before Sidney came along. 579 00:39:50,427 --> 00:39:53,427 And I've seen you in action... today. 580 00:39:55,129 --> 00:39:56,426 I know it's not the same, 581 00:39:56,427 --> 00:39:59,786 but when I'm struggling, I try to go back to basics. 582 00:39:59,787 --> 00:40:03,427 Actually listening, thinking before I speak, for a change. 583 00:40:03,919 --> 00:40:04,919 What do you normally do? 584 00:40:05,427 --> 00:40:10,980 I dunno. I ask questions... gather evidence. 585 00:40:12,427 --> 00:40:14,500 Old-fashioned detective work. 586 00:40:22,140 --> 00:40:23,947 Bloody vicars. 587 00:40:27,427 --> 00:40:32,427 - Just this one? - For now. If you could stand back. 588 00:40:33,947 --> 00:40:37,426 May we ask what it is you're looking for, Inspector? 589 00:40:37,427 --> 00:40:39,427 It's a murder weapon. 590 00:40:43,607 --> 00:40:45,607 Same as any other. 591 00:40:54,267 --> 00:40:55,820 My ring?! 592 00:40:56,787 --> 00:41:00,427 Wha...? I don't know how it got there. 593 00:41:03,427 --> 00:41:07,426 You don't seriously think I'd brake a metal pipe 594 00:41:07,427 --> 00:41:09,641 with my bare hands and not notice my wedding ring 595 00:41:09,642 --> 00:41:10,775 had fallen off?! 596 00:41:10,776 --> 00:41:13,426 That would be the easy answer, wouldn't it? 597 00:41:13,427 --> 00:41:17,106 - Jealous wife, things to hide. - I told you, I wasn't jealous. 598 00:41:17,107 --> 00:41:19,427 But that's what you assumed I'd think... 599 00:41:21,427 --> 00:41:22,467 ...isn't it, Mr Amery? 600 00:41:24,427 --> 00:41:27,426 I-I don't know what you're talking about. 601 00:41:27,427 --> 00:41:28,427 Tim? 602 00:41:30,219 --> 00:41:32,219 You set the whole thing up, didn't you? 603 00:41:32,427 --> 00:41:34,427 Reported a break-in that never happened... 604 00:41:36,300 --> 00:41:40,402 ...sent me on a trail of secrets. You planted this... 605 00:41:40,427 --> 00:41:45,426 - No. - ..as if you were programming me. 606 00:41:45,427 --> 00:41:47,427 Because what? You wanted a new computer? 607 00:41:49,280 --> 00:41:52,280 - Don't tell me that's it?! - Or because... 608 00:41:53,947 --> 00:41:57,427 ...they were all together, you were the odd one out? 609 00:41:58,740 --> 00:42:01,426 - Because you were in the way! - That's it, isn't it? 610 00:42:01,427 --> 00:42:06,072 Alex, you... so, so caught up in your tawdry little affairs 611 00:42:06,073 --> 00:42:08,426 - that you forgot why we were here. - They were happy. 612 00:42:08,427 --> 00:42:11,426 We're supposed to be the future, the forefront, 613 00:42:11,427 --> 00:42:14,426 but Alex hasn't done anything in years. 614 00:42:14,427 --> 00:42:17,946 - He took you under his wing. - You're all alone, just background. 615 00:42:17,947 --> 00:42:19,626 - Shut up! - Hey! 616 00:42:19,627 --> 00:42:23,466 I should've done this years ago. It's old. It's obsolete. It's... 617 00:42:26,427 --> 00:42:28,427 Enough. 618 00:42:31,427 --> 00:42:32,427 That's enough. 619 00:42:43,427 --> 00:42:44,580 Are you all right? 620 00:42:48,427 --> 00:42:50,427 Never liked it anyway. 621 00:43:15,787 --> 00:43:18,786 - What the Dickens is that smell? - I made you a cappuccino. 622 00:43:18,787 --> 00:43:21,426 "Cuppa" what? 623 00:43:21,427 --> 00:43:24,426 It's, er, it's Italian coffee with whisked-up milk. 624 00:43:24,427 --> 00:43:27,427 Not strictly authentic, but, er, I like it. 625 00:43:27,780 --> 00:43:30,427 I don't trust that foreign muck. 626 00:43:33,267 --> 00:43:34,627 Should I tell her where tea's from? 627 00:43:34,628 --> 00:43:37,242 Don't take it personally, she's like that with everyone. 628 00:43:40,348 --> 00:43:43,973 Well, cheers. Nice to be part of the family. 629 00:43:43,974 --> 00:43:47,107 It's nice to have you, really is. 630 00:43:49,427 --> 00:43:51,946 Too bitter? I-I-I can get you some sugar if you like...? 631 00:43:51,947 --> 00:43:54,427 No. I'll go. 632 00:44:02,427 --> 00:44:06,427 Hello, boy. Tough crowd, eh? 633 00:44:13,300 --> 00:44:16,660 They say progress is inevitable. 634 00:44:18,427 --> 00:44:21,140 It comes too fast for some... 635 00:44:23,427 --> 00:44:26,100 '..not fast enough for others... 636 00:44:29,427 --> 00:44:32,426 '..but, in the same way, we can look to the past 637 00:44:32,427 --> 00:44:35,627 'as the time of our lives... 638 00:44:37,787 --> 00:44:41,427 '..or an ordeal to be overcome. 639 00:44:44,114 --> 00:44:47,114 'The future can be a beacon of hope... 640 00:44:47,427 --> 00:44:51,980 'or something scary and unfamiliar.' 641 00:44:52,780 --> 00:44:57,427 I suppose that's what heaven and hell represent. 642 00:44:58,987 --> 00:45:01,347 And like heaven and hell... 643 00:45:02,646 --> 00:45:05,126 it depends on who we are... 644 00:45:07,107 --> 00:45:08,427 ...what's inside us... 645 00:45:10,253 --> 00:45:14,253 ...that determines what our future will be. 646 00:45:18,947 --> 00:45:21,107 Subtitles by TVT 647 00:45:22,305 --> 00:45:28,574 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 49781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.