All language subtitles for Gotham.S05E03.Penguin.Our.Hero.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,070 --> 00:00:11,150 ♪ Oh, Penguin ♪ 2 00:00:11,170 --> 00:00:13,450 ♪ Our hero ♪ 3 00:00:13,530 --> 00:00:16,510 ♪ He knows ♪ 4 00:00:16,530 --> 00:00:19,060 ♪ No fear-o ♪ 5 00:00:19,160 --> 00:00:21,710 ♪ He brings us joy ♪ 6 00:00:21,730 --> 00:00:24,340 ♪ And cheer-o ♪ 7 00:00:24,350 --> 00:00:26,930 ♪ Oh, Penguin ♪ 8 00:00:27,020 --> 00:00:29,230 ♪ Our king ♪ 9 00:00:29,400 --> 00:00:32,190 ♪ Oh, Penguin ♪ 10 00:00:32,270 --> 00:00:34,830 ♪ Our Penguin ♪ 11 00:00:34,850 --> 00:00:37,390 ♪ He's brave and clever ♪ 12 00:00:37,490 --> 00:00:40,160 ♪ And kind ♪ 13 00:00:40,250 --> 00:00:42,010 ♪ With a strong ♪ 14 00:00:42,030 --> 00:00:45,290 ♪ Resourceful mind ♪ 15 00:00:45,350 --> 00:00:50,350 ♪ He rules our land all day ♪ 16 00:00:50,540 --> 00:00:55,810 ♪ In the most magnificent way ♪ 17 00:00:56,010 --> 00:00:57,830 ♪ Oh, Penguin ♪ 18 00:00:57,850 --> 00:01:01,130 ♪ Oh, Penguin, oh, Penguin ♪ 19 00:01:01,150 --> 00:01:04,010 ♪ Our king, oh, Penguin, our king ♪ 20 00:01:04,030 --> 00:01:05,270 ♪ Oh, Penguin... ♪ 21 00:01:05,320 --> 00:01:08,210 Production is steady, Mr. Cobblepot. 22 00:01:08,360 --> 00:01:11,910 Our stores contain 512 loaves of bread, 23 00:01:11,950 --> 00:01:14,790 2,001 liters of filtered water, 24 00:01:14,830 --> 00:01:18,490 400,232 bullets, 25 00:01:18,510 --> 00:01:19,980 and... 26 00:01:23,370 --> 00:01:26,690 Penn, why is my countertenor out cold? 27 00:01:26,720 --> 00:01:28,970 I-I'm sorry, Mr. Cobblepot. 28 00:01:28,990 --> 00:01:32,380 Uh... everyone was working through the night 29 00:01:32,390 --> 00:01:33,790 in the bullet factory. 30 00:01:33,810 --> 00:01:35,990 We've been, uh, shorthanded, 31 00:01:36,150 --> 00:01:38,190 since people started defecting. 32 00:01:38,240 --> 00:01:39,500 Defecting? 33 00:01:39,910 --> 00:01:41,240 You've been holding out on me, Penn. 34 00:01:41,270 --> 00:01:43,720 A thousand apologies. I-I simply couldn't stand 35 00:01:43,740 --> 00:01:45,580 seeing you upset while you were recovering. 36 00:01:45,600 --> 00:01:48,320 Just tell me everything! 37 00:01:48,480 --> 00:01:51,150 Rumor is they've fled to a place 38 00:01:51,250 --> 00:01:52,820 called Haven, 39 00:01:53,040 --> 00:01:55,540 in Jim Gordon's sector. 40 00:01:55,620 --> 00:01:59,040 My subjects are fleeing to Jim Gordon? 41 00:01:59,130 --> 00:02:01,640 After he shot me?! 42 00:02:01,660 --> 00:02:03,520 What about the bounty on Gordon's head? 43 00:02:03,540 --> 00:02:05,320 We've had trouble finding takers. 44 00:02:05,340 --> 00:02:07,080 The gangs are too disorganized, 45 00:02:07,100 --> 00:02:09,500 and-and ordinary people, well... 46 00:02:09,890 --> 00:02:11,600 they love him, sir. 47 00:02:14,500 --> 00:02:16,110 They should love me. 48 00:02:16,190 --> 00:02:17,720 Without me, 49 00:02:17,760 --> 00:02:20,500 this entire island would sink into chaos! 50 00:02:20,520 --> 00:02:23,010 It's not just us. 51 00:02:23,440 --> 00:02:26,940 People from every territory are fleeing to Haven. 52 00:02:27,070 --> 00:02:29,320 Finally. Breakfast. 53 00:02:45,780 --> 00:02:47,050 Ha! 54 00:02:47,170 --> 00:02:49,220 The Street Demonz! 55 00:02:49,240 --> 00:02:50,960 To what do I owe this honor? 56 00:02:51,040 --> 00:02:53,200 You hit our stronghold and killed our men. 57 00:02:53,230 --> 00:02:54,310 Not just us. 58 00:02:54,320 --> 00:02:56,220 You hit the Lo Boyz and the Undead, too. 59 00:02:56,230 --> 00:02:57,580 Did I, now? 60 00:02:57,600 --> 00:02:59,470 You tagged the scenes with graffiti 61 00:02:59,480 --> 00:03:01,240 that said "Penguin was here." 62 00:03:01,300 --> 00:03:02,580 You dolt. 63 00:03:02,680 --> 00:03:05,710 If I wanted to start a gang war, 64 00:03:05,720 --> 00:03:06,900 you'd all be dead. 65 00:03:07,030 --> 00:03:09,720 I wouldn't leave a few and sign my name. 66 00:03:09,760 --> 00:03:11,420 Someone wanted you to attack me. 67 00:03:11,540 --> 00:03:15,010 - That's a good point. - Mm-hmm. 68 00:03:15,020 --> 00:03:16,540 We didn't really think this through. 69 00:03:16,560 --> 00:03:20,800 No. Well, there will be plenty of time for thinking 70 00:03:20,880 --> 00:03:23,740 when my men are ripping out your fingernails. 71 00:03:23,760 --> 00:03:24,880 Chain him up. 72 00:03:24,940 --> 00:03:26,840 Wait! No! 73 00:03:26,930 --> 00:03:28,340 Tighten our borders. 74 00:03:28,380 --> 00:03:32,080 No one in or out, or it's your head. 75 00:03:37,880 --> 00:03:40,240 That's right, Edward. 76 00:03:40,260 --> 00:03:43,060 It's Mr. Penn's head! 77 00:03:43,070 --> 00:03:44,450 It's his head! 78 00:03:44,460 --> 00:03:46,540 You're a good dog, aren't you? 79 00:04:47,280 --> 00:04:52,280 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 80 00:04:54,200 --> 00:04:55,960 Word of this place is spreading 81 00:04:55,980 --> 00:04:58,220 like a bad case of the clap. We got refugees 82 00:04:58,240 --> 00:05:00,050 coming in from every territory in Gotham. 83 00:05:00,160 --> 00:05:01,190 Can you blame 'em? 84 00:05:01,200 --> 00:05:02,540 You saw what it was like out there. 85 00:05:02,580 --> 00:05:04,920 People being starved and terrorized, 86 00:05:04,950 --> 00:05:06,940 used by the gangs as slave labor. 87 00:05:07,030 --> 00:05:09,500 You think those same gangs aren't gonna want 'em back? 88 00:05:09,580 --> 00:05:12,120 Sooner or later, they're gonna come looking for us. 89 00:05:13,000 --> 00:05:14,230 Let 'em. 90 00:05:14,340 --> 00:05:16,240 Hey, I get it, 91 00:05:16,340 --> 00:05:19,900 but after our excursion through nightmareville last week, 92 00:05:20,000 --> 00:05:22,180 we hardly have any ammo left... sorry... 93 00:05:22,260 --> 00:05:24,080 and we barely have any food. 94 00:05:24,100 --> 00:05:25,400 Okay, all right. 95 00:05:25,420 --> 00:05:27,250 This is the only safe place left in Gotham. 96 00:05:27,270 --> 00:05:28,660 I'm not turning people away. 97 00:05:28,670 --> 00:05:31,020 I was afraid you were gonna say that. 98 00:05:31,100 --> 00:05:33,360 - Hey, how you feeling? How, is uh... - I'm fine. 99 00:05:33,720 --> 00:05:35,500 You getting any sleep? 100 00:05:36,980 --> 00:05:39,300 You've been going full tilt for months, 101 00:05:39,380 --> 00:05:41,540 carrying the weight of everyone. 102 00:05:41,560 --> 00:05:44,100 Share the load. We can't have you fall apart. 103 00:05:44,200 --> 00:05:46,980 Thanks. I'm okay. 104 00:05:54,410 --> 00:05:57,040 Please tell me some good news. 105 00:05:57,130 --> 00:05:59,160 Water purification system repurposed 106 00:05:59,180 --> 00:06:01,700 from Wayne Enterprises tech. 107 00:06:02,820 --> 00:06:05,300 I know it's a drop in the bucket, but every bit helps. 108 00:06:05,320 --> 00:06:06,370 That's the last can of beans! 109 00:06:06,380 --> 00:06:08,080 - I ain't had my rations yet! - Think I have? 110 00:06:08,090 --> 00:06:09,710 Hey, break it up. Break it up! 111 00:06:09,720 --> 00:06:11,080 Break it up. 112 00:06:18,300 --> 00:06:20,970 For all the new people here... 113 00:06:21,070 --> 00:06:24,020 everyone is welcome in Haven, but there are rules. 114 00:06:24,110 --> 00:06:27,360 And one of them is we leave the fighting outside. 115 00:06:30,020 --> 00:06:32,810 Government already thinks we don't deserve help. 116 00:06:33,220 --> 00:06:35,330 We have to show otherwise. 117 00:06:38,560 --> 00:06:40,640 Gangs want to tear themselves apart outside, 118 00:06:40,660 --> 00:06:41,820 that's their business. 119 00:06:41,850 --> 00:06:44,010 In here, in Haven... 120 00:06:46,100 --> 00:06:48,200 ... we help each other survive. 121 00:06:59,140 --> 00:07:00,890 Your speech worked. 122 00:07:00,980 --> 00:07:02,760 For now. 123 00:07:02,800 --> 00:07:05,460 What happens when they find out the government abandoned them? 124 00:07:06,620 --> 00:07:07,860 Sorry. 125 00:07:07,980 --> 00:07:09,780 For what? 126 00:07:09,870 --> 00:07:12,070 Jim, you're holding this place together. 127 00:07:12,150 --> 00:07:14,120 You're giving these people hope. 128 00:07:14,210 --> 00:07:16,540 Hope can only go so far. 129 00:07:16,620 --> 00:07:18,300 Not to put more on your plate, 130 00:07:18,330 --> 00:07:21,620 but the kid whose friends you saved from the slavers... 131 00:07:21,680 --> 00:07:23,880 his bunkmates say he's been having nightmares. 132 00:07:23,920 --> 00:07:26,800 Last night he fell off his bed half-asleep, broke his arm. 133 00:07:26,840 --> 00:07:28,250 Maybe you can talk to him. 134 00:07:33,460 --> 00:07:35,010 Hey. 135 00:07:37,580 --> 00:07:39,940 You don't feel like joining the other kids? 136 00:07:42,400 --> 00:07:46,100 We can't even begin to imagine what you've been through. 137 00:07:46,190 --> 00:07:48,760 But it's over. You're safe now. 138 00:07:49,020 --> 00:07:53,440 I promise I will never let anyone hurt you ever again. 139 00:07:53,680 --> 00:07:54,900 Okay? 140 00:07:57,740 --> 00:07:59,700 I got something for you. 141 00:08:01,920 --> 00:08:03,660 From my rations. 142 00:08:03,720 --> 00:08:05,960 Little pineapple. 143 00:08:08,040 --> 00:08:10,800 Hang in there. 144 00:08:11,980 --> 00:08:14,850 I'll come check on you later, okay? 145 00:08:28,230 --> 00:08:29,560 Selina? 146 00:08:29,600 --> 00:08:31,030 One second. 147 00:08:31,120 --> 00:08:32,480 What are you doing out of bed? 148 00:08:32,500 --> 00:08:33,760 The doctor said you need rest. 149 00:08:34,040 --> 00:08:36,620 Does it look like I need rest? 150 00:08:37,910 --> 00:08:39,380 No, but... 151 00:08:39,400 --> 00:08:43,630 Look, whatever Ivy's root did to me... 152 00:08:43,640 --> 00:08:46,280 I've never felt better. 153 00:08:46,380 --> 00:08:49,880 So now I have to find the freak who shot me. 154 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 I've been looking for Jeremiah since the bridges blew. 155 00:08:53,020 --> 00:08:54,050 I haven't found a thing. 156 00:08:54,140 --> 00:08:56,280 Right, but there have never been refugees 157 00:08:56,300 --> 00:08:58,320 in the Green Zone before. 158 00:08:59,930 --> 00:09:02,380 These people come from all over Gotham, Bruce. 159 00:09:02,400 --> 00:09:05,500 Someone has to know something. 160 00:09:05,520 --> 00:09:09,070 I want to find Jeremiah just as much as you do. 161 00:09:09,600 --> 00:09:12,090 But even if we find him, he's had months to fortify himself. 162 00:09:12,110 --> 00:09:13,340 We can't go after him alone. 163 00:09:13,440 --> 00:09:14,840 You scared, Bruce? 164 00:09:14,920 --> 00:09:17,030 Of course I'm scared. 165 00:09:18,100 --> 00:09:20,140 Jeremiah shot you to get to me. 166 00:09:20,160 --> 00:09:21,440 He almost killed you. 167 00:09:21,500 --> 00:09:22,740 I won't lose you. 168 00:09:23,500 --> 00:09:25,720 I'm not yours to lose. 169 00:09:27,540 --> 00:09:32,280 You can't stop me from going after Jeremiah. 170 00:09:32,340 --> 00:09:35,440 But I am asking you for help. 171 00:09:36,050 --> 00:09:38,520 We take him down, we do it right. 172 00:09:38,620 --> 00:09:39,860 We bring him back here, 173 00:09:39,880 --> 00:09:42,620 and he stands trial for turning Gotham into a madhouse. 174 00:09:45,190 --> 00:09:46,460 What? 175 00:09:56,240 --> 00:09:58,400 I was hoping I could count on you. 176 00:10:00,660 --> 00:10:04,560 I heard rumors about Jeremiah in the Dark Zone, 177 00:10:04,580 --> 00:10:07,300 but who knows if they're true. 178 00:10:07,600 --> 00:10:08,800 The Dark Zone? 179 00:10:08,820 --> 00:10:10,420 On the other end of the island. 180 00:10:10,640 --> 00:10:12,300 It's chaos, 181 00:10:12,400 --> 00:10:16,360 ruled by those who've lost their minds 182 00:10:16,390 --> 00:10:19,010 since the bridges went down. 183 00:10:21,060 --> 00:10:25,430 They said Jeremiah is there, 184 00:10:25,440 --> 00:10:27,300 gathering followers. 185 00:10:27,340 --> 00:10:28,960 Sounds like a lead. 186 00:10:29,050 --> 00:10:31,520 No. You can't go there. 187 00:10:31,540 --> 00:10:32,760 You'll die. 188 00:10:32,780 --> 00:10:34,460 We fought Jeremiah before. 189 00:10:34,560 --> 00:10:36,860 You don't understand. 190 00:10:36,900 --> 00:10:38,340 If you go to the Dark Zone, 191 00:10:38,360 --> 00:10:40,660 Jeremiah is the least of your worries. 192 00:10:41,460 --> 00:10:43,940 Everyone there is insane. 193 00:10:44,860 --> 00:10:47,940 Look at what they did to my friend. 194 00:10:49,140 --> 00:10:51,160 _ 195 00:10:57,080 --> 00:10:58,280 Penn, where the... 196 00:10:58,290 --> 00:11:01,280 ♪ Penguin, my hero ♪ 197 00:11:01,350 --> 00:11:04,590 ♪ He having no fear-o... ♪ 198 00:11:04,630 --> 00:11:07,150 - Stop. - ♪ He bringing joy and cheer-o. ♪ 199 00:11:07,160 --> 00:11:08,170 Stop! 200 00:11:09,670 --> 00:11:11,800 Where is my staff? Where is Mr. Penn? 201 00:11:11,960 --> 00:11:15,280 Um, they're having to, um... 202 00:11:15,300 --> 00:11:18,640 defected to Haven. 203 00:11:19,190 --> 00:11:22,150 And my guards didn't stop them? 204 00:11:23,860 --> 00:11:25,190 My guards, too? 205 00:11:27,690 --> 00:11:29,530 Edward? 206 00:11:29,610 --> 00:11:33,030 Edward! Edward! 207 00:11:35,080 --> 00:11:37,230 They took my dog? 208 00:11:37,340 --> 00:11:41,490 Rumors say pup went willingly. 209 00:11:42,250 --> 00:11:44,550 Lies! 210 00:11:49,880 --> 00:11:52,300 You're in luck, my friend. 211 00:11:52,400 --> 00:11:55,700 Jim Gordon is luring people from every territory in Gotham 212 00:11:55,800 --> 00:11:57,270 including yours. 213 00:11:57,300 --> 00:12:00,140 As our interests are now aligned, 214 00:12:00,240 --> 00:12:03,740 I have decided that you may live. 215 00:12:09,200 --> 00:12:11,260 He's been dead since yesterday. 216 00:12:12,420 --> 00:12:15,520 Contact the Lo Boyz and the Undead. 217 00:12:15,540 --> 00:12:18,420 You have men, vehicles and gas. 218 00:12:18,520 --> 00:12:20,300 I have the bullets. 219 00:12:20,660 --> 00:12:24,840 It's time we paid a visit to this Haven... 220 00:12:25,660 --> 00:12:27,500 right after I put on some clothes. 221 00:12:31,310 --> 00:12:35,020 Jim! Border guards just radioed. 222 00:12:35,140 --> 00:12:36,960 Penguin broke through the barricades. 223 00:12:36,980 --> 00:12:38,580 Street Demonz, other gangs rolling with him. 224 00:12:38,600 --> 00:12:40,180 They're heading for Haven. 225 00:12:40,370 --> 00:12:41,950 We can beat them there. Load up! 226 00:12:41,960 --> 00:12:43,040 What the hell are we gonna do? 227 00:12:43,060 --> 00:12:45,050 We don't have more than a dozen bullets between us. 228 00:12:45,060 --> 00:12:46,070 You're right. 229 00:12:46,100 --> 00:12:47,900 We get in a firefight and we're dead. 230 00:12:47,920 --> 00:12:50,240 Okay, I'm gonna need you to go get some help. 231 00:12:50,330 --> 00:12:52,060 I'm not sure we got any friends left. 232 00:12:52,240 --> 00:12:54,620 I'm hoping we still have one. 233 00:13:01,740 --> 00:13:04,100 So, this is the Dark Zone. 234 00:13:05,090 --> 00:13:07,460 They should call it the Dull Zone. 235 00:13:07,520 --> 00:13:09,960 Place is dead. 236 00:13:11,100 --> 00:13:12,720 What? 237 00:13:12,800 --> 00:13:14,980 You seem yourself again. 238 00:13:15,070 --> 00:13:16,800 I'm glad. 239 00:13:18,800 --> 00:13:21,220 Wait, I know this block. 240 00:13:21,800 --> 00:13:24,540 Used to be the posh part of town. 241 00:13:24,940 --> 00:13:27,440 Everyone with money got out. 242 00:13:27,520 --> 00:13:30,480 You didn't. 243 00:13:30,520 --> 00:13:32,860 I had a reason to stay. 244 00:13:40,420 --> 00:13:42,740 Oh, God! 245 00:13:42,760 --> 00:13:44,580 Help me, please. 246 00:13:44,680 --> 00:13:46,040 - Wait. Wait, wait. - Come on. 247 00:13:46,210 --> 00:13:47,780 Oh, God. 248 00:13:47,800 --> 00:13:49,080 Get down. 249 00:14:01,860 --> 00:14:05,040 Now we know who carved "kill" into that guy's chest. 250 00:14:06,460 --> 00:14:09,520 Do you think they know anything about Jeremiah? 251 00:14:09,600 --> 00:14:11,940 Let's find someone else to ask. 252 00:14:12,040 --> 00:14:15,240 Let's go before they see us. 253 00:14:22,080 --> 00:14:23,280 Kill! 254 00:14:23,380 --> 00:14:25,890 We're not here for you. 255 00:14:25,970 --> 00:14:28,480 We're looking for Jeremiah Valeska. 256 00:14:28,920 --> 00:14:31,540 Kill you. Kill Jeremiah. 257 00:14:31,600 --> 00:14:35,260 I don't think this guy is much of a talker, Bruce. 258 00:14:37,480 --> 00:14:38,760 What do you want to do? 259 00:14:38,780 --> 00:14:39,920 Easy. 260 00:14:42,280 --> 00:14:45,190 Find the schoolyard's biggest bully... 261 00:14:47,540 --> 00:14:48,600 ... and kick his teeth in. 262 00:14:52,940 --> 00:14:54,460 The chicky-chick is mine. 263 00:15:03,150 --> 00:15:04,290 Selina. 264 00:15:12,130 --> 00:15:13,730 ♪ Mine eyes have seen the glory ♪ 265 00:15:13,750 --> 00:15:16,070 ♪ Of the coming of the Lord ♪ 266 00:15:16,190 --> 00:15:18,370 ♪ He is trampling out the vintage ♪ 267 00:15:18,390 --> 00:15:20,370 ♪ Where the grapes of wrath are stored... ♪ 268 00:15:21,430 --> 00:15:24,330 Everyone inside. Inside. 269 00:15:25,430 --> 00:15:27,210 Let's go. Get inside. 270 00:15:28,990 --> 00:15:30,510 What's going on, Captain Gordon? 271 00:15:30,950 --> 00:15:32,150 Inside, go. 272 00:15:35,490 --> 00:15:37,650 Hold your fire. 273 00:15:42,610 --> 00:15:44,810 Hold your fire. 274 00:15:56,830 --> 00:16:01,250 Well, if it isn't my old friend Mr. Penn 275 00:16:01,410 --> 00:16:05,030 and the Gertrud Kapelput Memorial Choir. 276 00:16:05,050 --> 00:16:09,890 Oh, it is so nice to see some familiar faces! 277 00:16:09,910 --> 00:16:11,750 You shouldn't have come here, Oswald. 278 00:16:11,770 --> 00:16:14,700 Oh, well, perhaps you shouldn't have stolen my people 279 00:16:14,710 --> 00:16:16,290 or my dog. 280 00:16:16,380 --> 00:16:18,890 Every refugee is here of their own free will 281 00:16:18,910 --> 00:16:21,080 and under the protection of the GCPD. 282 00:16:21,120 --> 00:16:22,330 Edward! 283 00:16:22,420 --> 00:16:23,790 Edward! 284 00:16:24,090 --> 00:16:25,730 Come here! 285 00:16:26,990 --> 00:16:28,570 Right now! 286 00:16:29,550 --> 00:16:31,170 I will make this very simple, Jim. 287 00:16:31,310 --> 00:16:36,890 You return our people and Edward and an apology 288 00:16:36,930 --> 00:16:39,770 or we will destroy this little commune of yours 289 00:16:39,790 --> 00:16:42,190 and salt the earth on which it stands. 290 00:16:42,240 --> 00:16:43,240 The answer is no. 291 00:16:43,250 --> 00:16:45,240 Now turn around unless you want a bloodbath. 292 00:16:45,270 --> 00:16:47,160 Let me explain something, Jim. 293 00:16:47,280 --> 00:16:49,190 I heard about your little excursion 294 00:16:49,210 --> 00:16:50,430 through the territories. 295 00:16:50,450 --> 00:16:53,710 So, whatever ammo you stole from me, 296 00:16:53,790 --> 00:16:56,730 I'm betting you used it up, 297 00:16:56,750 --> 00:16:59,670 which means you're bluffing. 298 00:17:10,380 --> 00:17:12,300 You want to test us, Oswald? 299 00:17:13,910 --> 00:17:16,410 I'm sure my men could use the target practice. 300 00:17:17,730 --> 00:17:19,430 Slice and dice, little chicky. 301 00:17:19,450 --> 00:17:20,470 You look soft. 302 00:17:20,490 --> 00:17:22,870 You look like 300 pounds of ugly. 303 00:17:22,890 --> 00:17:24,470 Kill and kill. 304 00:17:28,970 --> 00:17:30,350 Where's Jeremiah? 305 00:17:48,770 --> 00:17:50,750 - Where is Jeremiah? - Jeremiah? 306 00:17:55,070 --> 00:17:58,670 Tell me where Jeremiah is or my face 307 00:17:58,690 --> 00:18:01,750 is going to be the last thing you ever see. 308 00:18:02,490 --> 00:18:04,410 Old Town North, okay? 309 00:18:04,430 --> 00:18:05,810 We don't mess with him. 310 00:18:05,890 --> 00:18:07,470 Old Town North? 311 00:18:08,070 --> 00:18:10,190 You wouldn't lie to me, would you? 312 00:18:10,280 --> 00:18:11,280 It's the truth. 313 00:18:16,690 --> 00:18:18,200 Selina, he's had enough. 314 00:18:18,290 --> 00:18:19,590 He's had enough 315 00:18:19,610 --> 00:18:22,690 when I say he's had enough. 316 00:18:30,710 --> 00:18:32,570 What the hell? 317 00:18:35,450 --> 00:18:37,020 You won. 318 00:18:37,430 --> 00:18:40,220 It's over. 319 00:18:40,310 --> 00:18:42,350 Old Town North. See? 320 00:18:42,390 --> 00:18:45,470 That was easy. 321 00:18:46,870 --> 00:18:48,310 What are we waiting for? 322 00:18:53,930 --> 00:18:55,410 You said they'll be out of bullets. 323 00:18:55,430 --> 00:18:56,760 He's bluffing, you idiot. 324 00:18:56,770 --> 00:18:57,890 How do you know? 325 00:18:58,010 --> 00:19:00,390 I know Jim Gordon. 326 00:19:00,590 --> 00:19:03,830 But if you require a demonstration, 327 00:19:03,910 --> 00:19:05,610 three of you, march. 328 00:19:05,670 --> 00:19:07,590 But, uh, they have guns. 329 00:19:07,670 --> 00:19:11,170 So do I 330 00:19:11,260 --> 00:19:13,850 and mine is most certainly loaded. 331 00:19:17,410 --> 00:19:19,450 On my mark. 332 00:19:22,030 --> 00:19:23,610 Make them count. 333 00:19:35,160 --> 00:19:37,090 Ah. 334 00:19:37,110 --> 00:19:38,910 Well, Jim, 335 00:19:38,950 --> 00:19:41,630 it seems you are out of ammo, after all. 336 00:19:42,040 --> 00:19:44,600 Now, if you don't want your men 337 00:19:44,630 --> 00:19:46,710 to die in a hail of bullets, you know what to do. 338 00:19:52,790 --> 00:19:54,210 Fine. On the count of three. 339 00:19:54,220 --> 00:19:56,110 - One, two... - All right. 340 00:19:56,170 --> 00:19:58,210 All right. Put them down. 341 00:20:00,140 --> 00:20:01,870 Put them down. 342 00:20:18,060 --> 00:20:20,000 Selina, what was that back there? 343 00:20:20,100 --> 00:20:21,340 They had to know I was serious. 344 00:20:23,620 --> 00:20:25,160 You didn't have to hurt him like that. 345 00:20:25,190 --> 00:20:27,060 He was trying to kill me, Bruce, 346 00:20:27,150 --> 00:20:29,600 just like Jeremiah tried to kill me. 347 00:20:29,660 --> 00:20:33,140 So as far as I'm concerned... 348 00:20:34,060 --> 00:20:35,820 he got off easy. 349 00:20:37,940 --> 00:20:39,540 Whose side are you on, Bruce? 350 00:20:40,380 --> 00:20:43,340 Yours. Always. 351 00:20:43,440 --> 00:20:45,910 Then let's do what we came here to do. 352 00:20:50,240 --> 00:20:52,720 Looks like we're close. 353 00:21:08,680 --> 00:21:09,990 When I see him, 354 00:21:10,070 --> 00:21:12,660 I'm gonna tear his throat out. 355 00:21:13,320 --> 00:21:15,020 Selina. 356 00:21:30,880 --> 00:21:33,240 Welcome, pilgrims, 357 00:21:33,320 --> 00:21:35,860 to The Church of Jeremiah Valeska. 358 00:21:35,900 --> 00:21:38,960 The only place where you faithful pilgrims 359 00:21:38,980 --> 00:21:42,260 can become your very best selves. 360 00:21:42,280 --> 00:21:44,050 Who the hell is that? 361 00:21:44,140 --> 00:21:45,520 I don't know. 362 00:21:46,600 --> 00:21:49,760 I bet she knows where Jeremiah is, though. 363 00:21:49,800 --> 00:21:51,320 Stay here. I'm gonna get a closer look. 364 00:21:51,340 --> 00:21:53,840 No. We do this together, Selina. 365 00:21:53,860 --> 00:21:54,880 That was the deal. 366 00:21:54,900 --> 00:21:56,930 Funny, I don't remember saying that. 367 00:21:56,950 --> 00:22:00,660 Now, I know you've come from far and wide 368 00:22:00,680 --> 00:22:02,440 to meet the man himself. 369 00:22:02,500 --> 00:22:06,620 But first, he requires a show of faith. 370 00:22:07,660 --> 00:22:09,340 Don't be shy. 371 00:22:09,420 --> 00:22:11,800 Jeremiah awaits. 372 00:22:11,970 --> 00:22:14,180 Who is ready? 373 00:22:17,280 --> 00:22:19,160 Lovely. 374 00:22:19,280 --> 00:22:22,690 Jeremiah will be so happy. 375 00:22:22,700 --> 00:22:24,020 But remember: 376 00:22:24,700 --> 00:22:28,680 he wants only the most faithful followers. 377 00:22:29,320 --> 00:22:33,140 And you all have a chance to prove yourself, 378 00:22:33,240 --> 00:22:36,880 right up those stairs. 379 00:22:43,000 --> 00:22:45,860 And the rest of you, get out! 380 00:22:48,340 --> 00:22:50,100 Selina. 381 00:22:51,170 --> 00:22:53,660 Wait. 382 00:22:53,740 --> 00:22:55,620 I want to meet Jeremiah. 383 00:22:55,640 --> 00:22:58,960 You don't look like one of Jeremiah's worshipers. 384 00:22:59,060 --> 00:23:03,460 I have witnessed his work firsthand. 385 00:23:03,800 --> 00:23:06,050 I will never forget it. 386 00:23:07,800 --> 00:23:10,060 Then right this way. 387 00:23:44,760 --> 00:23:45,970 You're gonna regret this. 388 00:23:45,980 --> 00:23:48,360 Strong words, 389 00:23:48,400 --> 00:23:50,080 for someone who is out of options. 390 00:23:51,930 --> 00:23:55,740 First, I'm gonna make you watch while I destroy Haven. 391 00:23:57,820 --> 00:23:59,660 Then, I'm gonna shoot you 392 00:23:59,720 --> 00:24:01,610 and leave you for dead, just like you did to me. 393 00:24:01,620 --> 00:24:02,780 Sound fair? 394 00:24:02,880 --> 00:24:06,010 If the government liberates the city and finds out about this, 395 00:24:06,020 --> 00:24:07,660 you'll be at the top of their list. 396 00:24:07,870 --> 00:24:09,000 Wake up, Jim. 397 00:24:09,080 --> 00:24:11,080 The government has abandoned us. 398 00:24:11,360 --> 00:24:13,350 The only law in Gotham is power, 399 00:24:13,360 --> 00:24:16,110 and that power belongs to me. 400 00:24:16,120 --> 00:24:18,460 We have children here. Families. 401 00:24:18,490 --> 00:24:20,040 What happens when the gangs take them? 402 00:24:20,130 --> 00:24:21,770 Hmm. 403 00:24:21,780 --> 00:24:26,000 They probably go back to being slaves, I guess. 404 00:24:27,140 --> 00:24:28,860 My people, on the other hand, 405 00:24:28,880 --> 00:24:30,850 will go back to their regular lives, 406 00:24:30,860 --> 00:24:33,660 with their bellies full of gruel and their heads full 407 00:24:33,680 --> 00:24:37,800 of wonderful thoughts about their grand protector, me. 408 00:24:37,980 --> 00:24:40,980 If this is about revenge against me, do your worst. 409 00:24:41,070 --> 00:24:42,980 But leave the refugees out of it. 410 00:24:43,070 --> 00:24:44,780 So heroic. 411 00:24:45,280 --> 00:24:47,080 Almost tempting. 412 00:24:47,160 --> 00:24:49,990 But I think I'm gonna stick to my original plan. 413 00:24:53,280 --> 00:24:56,300 Uh, Jim's gonna die, isn't he, boy? 414 00:24:56,340 --> 00:24:57,920 Oh, you're a good dog, yes, you are. 415 00:25:04,520 --> 00:25:05,920 Mr. Cobblepot. 416 00:25:05,970 --> 00:25:08,680 Stop. That one belongs to me. 417 00:25:08,720 --> 00:25:10,030 No can do. 418 00:25:10,040 --> 00:25:12,760 You sacrificed one of my guys calling the cop's bluff. 419 00:25:12,930 --> 00:25:14,220 So what? 420 00:25:15,480 --> 00:25:17,240 I said he's mine. 421 00:25:18,520 --> 00:25:20,760 Oh, thank you, Mr. Cobblepot. 422 00:25:23,480 --> 00:25:24,970 Then how about we take your territory? 423 00:25:25,080 --> 00:25:26,580 And your bullet factory. 424 00:25:26,620 --> 00:25:28,700 Penn! Penn! 425 00:25:30,920 --> 00:25:33,220 I'm sorry, Mr. Cobblepot. 426 00:25:34,090 --> 00:25:35,920 You fool! 427 00:25:36,000 --> 00:25:38,440 This never would have happened if you stayed with me. 428 00:25:38,460 --> 00:25:40,040 Why did you leave? 429 00:25:41,210 --> 00:25:44,180 Everyone hated you. 430 00:25:55,840 --> 00:25:59,760 You will pay for this! 431 00:25:59,940 --> 00:26:03,580 Hey, Penguin, you got something on your face. 432 00:26:03,600 --> 00:26:06,700 Let me go! We had a deal! 433 00:26:06,800 --> 00:26:08,460 Shut your mouth... 434 00:26:11,560 --> 00:26:16,120 ... or the next thing that comes out your mouth is a bullet. 435 00:26:17,520 --> 00:26:19,300 Man, you are on fire! 436 00:26:23,420 --> 00:26:26,420 I take it that didn't work out the way you'd hoped. 437 00:26:29,230 --> 00:26:30,750 Barbara? 438 00:26:32,850 --> 00:26:34,730 Barbara? 439 00:26:34,810 --> 00:26:36,730 Hey, you in here? 440 00:26:38,740 --> 00:26:40,730 You've gotten good at that. 441 00:26:40,790 --> 00:26:41,950 Haven't you heard, Harvey? 442 00:26:41,970 --> 00:26:43,920 No men in the Sirens past midnight. 443 00:26:43,930 --> 00:26:45,200 Sorry to bust up ladies' night, 444 00:26:45,210 --> 00:26:46,420 but Jim Gordon needs your help. 445 00:26:46,430 --> 00:26:50,750 Oh, perhaps it's time Golden Boy learned to save himself. 446 00:26:51,350 --> 00:26:53,620 And aren't you tired of playing sidekick? 447 00:26:54,170 --> 00:26:55,720 See, I don't see it that way. 448 00:26:55,810 --> 00:26:57,370 Me and Jim are friends. 449 00:26:57,430 --> 00:26:59,270 We're fighting for the same thing. 450 00:26:59,290 --> 00:27:01,610 It seemed like you got that. 451 00:27:02,650 --> 00:27:06,290 You know, I remember when you first partnered up. 452 00:27:07,740 --> 00:27:10,510 He, the idealistic rookie. 453 00:27:10,870 --> 00:27:12,720 You, the cynical veteran. 454 00:27:12,730 --> 00:27:13,810 You were sane. 455 00:27:13,910 --> 00:27:16,910 Now you carry his laundry. 456 00:27:16,950 --> 00:27:18,730 Do you ever wonder what your life 457 00:27:18,750 --> 00:27:22,470 might've been like if you'd never met Jim Gordon? 458 00:27:22,510 --> 00:27:25,530 I'd be dead, or wishing I was. 459 00:27:25,550 --> 00:27:27,990 You're delusional, Harvey. 460 00:27:28,770 --> 00:27:31,890 Just like all the sad saps who think the government 461 00:27:31,910 --> 00:27:34,170 is just gonna sail in and save them. 462 00:27:34,450 --> 00:27:35,740 Maybe. And look, 463 00:27:35,750 --> 00:27:37,750 I know you've had your differences with Jim, 464 00:27:37,770 --> 00:27:39,810 but if you don't help him now, 465 00:27:39,870 --> 00:27:41,770 - Penguin and the other gangs... - Penguin? 466 00:27:41,860 --> 00:27:43,710 You should've opened with that. 467 00:27:43,750 --> 00:27:45,640 Let's move! 468 00:27:47,740 --> 00:27:49,560 It's not working. 469 00:27:49,660 --> 00:27:51,360 We need to find a way to cut these bindings. 470 00:27:51,400 --> 00:27:53,030 Well, I'm not helping you, Jim. 471 00:27:53,120 --> 00:27:55,780 You are the reason I'm in this predicament. 472 00:27:55,870 --> 00:27:58,040 You have taken everything from me. 473 00:27:58,060 --> 00:27:59,440 Keep your voice down. 474 00:27:59,500 --> 00:28:02,720 I kept people safe. I protected them from chaos. 475 00:28:02,740 --> 00:28:04,460 They should have loved me. 476 00:28:04,520 --> 00:28:07,160 Instead, they came here, to this pigsty, 477 00:28:07,180 --> 00:28:09,000 to be covered in fleas and filth. 478 00:28:09,020 --> 00:28:11,240 Why? What makes this place so special? 479 00:28:11,280 --> 00:28:13,620 Well, for one thing, it's far away from you. 480 00:28:13,650 --> 00:28:16,500 Oh, that's rich, Jim. 481 00:28:16,520 --> 00:28:17,860 You should be proud of yourself for that one. 482 00:28:17,890 --> 00:28:19,860 Quiet. 483 00:28:23,730 --> 00:28:27,280 I think I saw someone place a stash... 484 00:28:27,360 --> 00:28:29,990 there. 485 00:28:32,720 --> 00:28:34,770 - Who is that? - A friend. 486 00:28:34,880 --> 00:28:36,910 Just act normal. 487 00:28:36,990 --> 00:28:38,320 I know it's a stretch. 488 00:28:47,400 --> 00:28:48,860 Hey. 489 00:28:50,720 --> 00:28:51,970 Bingo. 490 00:29:00,850 --> 00:29:02,580 I'm gonna get out of here, Jim. 491 00:29:02,610 --> 00:29:04,000 And I'm gonna watch these animals 492 00:29:04,020 --> 00:29:05,680 tear this place to the ground. 493 00:29:05,750 --> 00:29:07,940 So you make your way back to your territory. Then what? 494 00:29:08,030 --> 00:29:09,720 Hmm? You don't think that eventually, 495 00:29:09,740 --> 00:29:11,340 these gangs are gonna come after you? 496 00:29:11,440 --> 00:29:13,660 We need to take them out. 497 00:29:13,780 --> 00:29:15,520 Right here, right now. 498 00:29:23,040 --> 00:29:25,000 Now, how do we pick it up? 499 00:30:14,400 --> 00:30:17,860 I'll have to have a word with the cleaning lady. 500 00:30:17,980 --> 00:30:21,200 Mind your step, pilgrims. 501 00:30:24,780 --> 00:30:26,300 But first, 502 00:30:26,400 --> 00:30:28,740 the main attraction. 503 00:30:30,380 --> 00:30:33,860 Six-shooters. 504 00:30:33,940 --> 00:30:35,280 Bang, bang. 505 00:30:35,560 --> 00:30:37,500 Each of you get one gun. 506 00:30:37,780 --> 00:30:39,660 And one bullet. 507 00:30:42,380 --> 00:30:43,980 What is this? 508 00:30:44,040 --> 00:30:47,600 Like I said, a show of faith. 509 00:30:47,620 --> 00:30:51,580 But if you're ch-ch-ch-chicken... 510 00:31:03,940 --> 00:31:06,540 Try me. 511 00:31:28,830 --> 00:31:32,540 Oh, my little pilgrims. 512 00:31:33,220 --> 00:31:37,140 This will make Jeremiah so happy. 513 00:31:40,100 --> 00:31:41,810 Now, 514 00:31:41,930 --> 00:31:45,060 on the count of three. 515 00:31:45,100 --> 00:31:48,120 One... 516 00:31:48,960 --> 00:31:50,760 Two... 517 00:31:53,140 --> 00:31:54,540 Chicken poo. 518 00:31:57,480 --> 00:32:00,780 Just seeing if y'all were listening. 519 00:32:04,200 --> 00:32:05,450 Three! 520 00:32:09,300 --> 00:32:13,140 Well, well, well. 521 00:32:13,320 --> 00:32:15,860 You disappoint me, curls. 522 00:32:16,320 --> 00:32:19,570 I had such high hopes for you. 523 00:32:19,690 --> 00:32:22,200 What, with that 524 00:32:22,220 --> 00:32:26,080 cocky little swagger and all. 525 00:32:26,160 --> 00:32:28,530 I'm just not a mindless idiot 526 00:32:28,550 --> 00:32:33,400 who's willing to get shot in the head for nothing. 527 00:32:33,590 --> 00:32:35,900 Hear that? 528 00:32:36,060 --> 00:32:41,080 Curls is here to judge all of us, 529 00:32:41,200 --> 00:32:46,120 to judge Jeremiah and his methods. 530 00:32:46,220 --> 00:32:48,140 What a fitting reminder. 531 00:32:48,220 --> 00:32:50,140 To outsiders, 532 00:32:50,160 --> 00:32:53,590 Jeremiah's methods may look like madness, 533 00:32:53,690 --> 00:32:56,360 but we believers know: 534 00:32:56,450 --> 00:33:00,610 his methods will be our salvation. 535 00:33:00,730 --> 00:33:03,200 Now, 536 00:33:03,280 --> 00:33:05,700 I need to have a word with our friend. 537 00:33:06,640 --> 00:33:08,100 The rest of you 538 00:33:08,160 --> 00:33:11,720 get straight A's. 539 00:33:11,740 --> 00:33:14,740 Please proceed 540 00:33:14,760 --> 00:33:17,500 and be reborn. 541 00:33:49,260 --> 00:33:51,260 What's the matter? 542 00:33:51,450 --> 00:33:54,000 Don't you want to meet Jeremiah? 543 00:33:54,080 --> 00:33:56,100 I do. 544 00:33:56,200 --> 00:34:00,040 I'm just not willing to play your little psychotic game. 545 00:34:02,510 --> 00:34:06,600 But, baby, it's so fun. 546 00:34:06,680 --> 00:34:08,680 If it's so fun, 547 00:34:08,740 --> 00:34:11,640 why don't you play? 548 00:34:11,720 --> 00:34:14,140 Don't you get it? 549 00:34:14,300 --> 00:34:16,610 I have. 550 00:34:21,650 --> 00:34:23,420 The bullet's still inside. 551 00:34:23,620 --> 00:34:27,620 Rattling around this old noggin of mine. 552 00:34:27,700 --> 00:34:30,380 Ping. Ping. 553 00:34:30,570 --> 00:34:32,180 Ping. 554 00:34:33,320 --> 00:34:37,160 Boy, do I feel it when the nights get cold. 555 00:34:46,670 --> 00:34:48,740 You're insane. 556 00:34:50,510 --> 00:34:52,220 No. 557 00:34:52,280 --> 00:34:55,980 I was willing to look death in the face, 558 00:34:56,040 --> 00:34:59,160 to allow the old me to die. 559 00:34:59,690 --> 00:35:03,720 It's the gift Jeremiah's brother Jerome gave him. 560 00:35:03,960 --> 00:35:08,260 And the gift he wants for all his followers. 561 00:35:08,340 --> 00:35:12,560 Don't you want to experience this gift for yourself? 562 00:35:12,670 --> 00:35:15,220 I know I want you to. 563 00:35:15,260 --> 00:35:18,280 Selina. 564 00:35:18,380 --> 00:35:20,540 You know me. 565 00:35:20,620 --> 00:35:23,750 There isn't a single part of Bruce Wayne's life 566 00:35:23,780 --> 00:35:25,400 that we don't know about. 567 00:35:25,550 --> 00:35:29,260 His joys, his disappointments, 568 00:35:29,380 --> 00:35:32,000 his desires. 569 00:35:32,060 --> 00:35:36,300 But just like Bruce wasn't ready to embrace his true self, 570 00:35:36,470 --> 00:35:39,840 looks like you aren't either. 571 00:35:41,140 --> 00:35:44,040 Maybe. 572 00:35:44,200 --> 00:35:47,560 But one thing 573 00:35:47,650 --> 00:35:51,920 Jeremiah did teach me is I... 574 00:35:51,940 --> 00:35:54,180 hate 575 00:35:54,240 --> 00:35:59,040 having a gun pointed at my face. 576 00:36:08,100 --> 00:36:11,300 Oh, puddin', aren't you delicious. 577 00:36:26,280 --> 00:36:29,660 Don't call me puddin'. 578 00:36:32,820 --> 00:36:35,070 There you go, Selina. 579 00:36:35,080 --> 00:36:37,120 I knew you had it in you. 580 00:36:37,180 --> 00:36:39,170 All it took was a little 581 00:36:39,190 --> 00:36:40,700 kick in the pants. 582 00:36:40,740 --> 00:36:41,940 Where's Jeremiah? 583 00:36:42,340 --> 00:36:43,920 Selina, drop the gun. 584 00:36:43,960 --> 00:36:47,340 Oh-oh, your boyfriend's worried. 585 00:36:47,460 --> 00:36:50,860 But I still don't think you have what it takes. 586 00:36:50,900 --> 00:36:52,150 Yeah? 587 00:36:52,160 --> 00:36:55,370 Well, let's see what happens when someone deserves 588 00:36:55,380 --> 00:36:56,900 to get shot in the head. 589 00:36:56,910 --> 00:36:57,920 Selina, stop! 590 00:37:12,640 --> 00:37:14,400 Wait. You're bleeding. 591 00:37:14,490 --> 00:37:16,130 If you know what's good for you, 592 00:37:16,140 --> 00:37:18,700 you will let me go. 593 00:37:18,710 --> 00:37:21,540 We need to get you patched up. 594 00:37:22,400 --> 00:37:24,240 What are you doing? 595 00:37:24,260 --> 00:37:27,820 I have been doing it your way. 596 00:37:28,470 --> 00:37:32,220 I'm gonna do it my way. 597 00:37:35,040 --> 00:37:36,420 Selina! 598 00:37:36,510 --> 00:37:39,700 Selina! 599 00:37:41,700 --> 00:37:43,950 Ha, ha, look at those biceps. 600 00:37:43,970 --> 00:37:45,930 Whoa, I need him to build barricades. 601 00:37:45,970 --> 00:37:46,980 Nah, homie. 602 00:37:47,000 --> 00:37:49,530 This guy's got cage match written all over him. 603 00:37:49,590 --> 00:37:51,410 I'll give you two of mine in exchange. 604 00:37:51,450 --> 00:37:52,730 How about this. 605 00:37:54,870 --> 00:37:57,090 Drop your guns, and I won't shoot you. 606 00:37:57,150 --> 00:37:58,500 How the hell did he get free? 607 00:37:58,530 --> 00:38:00,770 Don't matter. He's bluffing again. 608 00:38:00,790 --> 00:38:02,330 I'm afraid he's not. 609 00:38:02,440 --> 00:38:04,350 Neither am I. 610 00:38:05,810 --> 00:38:07,520 Come on out, boys. 611 00:38:20,510 --> 00:38:24,190 Yes, Edward, I killed the bad men. 612 00:38:24,210 --> 00:38:26,820 Penguin shot the gang leader. 613 00:38:29,550 --> 00:38:34,080 Penguin! Penguin! Penguin! 614 00:38:34,100 --> 00:38:37,990 Penguin! Penguin! Penguin! 615 00:38:38,050 --> 00:38:40,450 Penguin! Penguin! 616 00:38:40,490 --> 00:38:42,670 Penguin! Penguin! 617 00:38:42,690 --> 00:38:45,420 Penguin! Penguin! Penguin! 618 00:38:45,430 --> 00:38:47,430 Penguin! Penguin! 619 00:38:52,370 --> 00:38:54,710 You'd said we'd be safe here. 620 00:38:54,730 --> 00:38:56,250 We were better off where we came from. 621 00:38:56,270 --> 00:38:58,270 Give it a rest, he saved us! 622 00:39:00,350 --> 00:39:01,990 All right, listen up. 623 00:39:02,020 --> 00:39:03,550 - Listen to me. - For what? 624 00:39:03,570 --> 00:39:05,150 Listen to me! 625 00:39:05,990 --> 00:39:08,790 I know today was a hard day. 626 00:39:09,150 --> 00:39:11,730 And I can't say there won't be others. 627 00:39:11,950 --> 00:39:13,570 But we won. 628 00:39:13,670 --> 00:39:17,230 We got Penguin's guns, his ammunition. 629 00:39:17,510 --> 00:39:19,890 We survived. 630 00:39:20,600 --> 00:39:22,350 And as long as we survive, 631 00:39:22,370 --> 00:39:26,270 hope survives in Gotham. 632 00:39:26,390 --> 00:39:28,190 I think that's worth fighting for. 633 00:39:29,390 --> 00:39:31,430 So do I. 634 00:39:39,450 --> 00:39:41,310 There's work to be done, 635 00:39:43,240 --> 00:39:46,230 wounded to be cared for, 636 00:39:46,290 --> 00:39:49,670 food, water to be doled out. 637 00:39:51,210 --> 00:39:53,010 Tomorrow's another day. 638 00:39:53,030 --> 00:39:54,500 Go to. 639 00:39:58,370 --> 00:40:01,590 Captain, we've got Penguin outside. 640 00:40:01,670 --> 00:40:03,550 All right, give me a minute. 641 00:40:06,510 --> 00:40:07,890 Hey. 642 00:40:08,480 --> 00:40:11,230 That was a brave thing you did there. 643 00:40:11,430 --> 00:40:13,350 We wouldn't have escaped without you. 644 00:40:13,570 --> 00:40:17,400 You saved me and my friends. 645 00:40:17,490 --> 00:40:18,910 I wanted to help. 646 00:40:20,350 --> 00:40:23,190 I can't be everywhere at once. 647 00:40:23,230 --> 00:40:25,790 I'm gonna need people I can trust watching over this place. 648 00:40:25,870 --> 00:40:29,730 Maybe... 649 00:40:30,330 --> 00:40:33,730 you could be my deputy here in Haven. 650 00:40:34,200 --> 00:40:36,210 Thanks. 651 00:40:36,290 --> 00:40:39,970 Because, honestly, I'm allergic to pineapple. 652 00:40:40,050 --> 00:40:42,630 Go get 'em, Deputy. 653 00:40:50,150 --> 00:40:53,550 Jim, is this really necessary? 654 00:40:53,640 --> 00:40:57,110 I did just save, I don't know, hundreds of people. 655 00:40:57,210 --> 00:41:00,190 After endangering them to begin with. 656 00:41:00,250 --> 00:41:02,360 Forgive me if I wanted to play it safe. 657 00:41:02,390 --> 00:41:05,530 Still, I do hope that there are no hard feelings. 658 00:41:05,650 --> 00:41:08,250 You did the right thing today, Oswald. 659 00:41:08,370 --> 00:41:11,290 You're free to go, just don't make me regret it. 660 00:41:12,530 --> 00:41:15,060 Jim! 661 00:41:15,070 --> 00:41:16,460 Harvey. 662 00:41:16,550 --> 00:41:18,330 - Hi, Pengy. - Jim! 663 00:41:18,350 --> 00:41:19,890 - Hold your fire. - Bye, Pengy. 664 00:41:19,910 --> 00:41:22,660 - Barbara, no. No. - Get out of the way! Now! 665 00:41:22,670 --> 00:41:25,290 Outside of the Green Zone, he's fair game, but not here. 666 00:41:25,330 --> 00:41:26,340 Last chance. 667 00:41:26,350 --> 00:41:28,830 Move now or you get my first bullet. 668 00:41:29,230 --> 00:41:30,750 I'm not moving. 669 00:42:18,550 --> 00:42:23,550 - Synced & Corrected By NaShWaN AL-YeMeN 2019 - -- treestand_2002@yahoo.co.uk -- 45245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.