All language subtitles for Enter.The.Warriors.Gate.2016.3D.HSBS.BluRay.x264-[YTS.AG]_pb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:45,567 --> 00:00:48,128 PORTAL DOS GUERREIROS 3 00:04:02,712 --> 00:04:03,712 Meu herói! 4 00:04:07,619 --> 00:04:09,174 VENCEDOR 5 00:04:09,216 --> 00:04:13,090 Ele atira e pontua! O Cavaleiro Negro ataca de novo! 6 00:04:15,864 --> 00:04:16,865 Jack? 7 00:04:23,374 --> 00:04:25,275 Quando é que vais limpar isso tudo? 8 00:04:27,013 --> 00:04:29,069 As pessoas vêm aí para ver a casa. 9 00:04:29,111 --> 00:04:31,676 - Estou a fazer os trabalhos de casa. - Trabalhos de casa? 10 00:04:32,054 --> 00:04:34,546 - Sim, trabalhos de casa. - Achas que sou parva? 11 00:04:36,894 --> 00:04:38,226 Estou a trabalhar nisso. 12 00:04:39,297 --> 00:04:41,789 - Nunca vi isso antes. - O quê? Eu no computador? 13 00:04:43,237 --> 00:04:47,869 Não te quero pressionar, querido, mas tens que estar bem na escola. 14 00:04:49,145 --> 00:04:52,411 Pois no momento, eu não posso pagar a faculdade. 15 00:04:52,717 --> 00:04:54,708 Vais precisar de uma bolsa de estudos. 16 00:04:55,220 --> 00:04:56,580 Não estás a conseguir vender nada? 17 00:04:56,822 --> 00:05:00,150 Seis meses. Nenhuma casa, nenhum apartamento. 18 00:05:00,192 --> 00:05:02,867 O Sr. Chang diz que tudo acontece por um motivo. 19 00:05:02,909 --> 00:05:03,890 Queres saber? 20 00:05:03,932 --> 00:05:08,667 O Sr. Chang não vai ter a casa hipotecada em 90 dias. 21 00:05:10,808 --> 00:05:11,809 Desculpa. 22 00:05:12,912 --> 00:05:16,941 Eu sei que ele é teu amigo, e foi bom ele arranjar-te um emprego, 23 00:05:18,286 --> 00:05:21,085 mas não precisamos de filosofia, e sim de um tempo. 24 00:05:24,528 --> 00:05:26,651 Como estás com o Travis e o pessoal? 25 00:05:26,693 --> 00:05:27,731 Está tudo bem. 26 00:05:28,834 --> 00:05:30,893 - Não houve mais assédio? - Eu já disse. 27 00:05:31,572 --> 00:05:32,572 Está bem. 28 00:05:34,576 --> 00:05:36,875 - Eu amo-te. - Eu também te amo. 29 00:05:40,718 --> 00:05:44,479 Nada de jogos, até terminares os trabalhos. 30 00:05:44,521 --> 00:05:45,785 - Isso é uma ameaça? - É! 31 00:05:50,297 --> 00:05:51,988 Eu sou o Homem Polvo! 32 00:05:52,030 --> 00:05:54,161 DESAFIO ACEITE 33 00:05:56,306 --> 00:05:59,303 Hector, seu idiota! O polvo tem oito braços. 34 00:05:59,345 --> 00:06:00,346 Tanto faz. 35 00:06:25,347 --> 00:06:26,713 Vejam quem está aqui. 36 00:06:27,350 --> 00:06:29,683 - Olha isso, idiota! - Porra, o Travis. 37 00:06:32,691 --> 00:06:35,525 - Vamos com tudo nesse caminho. - Gostas disto? 38 00:06:39,734 --> 00:06:41,396 Gostas disto, não gostas? 39 00:06:44,908 --> 00:06:47,901 - Vai-te embora, Jack. - Estou a dizer, vai-te embora. 40 00:06:51,484 --> 00:06:54,079 - Mostraste-lhe a ele, Travis! - Sai do caminho! 41 00:06:58,094 --> 00:06:59,721 Travis, estás bem? 42 00:07:00,764 --> 00:07:02,926 Minha Nossa, eu sinto muito. 43 00:07:04,035 --> 00:07:05,731 Quantas vezes preciso de te dizer? 44 00:07:06,405 --> 00:07:07,527 Este pedaço é nosso! 45 00:07:07,569 --> 00:07:11,002 Disseste que o parque da Magnólia era o teu local, não sabia deste. 46 00:07:11,044 --> 00:07:13,708 Qualquer lugar com rampa é nosso! 47 00:07:14,818 --> 00:07:16,877 Quase me mataste, idiota. 48 00:07:17,188 --> 00:07:19,349 Eu sinto muito! Foi um acidente. 49 00:07:19,591 --> 00:07:20,615 Acidente ou não, 50 00:07:22,595 --> 00:07:23,926 eu vou acabar contigo. 51 00:07:29,003 --> 00:07:30,801 Não te vais livrar tão fácil! 52 00:07:34,112 --> 00:07:35,636 O que é que estão á espera? Vamos! 53 00:07:39,419 --> 00:07:40,909 Vamos, pessoal! 54 00:07:51,703 --> 00:07:52,965 Vão, vão, vão... 55 00:07:55,976 --> 00:07:57,409 Sai do caminho! 56 00:08:08,226 --> 00:08:09,523 Cuidado, puto! 57 00:08:17,238 --> 00:08:18,729 Sai do caminho, velho! 58 00:08:19,676 --> 00:08:21,041 Ele virou para esquerda! 59 00:08:28,354 --> 00:08:29,754 Carro! Vamos, vamos. 60 00:08:36,700 --> 00:08:37,826 Cuidado! 61 00:08:44,077 --> 00:08:45,442 Desculpe, senhora! 62 00:09:07,676 --> 00:09:08,677 RUA CARNARVON 63 00:09:16,389 --> 00:09:17,687 ESTACIONAMENTO PÚBLICO 64 00:09:18,158 --> 00:09:19,990 Não, não, não... 65 00:09:22,097 --> 00:09:24,857 O que é que estás a fazer? Vais para uma festinha? 66 00:09:24,899 --> 00:09:27,096 - Sai do caminho! - Qual é o teu problema? 67 00:09:31,677 --> 00:09:34,437 - Em apuros de novo? - Melhor dizer "ainda". 68 00:09:34,479 --> 00:09:37,212 Deverias usar os movimentos do teu jogo, Jack. 69 00:09:37,886 --> 00:09:39,008 Pontapear uns traseiros. 70 00:09:39,050 --> 00:09:42,889 O mundo dos jogos não tem nada a ver com o mundo real. 71 00:09:43,394 --> 00:09:45,829 - Coragem é coragem. - Olha para mim. 72 00:09:46,799 --> 00:09:49,322 Parece que eu tenho um pingo de coragem? 73 00:09:49,364 --> 00:09:52,737 "Parecer" e "ser" são coisas distintas, jovem Jack. 74 00:09:52,874 --> 00:09:55,400 Não no meu caso. Eu sou o que pareço. 75 00:09:56,146 --> 00:09:59,575 Vamos ver se há algo para meu funcionário fazer. 76 00:09:59,616 --> 00:10:00,650 Está bem. 77 00:10:01,119 --> 00:10:02,518 Como vão as coisas em casa? 78 00:10:02,888 --> 00:10:04,850 A minha mãe não tem dinheiro. 79 00:10:04,892 --> 00:10:07,691 O mercado está parado. Ela não vende nada há meses. 80 00:10:08,163 --> 00:10:11,258 Parece que vamos mudar-nos. Queria poder ajudá-la. 81 00:10:11,467 --> 00:10:13,095 Talvez inventar um aplicativo. 82 00:10:13,470 --> 00:10:14,626 O que é isso? 83 00:10:14,668 --> 00:10:18,108 É uma nova remessa do meu primo em Pequim. Ajuda-me a abrir. 84 00:10:29,092 --> 00:10:30,454 Sr. Chang, o que é isso? 85 00:10:30,496 --> 00:10:32,862 Isso está na minha família desde sempre. 86 00:10:38,105 --> 00:10:39,105 Gostas? 87 00:10:40,274 --> 00:10:41,274 Gosto. 88 00:10:42,011 --> 00:10:44,972 - A Princesa Dançarina. - Parece que ela dança "break". 89 00:10:45,014 --> 00:10:46,048 Algo assim... 90 00:10:46,751 --> 00:10:47,775 - Percebes? - Olha... 91 00:10:48,686 --> 00:10:50,245 Eu não acho, jovem Jack. 92 00:10:50,856 --> 00:10:53,352 Ela viveu há muitos anos. 93 00:10:53,394 --> 00:10:55,794 Ela salvou o seu país dos bárbaros. 94 00:10:56,230 --> 00:10:58,354 Por falar em coragem, ela era corajosa. 95 00:10:58,396 --> 00:11:01,233 Essa miuda poderia acabar com qualquer um. 96 00:11:02,839 --> 00:11:04,000 Onde devo colocá-la? 97 00:11:05,510 --> 00:11:06,603 Que tal na tua casa? 98 00:11:07,613 --> 00:11:10,139 - O que queres dizer? - Quero dizer que é presente. 99 00:11:11,986 --> 00:11:14,475 - Não, Sr. Chang, não posso... - Claro que podes. 100 00:11:14,517 --> 00:11:16,680 Cuidarás da loja enquanto eu tiro férias. 101 00:11:16,721 --> 00:11:18,355 Mas já me paga por isso. 102 00:11:18,397 --> 00:11:20,159 Não é gentil recusar um presente. 103 00:11:26,373 --> 00:11:28,069 - Obrigado. - De nada. 104 00:11:29,343 --> 00:11:30,777 - Eu tenho uma ideia. - Digz. 105 00:11:31,146 --> 00:11:34,941 Esta casa é muito grande para duas pessoas. 106 00:11:34,983 --> 00:11:37,749 Quando o pai estava aqui, tudo bem. Mas agora... 107 00:11:37,791 --> 00:11:41,955 Talvez devêssemos alugar um quarto para algum estudante. 108 00:11:45,300 --> 00:11:47,763 O que é que eu faço para merecer um filho como tu? 109 00:11:47,805 --> 00:11:48,805 Ganhar na lotaria? 110 00:11:49,740 --> 00:11:50,740 Boa noite. 111 00:12:36,205 --> 00:12:38,599 - Onde está o Cavaleiro Negro? - O quê? 112 00:12:38,641 --> 00:12:39,733 HECTOR A CHAMAR 113 00:12:42,714 --> 00:12:44,341 Onde está o Cavaleiro Negro? 114 00:12:46,619 --> 00:12:50,284 - Eu sou o Cavaleiro Negro! - Tu mente, tu morres! 115 00:12:51,159 --> 00:12:53,993 Cavaleiro Negro, é o Homem Polvo! 116 00:12:55,465 --> 00:12:56,553 Espera! Espera! 117 00:12:56,595 --> 00:12:58,727 Eu desafio-te para um duelo. 118 00:13:00,773 --> 00:13:03,174 Isso é um jogo! Apenas um jogo! 119 00:13:04,145 --> 00:13:06,944 Está bem? Só te quero mostrar! 120 00:13:13,925 --> 00:13:16,759 Agora eu tenho oito braços. 121 00:13:17,663 --> 00:13:20,360 Este é o adversário e este é o Cavaleiro Negro. 122 00:13:22,103 --> 00:13:23,326 O Cavaleiro Negro! 123 00:13:23,368 --> 00:13:24,800 Sim, sou eu. 124 00:13:24,842 --> 00:13:27,971 Quando eu me mexo, ele mexe-se. 125 00:13:29,280 --> 00:13:30,578 LUTEM! 126 00:13:34,721 --> 00:13:36,682 CAVALEIRO NEGRO VERSUS HOMEM POLVO 127 00:13:36,724 --> 00:13:37,750 Tu venceste! 128 00:13:37,792 --> 00:13:40,261 Aguarda! Voltarei com 12 braços. 129 00:13:40,796 --> 00:13:43,921 - Então és o Cavaleiro Negro? - No mundo dos jogos, sim. 130 00:13:43,963 --> 00:13:45,594 Neste mundo, sou Jack Bronson. 131 00:13:48,641 --> 00:13:50,610 Jack Bronson é inútil para mim! 132 00:13:53,814 --> 00:13:55,248 Mas eu não tenho escolha. 133 00:13:59,823 --> 00:14:01,883 Jack Bronson, eu preciso da tua ajuda. 134 00:14:03,228 --> 00:14:04,223 Para quê? 135 00:14:04,265 --> 00:14:07,132 Preciso que guardes o tesouro mais precioso do Império. 136 00:14:08,435 --> 00:14:09,436 O que é que disseste? 137 00:14:13,542 --> 00:14:15,602 Vossa Majestade, pode sair agora. 138 00:14:18,750 --> 00:14:21,117 A Princesa e futura Imperatriz. 139 00:14:26,828 --> 00:14:27,920 Olá, eu sou Jack. 140 00:14:28,597 --> 00:14:31,594 Quem tocar a Princesa, morre! Essa é a regra. 141 00:14:31,636 --> 00:14:32,594 Sem excepção? 142 00:14:32,636 --> 00:14:35,937 Não adianta haver uma regra, se houver uma excepção. 143 00:14:36,208 --> 00:14:38,575 Às vezes é bom ser um pouco flexível. 144 00:14:39,546 --> 00:14:41,981 Ele é inútil. 145 00:14:42,283 --> 00:14:45,618 Mas eu não tenho escolha. 146 00:14:46,456 --> 00:14:49,551 Eu voltarei o mais rápido que puder. 147 00:14:50,395 --> 00:14:51,919 Se algo lhe acontecer... 148 00:15:05,983 --> 00:15:07,842 Eu estou a alucinar. Isso é loucura! 149 00:15:07,884 --> 00:15:09,711 Isto não está a acontecer! 150 00:15:09,753 --> 00:15:12,115 - Onde estão as tuas armas? - As minhas armas? 151 00:15:12,157 --> 00:15:14,457 Guerreiro Zhao disse que me protegeria. 152 00:15:14,863 --> 00:15:17,954 Para me proteger, precisas ter habilidades e armas. 153 00:15:17,996 --> 00:15:21,267 Acho que o guerreiro Zhao está um pouco confuso. 154 00:15:22,373 --> 00:15:23,932 Eu não sou o Cavaleiro Negro. 155 00:15:24,543 --> 00:15:27,104 Não tenho habilidades e armas. 156 00:15:28,114 --> 00:15:30,041 Então o guerreiro Zhao estava certo. 157 00:15:30,083 --> 00:15:31,111 Tu és inútil. 158 00:15:31,153 --> 00:15:33,349 Certo, podemos recomeçar. Eu sou Jack. 159 00:15:33,990 --> 00:15:36,084 - Como te devo chamar? - "Vossa Alteza". 160 00:15:36,560 --> 00:15:37,584 Qual é o teu nome? 161 00:15:39,764 --> 00:15:40,765 Sulin. 162 00:15:41,467 --> 00:15:43,225 - Está bem. - Estou com fome, Jack. 163 00:15:43,267 --> 00:15:45,465 Traz-me uma sopa de ninho de andorinha, 164 00:15:46,174 --> 00:15:48,370 caracol assado, do tipo grande, 165 00:15:48,677 --> 00:15:50,737 e línguas de pato em molho apimentado. 166 00:15:53,017 --> 00:15:54,348 Verei o que posso fazer. 167 00:17:09,659 --> 00:17:10,659 Nada mal. 168 00:18:22,662 --> 00:18:23,662 Sulin? 169 00:18:29,171 --> 00:18:30,365 Não, não, não... 170 00:18:31,006 --> 00:18:34,910 Olá, mesmo na hora! Como é que dormiste? 171 00:18:35,346 --> 00:18:37,042 Óptimo, e tu? 172 00:18:37,783 --> 00:18:38,784 Bem. 173 00:18:46,762 --> 00:18:48,594 Queres sentar-te? 174 00:18:50,233 --> 00:18:51,234 Não... 175 00:18:52,670 --> 00:18:55,640 Eu li que faz bem à digestão comer em pé. 176 00:18:58,813 --> 00:18:59,837 Nunca ouvi isso. 177 00:19:03,553 --> 00:19:06,817 - Vou lavar a louça. - Não, mãe! Deixa comigo. 178 00:19:06,859 --> 00:19:08,119 Eu lavo a louça hoje. 179 00:19:08,161 --> 00:19:09,161 O que é que disseste? 180 00:19:09,994 --> 00:19:11,016 Tu precisas de trabalhar. 181 00:19:11,058 --> 00:19:13,093 A ponte caiu e há trânsito. Vais-te atrasar. 182 00:19:13,135 --> 00:19:15,358 - A ponte? - Tens que ir senão vais-te atrasar. 183 00:19:15,400 --> 00:19:17,959 - Eu preciso... - Mala, chaves e telemóvel. 184 00:19:18,001 --> 00:19:20,664 Vou visitar a tia Sophie amanhã, queres vir comigo? 185 00:19:20,706 --> 00:19:22,766 - Não, tenho coisas para fazer. - Está bem. 186 00:19:22,808 --> 00:19:24,212 Deveres de casa... Até logo. 187 00:19:26,785 --> 00:19:28,253 Certo, precisas de entrar. 188 00:19:30,624 --> 00:19:31,887 Eu não estou a brincar! 189 00:19:35,297 --> 00:19:37,528 Fica aqui! Não saias daqui! 190 00:19:40,138 --> 00:19:41,606 E então! 191 00:19:43,642 --> 00:19:45,440 O que achaste do meu polvo? 192 00:19:45,812 --> 00:19:46,805 Patético. 193 00:19:46,847 --> 00:19:49,274 É só um protótipo, preciso de mais um tempo. 194 00:19:49,316 --> 00:19:52,355 Eu vou arrebentar com oito braços... Olá. 195 00:19:53,423 --> 00:19:54,424 Olá. 196 00:19:55,994 --> 00:19:57,723 Não me vais apresentar? 197 00:19:59,999 --> 00:20:01,433 Este é o Hector. 198 00:20:01,835 --> 00:20:03,025 Homem Polvo! 199 00:20:03,066 --> 00:20:05,938 Homem Polvo, esta é Vossa Alteza. 200 00:20:07,543 --> 00:20:09,341 Sério? Esse é o nome dela? 201 00:20:09,679 --> 00:20:10,672 Isso mesmo. 202 00:20:10,714 --> 00:20:12,910 Bem, toca aqui, Vossa Alteza! 203 00:20:13,752 --> 00:20:14,752 Não! 204 00:20:17,758 --> 00:20:19,555 Eu sinto muito. 205 00:20:19,927 --> 00:20:21,049 Estás bem? 206 00:20:21,091 --> 00:20:24,794 Está tudo bem. Eu tenho mais sete braços, lembras-te? 207 00:20:25,335 --> 00:20:27,598 - O que é que está a acontecer? - É complicado. 208 00:20:27,640 --> 00:20:30,364 Não quero falar sobre isso agora, entendes? 209 00:20:30,406 --> 00:20:33,100 A miuda é atraente. Vocês vão "ficar"? 210 00:20:33,142 --> 00:20:36,047 Não se ficares a fazer perguntas idiotas. 211 00:20:37,486 --> 00:20:40,008 - Vais-me contar tudo, não vais? - Cada detalhe. 212 00:20:40,050 --> 00:20:42,081 Certo, vejo os pombinhos mais tarde. 213 00:20:43,994 --> 00:20:45,428 Tu não podes fazer isso! 214 00:20:45,663 --> 00:20:46,657 Ele ia-me bater! 215 00:20:46,699 --> 00:20:49,491 Não, ele ia-te cumprimentar. Como um aperto de mãos. 216 00:20:49,533 --> 00:20:52,833 Não ouviste guerreiro Zhao? Não toques na princesa. É regra. 217 00:20:52,875 --> 00:20:56,906 De onde vens, talvez seja uma regra, mas aqui as regras são diferentes. 218 00:20:57,046 --> 00:21:00,705 Quando voltares para o teu mundo, podes matar quem quiseres. Prometo! 219 00:21:00,747 --> 00:21:03,249 Mas aqui no meu mundo, as regras são minhas. 220 00:21:03,290 --> 00:21:04,814 - Está bem? - Está bem. 221 00:21:07,594 --> 00:21:08,595 Não! 222 00:21:10,398 --> 00:21:11,453 O que é que estás a fazer? 223 00:21:11,495 --> 00:21:14,063 A observar o teu mundo, para aprender as regras. 224 00:21:14,105 --> 00:21:15,504 Não, precisas de voltar! 225 00:21:15,740 --> 00:21:17,728 Como aprenderei as regras do teu mundo 226 00:21:17,770 --> 00:21:19,032 se eu não o conhecer? 227 00:21:19,074 --> 00:21:21,410 Não podes sair vestida assim. 228 00:21:21,848 --> 00:21:23,316 - Por que não? - Porque... 229 00:21:24,385 --> 00:21:27,819 As pessoas olham e ficam a imaginar o que se está a passar. 230 00:21:28,491 --> 00:21:31,453 Se eu estivesse com outra roupa, eu poderia ficar aqui? 231 00:21:31,495 --> 00:21:32,522 Sim. 232 00:21:32,564 --> 00:21:34,856 Então chama o alfaiate e pede novas roupas. 233 00:21:34,898 --> 00:21:36,792 Não fazemos roupas em alfaiates. 234 00:21:36,834 --> 00:21:38,497 Então leva-me aonde as fazem. 235 00:21:51,189 --> 00:21:52,190 São masculinas. 236 00:22:10,884 --> 00:22:12,613 - Estás bem? - O que é aquilo? 237 00:22:14,489 --> 00:22:16,082 Gelado, é comida. 238 00:22:16,425 --> 00:22:17,483 Que gosto tem? 239 00:22:18,095 --> 00:22:20,359 Bem, primeiro é gelado e depois fica doce. 240 00:22:22,734 --> 00:22:23,735 Eu quero. 241 00:22:23,969 --> 00:22:25,626 Qual sabor queres? 242 00:22:25,668 --> 00:22:28,573 Chocolate, baunilha, morango, cereja, menta... 243 00:22:29,076 --> 00:22:31,773 - Quero todos eles. - Todos? 244 00:22:33,416 --> 00:22:34,416 Está bem. 245 00:22:44,398 --> 00:22:45,399 Certo. 246 00:23:28,527 --> 00:23:30,184 Miuda, tu arrasas! 247 00:23:30,225 --> 00:23:31,263 O teu gelado. 248 00:23:31,598 --> 00:23:33,491 - Temos que ir. - Isto foi divertido! 249 00:23:33,533 --> 00:23:34,562 Foi mesmo. 250 00:23:34,604 --> 00:23:37,593 Eu gosto do shopping, Jack. Obrigada por me trazeres aqui. 251 00:23:37,635 --> 00:23:38,674 De nada. 252 00:23:39,242 --> 00:23:41,177 O que é que ele quis dizer com "arrasas"? 253 00:23:41,479 --> 00:23:44,780 Bem, dizemos isso quando gostamos muito de algo. 254 00:23:47,521 --> 00:23:48,521 Olá, mãe. 255 00:23:50,091 --> 00:23:52,316 - Olá. - Eu comi gelado. 256 00:23:52,358 --> 00:23:54,920 Dá para notar. Tu queres... 257 00:23:55,298 --> 00:23:57,733 Mãe, esqueci-me de te contar. 258 00:23:58,202 --> 00:24:00,326 Outro dia na escola, pediram voluntários 259 00:24:00,367 --> 00:24:03,703 para alunos de intercâmbio. E Sulin apareceu hoje. 260 00:24:03,745 --> 00:24:05,136 Acabou de aportar? 261 00:24:05,178 --> 00:24:07,208 Não vim de navio, vim de "caixa". 262 00:24:07,250 --> 00:24:09,512 - O quê? - Ela quis dizer avião. 263 00:24:09,554 --> 00:24:12,543 "Caixa" e "avião" são a mesma coisa no idioma dela. 264 00:24:12,585 --> 00:24:13,818 O que é avião? 265 00:24:15,426 --> 00:24:16,819 Ela faz isso o tempo todo. 266 00:24:16,861 --> 00:24:18,620 - Ela não acabou de chegar? - Sim. 267 00:24:18,662 --> 00:24:20,689 Mas tu disseste: "o tempo todo". 268 00:24:21,235 --> 00:24:22,235 Eu disse. 269 00:24:22,537 --> 00:24:25,268 Quis dizer o "tempo todo" desde que chegou. 270 00:24:26,309 --> 00:24:27,674 Está tudo bem? 271 00:24:27,977 --> 00:24:30,007 - Está, quer dizer... - Não, não... 272 00:24:30,049 --> 00:24:32,740 Sulin, é óptimo conhecer-te. 273 00:24:32,782 --> 00:24:35,611 Sou Annie, a mãe do Jack. 274 00:24:35,653 --> 00:24:38,482 Estou com tanta fome. 275 00:24:38,524 --> 00:24:43,056 Temos salada, milho e hambúrgueres. 276 00:24:43,800 --> 00:24:45,991 Sulin, gostas de hambúrguer? 277 00:24:46,033 --> 00:24:48,665 Gosto de caramujos, como o Jack fez ontem à noite. 278 00:24:48,974 --> 00:24:49,975 Ontem à noite? 279 00:24:52,646 --> 00:24:55,974 Na gramática chinesa, passado e presente 280 00:24:56,016 --> 00:24:57,110 misturam-se muito. 281 00:24:58,621 --> 00:25:00,745 Estás muito estranho. 282 00:25:00,787 --> 00:25:02,759 Por que não preparas os hambúrgueres? 283 00:25:02,961 --> 00:25:06,356 Sulin e eu vamos arranjar o sofá do quarto de hóspedes. 284 00:25:06,398 --> 00:25:08,725 Eu vou viajar amanhã, mas quando eu voltar, 285 00:25:08,767 --> 00:25:11,800 podemos conhecer-nos melhor. 286 00:25:11,842 --> 00:25:14,402 Podemos ir ao shopping. É um "arraso"! 287 00:25:16,079 --> 00:25:18,048 - Quem te disse isso? - Jack! 288 00:25:22,188 --> 00:25:24,350 Certo, vais dormir aqui. 289 00:25:24,725 --> 00:25:27,194 - Ela disse isso? - Para a minha mãe. 290 00:25:27,662 --> 00:25:30,923 - Isso não é bom. - Hector, dá um tempo! 291 00:25:30,965 --> 00:25:33,731 Eu não sei. Ela é linda! 292 00:25:33,773 --> 00:25:35,798 Não sei o que faria com ela. 293 00:25:37,943 --> 00:25:39,434 Boa noite, Hector. 294 00:25:41,181 --> 00:25:42,181 Com licença. 295 00:25:42,516 --> 00:25:45,612 A cama do quarto ao lado está no lugar errado. 296 00:25:45,922 --> 00:25:48,551 Feng shui errado. Não consigo dormir. 297 00:25:59,440 --> 00:26:01,272 Aqui o feng shui está certo. 298 00:26:26,312 --> 00:26:28,475 Não te esqueças de limpar a casa. 299 00:26:28,516 --> 00:26:31,145 Não te preocupes. Nem a vais reconhecer. 300 00:26:31,486 --> 00:26:33,351 - Diz "olá" para tia Sophie. - Claro. 301 00:26:39,430 --> 00:26:40,430 Onde é que ela está? 302 00:26:41,333 --> 00:26:42,326 Quem és tu? 303 00:26:42,368 --> 00:26:44,627 - Onde está a Princesa? - Eu não sei! 304 00:26:44,669 --> 00:26:45,705 Estou aqui. 305 00:27:37,779 --> 00:27:38,780 Afasta-te! 306 00:28:17,302 --> 00:28:18,302 Vamos! 307 00:29:13,548 --> 00:29:14,548 Jack! 308 00:29:16,552 --> 00:29:19,780 Jack! 309 00:29:33,509 --> 00:29:34,510 Jack! 310 00:29:40,586 --> 00:29:41,587 Jack! 311 00:30:07,257 --> 00:30:08,914 Tudo bem... 312 00:30:08,956 --> 00:30:11,456 Eu disse para não a perderes de vista. 313 00:30:11,498 --> 00:30:12,521 És inútil! 314 00:30:12,966 --> 00:30:15,556 Eu não sou guerreiro! Não sei o que esperavas! 315 00:30:15,598 --> 00:30:16,964 Eu esperava mais. 316 00:30:17,006 --> 00:30:20,465 E que tal isto? Quando percebi, ela estava a ser levada pelos... 317 00:30:20,777 --> 00:30:23,540 Sei lá o que eles eram. Só sei que fui atrás dela. 318 00:30:23,582 --> 00:30:26,611 O que mais poderia querer? E eu vim segundos atrás. 319 00:30:26,653 --> 00:30:28,708 - Ela deveria estar aqui. - Mas não está. 320 00:30:28,750 --> 00:30:30,647 - Então onde é que ela está? - Eu não sei. 321 00:30:30,689 --> 00:30:32,687 Como não? Eu estava logo atrás dela! 322 00:30:32,729 --> 00:30:33,729 Eu estava ocupado! 323 00:30:34,663 --> 00:30:37,360 - Ela deve ter corrido lá para fora. - Espera, não! 324 00:30:51,654 --> 00:30:54,779 Certo, não penses que me vou embora, 325 00:30:54,821 --> 00:30:57,286 pois não é isso. Mas tenho deveres para fazer, 326 00:30:57,328 --> 00:31:00,223 e tenho de voltar para casa agora. Voltar de onde eu vim. 327 00:31:00,265 --> 00:31:01,562 Isso não vai acontecer. 328 00:31:02,369 --> 00:31:04,998 - Estou preso aqui, sem saída? - Eu não disse isso. 329 00:31:06,208 --> 00:31:07,532 Não estou a cargo do transporte. 330 00:31:07,574 --> 00:31:09,805 - Quem está? - O Mago. 331 00:31:11,014 --> 00:31:12,413 E onde está o Mago? 332 00:31:21,129 --> 00:31:22,129 Jack Bronson! 333 00:31:22,464 --> 00:31:24,125 - Eu não faria isso! - Acorda! 334 00:31:24,833 --> 00:31:27,269 Pára! Nunca acordes um mago a dormir. 335 00:31:28,005 --> 00:31:29,803 Por quê? Vais cortar a minha cabeça? 336 00:31:30,375 --> 00:31:31,896 Sim, como sabias? 337 00:31:31,938 --> 00:31:34,669 Foi só um palpite. Qual é a de cortar cabeças? 338 00:31:34,711 --> 00:31:36,113 Quero dizer, de verdade? 339 00:31:37,118 --> 00:31:38,118 É eficaz. 340 00:31:48,834 --> 00:31:50,063 Fecha a porta! 341 00:31:56,579 --> 00:31:57,579 Corta a corda! 342 00:32:16,006 --> 00:32:17,234 Fica atrás de mim! 343 00:32:35,067 --> 00:32:36,067 Abra a porta. 344 00:32:39,005 --> 00:32:40,098 Há milhares de... 345 00:32:40,975 --> 00:32:41,976 Abre. 346 00:32:51,690 --> 00:32:52,690 Certo. 347 00:33:01,003 --> 00:33:02,004 Desculpa. 348 00:33:03,807 --> 00:33:04,807 Olá. 349 00:33:05,743 --> 00:33:07,609 - Qual é o teu nome, jovem rapaz? - Jack. 350 00:33:08,313 --> 00:33:10,475 Jack. Bem-vindo, Jack. 351 00:33:15,256 --> 00:33:17,088 Há algo errado? 352 00:33:17,393 --> 00:33:19,584 Pareceste-te com alguém que eu conheço. 353 00:33:19,626 --> 00:33:21,962 Ele é bonito? 354 00:33:23,769 --> 00:33:24,769 Sim. 355 00:33:25,672 --> 00:33:28,039 Certo, agora vamos encontrar a Princesa. 356 00:33:29,143 --> 00:33:31,469 - Podes explicar-me uma coisa? - Se eu puder. 357 00:33:31,511 --> 00:33:34,373 - Vamos começar pelo "baú". - O Portão do Guerreiro. 358 00:33:34,415 --> 00:33:36,746 - Esse é o verdadeiro nome. - Como funciona? 359 00:33:36,788 --> 00:33:38,085 É muito complicado. 360 00:33:38,957 --> 00:33:41,682 Tem a ver com tempo, espaço, magia 361 00:33:41,724 --> 00:33:43,749 e coisas que estão além da explicação. 362 00:33:43,791 --> 00:33:46,595 O principal é que funciona. 363 00:33:47,135 --> 00:33:49,692 - E como eu faço para voltar? - Outro baú. 364 00:33:49,734 --> 00:33:50,772 Existe outro baú? 365 00:33:51,407 --> 00:33:52,563 Óptimo, onde é que ele está? 366 00:33:52,605 --> 00:33:54,902 Bem, isso é complicado! 367 00:33:54,944 --> 00:33:58,341 Preciso de recolher quatro madeiras de quatro árvores diferentes, 368 00:33:58,383 --> 00:34:01,012 que crescem em quatro partes diferentes do país. 369 00:34:01,388 --> 00:34:02,381 Norte. 370 00:34:02,423 --> 00:34:04,517 Onde a madeira zebra é encontrada. 371 00:34:05,094 --> 00:34:08,030 Sul, onde o bambu manchado cresce. 372 00:34:08,766 --> 00:34:11,793 Leste, onde vive o mogno preto. 373 00:34:12,237 --> 00:34:16,303 E oeste, onde a árvore mais rara é encontrada. 374 00:34:16,345 --> 00:34:18,706 É a única maneira de construir um novo baú. 375 00:34:18,748 --> 00:34:20,904 Mas antes, vamos encontrar a Princesa. 376 00:34:20,946 --> 00:34:22,314 Sabes onde ela está? 377 00:34:22,852 --> 00:34:26,813 Outra pergunta complicada. Que tal uma mais fácil? 378 00:34:27,993 --> 00:34:28,993 Zhao! 379 00:34:29,695 --> 00:34:32,256 - Conta-me sobre o Zhao. - Essa é fácil. 380 00:34:33,401 --> 00:34:36,391 Guerreiro Zhao foi um dos sete companheiros 381 00:34:36,433 --> 00:34:39,433 criado, desde que nasceu, pelos monges sagrados, 382 00:34:39,475 --> 00:34:43,914 com um único objectivo: Proteger o Imperador. 383 00:34:44,683 --> 00:34:46,840 Os monges treinaram os sete companheiros 384 00:34:46,882 --> 00:34:49,685 dia e noite, a cada ano que passava. 385 00:34:50,158 --> 00:34:53,458 Até que se tornassem a força mais invencível. 386 00:34:54,698 --> 00:34:58,396 O único propósito da vida dele era proteger o Imperador, 387 00:34:58,669 --> 00:35:00,900 que trazia paz para a Terra. 388 00:35:02,375 --> 00:35:05,243 Não havia um só homem vivo que pudesse derrotá-los. 389 00:35:07,082 --> 00:35:08,082 Excepto um. 390 00:35:10,686 --> 00:35:12,780 Arun, o cruel. 391 00:35:13,256 --> 00:35:14,952 Rei dos Bárbaros. 392 00:35:18,732 --> 00:35:22,059 Como o destino reservava, Zhao estava numa missão 393 00:35:22,101 --> 00:35:23,536 e atrasado para o jantar. 394 00:35:24,306 --> 00:35:25,865 A comida estava envenenada. 395 00:35:26,509 --> 00:35:29,502 Temendo o pior, ele correu para proteger o Imperador. 396 00:35:30,114 --> 00:35:33,108 Mas ele chegou tarde demais. 397 00:35:49,274 --> 00:35:52,268 Então, o caos velo do norte. 398 00:35:55,984 --> 00:35:59,114 E a paz que o Imperador construiu com tanto sacrifício, 399 00:35:59,156 --> 00:36:01,090 começou a desmoronar. 400 00:36:01,224 --> 00:36:03,916 Sem um líder, o exército estava perdido. 401 00:36:03,958 --> 00:36:06,226 O povo estava perdido. 402 00:36:08,501 --> 00:36:12,367 Zhao lutou incansavelmente, mas mesmo sendo um guerreiro, 403 00:36:12,409 --> 00:36:16,294 ele precisava da ajuda do maior guerreiro que pudesse ser encontrado. 404 00:36:16,335 --> 00:36:19,929 E assim, usando a "pedra da visão", eu encontrei-te. 405 00:36:21,654 --> 00:36:23,777 E ele atravessou o Portal do Guerreiro 406 00:36:23,819 --> 00:36:27,083 para obter ajuda para proteger o maior tesouro. 407 00:36:27,125 --> 00:36:28,595 - Sulin. - Sulin. 408 00:36:28,864 --> 00:36:32,801 A única capaz de reunir o povo para derrotar os bárbaros 409 00:36:33,002 --> 00:36:34,402 e salvar o nosso Reino. 410 00:36:35,707 --> 00:36:38,730 Mas como posso ajudá-lo? Ele acha-me um inútil. 411 00:36:38,772 --> 00:36:40,934 Ele acha, mas eu não. 412 00:36:40,976 --> 00:36:42,175 Baseado em quê? 413 00:36:42,217 --> 00:36:44,612 Estás aqui e não precisarias estar. 414 00:36:44,654 --> 00:36:48,455 Poderias ter ficado em casa. Isso diz muito sobre ti. 415 00:36:49,092 --> 00:36:50,117 Que eu sou louco. 416 00:36:51,262 --> 00:36:55,530 E agora, se me deres licença, tenho muita madeira para colher. 417 00:36:57,404 --> 00:36:58,428 Até logo. Adeus. 418 00:37:01,743 --> 00:37:03,268 Anda, vamos! 419 00:37:33,489 --> 00:37:36,180 Conheces a frase: "Ser o portador de má notícia?" 420 00:37:36,222 --> 00:37:38,816 - Sim, Alteza. - Achas que é verdade? 421 00:37:38,858 --> 00:37:40,694 Espero que não, Alteza. 422 00:37:43,569 --> 00:37:46,630 Boa notícia: Eu vou-me casar. 423 00:37:47,508 --> 00:37:51,810 Má notícia: Guerreiro Zhao está a caminho. 424 00:37:54,017 --> 00:37:55,017 Mata-o. 425 00:37:59,258 --> 00:38:03,390 Brutus, não ele! Mata o Zhao! 426 00:38:05,867 --> 00:38:07,893 - Imagino que tenhas um plano. - Eu tenho. 427 00:38:08,071 --> 00:38:10,632 Salvar a Princesa e impedir o casamento dela. 428 00:38:13,011 --> 00:38:14,103 Ela vai-se casar? 429 00:38:15,214 --> 00:38:17,547 Forçada, a menos que consigamos impedir. 430 00:38:19,420 --> 00:38:20,420 Quem é o noivo? 431 00:38:21,222 --> 00:38:22,281 Arun, o cruel. 432 00:38:24,361 --> 00:38:25,589 Esse é o nome dele? 433 00:38:25,929 --> 00:38:28,655 Arun o Cruel, o Horrível, o Terrível, o Miserável. 434 00:38:28,697 --> 00:38:30,058 É o nome dele, mas abreviamos. 435 00:38:30,100 --> 00:38:33,429 Se o casamento ocorre quando ela se torna Imperatriz, 436 00:38:33,471 --> 00:38:36,497 ele torna-se Imperador, e dessa forma, ele vai matá-la. 437 00:38:36,539 --> 00:38:38,239 E o país todo estará condenado. 438 00:38:39,382 --> 00:38:40,542 Terminaste o jantar? 439 00:38:41,818 --> 00:38:44,447 - Acho que sim. - Vamos dormir. 440 00:38:45,924 --> 00:38:49,759 Por acaso temos cobertores e travesseiros? 441 00:38:51,899 --> 00:38:52,958 Cobertores, não. 442 00:38:55,972 --> 00:38:56,972 Travesseiro... 443 00:38:58,375 --> 00:38:59,535 Sim. 444 00:39:08,823 --> 00:39:09,824 Boa noite. 445 00:39:12,328 --> 00:39:14,193 Digamos que resgatamos a Princesa. 446 00:39:15,299 --> 00:39:17,063 Ela pensa em se casar com alguém? 447 00:39:18,336 --> 00:39:19,336 Ainda não. 448 00:39:22,843 --> 00:39:25,210 Tens ideia do tipo de marido que ela procura? 449 00:39:26,247 --> 00:39:28,739 Pois no pouco tempo que passamos, senti algo. 450 00:39:30,220 --> 00:39:31,745 Tínhamos algo diferente. 451 00:39:31,956 --> 00:39:32,956 Como uma conexão. 452 00:39:33,758 --> 00:39:36,320 Gostamos das mesmas roupas, das mesmas músicas. 453 00:39:40,835 --> 00:39:44,773 - Não achas que... - Não, eu não acho, Jack Bronson. 454 00:39:45,575 --> 00:39:49,445 Ela procura alguém bom, corajoso. Um herói. 455 00:39:51,650 --> 00:39:52,650 É... 456 00:39:53,520 --> 00:39:55,277 Apreendido no ataque ao Capitólio 457 00:39:55,319 --> 00:39:59,020 da província de Ching Hai: 600 tijolos de prata, 458 00:39:59,194 --> 00:40:03,462 800 tijolos de ouro, 6 baús de diamantes. 459 00:40:03,868 --> 00:40:07,806 E 26 escravos. 460 00:40:09,675 --> 00:40:11,164 Apenas 26 escravos? 461 00:40:11,205 --> 00:40:14,709 Sei que estamos abaixo do rendimento nesse quesito. 462 00:40:14,751 --> 00:40:16,412 Quem está a cargo dos escravos? 463 00:40:18,155 --> 00:40:19,452 O meu primo. 464 00:40:20,658 --> 00:40:21,658 Livra-te dele. 465 00:40:24,931 --> 00:40:28,493 Brutus, eu disse o primo dele. Não ele! 466 00:40:30,138 --> 00:40:32,107 Vamos conversar, amigo. 467 00:40:32,542 --> 00:40:36,823 Eu sei que queres agradar-me, mas da próxima vez, 468 00:40:37,515 --> 00:40:41,602 antes de matar alguém, podemos combinar um sinal. 469 00:40:41,644 --> 00:40:44,118 Algo assim... Um sinal. 470 00:40:44,160 --> 00:40:45,747 Como este. Um sinal como este. 471 00:40:45,789 --> 00:40:46,888 - Como este? - Mata-o! 472 00:40:46,930 --> 00:40:47,888 - Sim! - É o sinal. 473 00:40:47,930 --> 00:40:49,592 - Sim! - Esse é o sinal. 474 00:40:49,966 --> 00:40:50,966 Alteza! 475 00:40:53,572 --> 00:40:56,599 Finalmente a minha linda noiva chegou. 476 00:40:57,109 --> 00:40:58,109 Olá, meu amor! 477 00:40:59,646 --> 00:41:00,647 Como estás? 478 00:41:01,282 --> 00:41:03,114 Cansada d tua longa viagem? 479 00:41:04,153 --> 00:41:05,485 Precisas de um banho quente? 480 00:41:05,922 --> 00:41:07,389 Talvez uma comida caseira? 481 00:41:10,127 --> 00:41:11,891 Logo meu amor. Em breve. 482 00:41:13,266 --> 00:41:14,266 Tu e eu. 483 00:41:17,839 --> 00:41:18,839 Tu e eu. 484 00:41:20,943 --> 00:41:22,639 Chama o alfaiate para um ajuste. 485 00:41:30,490 --> 00:41:32,982 - O que é que estás a fazer? - Vai chover. 486 00:41:39,236 --> 00:41:40,396 Não há nuvens. 487 00:41:40,604 --> 00:41:42,596 Nem toda a chuva vem das nuvens. 488 00:41:44,777 --> 00:41:45,777 Meu Deus! 489 00:41:52,788 --> 00:41:54,814 Meu Deus! O que é isso? 490 00:41:58,997 --> 00:42:00,328 O que é que se passa? 491 00:42:02,168 --> 00:42:03,397 Ele quer que eu morra. 492 00:42:03,704 --> 00:42:06,701 - Eles sabem que estamos aqui? - Sabem que estamos por aqui. 493 00:42:06,743 --> 00:42:09,569 Eles atiram flechas e torcem para dar certo. 494 00:42:09,611 --> 00:42:11,307 Chamamos de "banho da manhã". 495 00:42:11,415 --> 00:42:13,941 Por que não me acordaste? Eu poderia ter morrido. 496 00:42:14,752 --> 00:42:17,079 Se eu te quisesse morto, teria-te matado. 497 00:42:17,121 --> 00:42:18,590 Precisas de aprender a ouvir. 498 00:42:21,162 --> 00:42:23,758 - O que é que está escrito? - "Não entre". 499 00:42:23,800 --> 00:42:26,735 - O que há lá dentro? - As "Terras Desconhecidas". 500 00:42:27,504 --> 00:42:30,061 - E o que há lá? - Coisas desconhecidas. 501 00:42:30,103 --> 00:42:33,632 Estás a levar-me até ao Mago, certo? 502 00:42:33,674 --> 00:42:34,706 Errado. 503 00:42:34,748 --> 00:42:38,048 Acho que está na hora de pensarmos em me levares para casa. 504 00:42:38,152 --> 00:42:39,278 Eu também acho. Toma. 505 00:42:39,855 --> 00:42:41,288 - O que é isso? - Um mapa. 506 00:42:41,623 --> 00:42:43,114 Vai levá-lo até o Mago. 507 00:42:43,426 --> 00:42:45,122 Eu não sei ler isso. 508 00:42:45,563 --> 00:42:47,759 Eu só quero ir para casa e tu não estás a ajudar. 509 00:42:49,402 --> 00:42:52,702 - Eu dei-te um mapa. - Que significa: Que se lixe, Jack. 510 00:42:53,173 --> 00:42:55,730 Trouxeste-me para aqui á força, sequestraste-me, 511 00:42:55,772 --> 00:42:57,806 e agora que não sou quem pensas, 512 00:42:57,848 --> 00:42:59,907 adios, amigo! Não é problema teu. 513 00:43:00,717 --> 00:43:03,380 Primeiro erro: Eu não te sequestrei. 514 00:43:03,922 --> 00:43:05,911 Ninguém te forçou a entrar no baú. 515 00:43:05,953 --> 00:43:08,894 Acerto: Não é problema meu. 516 00:43:09,096 --> 00:43:11,725 O meu problema é entrar na Terra Desconhecida. 517 00:43:13,236 --> 00:43:14,999 Passar pelo exército de Arun. 518 00:43:15,438 --> 00:43:18,671 Pela guarda pessoal, pelos guardas da torre. 519 00:43:18,977 --> 00:43:22,304 Encontrar a Princesa. Passar pelos reforços da torre. 520 00:43:22,346 --> 00:43:24,782 Passar pelos reforços da guarda pessoal. 521 00:43:25,153 --> 00:43:26,245 Matar Arun. 522 00:43:26,788 --> 00:43:30,721 Trazer a Princesa de volta, para que se torne Imperatriz e salve o país. 523 00:43:31,227 --> 00:43:32,661 Esse é o meu problema. 524 00:43:44,012 --> 00:43:45,905 Quer dizer que eu não tenho escolha. 525 00:43:45,947 --> 00:43:50,120 Tens escolha: Podes salvar-te ou salvares a Princesa. 526 00:43:54,194 --> 00:43:55,991 Eu não posso salvar uma Princesa! 527 00:43:56,497 --> 00:43:57,862 Tu és o Cavaleiro Negro! 528 00:43:59,634 --> 00:44:00,862 Quase me esqueci disso. 529 00:44:02,939 --> 00:44:03,940 Sire! 530 00:44:05,742 --> 00:44:06,743 Sire! 531 00:44:08,012 --> 00:44:09,013 Boas notícias. 532 00:44:11,585 --> 00:44:14,521 Não fiques nervoso. Hoje tem sido o meu dia de sorte. 533 00:44:14,689 --> 00:44:17,386 - Estou com bom pressentimento. - Fico feliz, Sire. 534 00:44:17,659 --> 00:44:19,457 Tenho a certeza que é notícia boa. 535 00:44:21,131 --> 00:44:22,131 Má notícia. 536 00:44:24,102 --> 00:44:26,799 Nenhum sinal do guerreiro Zhao. 537 00:44:30,912 --> 00:44:32,539 Sire, Sire... 538 00:44:36,786 --> 00:44:37,787 Brutus. 539 00:44:41,894 --> 00:44:43,692 O sinal. Lembras-te do sinal? 540 00:44:43,930 --> 00:44:44,931 Sinal? 541 00:44:45,199 --> 00:44:46,199 Mata-o! 542 00:44:46,834 --> 00:44:47,835 Não! 543 00:44:51,040 --> 00:44:52,269 Eu estava a pensar. 544 00:44:52,509 --> 00:44:55,567 Talvez se o Arun conseguisse o que quer, ele poderia mudar. 545 00:44:55,609 --> 00:44:57,343 Poderia ser Arun, o gentil. 546 00:44:58,617 --> 00:45:01,106 Há pessoas no teu mundo que obtêm o que querem 547 00:45:01,148 --> 00:45:02,676 fazendo coisas más? 548 00:45:02,718 --> 00:45:03,757 Há um rapaz. 549 00:45:04,026 --> 00:45:06,621 E quando lhe dá o que ele quer, ele muda? 550 00:45:06,896 --> 00:45:07,896 Na verdade, não. 551 00:45:08,531 --> 00:45:11,555 O "talvez" não dá certo, Jack. Fazer o certo é correcto. 552 00:45:11,597 --> 00:45:14,166 Se não for para fazer o certo, então para quê? 553 00:45:14,208 --> 00:45:17,663 É fácil falar, mas esse rapaz é maior do que eu, 554 00:45:17,705 --> 00:45:19,940 mais forte que eu. O que é que fazes? 555 00:45:21,584 --> 00:45:23,815 - Eu corro. - Isso resolve o problema? 556 00:45:25,923 --> 00:45:26,923 Não. 557 00:45:34,702 --> 00:45:36,364 - Tens namorada? - Não. 558 00:45:36,638 --> 00:45:39,233 - Por quê? - Porque tenho o meu trabalho. 559 00:45:39,976 --> 00:45:42,572 E o trabalho não te deixa tempo para a vida pessoal? 560 00:45:43,114 --> 00:45:44,479 O trabalho é a minha vida. 561 00:45:47,086 --> 00:45:48,645 Não pareces muito divertido. 562 00:45:50,625 --> 00:45:51,625 Divertido? 563 00:45:52,294 --> 00:45:53,755 É, divertido. 564 00:45:53,797 --> 00:45:55,825 Fazer coisas que te façam sentir bem. 565 00:45:55,867 --> 00:45:57,562 Sinto-me bem com o meu trabalho. 566 00:45:59,169 --> 00:46:01,434 Precisas de te soltar. 567 00:46:04,378 --> 00:46:05,538 Já viste isso antes? 568 00:46:06,948 --> 00:46:07,948 Olha. 569 00:46:08,783 --> 00:46:10,547 Isto chama-se dançar, está bem? 570 00:46:11,253 --> 00:46:12,585 É como... 571 00:46:18,998 --> 00:46:19,998 Não? 572 00:46:20,633 --> 00:46:21,658 Certo, experimenta. 573 00:46:23,103 --> 00:46:26,506 Fica com eles. Senão arranco-te os olhos. 574 00:46:26,976 --> 00:46:27,976 Isso mesmo. 575 00:46:29,613 --> 00:46:30,842 - Mágico. - É porreirol. 576 00:46:31,549 --> 00:46:34,280 Eu vou soltar as batidas e tu mexes os quadris. 577 00:46:44,033 --> 00:46:45,661 Não tenho tempo para diversão. 578 00:46:47,337 --> 00:46:48,338 Vá lá. 579 00:46:57,319 --> 00:46:59,344 Vamos. Não temos o dia todo. 580 00:47:08,034 --> 00:47:09,034 Com licença. 581 00:47:09,937 --> 00:47:13,897 - Precisamos de atravessar. - Preciso de terminar a minha sopa. 582 00:47:14,977 --> 00:47:16,468 Quanto tempo vais levar? 583 00:47:18,482 --> 00:47:21,008 - Uma noite. - Não temos a noite toda. 584 00:47:24,357 --> 00:47:25,357 Agora tens. 585 00:47:27,828 --> 00:47:29,485 Talvez se mudássemos o pote... 586 00:47:29,527 --> 00:47:31,362 Respeita os mais velhos, rapaz. 587 00:47:32,034 --> 00:47:34,659 Sem desrespeito. Temos uma missão importante 588 00:47:34,701 --> 00:47:36,070 e temos que atravessar. 589 00:47:36,708 --> 00:47:37,708 Bem... 590 00:47:38,644 --> 00:47:42,206 A missão importante vai ter que esperar 591 00:47:45,219 --> 00:47:47,620 as batatas ficarem macias. 592 00:47:48,758 --> 00:47:49,758 Eu sinto muito. 593 00:47:50,995 --> 00:47:52,519 - Não podemos. - Não! 594 00:48:26,679 --> 00:48:28,044 Não me apanhas. 595 00:48:30,350 --> 00:48:31,545 Aqui. 596 00:48:33,454 --> 00:48:34,581 Não me encontras. 597 00:48:48,209 --> 00:48:49,209 Ajuda-me! 598 00:48:50,713 --> 00:48:52,010 Vamos, Jack! 599 00:48:52,381 --> 00:48:53,382 Vamos! 600 00:48:56,187 --> 00:48:58,088 Eu não vim aqui para isso! 601 00:49:45,022 --> 00:49:46,115 Fogo não! 602 00:49:47,059 --> 00:49:48,527 Odeio fogo! 603 00:50:01,646 --> 00:50:03,410 Talvez não seja tão inútil. 604 00:50:05,385 --> 00:50:06,385 De nada. 605 00:50:19,404 --> 00:50:20,633 A minha noiva. 606 00:50:23,777 --> 00:50:26,008 Espero que gostes do teu novo palácio. 607 00:50:27,649 --> 00:50:31,078 Em dois dias, estarás ao meu lado. 608 00:50:31,120 --> 00:50:35,616 Claro que o teu trono será muito mais baixo. 609 00:50:35,794 --> 00:50:39,095 - Eu prefiro morrer! - O que te deixa feliz, querida? 610 00:50:39,266 --> 00:50:40,858 Queres ver-me feliz? 611 00:50:41,469 --> 00:50:44,667 Diz-me o que eu preciso fazer e eu farei. 612 00:50:46,510 --> 00:50:47,510 Bem... 613 00:50:48,713 --> 00:50:49,873 Chega mais perto. 614 00:50:50,348 --> 00:50:54,616 Eu vou sussurrar ao teu ouvido. 615 00:50:56,090 --> 00:50:57,250 Diz-me, meu amor. 616 00:50:58,693 --> 00:51:00,662 Minha doce princesa, 617 00:51:01,264 --> 00:51:03,790 o que é que eu preciso de fazer para te deixar feliz? 618 00:51:08,407 --> 00:51:09,407 Morre! 619 00:51:16,251 --> 00:51:20,485 Por mais que eu te queira feliz, morrer está fora de cogitação. 620 00:51:21,192 --> 00:51:27,388 Apesar de que insistires na morte, podemos arranjar alguém. 621 00:51:29,737 --> 00:51:30,863 Levem-na daqui! 622 00:51:43,022 --> 00:51:44,023 O jantar. 623 00:51:48,263 --> 00:51:49,264 Sai daqui! 624 00:51:56,142 --> 00:52:00,838 Mulheres invisíveis, pós congelantes, caixas que viajam no tempo. 625 00:52:01,149 --> 00:52:03,238 Nada disso é estranho para ti, não é? 626 00:52:03,280 --> 00:52:04,318 Não é estranho. 627 00:52:05,555 --> 00:52:06,579 É apenas magia. 628 00:52:07,090 --> 00:52:08,353 Nós não temos magia. 629 00:52:08,659 --> 00:52:11,254 Então qual o nome para o que não tem explicação? 630 00:52:12,564 --> 00:52:14,760 Temos a ciência e ela explica tudo. 631 00:52:14,967 --> 00:52:18,160 A ciência explica o arco-íris ou um floco-de-neve? 632 00:52:18,202 --> 00:52:19,232 Explica. 633 00:52:19,274 --> 00:52:23,077 Mas ela explica como se sente quando vê um arco-íris ou flocos-de-neve? 634 00:52:23,215 --> 00:52:24,172 Não. 635 00:52:24,214 --> 00:52:27,242 - Então há magia. - Sentimentos não são magia. 636 00:52:27,452 --> 00:52:30,286 - E o que são? - Eu não sei. São sentimentos. 637 00:52:30,490 --> 00:52:35,016 Eles fazem-te dizer coisas que normalmente não diz. 638 00:52:35,058 --> 00:52:38,027 Como quando encontra uma rapariga que não conheces, 639 00:52:38,069 --> 00:52:40,564 não sabes o que dizer, mas não páras de falar. 640 00:52:40,606 --> 00:52:43,132 E sentes frio e calor ao mesmo tempo. 641 00:52:43,575 --> 00:52:46,436 E o coração bate como se tivesses numa corrida. 642 00:52:46,478 --> 00:52:48,242 - É como... - Magia? 643 00:52:53,589 --> 00:52:54,590 Acho que sim. 644 00:53:11,047 --> 00:53:12,047 Socorro! 645 00:53:14,518 --> 00:53:15,519 Socorro! 646 00:53:16,054 --> 00:53:18,489 - Estás bem? - A minha irmã está presa. 647 00:53:18,591 --> 00:53:19,853 - O quê? - Ali! 648 00:53:20,394 --> 00:53:21,725 Por favor ajuda-nos. 649 00:53:21,929 --> 00:53:24,296 - Eu preciso de voltar. - Por favor. 650 00:53:25,501 --> 00:53:26,501 Eu... 651 00:53:27,236 --> 00:53:28,237 Por favor. 652 00:53:29,439 --> 00:53:32,000 - Está bem, eu vou. - Obrigada. 653 00:53:56,244 --> 00:53:58,645 Graças a Deus. Rápido! 654 00:53:58,948 --> 00:54:00,381 Vocês são gêmeas? 655 00:54:00,784 --> 00:54:01,785 Não. 656 00:54:02,687 --> 00:54:04,246 Somos trigêmeas. 657 00:54:04,756 --> 00:54:06,349 E tu é.s.. 658 00:54:07,460 --> 00:54:08,655 O jantar! 659 00:54:12,400 --> 00:54:13,868 Vamos, soltem-me! 660 00:54:17,974 --> 00:54:18,975 Zhao! 661 00:54:24,117 --> 00:54:26,780 Zhao, socorro! 662 00:54:27,856 --> 00:54:29,844 - Ele é fofo. - Soltem-me! 663 00:54:29,886 --> 00:54:33,118 - Os fofos são mais saborosos. - Eu acho os gordinhos. 664 00:54:33,160 --> 00:54:35,354 - Os gordos fazem-me gases. - Zhao! 665 00:54:35,396 --> 00:54:38,063 Se o sangrarmos, ele cozinhará mais rápido. 666 00:54:38,105 --> 00:54:41,034 Não, não, não... Acabou a festa! 667 00:55:20,864 --> 00:55:21,864 Zhao! 668 00:55:57,783 --> 00:55:58,783 Zhao! 669 00:56:12,637 --> 00:56:13,638 Zhao! 670 00:56:25,890 --> 00:56:28,047 Como estamos em apuros a cada 20 minutos, 671 00:56:28,089 --> 00:56:30,486 talvez pudesses mostrar-me alguns movimentos. 672 00:56:30,528 --> 00:56:31,555 Caso seja preciso. 673 00:56:31,597 --> 00:56:33,422 Artes marciais leva anos para aprender. 674 00:56:33,464 --> 00:56:36,327 Não peço que me ensines tudo, apenas alguma coisa. 675 00:56:36,369 --> 00:56:38,634 Artes marciais não funciona com alguma coisa. 676 00:56:38,676 --> 00:56:41,299 Então me ensine muita coisa. Qualquer coisa. 677 00:56:41,341 --> 00:56:44,402 Para que eu possa fazer algo para ajudar da próxima vez. 678 00:56:44,444 --> 00:56:47,145 Ensina-me algo para que eu tenha alguma chance. 679 00:56:48,688 --> 00:56:49,688 Por favor. 680 00:56:53,094 --> 00:56:54,094 Vamos. 681 00:56:55,131 --> 00:56:56,131 Vamos. 682 00:56:59,537 --> 00:57:00,537 Fica em pé ali. 683 00:57:05,612 --> 00:57:06,875 Deixa os pés separados. 684 00:57:07,949 --> 00:57:09,975 - Isto é porreiro. - Dobra os joelhos. 685 00:57:11,019 --> 00:57:12,544 Desculpa, está bem. 686 00:57:13,656 --> 00:57:16,889 Agora imagina uma grande árvore na tua frente. 687 00:57:18,196 --> 00:57:19,197 Estás a ver? 688 00:57:20,299 --> 00:57:21,927 - Estou. - É grande? 689 00:57:22,736 --> 00:57:24,261 - É. - Certo. 690 00:57:24,606 --> 00:57:25,606 Agora... 691 00:57:26,909 --> 00:57:27,909 Abraça-a. 692 00:57:29,512 --> 00:57:32,141 - Fazer o quê? - Abraça a árvore. 693 00:57:40,094 --> 00:57:41,095 Óptimo. 694 00:57:43,532 --> 00:57:44,794 - É isto? - É isso! 695 00:57:45,469 --> 00:57:47,300 Por quanto tempo devo ficar assim? 696 00:58:00,490 --> 00:58:02,478 Se não me ensinares, é só dizeres-me. 697 00:58:02,520 --> 00:58:05,590 - Eu estou a ensinar. - Certo. Muito obrigado. 698 00:58:05,632 --> 00:58:08,396 Espera! O que é que estás a fazer? 699 00:58:09,269 --> 00:58:10,269 Vamos. 700 00:58:12,006 --> 00:58:13,200 Presta atenção. 701 00:58:14,243 --> 00:58:17,975 O segredo de toda arte marcial é o círculo. 702 00:58:19,016 --> 00:58:21,884 Quando te moves, o círculo move-se também. 703 00:58:24,023 --> 00:58:25,456 Vou-te mostrar. 704 00:58:30,031 --> 00:58:31,032 Bate-me. 705 00:58:34,504 --> 00:58:35,504 Bate novamente. 706 00:58:44,585 --> 00:58:45,586 De novo. 707 00:58:47,756 --> 00:58:50,848 Para entender o círculo, deves fazer o círculo. 708 00:58:50,890 --> 00:58:55,656 Vive o círculo, até que ele seja tu, e tu sejas o círculo. 709 00:58:57,971 --> 00:58:58,971 Entendes? 710 00:59:26,010 --> 00:59:28,479 Avançamos no momento em que ela disser "sim". 711 00:59:28,848 --> 00:59:29,906 O primeiro exército 712 00:59:30,784 --> 00:59:32,377 directamente para o Capitólio. 713 00:59:33,087 --> 00:59:35,454 O segundo exército, para o oceano. 714 00:59:35,690 --> 00:59:36,919 E o terceiro? 715 00:59:38,294 --> 00:59:40,456 - Temos um terceiro exército? - Temos. 716 00:59:41,533 --> 00:59:44,332 - Deixa que se violentem e saqueiem. - Com licença, Sire. 717 00:59:44,637 --> 00:59:47,266 Para o dossel do casamento: Vermelho ou azul? 718 00:59:52,114 --> 00:59:55,813 Vermelho ou azul, meu amor? 719 01:00:03,864 --> 01:00:06,455 O nome disso é problemas. 720 01:00:06,497 --> 01:00:07,661 Por quê? É lindo. 721 01:00:08,103 --> 01:00:10,767 É lindo, mas a fortaleza está lá. 722 01:00:10,809 --> 01:00:13,642 Levaríamos dias para caminhar ao redor do lago. 723 01:00:14,278 --> 01:00:16,440 Podemos atravessar a nadar. 724 01:00:18,751 --> 01:00:20,481 Não, Jack. Não é possível. 725 01:00:20,888 --> 01:00:23,323 - Por quê? Há peixes carnívoros? - Não. 726 01:00:23,792 --> 01:00:25,693 - Cobras venenosas? - Não. 727 01:00:26,095 --> 01:00:28,587 - Dragões? - Não nesta época do ano. 728 01:00:31,737 --> 01:00:33,432 Então qual é o problema? 729 01:00:34,207 --> 01:00:36,198 Eu não sei nadar. 730 01:00:37,812 --> 01:00:38,939 Estás a brincar? 731 01:00:41,818 --> 01:00:46,251 Podes acabar com todos ao mesmo tempo 732 01:00:46,293 --> 01:00:48,693 e não sabes nadar? Como assim? 733 01:00:49,061 --> 01:00:52,186 - Nunca me ensinaram. - Calma. Aonde vais? 734 01:00:52,228 --> 01:00:53,658 Não podemos perder tempo. 735 01:00:53,700 --> 01:00:55,864 - Vais andando? - Não temos escolha. 736 01:00:55,906 --> 01:00:59,706 Precisas de superar isso, está bem? Tens escolha. 737 01:01:00,110 --> 01:01:01,972 És forte e tens coordenação. 738 01:01:02,014 --> 01:01:04,442 Talvez podessemos trabalhar juntos, está bem? 739 01:01:04,484 --> 01:01:07,044 Eu ensino-te a nadar e tu ensinas-me mais... 740 01:01:10,992 --> 01:01:11,992 Combinado? 741 01:01:16,166 --> 01:01:17,167 Vamos. 742 01:01:22,742 --> 01:01:25,177 Tu consegues. Tu consegues. 743 01:01:25,646 --> 01:01:26,646 Confia em mim. 744 01:01:27,950 --> 01:01:30,920 É isso mesmo! Muito bem! 745 01:01:32,456 --> 01:01:33,684 Agora larga o escudo. 746 01:01:37,163 --> 01:01:38,163 E sobe para aqui. 747 01:01:43,973 --> 01:01:45,167 É isso mesmo. 748 01:01:48,111 --> 01:01:49,836 - Estás a divertir-te? - Estou. 749 01:01:49,878 --> 01:01:53,044 Aposto que não curtiste muito pela maneira como foste criado. 750 01:01:53,086 --> 01:01:54,877 Diversão? Não. 751 01:01:54,919 --> 01:01:57,389 Quando tudo isto acabar, podes compensar. 752 01:01:58,092 --> 01:02:01,217 Talvez possas visitar-me. Posso mostrar-te tudo. 753 01:02:01,259 --> 01:02:03,854 Peço para a minha mãe nos levar á Disney. 754 01:02:03,896 --> 01:02:07,393 Eu já disse que eu não posso largar o meu trabalho. 755 01:02:07,705 --> 01:02:10,140 Precisas de ter uma vida. 756 01:02:10,310 --> 01:02:13,836 Quando és responsável por uma vida, não tens vida. 757 01:02:16,385 --> 01:02:17,386 Está bem. 758 01:02:17,954 --> 01:02:22,153 Gostavas de aprender essas coisas na escola? 759 01:02:23,328 --> 01:02:24,328 Que coisas? 760 01:02:25,664 --> 01:02:29,055 "Quando és responsável por uma vida, não tens vida". 761 01:02:29,097 --> 01:02:30,137 Qual é o problema? 762 01:02:30,505 --> 01:02:32,064 Nenhum, é que... 763 01:02:33,609 --> 01:02:34,634 parece inteligente. 764 01:02:35,478 --> 01:02:37,674 - Parece? - Parece. 765 01:02:43,056 --> 01:02:45,457 - O que há na Disney? - Muitas princesas. 766 01:02:46,828 --> 01:02:48,318 Há uma chinesa também. 767 01:02:57,543 --> 01:02:59,603 O nosso Rei vai vencer! 768 01:03:05,454 --> 01:03:06,820 Abaixa-te! Abaixa-te! 769 01:03:09,760 --> 01:03:12,594 - Tens um plano, certo? - Eu já te disse o plano. 770 01:03:14,200 --> 01:03:15,755 - Passar pelo exército? - Sim. 771 01:03:15,797 --> 01:03:17,195 - Pelos guardas pessoais? - Correcto. 772 01:03:17,237 --> 01:03:19,266 Passar pelos guardas da torre. Encontrar a Princesa. 773 01:03:19,308 --> 01:03:20,534 - Passar pelos reforços? - Óptimo. 774 01:03:20,576 --> 01:03:21,832 - Matar Arun. - Exacto. 775 01:03:21,874 --> 01:03:24,675 Coroar a Sulin como Imperatriz e salvar o país. 776 01:03:24,982 --> 01:03:26,810 - Aprendeste a ouvir. - Aprendi. 777 01:03:26,852 --> 01:03:28,217 A questão é: 778 01:03:28,720 --> 01:03:32,214 Tens um plano para executar o plano? 779 01:03:33,494 --> 01:03:34,495 O quê? 780 01:03:36,431 --> 01:03:37,990 O nosso Rei vai vencer! 781 01:03:40,604 --> 01:03:41,799 O nosso Rei vai vencer! 782 01:03:45,144 --> 01:03:46,144 Bom dia! 783 01:03:53,221 --> 01:03:54,222 Óptimo plano. 784 01:03:55,224 --> 01:03:57,117 - Estamos na fortaleza? - Estamos. 785 01:03:57,159 --> 01:03:59,288 - Passamos pelo exército? - Passamos. 786 01:03:59,764 --> 01:04:03,694 - E pelos guardas pessoais? - Quase. 787 01:04:03,736 --> 01:04:05,561 Acho que o plano está a funcionar. 788 01:04:05,603 --> 01:04:08,667 O plano para entrar está a funcionar, e para sair? 789 01:04:09,578 --> 01:04:10,739 Estou a pensar nisso. 790 01:04:17,789 --> 01:04:19,087 Guerreiro Zhao. 791 01:04:20,961 --> 01:04:24,823 Estou honrado que tenhas vindo ao meu casamento. 792 01:04:24,865 --> 01:04:28,234 Não vim para o teu casamento, e sim para o teu funeral. 793 01:04:34,981 --> 01:04:37,240 - E tu és... - Ele é o Cavaleiro Negro. 794 01:04:37,282 --> 01:04:39,377 Não sou o Cavaleiro Negro, está bem? 795 01:04:39,788 --> 01:04:40,876 Sou Jack Bronson. 796 01:04:40,918 --> 01:04:44,188 Jack Bronson. Tenho boas notícias. 797 01:04:45,762 --> 01:04:48,823 E tenho más notícias. A boa notícia é: 798 01:04:49,501 --> 01:04:52,232 Amanhã, a minha noiva e eu nos casaremos. 799 01:04:53,640 --> 01:04:55,973 Nós ficaremos lá. 800 01:04:57,713 --> 01:05:00,581 E vocês dois ficarão... 801 01:05:02,186 --> 01:05:03,186 Ali! 802 01:05:05,323 --> 01:05:06,518 E a má notícia? 803 01:05:06,792 --> 01:05:08,988 Assim que fizermos os votos 804 01:05:10,097 --> 01:05:11,998 e a nossa nova vida começar, 805 01:05:20,812 --> 01:05:22,245 a vossa vida acaba! 806 01:05:36,200 --> 01:05:39,224 - Ele não está a blefar, está? - Arun não blefa. 807 01:05:39,266 --> 01:05:42,464 Talvez ele se sinta generoso com o casamento e nos perdoe. 808 01:05:42,506 --> 01:05:43,699 Arun não é generoso. 809 01:05:43,741 --> 01:05:47,580 Se Arun não faz isso nem aquilo, há algo que ele faça? 810 01:05:47,917 --> 01:05:50,347 Ele violenta, assassina e saqueia. 811 01:05:50,389 --> 01:05:54,445 - Ou seja, estamos mortos. - Quando uma porta fecha, outra abre-se. 812 01:05:58,231 --> 01:05:59,232 Viste? 813 01:06:02,004 --> 01:06:03,733 O jantar está servido. 814 01:06:10,982 --> 01:06:12,610 Eu não esperava por isso. 815 01:06:14,621 --> 01:06:17,955 - Está na hora de comer. - Com licença. 816 01:06:18,894 --> 01:06:20,259 Importarias-te... 817 01:06:22,566 --> 01:06:23,864 para que possamos... 818 01:06:25,838 --> 01:06:26,838 Obrigado. 819 01:06:32,346 --> 01:06:33,347 Toma. 820 01:07:01,254 --> 01:07:03,450 Pessoal, estou á procura da Princesa. 821 01:07:04,826 --> 01:07:05,918 Sabem onde ela está? 822 01:07:11,669 --> 01:07:12,663 E agora? 823 01:07:12,705 --> 01:07:14,400 Está na hora de fazer o que te ensinei. 824 01:07:14,606 --> 01:07:16,628 - Eu não estou pronto. - Claro que estás. 825 01:07:16,670 --> 01:07:19,103 Tu és o Cavaleiro Negro, tem habilidades. 826 01:07:19,145 --> 01:07:21,640 Eu não entendo. Primeiro dizes que sou inútil, 827 01:07:21,682 --> 01:07:23,612 e depois de algumas aulas, já não sou? 828 01:07:23,654 --> 01:07:26,176 Não sou apenas eu que não te acha inútil, Jack. 829 01:07:26,218 --> 01:07:29,624 Pela maneira como a Princesa te olha, ela acredita em ti. 830 01:07:30,328 --> 01:07:32,229 - Acreditas? - Vai resgatá-la! 831 01:07:37,038 --> 01:07:38,039 E então? 832 01:08:14,458 --> 01:08:15,458 Jack! 833 01:08:15,826 --> 01:08:18,387 Estás bem? Eu sinto muito. 834 01:08:19,865 --> 01:08:21,163 Vieste salvar-me! 835 01:08:23,871 --> 01:08:25,202 Acho que sim. 836 01:08:27,242 --> 01:08:28,676 Eu sabia que conseguirias. 837 01:08:33,083 --> 01:08:34,084 Sabias? 838 01:08:36,489 --> 01:08:38,048 Desde que te vi. 839 01:08:47,972 --> 01:08:49,466 - Alteza! - Zhao! 840 01:08:49,508 --> 01:08:51,135 - Senti a tua falta. - Eu também. 841 01:08:52,845 --> 01:08:54,973 Desculpa, estou atrasado. 842 01:08:56,984 --> 01:08:59,716 Grande plano. Conseguimos. Como saímos daqui? 843 01:09:01,490 --> 01:09:04,119 - Estou a pensar. - Sê rápido. Eles vem aí. 844 01:09:08,534 --> 01:09:11,297 - Quantos são? - Eu não sei. 845 01:09:11,339 --> 01:09:13,739 - Vinte e cinco. - Preciso do valor exacto. 846 01:09:16,980 --> 01:09:19,711 Um, dois, três... 847 01:09:20,017 --> 01:09:22,350 quatro, cinco, seis... 848 01:09:22,821 --> 01:09:26,019 sete, oito, nove, dez... 849 01:09:26,460 --> 01:09:28,257 treze, quatorze, quinze... 850 01:09:28,963 --> 01:09:31,587 vinte e sete, vinte e oito, vinte e nove, trinta! 851 01:09:31,629 --> 01:09:33,892 - Trinta. - Tens a certeza? 852 01:09:33,934 --> 01:09:34,970 Tenho. 853 01:09:36,574 --> 01:09:39,437 Trinta e um! 854 01:09:58,538 --> 01:10:00,234 Vinte e seis, vinte e sete... 855 01:10:30,483 --> 01:10:31,484 Deu certo. 856 01:10:38,493 --> 01:10:40,256 Por que é que ainda estás vestido assim? 857 01:10:41,097 --> 01:10:42,097 Eu gosto. 858 01:10:51,177 --> 01:10:52,542 Vamos, sobe! 859 01:10:54,115 --> 01:10:56,448 - Vamos! - Subiste? 860 01:10:56,885 --> 01:10:58,142 - Subiste? - Não. 861 01:10:58,184 --> 01:10:59,221 Sobe! 862 01:11:16,012 --> 01:11:17,844 Vamos! 863 01:11:21,921 --> 01:11:23,013 Estamos quase lá! 864 01:11:37,009 --> 01:11:38,009 Vamos! 865 01:11:51,162 --> 01:11:53,256 Animais incríveis. 866 01:11:56,970 --> 01:12:01,170 Cada um foi criado por mim desde o nascimento. 867 01:12:01,610 --> 01:12:03,738 Foram alimentados pelas minhas mãos. 868 01:12:04,314 --> 01:12:06,283 Cuidava deles quando ficavam doentes. 869 01:12:07,518 --> 01:12:10,148 Eles são mais leais que os meus homens. 870 01:12:12,960 --> 01:12:14,450 Eles morreriam por mim. 871 01:12:15,897 --> 01:12:17,365 Assim como vocês dois. 872 01:12:19,301 --> 01:12:23,496 E tu, minha querida, amanhã seremos marido e mulher. 873 01:12:24,208 --> 01:12:27,270 Imperador e Imperatriz. 874 01:12:29,483 --> 01:12:30,848 Permete-me, meu amor. 875 01:12:46,774 --> 01:12:47,774 Leva-os daqui. 876 01:12:58,958 --> 01:13:01,928 - O que é que elas estão a fazer? - Velhos costumes. 877 01:13:02,629 --> 01:13:04,860 Último olhar, última refeição. 878 01:13:05,033 --> 01:13:06,899 Para que saibas o que estás a perder. 879 01:13:20,789 --> 01:13:21,915 Como consegues comer? 880 01:13:22,425 --> 01:13:24,450 - Estou com fome. - Eles vão matar-nos! 881 01:13:24,795 --> 01:13:26,451 Deverias provar. Está muito bom. 882 01:13:26,493 --> 01:13:29,125 Eu não me importo se é a melhor comida do mundo! 883 01:13:29,400 --> 01:13:30,800 Eu ainda sou um miudo! 884 01:13:32,238 --> 01:13:33,865 Ainda tenho a minha vida toda! 885 01:13:34,342 --> 01:13:37,399 Há milhões de coisas que nunca farei. 886 01:13:37,441 --> 01:13:38,479 Como o quê? 887 01:13:39,482 --> 01:13:40,972 Eu nunca beijei uma rapariga. 888 01:13:45,557 --> 01:13:46,558 Eu também não. 889 01:13:51,632 --> 01:13:54,124 Faltava pouco, antes de entrares no quarto. 890 01:13:54,670 --> 01:13:56,400 A questão não é essa. 891 01:13:57,173 --> 01:13:58,762 Com a Princesa? Quanto faltou? 892 01:13:58,804 --> 01:14:00,071 Essa não é a questão! 893 01:14:27,750 --> 01:14:29,739 - O que era aquilo? - Uma borboleta. 894 01:14:29,781 --> 01:14:32,289 - Falaste com a borboleta? - Parece que sim. 895 01:14:32,891 --> 01:14:34,222 Ela entendeu o que disseste? 896 01:14:35,428 --> 01:14:36,428 Espero que sim. 897 01:15:17,587 --> 01:15:19,812 Estamos reunidos aqui hoje 898 01:15:19,854 --> 01:15:23,919 para testemunhar o casamento de Arun, o cruel. 899 01:15:24,396 --> 01:15:28,923 O maldoso, o horrível, o terrível, o forte! 900 01:15:28,965 --> 01:15:31,495 Podemos continuar? 901 01:15:36,580 --> 01:15:39,550 Eu gostaria de te agradecer. 902 01:15:40,887 --> 01:15:41,887 Pelo o quê? 903 01:15:43,891 --> 01:15:46,116 Por tentares transformar-me num guerreiro. 904 01:15:46,158 --> 01:15:49,859 Tu já eras um guerreiro, Jack. No teu interior. 905 01:15:50,433 --> 01:15:51,992 Só era preciso deixares-me fluir. 906 01:15:52,670 --> 01:15:54,138 E isso trouxe coisas boas. 907 01:15:54,840 --> 01:15:57,430 - Ainda não acabou. - Como assim? 908 01:15:57,472 --> 01:16:00,303 Num minuto ela se casará e nós seremos enforcados. 909 01:16:00,345 --> 01:16:03,476 Jack, preocupar-se não vai mudar nada. 910 01:16:03,853 --> 01:16:05,286 Apenas vive o momento. 911 01:16:06,156 --> 01:16:08,645 Sem ofensa, mas esse pode ser o último momento. 912 01:16:08,687 --> 01:16:12,629 Arun, aceita Sulin, na saúde e na doença, 913 01:16:12,998 --> 01:16:15,833 na alegria e na tristeza... Eu aceito, ela aceita. 914 01:16:16,771 --> 01:16:18,535 Eu declaro-vos marido e mulher. 915 01:16:20,275 --> 01:16:24,338 Para oficializar, deve beijar a noiva. 916 01:16:26,418 --> 01:16:28,353 É isso mesmo! 917 01:16:36,665 --> 01:16:37,666 Não! 918 01:16:51,519 --> 01:16:52,520 Olá. 919 01:16:52,955 --> 01:16:54,685 Mago, como chegaste aqui? 920 01:16:54,891 --> 01:16:55,891 Olha. 921 01:16:57,028 --> 01:16:59,320 É simples! Agora vamos salvá-la! 922 01:16:59,362 --> 01:17:01,924 - Óptimo! Como? - Salta! 923 01:17:02,302 --> 01:17:03,302 Saltar? 924 01:17:03,971 --> 01:17:05,492 - Vamos lá. - Jack! 925 01:17:05,534 --> 01:17:07,974 - Usa um pouco do pó para saltos. - Vamos! 926 01:17:08,811 --> 01:17:10,934 É isso mesmo! Agora salta! 927 01:17:10,976 --> 01:17:12,339 - Saltar como? - Agora! 928 01:17:12,381 --> 01:17:14,539 Como assim? Esse pó é exclusivo do Mago. 929 01:17:14,581 --> 01:17:17,142 - Tu consegues, Jack. - Salta! 930 01:17:17,184 --> 01:17:18,223 Está bem! 931 01:17:36,483 --> 01:17:37,483 Vamos! 932 01:17:40,756 --> 01:17:41,756 Por ali! 933 01:18:03,221 --> 01:18:04,222 Sulin! 934 01:18:16,540 --> 01:18:18,702 Pára com isso! És muito estraga prazer! 935 01:18:21,647 --> 01:18:23,137 Anda! Vamos! 936 01:18:27,655 --> 01:18:28,656 Afastem-se! 937 01:18:30,059 --> 01:18:31,060 Para trás! 938 01:19:10,750 --> 01:19:11,751 Jack! 939 01:19:41,494 --> 01:19:43,326 Jack, toma! 940 01:19:45,098 --> 01:19:47,391 Espera, eu não sei o que fazer com isto! 941 01:19:47,433 --> 01:19:48,663 Apenas atira! 942 01:19:50,306 --> 01:19:51,306 Obrigado. 943 01:20:36,371 --> 01:20:37,736 Vai salvar a Princesa! 944 01:20:53,762 --> 01:20:54,762 Venha! Vamos! 945 01:21:29,513 --> 01:21:30,513 Vamos, Jack! 946 01:21:32,717 --> 01:21:33,718 Zhao! 947 01:21:45,068 --> 01:21:46,161 É hora de partir! 948 01:22:30,766 --> 01:22:31,767 Sulin? 949 01:22:38,276 --> 01:22:39,277 Sulin! 950 01:22:42,983 --> 01:22:43,984 Sulin? 951 01:22:44,953 --> 01:22:45,953 Sulin! 952 01:22:46,222 --> 01:22:47,222 Jack. 953 01:22:51,796 --> 01:22:52,796 Estás bem? 954 01:22:53,766 --> 01:22:54,766 Vamos sair daqui. 955 01:23:22,005 --> 01:23:24,236 - Quase lá. - Mas não completamente. 956 01:24:21,756 --> 01:24:23,588 Por que é que estás a fazer isso? 957 01:24:25,161 --> 01:24:28,495 Tu não és um guerreiro, nem mesmo um homem feito. 958 01:24:28,933 --> 01:24:29,934 Corre. 959 01:24:30,602 --> 01:24:31,830 E eu deixo-te viver. 960 01:24:34,040 --> 01:24:37,478 Corre tu e eu deixo-te viver. 961 01:24:38,179 --> 01:24:39,374 Deixa-me pensar. 962 01:24:42,486 --> 01:24:43,486 Não. 963 01:24:44,188 --> 01:24:45,614 Acho que vou ficar. 964 01:24:45,656 --> 01:24:49,128 Acho que vou arrancar uma perna e depois a outra. 965 01:24:50,630 --> 01:24:52,360 Depois vou arrancar-te os braços. 966 01:24:55,637 --> 01:24:56,798 Eu vou-te matar. 967 01:25:39,500 --> 01:25:40,500 Jack! 968 01:25:41,068 --> 01:25:43,264 Jack, tu arrasas! 969 01:25:45,475 --> 01:25:46,475 Obrigado. 970 01:27:20,142 --> 01:27:24,038 Graças ao casamento, a paz está restaurada. 971 01:27:24,080 --> 01:27:26,542 Conforme os desejos do povo, passamos o trono 972 01:27:26,583 --> 01:27:28,443 para a Princesa Sulin. 973 01:27:28,485 --> 01:27:33,317 Todos os ministros devem servir a nova soberana. 974 01:27:33,359 --> 01:27:36,018 Que todos os servos unam os vossos corações 975 01:27:36,060 --> 01:27:38,424 e contribuam juntos, para ajudar o país. 976 01:27:38,466 --> 01:27:40,265 Que as ordens sejam respeitadas. 977 01:28:00,265 --> 01:28:01,265 Zhao. 978 01:28:02,101 --> 01:28:03,932 A Imperatriz quer ver-te. 979 01:28:04,371 --> 01:28:06,768 Certo, só estou á espera do Mago. 980 01:28:06,810 --> 01:28:10,069 Jack, se a Imperatriz convoca, deves ir imediatamente. 981 01:28:10,111 --> 01:28:12,547 - Ele disse que voltaria. - É a regra. 982 01:28:13,217 --> 01:28:16,017 Ou o quê? A minha cabeça será cortada? 983 01:28:21,262 --> 01:28:23,254 Tu e as tuas regras. 984 01:28:24,533 --> 01:28:26,365 Sorrir também é contra as regras? 985 01:28:34,580 --> 01:28:36,242 - Olá. - Olá. 986 01:28:41,123 --> 01:28:43,419 Tens a certeza que não serei decapitado? 987 01:28:43,461 --> 01:28:44,757 Ninguém está a ver. 988 01:28:46,197 --> 01:28:47,197 Está bem. 989 01:28:50,103 --> 01:28:52,470 Queria ver-te antes de partir. 990 01:28:53,674 --> 01:28:55,764 Na verdade, eu gostaria de ir contigo. 991 01:28:55,806 --> 01:28:57,006 Mesmo por um dia. 992 01:28:57,048 --> 01:28:59,738 És a Imperatriz, podes fazer o que quiser. 993 01:28:59,780 --> 01:29:02,342 Por causa disso é que eu não posso. 994 01:29:02,520 --> 01:29:05,847 Cada minuto a partir de agora será preenchido 995 01:29:05,889 --> 01:29:09,794 por ministros, embaixadores, papéis para assinar e decisões. 996 01:29:10,364 --> 01:29:12,560 Sem danças, nem cantos. 997 01:29:13,035 --> 01:29:14,036 Sem diversões. 998 01:29:14,771 --> 01:29:20,826 Eu adoraria ir ao shopping comer gelado, mas eu não posso. 999 01:29:22,715 --> 01:29:26,346 O meu pai trabalhou tanto para trazer a paz para o país. 1000 01:29:27,121 --> 01:29:28,987 Não posso desapontá-lo. 1001 01:29:29,525 --> 01:29:32,791 Ele deu a vida pelo povo. Eu devo-lhe isso a ele. 1002 01:29:33,297 --> 01:29:34,297 Eu entendo. 1003 01:29:38,638 --> 01:29:42,598 Mas agradeço-te pelas lembranças que vou sempre guardar. 1004 01:29:47,216 --> 01:29:49,685 Eu também te quero dar uma para guardares. 1005 01:30:06,143 --> 01:30:08,135 Eu não te acho um inútil. 1006 01:30:10,349 --> 01:30:11,349 Eu nunca achei. 1007 01:30:13,220 --> 01:30:14,221 Adeus, Jack. 1008 01:30:37,354 --> 01:30:38,788 Ele tocou na Imperatriz! 1009 01:30:39,791 --> 01:30:41,054 Ele deve morrer! 1010 01:31:10,267 --> 01:31:11,267 Mago? 1011 01:31:12,037 --> 01:31:13,037 Mago! 1012 01:31:13,939 --> 01:31:14,940 Estou aqui! 1013 01:31:15,341 --> 01:31:16,733 - Eu tenho que ir! - Entendi! 1014 01:31:16,775 --> 01:31:18,500 Eu tenho que ir agora! 1015 01:31:18,542 --> 01:31:20,804 Eu sei! Eu coloquei em algum lugar. 1016 01:31:20,846 --> 01:31:21,877 Eu tenho que ir. 1017 01:31:21,919 --> 01:31:24,479 Isto! Viste? Está bem. 1018 01:31:25,255 --> 01:31:27,554 - Não está pronto? Rápido! - Calma. 1019 01:31:28,059 --> 01:31:29,060 Jack? 1020 01:31:37,339 --> 01:31:38,898 Depois de tudo que passamos. 1021 01:31:40,409 --> 01:31:43,501 - Vais mesmo matar-me? - Regras são regras. 1022 01:31:43,543 --> 01:31:45,276 Se não vivêssemos por elas, 1023 01:31:45,784 --> 01:31:48,151 não seríamos nada além de bárbaros. 1024 01:32:01,306 --> 01:32:03,468 A menos que façamos uma excepção. 1025 01:32:05,078 --> 01:32:07,438 Às vezes é bom sermos flexíveis, certo? 1026 01:32:07,480 --> 01:32:08,641 Eu odeio-te. 1027 01:32:12,656 --> 01:32:13,656 Toma. 1028 01:32:16,561 --> 01:32:17,562 Obrigado. 1029 01:32:21,100 --> 01:32:22,398 Adeus, Jack Bronson. 1030 01:32:24,739 --> 01:32:27,709 Eu nunca te vou esquecer. E das lições que me ensinaste. 1031 01:32:29,246 --> 01:32:30,246 Está na hora. 1032 01:32:30,948 --> 01:32:32,644 O pedaço de madeira que faltava. 1033 01:32:34,253 --> 01:32:36,410 Eu aprendi a ser flexível, mas eles não. 1034 01:32:36,452 --> 01:32:38,081 - Apressa-te! Vamos! - Sim. 1035 01:32:38,659 --> 01:32:40,627 - Eu tenho que entrar! - Vamos! 1036 01:32:42,464 --> 01:32:43,465 Vamos! 1037 01:33:04,095 --> 01:33:05,095 Jack! 1038 01:33:06,798 --> 01:33:07,799 Olá, mãe. 1039 01:33:11,171 --> 01:33:13,640 O que é que aconteceu aqui? 1040 01:33:15,277 --> 01:33:16,277 É complicado. 1041 01:33:19,216 --> 01:33:20,514 Tenho a certeza que é. 1042 01:33:29,531 --> 01:33:30,531 Olá, idiota. 1043 01:33:31,033 --> 01:33:33,798 - Travis, assim vou-me atrasar. - Vais-te atrasar... 1044 01:33:34,405 --> 01:33:35,429 permanentemente. 1045 01:33:38,009 --> 01:33:40,973 - Não precisas ser assim. - Estás certo. Não é preciso. 1046 01:33:41,015 --> 01:33:42,016 Poderias... 1047 01:33:43,183 --> 01:33:44,184 correr. 1048 01:33:45,420 --> 01:33:46,445 Cobarde. 1049 01:33:49,259 --> 01:33:50,259 Está bem. 1050 01:33:51,529 --> 01:33:52,757 Eu dei-te uma oportunidade. 1051 01:33:55,467 --> 01:33:56,958 Deste-me uma oportunidade? 1052 01:34:01,910 --> 01:34:03,469 O que é que estás a fazer? 1053 01:34:04,714 --> 01:34:06,939 O que é isso? Queres dançar? 1054 01:34:06,981 --> 01:34:08,451 Vamos acabar logo com isso. 1055 01:34:09,287 --> 01:34:10,288 Idiota. 1056 01:34:12,959 --> 01:34:13,959 Parvalhão! 1057 01:34:22,239 --> 01:34:24,139 - Terminaste? - Estád morto! 1058 01:34:30,851 --> 01:34:32,217 Não me toques! 1059 01:34:33,488 --> 01:34:34,854 Já tiveste o suficiente? 1060 01:34:44,837 --> 01:34:46,305 Estád bem? 1061 01:34:47,574 --> 01:34:49,133 Vamos. 1062 01:34:49,778 --> 01:34:52,407 - Vamos, levanta-te. - Não me toques! 1063 01:36:07,354 --> 01:36:08,617 O que é que estás a fazer? 1064 01:36:10,993 --> 01:36:12,688 Querido, temos que nos mudar. 1065 01:36:13,162 --> 01:36:16,155 Eu não consegui pagar. Vamos perder a casa. 1066 01:36:19,938 --> 01:36:20,939 Não vamos! 1067 01:36:26,514 --> 01:36:27,515 É um cheque. 1068 01:36:28,317 --> 01:36:30,809 - Isso. - De Us 25 mil! 1069 01:36:31,721 --> 01:36:34,054 - Sim. - Em teu nomei? 1070 01:36:34,960 --> 01:36:35,960 Sim. 1071 01:36:37,029 --> 01:36:38,030 Eu não entendo. 1072 01:36:38,831 --> 01:36:39,832 Bem... 1073 01:36:40,868 --> 01:36:43,965 Eu tive uma ideia de um jogo e vendi-a. 1074 01:36:44,007 --> 01:36:46,464 - Estás a brincar? - Não. 1075 01:36:50,081 --> 01:36:51,081 Meu Deus! 1076 01:36:53,452 --> 01:36:55,318 Eu preciso de me sentar. 1077 01:36:56,691 --> 01:36:59,087 Um jogo para vídeo jogos? Como se chama? 1078 01:36:59,129 --> 01:37:00,686 O Portão do Guerreiro. 1079 01:37:01,631 --> 01:37:02,631 Vá lá! 1080 01:37:12,846 --> 01:37:14,439 SULIN VENCE 1081 01:37:38,783 --> 01:37:40,912 Um copinho de chocolate, por favor. 1082 01:37:40,954 --> 01:37:45,324 Também quero uma de chocolate, baunilha, cereja e morango. 1083 01:37:47,696 --> 01:37:48,696 Olá. 1084 01:37:50,299 --> 01:37:52,288 - O que é que estás... - A fazer aqui? 1085 01:37:52,330 --> 01:37:55,196 Eu criei uma regra: Todos tiram férias. 1086 01:37:55,238 --> 01:37:57,674 Até a Imperatriz. Moderno, não achas? 1087 01:37:58,811 --> 01:38:00,673 - Como é que tu... - Chegaste aqui? 1088 01:38:00,715 --> 01:38:02,581 Eu fiz o Mago fazer outra caixa. 1089 01:38:05,020 --> 01:38:06,454 Isso é demais! 1090 01:40:20,712 --> 01:40:24,377 PORTAL DOS GUERREIROS 1091 01:40:25,378 --> 01:40:29,380 Correções e Sync by DanDee 1091 01:40:30,305 --> 01:40:36,720 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org76122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.