Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,681 --> 00:01:01,161
- Bonjour, monsieur
- Bonjour
2
00:02:12,401 --> 00:02:14,168
A ce propos Dr Bryant
3
00:02:14,343 --> 00:02:16,431
pensez-vous qu'il soit
judicieux de rechercher
4
00:02:16,432 --> 00:02:18,342
la nature métaphysique
de la poésie de Blake ?
5
00:02:22,828 --> 00:02:24,405
Dr Bryant
6
00:02:26,500 --> 00:02:30,001
Je demandais si vous pensez
qu'en étudiant Blake
7
00:02:30,188 --> 00:02:32,983
nous devrions rechercher l'aspect
métaphysique de sa poésie
8
00:02:33,497 --> 00:02:34,873
Très certainement
9
00:02:37,830 --> 00:02:40,496
Blake
Il les met tous dans un état
10
00:02:41,833 --> 00:02:42,894
Blake
11
00:02:43,686 --> 00:02:45,248
Savez-vous ce qu'il est ?
12
00:02:45,803 --> 00:02:47,466
C'est un poète mort
13
00:02:47,953 --> 00:02:48,870
C'est tout
14
00:02:48,963 --> 00:02:51,758
Je suis désolé Dr Bryant
mais je ne peux pas être d'accord
15
00:02:51,906 --> 00:02:56,048
Déconsidérer William Blake
comme un poète mort est "faseel"
16
00:02:56,190 --> 00:02:57,322
Facile
17
00:02:59,581 --> 00:03:03,078
J'ai étudié Blake de très près
pendant pas mal d'années
18
00:03:03,253 --> 00:03:07,266
et je suis en total désaccord
avec votre évaluation de son génie
19
00:03:08,761 --> 00:03:10,123
Dr Bryant
20
00:03:10,581 --> 00:03:12,630
Je ne pense pas
que vous m'écoutiez
21
00:03:12,946 --> 00:03:16,185
M Collins je ne pense pas
que vous me disiez quoi que ce soit
22
00:03:18,900 --> 00:03:20,548
Docteur êtes-vous ivre ?
23
00:03:20,796 --> 00:03:21,729
Ivre ?
24
00:03:22,341 --> 00:03:23,789
Bien sûr que je suis ivre
25
00:03:24,029 --> 00:03:27,310
Vous n'espérez pas vraiment
que j'enseigne en étant sobre ?
26
00:03:28,064 --> 00:03:32,281
Alors ça ne vous dérangera pas
si je quitte vos travaux dirigés
27
00:03:32,361 --> 00:03:33,977
Pourquoi ça me dérangerait ?
28
00:03:34,068 --> 00:03:36,462
Pourquoi êtes-vous coincé ici
de toute façon ?
29
00:03:37,508 --> 00:03:40,089
Parce que nous voulons
étudier la littérature
30
00:03:40,441 --> 00:03:41,686
La littérature ?
31
00:03:41,761 --> 00:03:43,961
Regardez
Le soleil brille
32
00:03:44,081 --> 00:03:47,041
Vous êtes tous jeunes
Qu'est ce que vous faites ici ?
33
00:03:47,491 --> 00:03:51,901
Pourquoi n'allez-vous pas tous faire
quelque chose ? Sortir faire l'amour
34
00:03:57,200 --> 00:03:57,960
Frank
35
00:03:59,121 --> 00:04:01,281
- Julia - Chéri je peux avoir
les clés de la voiture ?
36
00:04:01,567 --> 00:04:03,485
Oui
Ton cours est terminé ?
37
00:04:03,585 --> 00:04:07,312
Il y a une éternité N'oublie pas
Brian et Elaine pour le dîner
38
00:04:07,364 --> 00:04:09,901
- Tu sais que je serai en retard
- Non
39
00:04:10,209 --> 00:04:13,276
Chérie je te l'ai dit je reçois
une nouvelle étudiante
40
00:04:13,402 --> 00:04:17,243
- A quelle heure ?
- Université Libre Très tard
41
00:04:17,487 --> 00:04:20,468
Bien que la raison pour laquelle
un adulte voudrait venir le soir
42
00:04:20,638 --> 00:04:23,771
après une dure journée
de travail me dépasse
43
00:04:48,401 --> 00:04:50,401
Dr Bryant ?
44
00:04:56,887 --> 00:04:59,367
- Il a dit : "Qu'est-ce
qu'une assonance ?" - Vraiment ?
45
00:05:00,137 --> 00:05:03,434
Il n'avait aucune idée
de ce qu'était une assonance
46
00:05:22,241 --> 00:05:24,041
Entrez
47
00:05:31,761 --> 00:05:33,361
Entrez
48
00:05:36,281 --> 00:05:38,281
Entrez bon sang
49
00:05:39,881 --> 00:05:44,881
J'entre vous voyez ? Vous devriez
réparer cette foutue poignée
50
00:05:44,921 --> 00:05:47,921
Oui je vais le faire
51
00:05:47,961 --> 00:05:50,801
Ça ne suffit pas de vouloir
il faut vraiment le faire
52
00:05:50,841 --> 00:05:54,241
Un jour vous crierez "Entrez"
et ça durera éternellement
53
00:05:54,281 --> 00:05:57,348
parce que le pauvre gars
ne pourra pas entrer
54
00:05:57,349 --> 00:05:59,281
et vous ne pourrez pas sortir
55
00:06:02,401 --> 00:06:04,841
- Et vous êtes ?
- Je suis quoi ?
56
00:06:04,921 --> 00:06:06,901
- Pardon ?
- Quoi ?
57
00:06:07,521 --> 00:06:09,441
Et vous êtes ?
58
00:06:10,521 --> 00:06:12,441
Comment vous appelez-vous ?
59
00:06:12,561 --> 00:06:14,521
Mon prénom ?
60
00:06:14,601 --> 00:06:17,441
Cela constituerait une sorte de début
61
00:06:17,921 --> 00:06:20,321
- Rita
- Rita
62
00:06:21,401 --> 00:06:23,401
Voilà
63
00:06:23,441 --> 00:06:26,961
Rita ?
Je vois ici Mme S White
64
00:06:27,041 --> 00:06:30,681
Oui c'est S pour Susan
C'est mon vrai nom
65
00:06:30,761 --> 00:06:34,361
Mais je ne suis plus Susan
j'ai changé de nom pour Rita
66
00:06:34,441 --> 00:06:36,961
- Vous savez comme Rita Mae Brown ?
- Non
67
00:06:37,041 --> 00:06:40,521
Rita Mae Brown
qui a écrit "Rubyfruit Jungle"
68
00:06:41,601 --> 00:06:45,001
Vous ne l'avez pas lu ?
C'est un livre fantastique
69
00:06:45,081 --> 00:06:47,041
Vous voulez que je vous le prête ?
70
00:06:47,121 --> 00:06:49,761
Oui
Merci beaucoup
71
00:06:49,841 --> 00:06:50,701
Ok
72
00:06:52,770 --> 00:06:55,106
Et comment vous appellent-ils par ici ?
73
00:06:55,557 --> 00:06:56,446
Monsieur
74
00:06:57,841 --> 00:06:59,288
Mais vous pouvez m'appeler Frank
75
00:06:59,521 --> 00:07:01,721
Ok
Frank
76
00:07:08,641 --> 00:07:10,961
C'est une belle peinture
n'est-ce pas Frank ?
77
00:07:11,081 --> 00:07:14,281
- Oui je suppose que oui
- C'est très érotique
78
00:07:14,361 --> 00:07:17,761
Je n'ai pas dû regarder cette peinture
depuis 10 ans mais
79
00:07:17,841 --> 00:07:19,801
oui je suppose
80
00:07:19,881 --> 00:07:22,401
Il n'y a pas de supposition à avoir
regardez ces nichons
81
00:07:23,281 --> 00:07:25,621
Ça vous dérange que j'utilise
des mots comme ça ?
82
00:07:26,201 --> 00:07:28,041
- Comme quoi ?
- Nichons
83
00:07:28,561 --> 00:07:30,421
- Non
- Non bien sûr
84
00:07:31,001 --> 00:07:33,661
C'est seulement les gens
qui ne comprennent pas
85
00:07:34,041 --> 00:07:36,921
C'est pas leur faute
mais parfois je les déteste
86
00:07:37,001 --> 00:07:38,641
Je le fais pour les choquer parfois
87
00:07:39,521 --> 00:07:41,990
Quand je suis au salon de coiffure
là où je travaille
88
00:07:42,441 --> 00:07:45,895
je vais dire un truc comme : "Je suis
vraiment dans la merde"
89
00:07:45,981 --> 00:07:48,518
super fort
et ça fait du ramdam
90
00:07:48,793 --> 00:07:51,760
Mais les gens éduqués
s'en fichent non ?
91
00:07:51,778 --> 00:07:54,243
C'est l'aristocratie qui jure le plus
92
00:07:54,384 --> 00:07:56,921
Avec eux c'est tout le temps :
"Passez-moi le putain de faisan"
93
00:07:58,121 --> 00:08:00,043
Mais on ne pourrait pas leur dire ça
à tout bout de champ
94
00:08:00,818 --> 00:08:04,043
- Vous ne m'interrogez pas ?
- Est-ce que j'en ai besoin ?
95
00:08:04,731 --> 00:08:06,335
Je parle trop non ?
96
00:08:06,591 --> 00:08:09,200
Oui je sais que je parle beaucoup
Pas à la maison
97
00:08:09,973 --> 00:08:12,553
Mais j'ai pas souvent l'occasion
de parler à quelqu'un comme vous
98
00:08:14,207 --> 00:08:15,325
Voulez-vous vous asseoir ?
99
00:08:15,572 --> 00:08:17,450
- Non Je peux fumer ?
- Du tabac ?
100
00:08:17,689 --> 00:08:19,724
Quoi ?
Ouais
101
00:08:20,781 --> 00:08:22,941
- C'était une blague ?
- Oui
102
00:08:23,021 --> 00:08:25,961
- Vous en voulez une ?
- J'aimerais bien - Allez-y
103
00:08:26,041 --> 00:08:29,264
- mais j'ai promis de ne pas fumer
- Je ne le dirai à personne
104
00:08:29,401 --> 00:08:30,350
Promis ?
105
00:08:31,592 --> 00:08:33,312
Je déteste fumer seule
106
00:08:33,725 --> 00:08:36,033
Tout le monde a l'air
d'avoir arrêté en ce moment
107
00:08:36,240 --> 00:08:38,118
Ils ont tous peur
d'attraper un cancer
108
00:08:38,721 --> 00:08:39,781
Sacrés froussards
109
00:08:41,761 --> 00:08:43,725
- Vous voulez un verre ?
- De quoi ?
110
00:08:44,641 --> 00:08:46,601
- Whisky
- Oui
111
00:08:46,681 --> 00:08:48,481
Mon copain a un bar comme ça
112
00:08:49,761 --> 00:08:52,796
Dites-moi qu'est-ce qui vous a
soudain décidé à faire ça ?
113
00:08:53,601 --> 00:08:54,615
Ce n'est pas soudain
114
00:08:54,723 --> 00:08:57,861
J'ai réalisé depuis longtemps
que je suis en décalage
115
00:08:58,041 --> 00:09:00,594
J'ai 26 ans je devrais
avoir un bébé maintenant
116
00:09:00,758 --> 00:09:02,061
Tout le monde s'y attend
117
00:09:03,325 --> 00:09:05,131
Mais je ne veux pas déjà un bébé
118
00:09:05,516 --> 00:09:08,125
Non Je veux me découvrir d'abord
119
00:09:09,861 --> 00:09:11,326
Vous comprenez ça ?
120
00:09:12,041 --> 00:09:13,681
- Oui
- Ouais
121
00:09:14,361 --> 00:09:18,081
J'ai j'ai essayé de l'expliquer
à mon mari vous savez
122
00:09:18,525 --> 00:09:21,076
mais entre vous et moi
je pense qu'il est obtus
123
00:09:21,693 --> 00:09:23,126
Il ne veut pas le voir
124
00:09:25,373 --> 00:09:27,609
- C'est comment ?
- "Howards End" ?
125
00:09:28,121 --> 00:09:31,081
"Howards End"
Ça a l'air dégoûtant non ?
126
00:09:31,721 --> 00:09:33,681
E M Foster
127
00:09:33,761 --> 00:09:35,921
- Forster
- Oh oui
128
00:09:36,001 --> 00:09:38,575
- A quoi ça ressemble ?
- Lisez-le Voulez-vous l'emprunter ?
129
00:09:39,041 --> 00:09:41,721
Oui d'accord
J'y ferai attention
130
00:09:41,961 --> 00:09:43,801
Si je lâche le cours
je le posterai
131
00:09:44,761 --> 00:09:47,735
Vous n'avez même pas commencé
Pourquoi déjà abandonner ?
132
00:09:48,441 --> 00:09:49,584
Eh bien je pourrais juste
133
00:09:50,521 --> 00:09:52,441
je pourrais penser
que c'était une folie douce
134
00:09:53,401 --> 00:09:56,241
- Que veut dire "assonance" ?
- Quoi ?
135
00:09:56,561 --> 00:09:58,861
- Ne vous moquez pas de moi
- Non
136
00:10:00,108 --> 00:10:03,734
Une assonance c'est une forme
de rime Quel exemple
137
00:10:04,326 --> 00:10:05,681
Connaissez-vous Yeats ?
138
00:10:05,761 --> 00:10:09,201
- Le caviste ?
- Non W B Yeats le poète
139
00:10:09,241 --> 00:10:10,361
Non
140
00:10:10,801 --> 00:10:13,921
Dans son poème
"The Wild Swans At Coole"
141
00:10:13,961 --> 00:10:17,421
Yeats fait rimer le mot "swan"
avec le mot "stone"
142
00:10:17,801 --> 00:10:20,961
Vous voyez ?
C'est un exemple d'assonance
143
00:10:21,041 --> 00:10:24,021
Oh ouais ça veut dire
que la rime est mauvaise
144
00:10:24,401 --> 00:10:26,361
Je n'y ai jamais pensé comme ça
145
00:10:26,441 --> 00:10:29,161
mais je suppose que ça veut dire
que la rime fonctionne mal
146
00:10:30,281 --> 00:10:32,241
J'aime cette pièce
147
00:10:32,321 --> 00:10:34,421
J'aime la vue depuis cette fenêtre
148
00:10:35,001 --> 00:10:36,761
Vous l'aimez ?
149
00:10:37,041 --> 00:10:38,721
Je ne la remarque pas souvent
150
00:10:38,961 --> 00:10:42,041
J'ai parfois très envie
de jeter quelque chose à travers
151
00:10:42,681 --> 00:10:44,921
- Quoi ?
- Un étudiant d'habitude
152
00:10:46,641 --> 00:10:48,641
Vous êtes un peu dingue non ?
153
00:10:49,721 --> 00:10:50,881
Probablement
154
00:10:53,281 --> 00:10:54,921
Qu'est-ce que vous regardez ?
155
00:10:57,241 --> 00:10:59,541
Êtes-vous une bonne coiffeuse Rita ?
156
00:10:59,921 --> 00:11:02,961
Oui
Mais elles en attendent trop
157
00:11:03,041 --> 00:11:05,841
Les femmes viennent chez la coiffeuse
158
00:11:05,921 --> 00:11:09,921
et 30 mn plus tard elles veulent sortir
en étant une personne différente
159
00:11:10,001 --> 00:11:12,801
Mais je veux dire
si vous voulez changer
160
00:11:12,841 --> 00:11:15,673
vous devez le faire
de l'intérieur n'est-ce pas
161
00:11:15,974 --> 00:11:17,401
comme j'essaie de le faire
162
00:11:17,641 --> 00:11:19,601
Vous pensez que je serai
capable d'apprendre ?
163
00:11:20,081 --> 00:11:23,441
Êtes-vous sûre de vouloir
vraiment apprendre ?
164
00:11:23,561 --> 00:11:25,521
Je suis vraiment sérieuse ouais
165
00:11:25,561 --> 00:11:27,401
Je sais que j'en ai pas l'air
166
00:11:27,521 --> 00:11:30,741
mais c'est seulement parce que
je n'ai pas confiance en moi
167
00:11:31,121 --> 00:11:33,081
Mais je veux apprendre
Franchement
168
00:11:35,441 --> 00:11:39,801
Quand quand commencez-vous
vraiment à m'apprendre ?
169
00:11:45,321 --> 00:11:47,321
Qu'est-ce que je peux vous apprendre ?
170
00:11:47,361 --> 00:11:48,781
Tout
171
00:11:49,321 --> 00:11:51,221
Vous voulez beaucoup
172
00:11:51,761 --> 00:11:53,761
Et je ne peux pas vous le donner
173
00:11:53,841 --> 00:11:55,961
Que ça reste entre nous
174
00:11:56,001 --> 00:11:58,321
mais en fait je suis
un professeur épouvantable
175
00:11:58,401 --> 00:12:00,241
Ça va la plupart du temps
176
00:12:00,321 --> 00:12:03,961
un enseignement épouvantable
pour mes étudiants épouvantables
177
00:12:04,041 --> 00:12:06,861
mais ce n'est pas assez bon
pour vous jeune femme
178
00:12:08,721 --> 00:12:11,681
Tout ce que je sais c'est -
et vous devez écouter ça -
179
00:12:11,721 --> 00:12:15,221
tout ce que je sais
c'est que je ne sais absolument rien
180
00:12:15,601 --> 00:12:19,261
En plus je n'aime pas les horaires
de cette Université Ouverte
181
00:12:20,001 --> 00:12:22,621
Ils veulent que j'enseigne
quand les pubs sont ouverts
182
00:12:24,961 --> 00:12:27,821
Ça va aller Il y a d'autres
enseignants des bons
183
00:12:28,961 --> 00:12:30,961
Je vais vous en trouver un
184
00:12:31,041 --> 00:12:32,961
Vous êtes en train
de me demander de partir ?
185
00:12:36,081 --> 00:12:38,041
Au revoir Rita
186
00:13:02,881 --> 00:13:05,541
Attendez une minute
Écoutez-moi
187
00:13:06,121 --> 00:13:08,839
Je suis inscrite à ce cours
vous êtes mon professeur
188
00:13:08,840 --> 00:13:10,601
et vous allez me donner des cours
189
00:13:10,681 --> 00:13:12,641
Il y a d'autres enseignants
190
00:13:12,721 --> 00:13:15,521
Vous êtes mon prof
Je n'en veux pas d'autre
191
00:13:15,561 --> 00:13:18,281
- Pour l'amour de Dieu
- Mais vous êtes mon prof
192
00:13:18,361 --> 00:13:21,561
Je l'ai dit je ne veux pas le faire
Pourquoi vous en prendre à moi ?
193
00:13:21,641 --> 00:13:24,121
Parce que vous êtes
un artiste sacrément fou
194
00:13:24,201 --> 00:13:26,381
qui veut jeter ses étudiants
par la fenêtre
195
00:13:27,121 --> 00:13:31,201
Je vous aime bien
Vous ne reconnaissez pas un compliment ?
196
00:13:31,281 --> 00:13:34,121
Quand je reviens la semaine prochaine
je vous couperai les cheveux
197
00:13:34,161 --> 00:13:36,041
Vous ne reviendrez pas ici
la semaine prochaine
198
00:13:36,321 --> 00:13:39,481
- Si et je vous couperai les cheveux
- Sûrement pas
199
00:13:40,161 --> 00:13:42,721
Vous voulez vous balader comme ça ?
200
00:13:42,801 --> 00:13:44,961
- Comme quoi ?
- Comme un vieillard hippie
201
00:13:45,241 --> 00:13:46,701
On se voit la semaine prochaine
202
00:13:55,641 --> 00:13:57,641
Je me suis trompée de sens
203
00:14:16,561 --> 00:14:18,601
Vous connaissez Forster ?
204
00:14:18,681 --> 00:14:20,761
Oui bien sûr
Superbe
205
00:14:21,841 --> 00:14:24,241
Entre vous et moi
je pense qu'il est nul
206
00:14:27,321 --> 00:14:30,001
- Vous êtes étudiant non ?
- Oui
207
00:14:30,641 --> 00:14:32,241
Moi aussi
208
00:14:43,812 --> 00:14:48,601
Brian peux-tu resservir Elaine ?
Et toi bien sûr
209
00:14:48,681 --> 00:14:50,318
Comme Frank n'est pas encore arrivé
210
00:14:52,413 --> 00:14:54,701
- Magnifique disque Julie
- Oui n'est-ce pas ?
211
00:14:55,641 --> 00:14:57,501
J'espère que Frank
n'arrivera pas trop tard
212
00:14:58,517 --> 00:15:02,481
Dieu j'ai oublié
je voulais téléphoner à mon éditeur
213
00:15:02,487 --> 00:15:04,361
- Puis-je Julia ?
- Bien sûr
214
00:15:04,538 --> 00:15:08,064
- J'en ai pour une minute chérie
- D'accord
215
00:15:16,201 --> 00:15:18,361
- Brian
- Chérie
216
00:15:23,361 --> 00:15:24,281
C'est Frank
217
00:15:25,098 --> 00:15:27,921
Oui oui je le sais
Mais je
218
00:15:27,961 --> 00:15:30,461
Je pense que vous n'avez
même pas lu le contrat
219
00:15:32,855 --> 00:15:35,134
Morgan on dirait
que vous ne m'écoutez pas
220
00:15:36,858 --> 00:15:39,682
Vous réalisez que je vais sans doute
devoir aller chez Jones
221
00:15:40,414 --> 00:15:41,761
- Bonjour chérie
- Bonjour
222
00:15:42,779 --> 00:15:45,044
- Bonjour Elaine
- Bonjour Frank
223
00:15:46,369 --> 00:15:49,250
- Tu n'es pas allé au pub alors ?
- Non j'ai changé d'avis
224
00:15:49,296 --> 00:15:51,676
Bien
Je vais m'occuper du dîner
225
00:15:51,728 --> 00:15:55,641
Mais Morgan vous ne semblez pas
comprendre quelle importance ça a
226
00:15:58,840 --> 00:16:03,728
Il est impératif qu'on publie le livre
avant la prochaine rentrée
227
00:16:04,249 --> 00:16:07,331
Oui oui d'accord
Je téléphonerai demain Au revoir
228
00:16:07,557 --> 00:16:09,377
Désolé pour ça
Mon éditeur
229
00:16:09,509 --> 00:16:12,648
Frank je voulais t'en parler
avant de dîner
230
00:16:13,049 --> 00:16:14,626
Un peu embarrassant
231
00:16:14,852 --> 00:16:17,747
mais le fait est
qu'il y a eu une plainte
232
00:16:18,011 --> 00:16:21,924
- Une plainte Brian ? - Oui
Apparemment tu étais un peu
233
00:16:21,997 --> 00:16:24,706
ivre à ton cours aujourd'hui
234
00:16:24,974 --> 00:16:26,293
- Non
- Non ?
235
00:16:26,447 --> 00:16:29,658
- Non j'étais très ivre
- Frank pourquoi tu fais ça ?
236
00:16:29,881 --> 00:16:32,101
Quand tu as
Enfin qu'est-ce qu'il te faut ?
237
00:16:32,153 --> 00:16:34,447
- Un verre pour le moment
- Oh Frank
238
00:16:34,518 --> 00:16:36,579
Le staff accepte que tu
239
00:16:36,680 --> 00:16:39,108
On comprend que tu boives
240
00:16:39,208 --> 00:16:42,201
mais ça ne devrait pas être
étalé devant les étudiants
241
00:16:42,656 --> 00:16:44,562
Tu sais ce que signifie "assonance" ?
242
00:16:45,352 --> 00:16:47,817
- Bien sûr
- Oui ? Continue
243
00:16:48,801 --> 00:16:50,221
- Assonance ?
- Ouais
244
00:16:50,662 --> 00:16:52,669
L'assonance est une rime
245
00:16:53,218 --> 00:16:56,386
dont l'identité ne dépend
que du son des voyelles
246
00:16:57,096 --> 00:17:01,453
Une assonance est simplement une
ressemblance syllabique
247
00:17:02,265 --> 00:17:04,745
L'assonance signifie
que la rime est mauvaise
248
00:17:10,521 --> 00:17:12,221
Je veux ressembler à ça
249
00:17:16,416 --> 00:17:19,483
- Ok
- Est-ce un livre que vous lisez ?
250
00:17:19,575 --> 00:17:22,341
- Oui
- Comment ça s'appelle ?
251
00:17:22,643 --> 00:17:24,922
- "La servitude humaine"
- Oui ?
252
00:17:25,281 --> 00:17:27,804
Mon mari a beaucoup de livres
comme ça
253
00:17:28,441 --> 00:17:29,739
Des livres de Somerset Maugham ?
254
00:17:29,780 --> 00:17:33,041
Non des livres sur l'asservissement
255
00:17:50,605 --> 00:17:53,615
Salut Je ne faisais
que la huiler pour vous
256
00:17:53,913 --> 00:17:55,381
Désolée Frank
257
00:17:56,725 --> 00:17:59,534
- Vous pouvez prendre ça
- Asseyez-vous
258
00:18:04,400 --> 00:18:06,378
J'aime déambuler dans cette pièce
259
00:18:06,682 --> 00:18:10,309
Rita vous ne pouvez jamais
juste entrer et vous asseoir ?
260
00:18:10,487 --> 00:18:12,006
Je ne veux pas m'asseoir
261
00:18:13,596 --> 00:18:17,308
J'aime cette pelouse là-bas
Tous les bons étudiants
262
00:18:17,467 --> 00:18:18,298
Quoi ?
263
00:18:18,823 --> 00:18:22,879
Oui oui Et
cette composition que vous avez écrite
264
00:18:23,124 --> 00:18:24,041
C'était nul
265
00:18:24,116 --> 00:18:26,022
Non non
Ce qu'il y a Rita
266
00:18:26,134 --> 00:18:29,631
c'est comment pouvez-vous écrire
une composition sur E M Forster
267
00:18:29,740 --> 00:18:32,076
en vous référant presque
entièrement à Harold Robbins ?
268
00:18:33,048 --> 00:18:35,456
Vous avez dit de faire appel
à d'autres auteurs
269
00:18:35,695 --> 00:18:37,343
"La référence à d'autres œuvres
270
00:18:37,443 --> 00:18:39,761
impressionnera les examinateurs"
vous disiez
271
00:18:39,861 --> 00:18:41,324
Oui j'ai dit se référer
à d'autres œuvres
272
00:18:41,424 --> 00:18:44,247
mais je doute
que l'examinateur ait lu
273
00:18:44,395 --> 00:18:47,720
- "Where Love Has Gone"
- Tant pis pour lui
274
00:18:47,820 --> 00:18:50,183
Et tant pis pour vous
quand il recalera votre travail
275
00:18:50,383 --> 00:18:53,264
ce qu'il ferait si vous écriviez
comme ça à l'examen
276
00:18:53,434 --> 00:18:56,387
Oh plus maintenant
Il y a la justice
277
00:18:56,428 --> 00:18:59,925
Je vais échouer parce que j'ai lu
plus qu'un foutu examinateur ?
278
00:19:00,308 --> 00:19:03,247
Dévorer des romans à sensations
n'est pas "bien lire"
279
00:19:03,258 --> 00:19:06,441
Je pensais que tout était bon à lire
280
00:19:06,444 --> 00:19:08,537
Oui mais il faut être sélectif
281
00:19:09,719 --> 00:19:12,844
En votre faveur vous avez cité
"Sons And Lovers" mais
282
00:19:12,969 --> 00:19:14,617
il est cité partout
283
00:19:16,947 --> 00:19:19,613
C'est très subjectif
et sentimental
284
00:19:19,684 --> 00:19:20,859
Ouais
Nul
285
00:19:20,991 --> 00:19:23,096
Non il y a des choses
qui en valent la peine
286
00:19:23,422 --> 00:19:26,719
Mais l'important Rita
si vous voulez apprendre la critique
287
00:19:26,962 --> 00:19:29,298
vous devez commencer
par discipliner votre esprit
288
00:19:29,320 --> 00:19:30,658
- Êtes-vous marié ?
- Quoi ?
289
00:19:30,791 --> 00:19:32,757
Vous l'êtes ?
Comment est votre femme ?
290
00:19:33,090 --> 00:19:35,169
Bon sang en quoi ça concerne ma femme ?
291
00:19:35,257 --> 00:19:38,797
- A vous de voir vous l'avez épousée
- Ici elle n'est pas concernée
292
00:19:38,971 --> 00:19:42,182
Je ne l'ai pas vue depuis longtemps
nous nous sommes séparés
293
00:19:42,337 --> 00:19:44,019
- Désolée
- Pourquoi êtes-vous désolée ?
294
00:19:44,040 --> 00:19:46,649
- D'avoir demandé d'être curieuse
- Ok Ça va
295
00:19:46,794 --> 00:19:48,844
- A propos de
- Pourquoi vous vous êtes séparés ?
296
00:19:49,333 --> 00:19:50,637
Pourquoi ne pas prendre de notes ?
297
00:19:51,120 --> 00:19:52,853
Et quand vous devrez parler de Forster
298
00:19:52,854 --> 00:19:55,564
vous écrirez une composition
intitulée "Le Mariage de Frank"
299
00:19:55,669 --> 00:19:58,493
Allez
Je m'intéresse c'est tout
300
00:19:58,539 --> 00:20:01,507
- Nous avons divorcé à cause
de la poésie - Vous avez quoi ?
301
00:20:01,846 --> 00:20:06,175
Un jour ma femme m'a expliqué
que depuis 15 ans
302
00:20:06,238 --> 00:20:08,818
ma production en tant que poète
traitait entièrement
303
00:20:08,934 --> 00:20:11,385
de la partie de notre vie durant
laquelle nous nous sommes connus
304
00:20:11,415 --> 00:20:12,676
Vous êtes un poète ?
305
00:20:13,317 --> 00:20:14,220
Je l'étais
306
00:20:14,301 --> 00:20:17,254
Alors pour me donner quelque chose
de neuf à écrire elle m'a quitté
307
00:20:18,941 --> 00:20:22,643
Une femme très noble elle m'a quitté
pour le bien de la littérature
308
00:20:23,200 --> 00:20:24,777
Remarquablement ça a marché
309
00:20:25,011 --> 00:20:27,061
Vous avez écrit beaucoup
de bonnes choses non ?
310
00:20:27,162 --> 00:20:29,312
Non j'ai complètement arrêté d'écrire
311
00:20:29,891 --> 00:20:32,404
- Vous vous fichez de moi ?
- Non
312
00:20:33,100 --> 00:20:35,049
Allez les gens ne se séparent pas
313
00:20:35,050 --> 00:20:38,145
à cause de choses comme ça
à cause de la littérature
314
00:20:38,864 --> 00:20:41,903
Vous avez peut-être raison
Mais c'est le souvenir que j'en garde
315
00:20:42,768 --> 00:20:44,388
Revenons à "Howards End"
316
00:20:44,521 --> 00:20:46,872
- Donc vous vivez seul ?
- Rita
317
00:20:46,944 --> 00:20:48,678
Je demande juste
318
00:20:51,228 --> 00:20:54,998
Je vis avec une femme Julia
une jeune professeur ici
319
00:20:55,247 --> 00:20:57,684
Elle est très attentionnée
très tolérante
320
00:20:57,861 --> 00:20:59,484
et elle m'admire énormément
321
00:20:59,598 --> 00:21:02,694
- Et vous l'aimez ?
- Je l'aime énormément
322
00:21:02,707 --> 00:21:04,613
C'est moi que je n'aime pas trop
323
00:21:04,676 --> 00:21:06,095
Vous êtes super
324
00:21:06,430 --> 00:21:08,667
Un vote de confiance
Je vous remercie
325
00:21:09,043 --> 00:21:11,652
J'ai peur que vous ne voyiez en moi
plus que la réalité
326
00:21:11,735 --> 00:21:12,948
Vous voyez ?
327
00:21:13,037 --> 00:21:15,158
Vous dites des trucs
super intelligents
328
00:21:15,159 --> 00:21:17,581
J'aimerais pouvoir parler
comme ça c'est génial
329
00:21:19,744 --> 00:21:22,167
Pourquoi n'êtes-vous pas venue ici
il y a 20 ans ?
330
00:21:22,382 --> 00:21:25,019
Je ne pense pas qu'ils m'auraient
acceptée à 6 ans
331
00:21:25,996 --> 00:21:28,232
- Maintenant allez Forster
- Oubliez-le
332
00:21:28,332 --> 00:21:32,065
Écoutez vous m'avez demandé de
vous enseigner vous voulez apprendre
333
00:21:32,728 --> 00:21:34,764
J'ai peur que ça demande
beaucoup de travail
334
00:21:34,829 --> 00:21:39,543
Vous êtes à peine allée à l'école
vous n'avez jamais passé d'examen
335
00:21:39,626 --> 00:21:43,525
Avoir un esprit affamé n'est pas
en soi une garantie de succès
336
00:21:43,645 --> 00:21:47,343
Entendu C'est juste que je n'aime pas
ce fichu Howards End
337
00:21:47,416 --> 00:21:51,343
Alors revenez à ce que vous aimez et
arrêtez de me faire perdre mon temps
338
00:21:51,469 --> 00:21:54,135
Allez vous acheter une nouvelle robe
et j'irai au pub
339
00:21:55,108 --> 00:21:56,986
Est-ce que vous tapez du poing
sur la table ?
340
00:21:57,126 --> 00:21:58,268
Exactement
341
00:21:59,003 --> 00:22:01,074
Vous êtes impressionnant
quand vous êtes en colère
342
00:22:30,720 --> 00:22:31,738
Denny ?
343
00:22:35,392 --> 00:22:37,112
Qu'est-ce qui se passe ?
344
00:22:37,377 --> 00:22:40,315
J'ai pensé réunir ces deux pièces
pour faire un salon
345
00:22:40,702 --> 00:22:42,021
Ça va améliorer la maison
346
00:22:42,935 --> 00:22:46,389
Il n'y a qu'un moyen d'améliorer
cette maison en la bombardant
347
00:22:48,426 --> 00:22:50,519
Ce sera super quand j'aurais fini
348
00:22:50,668 --> 00:22:53,879
Une fois que j'aurai replâtré
tu ne la reconnaîtras pas
349
00:22:55,109 --> 00:22:56,499
Viens au théâtre avec moi
350
00:22:56,556 --> 00:22:58,763
Quoi ?
Pourquoi faire ?
351
00:22:58,896 --> 00:23:02,193
Si on allait au théâtre
on pourrait voir la pièce et
352
00:23:02,420 --> 00:23:04,154
ça m'aiderait à faire une dissertation
353
00:23:04,429 --> 00:23:07,769
Je te l'ai dit Susan je n'aime pas
que tu fasses ça d'accord ?
354
00:23:08,151 --> 00:23:10,172
Laisse-moi juste en dehors de ça
355
00:23:15,222 --> 00:23:18,547
- Où tu vas ?
- En haut avec "Peer Gynt"
356
00:23:19,175 --> 00:23:20,121
Avec qui ?
357
00:23:21,102 --> 00:23:23,309
C'est un livre imbécile
358
00:23:24,510 --> 00:23:27,434
Je pensais qu'on pourrait aller
au Bierkeller
359
00:23:28,033 --> 00:23:28,925
Pourquoi faire ?
360
00:23:29,604 --> 00:23:33,417
Ils ont huit sortes
de bières différentes
361
00:23:33,532 --> 00:23:37,431
Qui aurait cru qu'ils auraient construit
le paradis au bout de notre rue ?
362
00:23:43,994 --> 00:23:46,058
"Suggérez des façons de"
363
00:23:51,107 --> 00:23:52,225
"Suggérez des façons"
364
00:23:58,600 --> 00:24:01,323
Tu sais ce qui ne va pas
chez toi Susan ?
365
00:24:05,175 --> 00:24:06,981
Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ?
366
00:24:08,317 --> 00:24:10,195
Tu as besoin d'un bébé
367
00:24:10,864 --> 00:24:11,953
Vraiment ?
368
00:24:12,055 --> 00:24:14,363
Ça fait combien de temps
que tu as arrêté de prendre la pilule ?
369
00:24:23,981 --> 00:24:26,446
Quand as-tu arrêté
de prendre la pilule ?
370
00:24:31,242 --> 00:24:32,833
Décembre
371
00:24:34,815 --> 00:24:35,676
Je veux dire
372
00:24:35,957 --> 00:24:39,495
ça fait presque 6 mois
et tu n'es toujours pas enceinte
373
00:24:39,893 --> 00:24:42,788
Je pense qu'on devrait t'emmener
voir un médecin
374
00:24:44,591 --> 00:24:46,655
Ça ne peut pas être à cause de moi
375
00:24:47,907 --> 00:24:51,721
Les gars de notre famille n'ont qu'à
regarder une femme et elle est enceinte
376
00:24:52,266 --> 00:24:54,473
Ça doit être parce que
vous êtes tous bigleux
377
00:24:57,062 --> 00:25:00,760
Allez prépare-toi
Je croyais qu'on allait au Bierkeller
378
00:25:00,834 --> 00:25:02,310
Je pensais que tu étudiais
379
00:25:02,380 --> 00:25:05,920
Comment je peux faire une dissertation
quand tu démolis la maison ?
380
00:25:06,267 --> 00:25:09,865
D'accord Je finis juste ça
et je vais me changer
381
00:25:10,634 --> 00:25:12,698
Vas-y casse-le
382
00:25:12,875 --> 00:25:13,950
Cogne-le
383
00:25:15,861 --> 00:25:19,215
- On ne peut pas faire ça
n'importe comment - Pourquoi pas ?
384
00:25:19,235 --> 00:25:21,201
Il faut le faire tomber proprement
385
00:25:21,402 --> 00:25:24,211
Vas-y fais-le tomber
386
00:25:24,272 --> 00:25:26,824
Va-t'en
Qu'est-ce que tu en sais ?
387
00:25:26,943 --> 00:25:28,821
Il faut la petite masse
388
00:26:02,108 --> 00:26:04,889
Quelle tarée tu fais
389
00:26:08,865 --> 00:26:10,929
Tu es toujours ma femme hein ?
390
00:26:10,966 --> 00:26:13,804
Ça se pourrait
si tu joues bien tes cartes
391
00:26:21,161 --> 00:26:23,299
- Bonjour Frank
- Bonjour George
392
00:26:26,894 --> 00:26:29,546
- Brian
- Je vais quitter Elaine
393
00:26:29,656 --> 00:26:32,695
- Non Brian je ne crois pas
- Tu dois quitter Frank
394
00:26:32,708 --> 00:26:33,554
Non
395
00:26:33,998 --> 00:26:35,518
- Non il a besoin de moi
- Besoin de toi ?
396
00:26:35,586 --> 00:26:37,536
La plupart du temps il ne peut
même pas te voir
397
00:26:37,612 --> 00:26:38,730
C'est faux
398
00:26:39,606 --> 00:26:41,183
Il a besoin de moi
Il m'écoute
399
00:26:41,268 --> 00:26:43,604
C'est pour ça qu'il est toujours
à côté de la plaque ?
400
00:26:43,815 --> 00:26:45,635
Récemment il a à peine bu
401
00:26:45,783 --> 00:26:47,403
Je sais que ça va prendre
beaucoup de temps
402
00:26:47,595 --> 00:26:51,508
mais il commence à réagir à la sécurité
que je peux lui offrir
403
00:26:52,970 --> 00:26:54,819
- Oh Brian
- Oh Julia
404
00:26:56,361 --> 00:26:58,984
Lesley vous m'avez promis
une dissertation pour demain
405
00:26:59,074 --> 00:27:01,554
Ne sois pas si grossier Morgan
406
00:27:01,571 --> 00:27:02,388
Julia ?
407
00:27:02,878 --> 00:27:05,057
Oui oui je le sais mais
408
00:27:05,136 --> 00:27:07,200
As-tu le texte de "Peer Gynt" ?
409
00:27:07,328 --> 00:27:08,331
Je crois oui
410
00:27:09,089 --> 00:27:12,515
Non je ne vous présente pas
d'ultimatum Morgan
411
00:27:14,101 --> 00:27:16,538
- C'est pour quoi ?
- Mon étudiante à l'Université Ouverte
412
00:27:16,714 --> 00:27:18,391
- Oh oui Quel est son nom ?
- Rita
413
00:27:18,401 --> 00:27:19,748
C'est vrai Rita
414
00:27:20,328 --> 00:27:23,611
- Quand verrons-nous cette Rita dont
tu parles toujours ? - Un de ces jours
415
00:27:23,719 --> 00:27:28,048
Morgan notre association
dure maintenant depuis 8 ans
416
00:27:29,360 --> 00:27:31,166
Tu dois l'inviter à dîner
417
00:27:31,659 --> 00:27:33,006
Elle a l'air amusante
418
00:27:33,974 --> 00:27:35,049
Merci pour le texte
419
00:27:35,165 --> 00:27:37,802
- A moins d'avoir de vos nouvelles
- Il n'a pas de téléphone ?
420
00:27:38,126 --> 00:27:39,187
Au revoir
421
00:27:41,170 --> 00:27:41,987
Frank
422
00:27:44,627 --> 00:27:46,748
Je pense qu'il faut
que tu saches que
423
00:27:47,430 --> 00:27:49,279
j'ai l'intention de quitter
424
00:27:53,161 --> 00:27:54,078
mon éditeur
425
00:27:54,964 --> 00:27:57,874
Ça aidera considérablement
ma facture de téléphone
426
00:27:58,215 --> 00:28:00,580
Au revoir
Au revoir chérie
427
00:28:04,252 --> 00:28:05,198
Frank
428
00:28:07,825 --> 00:28:09,115
Forster
429
00:28:09,834 --> 00:28:11,483
Foutu Forster
430
00:28:11,497 --> 00:28:14,478
Je vais vous dire ce que fait Forster
Il me fait mal aux seins
431
00:28:14,648 --> 00:28:17,730
- Montrez-moi la preuve
- Petit cochon
432
00:28:17,923 --> 00:28:20,030
Je n'arrive pas à comprendre
de quoi il parle
433
00:28:20,164 --> 00:28:22,752
Ce n'est pas bon
Quand il s'agit de Forster
434
00:28:22,753 --> 00:28:24,722
c'est le vide je ne comprends rien
435
00:28:24,870 --> 00:28:26,719
Vous y arriverez Rita
436
00:28:28,633 --> 00:28:32,016
C'est facile pour vous
Moi je n'y arrive pas
437
00:28:33,702 --> 00:28:36,283
Nous pourrions peut-être
oublier Forster pour le moment ?
438
00:28:36,308 --> 00:28:38,042
Oui Avec plaisir
439
00:28:38,152 --> 00:28:39,929
Je voudrais parler de
440
00:28:40,203 --> 00:28:41,498
ceci que vous m'avez envoyé
441
00:28:46,141 --> 00:28:48,162
En réponse à la question :
442
00:28:48,539 --> 00:28:51,678
"Suggérez comment vous résoudriez
les difficultés de mise en scène
443
00:28:51,715 --> 00:28:55,255
"inhérentes à une production
de "Peer Gynt" d'Ibsen"
444
00:28:55,743 --> 00:28:57,664
vous avez écrit citation
445
00:28:58,307 --> 00:29:00,371
"Faites-le à la radio"
446
00:29:01,019 --> 00:29:02,008
Fin de citation
447
00:29:05,535 --> 00:29:06,352
Eh bien ?
448
00:29:07,321 --> 00:29:08,281
Eh bien quoi ?
449
00:29:09,281 --> 00:29:11,703
Je sais que c'est probablement
naïf de ma part
450
00:29:11,746 --> 00:29:14,527
mais je croyais vraiment que vous
me donneriez une vraie dissertation
451
00:29:15,591 --> 00:29:17,798
Ouais eh bien c'est tout ce que
j'ai eu le temps de faire
452
00:29:19,024 --> 00:29:20,887
On a été très occupées
au salon
453
00:29:21,166 --> 00:29:23,014
Vous écrivez vos dissertations
au travail ?
454
00:29:24,920 --> 00:29:26,941
Denny n'aime pas que je fasse ça
455
00:29:27,178 --> 00:29:29,496
Il est de mauvais poil
si je travaille à la maison
456
00:29:29,497 --> 00:29:31,133
et je ne peux pas me fâcher avec lui
457
00:29:31,222 --> 00:29:34,691
Vous ne pouvez pas continuer à produire
un travail aussi mince que ça
458
00:29:34,762 --> 00:29:36,640
pas si vous voulez passer un examen
459
00:29:37,028 --> 00:29:39,493
Je pensais que c'était la bonne réponse
460
00:29:39,841 --> 00:29:40,786
J'ai pensé
461
00:29:41,277 --> 00:29:45,571
ça résumait toutes mes idées
en une seule ligne
462
00:29:46,100 --> 00:29:49,311
C'est la base d'un argument mais
une seule ligne n'est pas un essai
463
00:29:49,376 --> 00:29:50,981
Vous le savez aussi bien que moi
464
00:30:39,113 --> 00:30:41,206
- Quoi ?
- Je l'ai faite
465
00:30:42,066 --> 00:30:43,213
Vous avez fait quoi ?
466
00:30:43,298 --> 00:30:44,416
Ma dissertation
467
00:30:49,567 --> 00:30:51,808
"Pour tenter de résoudre
les difficultés de mise en scène
468
00:30:51,908 --> 00:30:54,087
"dans une production de Peer Gynt
469
00:30:54,363 --> 00:30:58,162
"je le présenterais à la radio
parce que comme le dit Ibsen
470
00:30:58,226 --> 00:31:00,243
"il l'a écrit comme un jeu de dialogues
471
00:31:00,343 --> 00:31:02,995
"sans jamais avoir l'intention
de le monter au théâtre
472
00:31:03,271 --> 00:31:05,908
"Si la radio avait existé à son époque
473
00:31:06,355 --> 00:31:08,806
"c'est là qu'il l'aurait fait"
474
00:31:59,721 --> 00:32:01,641
Denny ?
475
00:32:11,335 --> 00:32:12,883
Je t'ai appelé
476
00:32:30,423 --> 00:32:33,863
Je ne veux pas avoir de bébé
pas avant de m'être trouvée
477
00:32:43,721 --> 00:32:45,521
Donne-les moi
478
00:32:47,418 --> 00:32:49,261
- Denny
- Lâche-moi
479
00:32:49,990 --> 00:32:51,782
Non pour l'amour du Christ
480
00:33:47,171 --> 00:33:48,275
Qu'est-ce qui ne va pas ?
481
00:33:49,842 --> 00:33:52,135
Ça devient un peu fatiguant
482
00:33:52,290 --> 00:33:54,168
Chaque fois que vous venez ici
Mme White
483
00:33:54,350 --> 00:33:57,159
vous faites tout sauf vous mettre
tout de suite au travail
484
00:33:57,666 --> 00:33:58,626
Allez
485
00:33:59,907 --> 00:34:01,756
- Où est votre travail ?
- Je ne l'ai pas
486
00:34:01,851 --> 00:34:04,488
- Vous ne l'avez pas fait ?
- J'ai dit que je ne l'avais pas
487
00:34:04,861 --> 00:34:06,122
Ne me dites pas
488
00:34:06,424 --> 00:34:07,915
Il a été volé
489
00:34:08,087 --> 00:34:10,782
Pendant que vous dormiez
un groupe de profs de Cambridge
490
00:34:10,791 --> 00:34:12,010
est entré par effraction
491
00:34:12,032 --> 00:34:14,540
et a volé votre essai
sur Tchekhov
492
00:34:17,134 --> 00:34:19,284
- Il a brûlé
- Quoi ?
493
00:34:19,334 --> 00:34:21,771
Et les livres de Tchekov
que vous m'avez prêtés aussi
494
00:34:21,832 --> 00:34:25,157
Denny a découvert que je prenais
la pilule il a brûlé tous mes livres
495
00:34:29,143 --> 00:34:30,964
Je suis désolée
je vous rachèterai les livres
496
00:34:31,128 --> 00:34:34,568
Au diable les livres
Je ne parlais pas des livres
497
00:34:34,626 --> 00:34:37,471
Pourquoi ne peut-il pas
me laisser apprendre ?
498
00:34:37,561 --> 00:34:40,401
Est-ce qu'il pense que j'ai une liaison
à voir son comportement ?
499
00:34:41,937 --> 00:34:43,800
Peut-être que vous avez une liaison
500
00:34:43,859 --> 00:34:45,950
Mais c'est pas vrai
501
00:34:46,072 --> 00:34:48,279
Est-ce que j'ai le temps
d'avoir une liaison ?
502
00:34:48,909 --> 00:34:53,109
Je suis assez occupée à me trouver moi
pour trouver quelqu'un d'autre
503
00:34:53,581 --> 00:34:55,129
Je commence à me trouver
504
00:34:55,790 --> 00:34:58,169
C'est super
Vraiment Frank
505
00:34:58,188 --> 00:34:59,546
C'est peut-être égoïste
506
00:34:59,547 --> 00:35:03,090
mais tout ce que je veux
c'est trouver ce que j'ai en moi
507
00:35:03,754 --> 00:35:06,162
J'ai sûrement pas envie
de me précipiter avec un type
508
00:35:06,673 --> 00:35:09,024
Peut-être qu'il croit
que nous avons une liaison
509
00:35:09,105 --> 00:35:11,986
Allons vous êtes mon professeur
510
00:35:12,074 --> 00:35:13,378
Je le lui ai dit
511
00:35:13,819 --> 00:35:16,084
- Vous lui avez parlé de moi ?
- Ouais
512
00:35:16,383 --> 00:35:17,443
Vous avez dit quoi ?
513
00:35:18,028 --> 00:35:19,685
J'ai essayé de lui expliquer
514
00:35:19,686 --> 00:35:22,486
comment vous me donnez
de la place pour respirer
515
00:35:22,569 --> 00:35:26,611
Vous me nourrissez
sans rien attendre en retour
516
00:35:27,986 --> 00:35:29,276
Qu'a-t-il dit ?
517
00:35:30,169 --> 00:35:31,473
Il n'a rien dit
518
00:35:31,608 --> 00:35:35,406
Je lui ai dit "Et même
si j'avais une liaison
519
00:35:35,495 --> 00:35:37,387
"c'est pas une raison
pour brûler mes livres
520
00:35:37,612 --> 00:35:39,977
"Je ne vais pas te tromper
avec Anton Tchekhov"
521
00:35:40,557 --> 00:35:44,212
Il a dit "Je ne te laisserais pas
t'installer avec un étranger"
522
00:35:49,050 --> 00:35:50,526
Qu'allez-vous faire Rita ?
523
00:35:51,316 --> 00:35:54,813
Je lui ai dit que je n'aurais un bébé
que quand j'aurais le choix
524
00:35:54,980 --> 00:35:56,499
Mais il ne comprend pas
525
00:35:58,313 --> 00:35:59,474
Vous l'aimez ?
526
00:36:03,044 --> 00:36:05,495
Je le vois me regarder parfois et
527
00:36:06,128 --> 00:36:07,647
je sais ce qu'il pense
528
00:36:08,734 --> 00:36:12,676
Je le sais Il se demande
où est la fille qu'il a épousée
529
00:36:13,373 --> 00:36:15,838
Il m'apporte même des cadeaux parfois
530
00:36:16,284 --> 00:36:18,907
espérant que les cadeaux
la feront revenir mais
531
00:36:19,518 --> 00:36:22,084
elle ne peut pas elle est partie
532
00:36:22,801 --> 00:36:24,621
Et j'ai pris sa place
533
00:36:39,573 --> 00:36:43,515
Bonsoir Le professeur Bodkin
poursuit ses conférences sur
534
00:36:44,412 --> 00:36:46,330
- Tu viens te coucher ?
- Une minute
535
00:36:46,422 --> 00:36:51,568
Comme vous l'avez déjà vu
c'est une pièce très riche en texture
536
00:36:51,621 --> 00:36:53,681
un peu confusément à mon avis
537
00:36:54,485 --> 00:36:57,495
La vie intérieure des personnages
est rarement évidente
538
00:37:06,080 --> 00:37:10,308
Par conséquent le héros tragique
tombera de la grâce
539
00:37:10,769 --> 00:37:13,421
à cause de cette faille
dans son caractère
540
00:37:18,684 --> 00:37:20,003
Voilà
541
00:37:41,921 --> 00:37:44,501
L'un est un accent externe
542
00:37:53,543 --> 00:37:54,661
Excusez-moi
543
00:37:56,760 --> 00:37:59,928
Frank désolée
je devais le dire à quelqu'un
544
00:37:59,985 --> 00:38:04,242
- Que se passe-t-il ?
- Hier soir je suis allée au théâtre
545
00:38:04,327 --> 00:38:07,423
- J'ai pensé que c'était grave
- Ça l'était
546
00:38:07,482 --> 00:38:08,838
C'était Shakespeare
547
00:38:09,041 --> 00:38:12,461
- J'ai cru que quelque chose
vous était arrivé - Ça m'est arrivé
548
00:38:12,474 --> 00:38:14,466
C'était fantastique
Regardez
549
00:38:14,955 --> 00:38:17,248
C'était "Macbeth"
J'ai acheté le livre
550
00:38:17,527 --> 00:38:19,147
Ça m'a toute chamboulée
551
00:38:19,189 --> 00:38:23,016
Je croyais que ça serait ennuyeux
mais non c'était électrique
552
00:38:23,109 --> 00:38:25,081
Quelle abrutie sa femme
553
00:38:25,301 --> 00:38:29,300
Et ce moment où il rencontre Macduff
et pense qu'il est invincible
554
00:38:29,395 --> 00:38:31,989
J'étais sur le bord de mon siège
parce que je savais
555
00:38:32,107 --> 00:38:34,830
Je voulais crier et prévenir Macbeth
556
00:38:35,035 --> 00:38:37,271
- Vous ne l'avez pas fait ?
- Non
557
00:38:38,219 --> 00:38:40,727
Ils m'auraient jetée du théâtre
558
00:38:41,825 --> 00:38:44,262
Macbeth est une tragédie n'est pas ?
559
00:38:45,125 --> 00:38:45,985
Exact
560
00:38:48,979 --> 00:38:52,276
Je voulais juste le dire
à quelqu'un qui comprendrait
561
00:38:54,123 --> 00:38:56,545
Je suis honoré que vous m'ayez choisi
562
00:38:58,738 --> 00:39:01,146
Je suis désolée je vous ai dérangé
563
00:39:01,268 --> 00:39:02,587
Rita attendez
564
00:39:02,757 --> 00:39:04,441
On a presque fini
Entrez vous asseoir
565
00:39:04,521 --> 00:39:07,849
- Non Frank
- Allez ça va vous intéresser
566
00:39:08,654 --> 00:39:11,177
Entrez ne vous en faites pas
567
00:39:17,982 --> 00:39:20,804
Voici Mme White Elle vient me voir
une fois par semaine
568
00:39:20,805 --> 00:39:22,189
pour un cours de l'Université Ouverte
569
00:39:22,200 --> 00:39:25,067
et va nous rejoindre
pour la fin du cours
570
00:39:25,393 --> 00:39:26,838
Asseyez-vous ici
571
00:39:27,427 --> 00:39:29,333
Où en étions-nous ?
572
00:39:29,453 --> 00:39:30,743
Oui la tragédie
573
00:39:30,777 --> 00:39:32,855
On ne doit pas confondre la tragédie
574
00:39:33,473 --> 00:39:35,379
le vrai drame de la tragédie
575
00:39:35,441 --> 00:39:36,989
avec le simplement tragique
576
00:39:37,079 --> 00:39:41,107
Prenons un héros tragique
Macbeth par exemple
577
00:39:41,288 --> 00:39:44,785
Nous voyons que la faille
dans son caractère
578
00:39:45,200 --> 00:39:50,260
l'oblige à faire le pas inévitable
vers sa propre perte
579
00:39:50,584 --> 00:39:55,070
Alors que ce qu'on lit dans le journal
comme étant tragique
580
00:39:56,117 --> 00:39:58,382
"homme tué par la chute d'un arbre"
581
00:39:58,474 --> 00:40:00,066
Ce n'est pas une tragédie
582
00:40:00,244 --> 00:40:02,394
Ça l'est pour le pauvre type
qui est sous l'arbre
583
00:40:03,841 --> 00:40:08,471
- Qu'est-ce qui vous fait rire ?
- C'est tragique absolument tragique
584
00:40:08,605 --> 00:40:12,948
mais ce n'est pas une tragédie
comme celle de Macbeth
585
00:40:13,013 --> 00:40:15,350
- Pourquoi ?
- Parce que l'arbre
586
00:40:15,353 --> 00:40:18,707
- J'aimerais pouvoir penser comme eux
- C'est assez facile Rita
587
00:40:18,802 --> 00:40:21,339
Ça l'est pour vous
et pour eux
588
00:40:21,498 --> 00:40:24,580
Je pensais juste que c'était
une histoire passionnante Macbeth
589
00:40:24,765 --> 00:40:29,151
Mais vous vous voyez
beaucoup de choses hein ?
590
00:40:30,006 --> 00:40:31,329
C'est amusant la tragédie non ?
591
00:40:32,358 --> 00:40:36,354
Tous ils savent tout de ce genre
de choses n'est-ce pas ?
592
00:40:36,691 --> 00:40:39,242
Rita que faites-vous samedi ?
593
00:40:39,312 --> 00:40:42,422
- Je travaille
- Après votre travail
594
00:40:43,373 --> 00:40:46,240
- Je ne sais pas - J'aimerais
que vous veniez à la maison
595
00:40:46,772 --> 00:40:47,589
Pourquoi ?
596
00:40:47,988 --> 00:40:50,611
Julia a invité
quelques personnes à dîner
597
00:40:51,189 --> 00:40:52,809
Vous voulez que je vienne ?
598
00:40:53,223 --> 00:40:54,255
Pourquoi ?
599
00:40:54,786 --> 00:40:55,976
A votre avis ?
600
00:40:56,589 --> 00:40:59,556
- Je ne sais pas
- Parce que vous pourriez vous amuser
601
00:41:00,071 --> 00:41:01,261
Vous viendrez ?
602
00:41:01,940 --> 00:41:04,850
- Si vous voulez
- Non Que voulez-vous vous ?
603
00:41:05,033 --> 00:41:07,742
- Oui d'accord je viendrai
- Vous viendrez avec Denny ?
604
00:41:07,895 --> 00:41:10,461
- Je ne sais pas s'il viendra
- Demandez-lui
605
00:41:11,500 --> 00:41:12,333
Entendu
606
00:41:12,807 --> 00:41:14,470
Bon sang
Ma cliente
607
00:41:14,875 --> 00:41:19,490
Elle est toujours sous le séchoir
elle va ressembler à une fichue poupée
608
00:41:26,346 --> 00:41:28,223
J'étais dans une maison une fois
609
00:41:28,248 --> 00:41:30,685
où ils servaient des chocolats
à la menthe avec leur café
610
00:41:37,163 --> 00:41:39,944
Mon mari ?
Il est électricien
611
00:41:44,491 --> 00:41:47,874
Il y a un très bon restaurant chinois
juste au bout de notre rue
612
00:41:54,456 --> 00:41:55,889
Avez-vous vu Macbeth ?
613
00:41:56,110 --> 00:41:57,429
De William Shakespeare ?
614
00:42:05,081 --> 00:42:09,201
Aldershot 3 Southend 2
615
00:42:09,281 --> 00:42:12,761
Cardiff 1 Wrexham 1
616
00:42:13,040 --> 00:42:16,021
- Vas-tu changer d'avis ?
- Non
617
00:42:17,224 --> 00:42:18,629
Que vas-tu faire ?
618
00:42:19,408 --> 00:42:21,859
Aller au pub avec tes parents
619
00:42:21,922 --> 00:42:24,029
C'est là où tu devrais aller
620
00:42:24,304 --> 00:42:26,913
Mais on n'est pas assez biens
pour toi maintenant hein ?
621
00:42:28,441 --> 00:42:31,761
Millwall 2 Mansfield 2
622
00:42:32,897 --> 00:42:36,423
Denny il nous a invités tous les deux
623
00:42:36,701 --> 00:42:39,510
Allez change d'avis
viens avec moi
624
00:42:39,686 --> 00:42:41,578
Tu pourrais vraiment l'aimer
625
00:42:41,779 --> 00:42:44,230
Je le pourrais vraiment Susan ?
626
00:42:44,310 --> 00:42:47,105
C'est pas vraiment très gentil ça ?
627
00:42:47,171 --> 00:42:48,891
Va te faire voir
628
00:43:06,424 --> 00:43:07,943
Oh super
629
00:43:23,949 --> 00:43:25,167
C'est mon arrêt
630
00:43:27,861 --> 00:43:28,791
Stop
631
00:43:30,259 --> 00:43:31,477
Et merde
632
00:44:36,078 --> 00:44:39,178
Désolée
Je n'ai pas pu venir
633
00:44:55,561 --> 00:44:58,161
But that's ok
634
00:44:59,681 --> 00:45:04,641
Who needs all that talking ?
635
00:45:04,681 --> 00:45:10,321
Who needs all that walking ?
636
00:45:11,641 --> 00:45:14,481
When we can do
We can do
637
00:45:14,521 --> 00:45:17,281
What we want to
638
00:45:24,201 --> 00:45:29,201
I'm not dreaming of other women
and I love you
639
00:45:29,881 --> 00:45:32,281
But it's always
640
00:45:32,361 --> 00:45:35,321
On the way
641
00:45:36,561 --> 00:45:42,361
I'm so happy that you're so happy
that we're so happy
642
00:45:42,441 --> 00:45:45,121
Together
643
00:45:45,161 --> 00:45:47,401
That's ok
644
00:45:49,001 --> 00:45:53,881
Who needs all that talking ?
645
00:45:54,973 --> 00:45:56,478
Bien sûr que vous auriez pu venir
646
00:45:56,767 --> 00:45:58,602
- Je ne pouvais pas
- Pourquoi ?
647
00:45:59,554 --> 00:46:02,105
J'ai apporté la mauvaise sorte de vin
648
00:46:02,110 --> 00:46:04,016
Je voulais que vous veniez
649
00:46:04,070 --> 00:46:06,292
Vous n'aviez pas à vous habiller
et apporter du vin
650
00:46:06,510 --> 00:46:10,308
Si vous sortez dîner
vous ne vous habillez pas ?
651
00:46:10,438 --> 00:46:12,215
- Vous n'amenez pas de vin ?
- Si mais
652
00:46:13,581 --> 00:46:15,358
- Alors ?
- Alors quoi ?
653
00:46:15,433 --> 00:46:18,185
Vous ne prendriez pas
de vin mousseux sucré non ?
654
00:46:18,196 --> 00:46:19,586
Quel importance ce que je ferais ?
655
00:46:19,775 --> 00:46:23,387
Aucune importance que vous soyez
venue avec une piquette espagnole
656
00:46:24,713 --> 00:46:26,204
C'était espagnol
657
00:46:28,376 --> 00:46:29,852
Vous ne pourriez pas vous détendre ?
658
00:46:30,527 --> 00:46:33,594
Ce n'était pas un bal costumé
vous auriez pu venir comme ça
659
00:46:34,612 --> 00:46:37,507
Vous ne réalisez pas
ce que tous ces gens auraient vu
660
00:46:37,730 --> 00:46:39,608
si vous étiez juste apparue ?
661
00:46:40,592 --> 00:46:43,057
Ils auraient vu quelqu'un de drôle
662
00:46:43,354 --> 00:46:45,418
charmante délicieuse
663
00:46:45,554 --> 00:46:48,392
Je ne veux pas être
charmante et délicieuse
664
00:46:48,461 --> 00:46:51,528
Ou drôle Quoi drôle ?
Je ne veux pas être drôle
665
00:46:51,703 --> 00:46:54,082
Je veux parler sérieusement
avec tous les autres
666
00:46:55,048 --> 00:46:57,728
Je ne veux pas venir jouer
au bouffon de la cour
667
00:46:57,752 --> 00:46:59,859
On ne vous demandait pas
de jouer ce rôle
668
00:47:00,358 --> 00:47:02,035
Je voulais juste
que vous soyez vous-même
669
00:47:02,120 --> 00:47:04,772
Oui mais je ne veux pas
être moi-même Que suis-je ?
670
00:47:06,325 --> 00:47:09,493
Une femme stupide qui fait rire
parce qu'elle croit pouvoir apprendre
671
00:47:09,558 --> 00:47:12,294
pouvoir un jour parler
sérieusement avec les autres
672
00:47:12,295 --> 00:47:15,134
avec confiance et connaissance
d'une manière civilisée
673
00:47:15,228 --> 00:47:18,783
Elle n'y arrivera pas
mais elle fait bien rire
674
00:47:18,825 --> 00:47:21,448
Si vous pensez avoir été invitée
juste pour qu'on rie de vous
675
00:47:21,918 --> 00:47:23,280
vous pouvez partir maintenant
676
00:47:28,882 --> 00:47:30,215
Vous avez été invitée
677
00:47:30,412 --> 00:47:32,619
parce que je souhaitais
avoir votre compagnie
678
00:47:36,342 --> 00:47:38,005
Oui et bien
679
00:47:38,938 --> 00:47:41,275
Je suis bien avec vous
ici dans cette pièce
680
00:47:41,329 --> 00:47:45,572
mais quand j'ai vu ces gens avec qui
vous étiez je n'ai pas pu entrer
681
00:47:45,637 --> 00:47:48,346
Je me suis bloquée
parce que je suis un monstre
682
00:47:49,285 --> 00:47:51,722
Je ne peux plus parler
aux gens avec qui je vis
683
00:47:51,757 --> 00:47:54,466
je ne peux pas parler
à ceux qui vont chez vous
684
00:47:54,793 --> 00:47:56,312
parce que je suis une prolo
685
00:47:56,769 --> 00:47:58,876
J'ai décidé
que je ne reviendrais pas ici
686
00:47:59,217 --> 00:48:00,450
Je suis allée au pub
687
00:48:01,409 --> 00:48:03,932
Ils chantaient
Tous
688
00:48:04,833 --> 00:48:09,090
Denny l'air heureux Il venait juste
de passer quelques jours de vacances
689
00:48:10,084 --> 00:48:14,642
Et ma mère pas vraiment en forme
quelque chose l'inquiétait
690
00:48:14,898 --> 00:48:16,374
Probablement mon père
691
00:48:16,502 --> 00:48:19,039
Ils n'ont jamais vraiment été
de jeunes amoureux
692
00:48:20,261 --> 00:48:22,444
Notre Sandra amoureuse
693
00:48:22,589 --> 00:48:25,169
Son fiancé à peu près pareil
694
00:48:25,227 --> 00:48:28,610
Et ses copains
tous en train de chanter
695
00:48:28,709 --> 00:48:31,647
une chanson qu'ils avaient
apprise du juke-box
696
00:48:32,472 --> 00:48:37,159
Et j'ai pensé :
"Qu'est-ce que j'essaie de faire ?"
697
00:48:37,442 --> 00:48:40,481
"Pourquoi ne pas tout laisser
tomber rester ici
698
00:48:40,569 --> 00:48:42,604
"et chanter avec eux ?"
699
00:48:42,769 --> 00:48:44,245
Pourquoi ne pas l'avoir fait ?
700
00:48:44,340 --> 00:48:46,318
Vous croyez que je le peux ?
701
00:48:46,730 --> 00:48:50,385
Vous pensez que parce qu'on entre
dans un pub qu'on les entend chanter
702
00:48:50,435 --> 00:48:54,563
vous pensez qu'on est tous ok
qu'on survit avec l'esprit intact ?
703
00:48:54,681 --> 00:48:56,601
Together
704
00:48:57,561 --> 00:48:59,401
That's ok
705
00:49:01,253 --> 00:49:03,331
J'ai rejoint le chant
706
00:49:03,453 --> 00:49:07,581
mais quand je me suis tournée
ma mère avait cessé de chanter
707
00:49:07,728 --> 00:49:09,477
et elle pleurait
708
00:49:10,507 --> 00:49:12,858
J'ai dit :
"Pourquoi tu pleures ?"
709
00:49:13,815 --> 00:49:17,269
Elle a dit : "Il doit y avoir
de meilleures chansons que ça"
710
00:49:17,810 --> 00:49:19,745
Et j'ai pensé :
"Ouais
711
00:49:20,034 --> 00:49:21,883
"c'est ce que j'essaie de faire non ?"
712
00:49:21,953 --> 00:49:23,630
Chanter une meilleure chanson
713
00:49:24,327 --> 00:49:27,839
C'est pourquoi je suis revenue
et c'est pourquoi je reste
714
00:49:28,106 --> 00:49:29,941
Alors commençons à travailler
715
00:50:15,681 --> 00:50:19,581
Maintenant grand sourire
"Big cheese" d'accord ?
716
00:50:19,621 --> 00:50:22,121
Gardez-le
717
00:50:23,360 --> 00:50:25,582
Voilà on y est
718
00:50:25,758 --> 00:50:26,876
Cheese
719
00:50:27,921 --> 00:50:30,281
Super
Encore une
720
00:50:30,361 --> 00:50:32,961
Grand sourire allez
721
00:50:33,001 --> 00:50:34,961
Voilà
722
00:50:35,041 --> 00:50:37,121
Super
723
00:50:38,073 --> 00:50:39,201
Et bien
724
00:50:39,313 --> 00:50:41,463
tu es la dernière
qui me reste sur les bras
725
00:50:41,803 --> 00:50:45,329
Je ne sais pas pourquoi il y en a
qui prennent la peine de se marier
726
00:50:46,856 --> 00:50:47,687
Souriez
727
00:50:48,642 --> 00:50:52,311
- C'est censé vouloir dire quoi ?
- Tu n'es toujours pas enceinte
728
00:50:52,976 --> 00:50:56,115
- Sourire
- Charmant
729
00:50:56,160 --> 00:50:58,023
Quel âge as-tu maintenant Susan ?
730
00:50:58,261 --> 00:51:00,153
74 ans papa
731
00:51:00,494 --> 00:51:02,372
Absolument pas tu as 27 ans
732
00:51:02,553 --> 00:51:05,563
Mariée depuis 6 ans
et toujours pas de bébé en vue
733
00:51:06,026 --> 00:51:10,254
Regarde ta sœur mariée depuis
2 minutes et déjà enceinte de 4 mois
734
00:51:10,289 --> 00:51:11,661
Adorable
735
00:51:11,675 --> 00:51:14,771
Maintenant juste la dernière
736
00:51:14,876 --> 00:51:17,198
Pourquoi ne pas l'annoncer à la radio ?
737
00:51:17,423 --> 00:51:20,032
Rien de mal à être enceinte
avant d'être mariée
738
00:51:20,243 --> 00:51:22,852
Ta mère était enceinte de 3 mois
avant que je l'épouse
739
00:51:23,361 --> 00:51:24,250
Souriez
740
00:51:25,495 --> 00:51:28,677
C'est exactement ce que j'ai toujours
admiré chez toi papa
741
00:51:28,770 --> 00:51:32,253
tu débordes d'une sensibilité innée
et de galanterie
742
00:51:32,822 --> 00:51:34,958
Merci beaucoup à tous
743
00:51:42,201 --> 00:51:43,821
Denny je suis désolé pour toi
mon gars
744
00:51:43,921 --> 00:51:46,243
Si elle était ma femme je la noierais
745
00:51:46,526 --> 00:51:48,590
Si j'étais ta femme
je me noierais moi-même
746
00:51:49,503 --> 00:51:51,281
C'était ton père que tu insultais
747
00:51:51,339 --> 00:51:52,916
Va te faire voir
748
00:52:42,521 --> 00:52:44,207
Ce n'est pas sorcier Susan
749
00:52:44,633 --> 00:52:46,640
tu arrêtes d'aller à cette université
750
00:52:46,659 --> 00:52:49,583
et tu arrêtes de prendre la pilule
ou c'est fini
751
00:52:50,513 --> 00:52:52,420
- Pourquoi ?
- Tu sais pourquoi
752
00:52:52,498 --> 00:52:55,666
Non Denny Tout ce que je fais
c'est obtenir une éducation
753
00:52:55,734 --> 00:52:59,143
C'est tout J'essaie juste
d'apprendre Et j'aime ça
754
00:52:59,161 --> 00:53:01,534
Ce n'est pas facile
je me trompe souvent
755
00:53:01,535 --> 00:53:03,521
on se moque de moi la moitié du temps
756
00:53:03,754 --> 00:53:07,610
mais j'adore ça parce que j'ai
l'impression d'être au pays des vivants
757
00:53:07,624 --> 00:53:10,723
Tout ce que tu essaies de faire
est de me mettre une corde au cou
758
00:53:10,724 --> 00:53:12,053
et m'attacher au sol
759
00:53:12,661 --> 00:53:14,772
Vas-tu laisser tomber Susan ?
760
00:53:50,125 --> 00:53:53,318
Vous a-t-il dit autre chose
avant votre départ ?
761
00:53:53,417 --> 00:53:55,065
Il a dit que ça m'avait déformée
762
00:53:55,675 --> 00:53:57,094
que je l'avais trahi
763
00:53:57,552 --> 00:53:58,813
Et je suppose que c'est vrai
764
00:54:01,266 --> 00:54:02,398
Où habitez-vous ?
765
00:54:04,731 --> 00:54:05,720
Chez ma mère
766
00:54:05,831 --> 00:54:08,282
Elle a dit que je pouvais
rester un peu et après
767
00:54:08,444 --> 00:54:10,064
après je prendrai un appartement
768
00:54:12,248 --> 00:54:13,653
Ça va aller dans une minute
769
00:54:14,027 --> 00:54:15,217
Donnez-moi une minute
770
00:54:16,177 --> 00:54:19,360
- Comment était le travail sur Macbeth ?
- Au diable Macbeth - Pourquoi ?
771
00:54:19,394 --> 00:54:20,039
Rita
772
00:54:20,056 --> 00:54:23,582
Non allez je veux que vous me disiez
ce que vous en pensez
773
00:54:23,587 --> 00:54:25,938
- Vu les circonstances
- Ça n'a pas d'importance
774
00:54:25,944 --> 00:54:28,584
Malgré les circonstances
je dois continuer
775
00:54:28,585 --> 00:54:31,104
et faire ce que j'ai dit
Comment c'était ?
776
00:54:31,179 --> 00:54:34,117
Je vous ai dit que ce n'était pas bon
C'était vraiment nul ?
777
00:54:35,414 --> 00:54:36,632
Je ne sais pas quoi dire
778
00:54:37,142 --> 00:54:39,349
Essayez de penser quelque chose Frank
779
00:54:40,045 --> 00:54:42,554
Je m'en fiche si vous me dites
que c'était nul
780
00:54:42,609 --> 00:54:45,017
Je ne veux pas de pitié
C'était nul ?
781
00:54:45,115 --> 00:54:46,778
Non non ce n'était pas nul
782
00:54:47,075 --> 00:54:49,568
C'était un compte rendu
totalement honnête et passionné
783
00:54:49,569 --> 00:54:51,318
de votre réaction
à une pièce de théâtre
784
00:54:51,841 --> 00:54:53,841
- Sentimental ?
- Non c'était trop honnête pour ça
785
00:54:53,964 --> 00:54:56,601
C'était presque
émouvant
786
00:54:57,892 --> 00:54:59,211
Mais en ce qui concerne
787
00:54:59,836 --> 00:55:01,714
ce que vous me demandez
de vous enseigner
788
00:55:02,466 --> 00:55:05,619
en ce qui concerne le fait
de passer des examens
789
00:55:07,014 --> 00:55:08,204
vous savez je
790
00:55:08,338 --> 00:55:11,420
Dites-le
Allez dites-le
791
00:55:14,243 --> 00:55:16,737
Par rapport à ça
c'est sans valeur
792
00:55:17,253 --> 00:55:18,600
Ça ne devrait pas l'être
mais c'est comme ça
793
00:55:19,395 --> 00:55:21,244
Mais pour le travail en lui-même
c'est
794
00:55:22,091 --> 00:55:23,195
c'est merveilleux
795
00:55:23,249 --> 00:55:25,256
C'est sans valeur vous avez dit
796
00:55:25,316 --> 00:55:27,778
Si ça ne vaut à rien
vous devez me le dire
797
00:55:27,779 --> 00:55:30,576
parce que je veux écrire
des dissertations comme celles-là
798
00:55:30,618 --> 00:55:33,155
Je veux apprendre et réussir
des examens comme ils le font
799
00:55:33,239 --> 00:55:35,561
Oui mais si vous écrivez
ce genre de choses
800
00:55:35,977 --> 00:55:37,511
vous allez devoir changer
801
00:55:39,723 --> 00:55:40,741
D'accord
802
00:55:41,435 --> 00:55:43,270
Mais dites-moi juste
comment le faire
803
00:55:43,379 --> 00:55:45,586
Oui mais je ne sais pas
si je veux vous le dire
804
00:55:46,430 --> 00:55:48,451
Je ne sais pas
si je veux vous l'enseigner
805
00:55:49,474 --> 00:55:51,882
Ce que vous avez déjà
a trop de valeur
806
00:55:51,947 --> 00:55:54,599
De la valeur ?
Qu'est-ce qui a de la valeur ?
807
00:55:54,668 --> 00:55:57,262
La seule chose
qui a de la valeur est ici
808
00:55:57,446 --> 00:55:58,994
c'est venir ici une fois par semaine
809
00:55:59,307 --> 00:56:00,726
Mais vous ne voyez pas ?
810
00:56:00,961 --> 00:56:04,286
Si vous écrivez ce genre de choses
passez des examens
811
00:56:04,360 --> 00:56:05,822
vous devrez supprimer
812
00:56:05,874 --> 00:56:09,615
peut-être même abandonner
complètement votre originalité
813
00:56:09,794 --> 00:56:11,428
Je vais devoir vous changer
814
00:56:11,539 --> 00:56:14,864
Mais vous ne comprenez pas
que je veux changer ?
815
00:56:15,294 --> 00:56:18,275
Est-ce votre façon de me dire
que je ne suis pas assez bonne ?
816
00:56:18,453 --> 00:56:20,227
Bien sûr vous êtes assez bonne
Ce n'est pas ça
817
00:56:20,322 --> 00:56:23,418
- Si c'est ce que vous essayez de dire
je pars maintenant - Non
818
00:56:23,564 --> 00:56:26,832
Rita je vous le promets
vous êtes assez bonne
819
00:56:28,228 --> 00:56:30,478
C'est difficile pour vous
avec quelqu'un comme moi
820
00:56:30,991 --> 00:56:34,288
Mais il faut continuer à me le dire
et je vais finir par comprendre
821
00:56:34,647 --> 00:56:36,855
Avec moi
vous devez être sacrément ferme
822
00:56:37,218 --> 00:56:38,995
Vous ne me vexerez pas
823
00:56:39,360 --> 00:56:42,540
Si je fais un truc merdique
je ne veux pas de pitié
824
00:56:42,577 --> 00:56:44,784
Je veux que vous disiez :
"C'est de la merde"
825
00:56:44,835 --> 00:56:45,623
Là
826
00:56:47,043 --> 00:56:48,161
C'est de la merde
827
00:56:49,210 --> 00:56:52,507
On le jette au feu
et on recommence
828
00:57:22,349 --> 00:57:23,515
- Frank
- Quoi ?
829
00:57:23,861 --> 00:57:25,708
- Je ne veux pas y aller
- Il le faut
830
00:57:25,914 --> 00:57:28,293
Frank j'aurais aimé que vous soyez là
831
00:57:28,362 --> 00:57:33,020
- Vous me comprenez - Les profs des
cours d'été vous comprendront aussi
832
00:57:33,118 --> 00:57:36,515
- S'ils voient comme je suis gourde ?
- Ça n'arrivera pas vous ne l'êtes pas
833
00:57:36,706 --> 00:57:38,856
Rita ma chère vous pouvez
le faire maintenant
834
00:57:38,923 --> 00:57:41,618
Écrivez comme vous avez commencé
à écrire pour moi
835
00:57:41,702 --> 00:57:43,350
et vous n'avez rien à craindre
836
00:57:43,423 --> 00:57:46,190
- Je souhaite quand même que
vous soyez là - Moi aussi Rita
837
00:57:50,394 --> 00:57:53,361
J'ai votre adresse en France
alors
838
00:57:53,388 --> 00:57:55,438
je vous écrirai
tous les jours
839
00:57:55,836 --> 00:57:57,198
Alors bonnes vacances
840
00:57:57,250 --> 00:57:59,142
Et ne buvez pas trop d'accord ?
841
00:58:01,104 --> 00:58:03,261
Et pas de fêtes toute la nuit
842
00:58:03,301 --> 00:58:05,321
- Je serais si heureuse
- Je suis sérieux
843
00:58:05,401 --> 00:58:06,861
- Vraiment ?
- Oui
844
00:58:06,953 --> 00:58:08,923
D'accord je promets
de me coucher à 22 h
845
00:58:08,924 --> 00:58:11,139
avec une tasse de chocolat
et "Howards End"
846
00:58:11,508 --> 00:58:13,027
Au cas où Howard apparaîtrait
847
00:58:14,021 --> 00:58:16,641
- Bye-bye
- Bye Frank
848
00:58:17,156 --> 00:58:18,826
C'est dommage
je n'ai pas apporté mon journal
849
00:58:18,926 --> 00:58:22,423
"On devrait toujours avoir un truc
sensationnel à lire dans le train"
850
00:58:25,121 --> 00:58:26,293
Oscar Wilde
851
00:58:33,771 --> 00:58:37,827
Cher Frank aujourd'hui
c'était ma première vraie journée ici
852
00:58:38,171 --> 00:58:41,754
et vous savez quoi ?
J'ai vraiment fait du vélo
853
00:58:42,604 --> 00:58:45,929
Comment est la France ?
Je n'ai pas de vos nouvelles
854
00:58:47,326 --> 00:58:49,920
Au début c'était
comme je l'avais imaginé
855
00:58:50,262 --> 00:58:53,286
Je ne connaissais personne
et j'allais rentrer à la maison
856
00:58:53,670 --> 00:58:57,440
Mais Frank écoutez
vous auriez été super fière de moi
857
00:58:57,648 --> 00:58:59,655
J'étais dans la bibliothèque
858
00:58:59,897 --> 00:59:02,792
à regarder les livres en faisant
semblant d'être super intelligente
859
00:59:03,131 --> 00:59:05,998
En tout cas
un prof est venu vers moi
860
00:59:06,174 --> 00:59:07,031
et il a dit :
861
00:59:07,043 --> 00:59:08,835
Vous aimez Ferlinghetti ?
862
00:59:09,003 --> 00:59:12,242
J'étais toute prête à dire :
863
00:59:12,509 --> 00:59:14,802
"Seulement quand on le sert
avec du parmesan"
864
00:59:14,850 --> 00:59:17,022
Mais je ne l'ai pas dit
je me suis retenue
865
00:59:17,563 --> 00:59:19,283
Et je me suis entendue dire
866
00:59:20,003 --> 00:59:23,055
En fait je ne connais pas trop
les poètes américains
867
00:59:24,286 --> 00:59:25,761
Si vous aimez Ferlinghetti
je suis sûr
868
00:59:25,907 --> 00:59:29,218
Frank il a commencé à me parler
des poètes américains
869
00:59:29,290 --> 00:59:32,257
Il n'était même pas
un de mes professeurs officiels
870
00:59:35,021 --> 00:59:38,762
On devait être une centaine
dans cet amphithéâtre
871
00:59:38,974 --> 00:59:41,339
mais quand le professeur
a terminé sa conférence
872
00:59:41,497 --> 00:59:43,604
et a demandé si quelqu'un
avait des questions
873
00:59:43,655 --> 00:59:45,031
je me suis levée
874
00:59:45,202 --> 00:59:47,811
Je vous le jure je me suis levée
875
00:59:48,469 --> 00:59:49,214
Oui ?
876
00:59:49,932 --> 00:59:51,810
Et tout le monde m'a regardée
877
00:59:51,876 --> 00:59:53,711
Je ne sais pas ce qui m'a possédée
878
00:59:53,712 --> 00:59:55,289
J'allais me rasseoir mais
879
00:59:56,383 --> 00:59:58,379
des centaines de personnes
m'avaient vue me lever
880
00:59:58,641 --> 01:00:01,508
Alors je l'ai fait
Je lui ai posé une question
881
01:00:04,571 --> 01:00:07,896
Je me demandais si vous pensiez
que Tchekhov
882
01:00:08,053 --> 01:00:12,726
nous montrait l'aristocratie
comme une classe en décomposition
883
01:00:13,801 --> 01:00:17,499
Cette idée d'une aristocratie
tchékhovienne en déclin
884
01:00:18,465 --> 01:00:20,205
c'est je présume
885
01:00:20,284 --> 01:00:23,882
celle que vous retirez du livre
du Dr Palmer sur Tchekhov ?
886
01:00:23,899 --> 01:00:26,307
Non Je veux dire
excusez-moi mais non
887
01:00:26,611 --> 01:00:27,830
Je vous demande pardon ?
888
01:00:27,918 --> 01:00:30,699
Non elle ne vient pas de ce livre
Je ne l'ai pas lu
889
01:00:31,400 --> 01:00:33,593
Vous voyez la façon
dont je vois Tchekhov
890
01:00:33,740 --> 01:00:36,507
Frank on ne pouvait pas
me retenir après ça
891
01:00:36,585 --> 01:00:39,065
J'ai posé des questions
toute la semaine
892
01:00:39,248 --> 01:00:42,057
surtout sur Tchekhov
parce que comme vous le savez
893
01:00:42,135 --> 01:00:44,557
je connais super bien
Tchekhov maintenant
894
01:00:46,063 --> 01:00:47,969
Bonjour M l'Intendant
895
01:00:48,106 --> 01:00:49,783
Un nouveau trimestre s'annonce
896
01:00:49,834 --> 01:00:52,701
Dr Bryant vous êtes de retour
avant le début du trimestre
897
01:00:52,787 --> 01:00:55,121
Les préparations
898
01:00:55,293 --> 01:00:58,332
Je ne peux pas rester au ralenti
il y a du travail à faire
899
01:01:08,550 --> 01:01:11,417
Mon Dieu quelle est cette vision
devant moi ?
900
01:01:11,453 --> 01:01:12,442
Vous l'aimez ?
901
01:01:12,495 --> 01:01:15,477
J'ai une toute nouvelle garde-robe
Vous aimez ?
902
01:01:15,489 --> 01:01:17,367
Oui c'est très joli
903
01:01:17,416 --> 01:01:19,110
Avez-vous bien travaillé ?
904
01:01:19,136 --> 01:01:21,227
Travailler ?
On n'a pas arrêté
905
01:01:21,327 --> 01:01:23,019
Ils nous ont laminés
906
01:01:23,163 --> 01:01:25,810
Une autre dissertation vlan
Refaites-la vlan
907
01:01:25,860 --> 01:01:29,214
Une autre conférence vlan
C'était fantastique
908
01:01:29,259 --> 01:01:31,524
Frank j'aurais pu rester
éternellement
909
01:01:32,484 --> 01:01:34,333
J'ai tellement de choses
à vous raconter
910
01:01:34,361 --> 01:01:37,658
- On a tout le temps Je suis libre
pour le reste de la journée - Génial
911
01:01:38,612 --> 01:01:41,221
Je vous ai acheté des cigarettes
en duty free
912
01:01:41,317 --> 01:01:43,424
Frank
j'ai arrêté
913
01:01:45,989 --> 01:01:47,035
Félicitations
914
01:01:54,607 --> 01:01:57,001
- J'ai un cadeau pour vous
- Qu'est-ce que c'est ?
915
01:01:57,386 --> 01:01:59,866
Ce n'est pas grand chose
mais j'ai pensé
916
01:02:01,711 --> 01:02:03,288
Regardez ce qui est écrit dessus
917
01:02:03,363 --> 01:02:04,626
C'est gravé
918
01:02:05,466 --> 01:02:07,501
"Doit seulement être utilisé
pour la poésie
919
01:02:07,517 --> 01:02:10,011
"Par ordre le plus strict
Rita"
920
01:02:10,287 --> 01:02:12,601
- J'ai pensé que ce serait
une allusion discrète - Discrète ?
921
01:02:22,601 --> 01:02:24,680
On va étudier quoi ce trimestre Frank ?
922
01:02:25,157 --> 01:02:27,536
Étudions un super bon poète
923
01:02:27,539 --> 01:02:29,116
L'un des grands
924
01:02:29,698 --> 01:02:31,547
Un super bon poète
925
01:02:32,650 --> 01:02:34,986
- J'ai juste l'homme qu'il vous faut
- Qui ?
926
01:02:35,255 --> 01:02:38,064
Ils le compliquent à l'excès Rita
ils le compliquent trop
927
01:02:39,308 --> 01:02:41,544
Mais vous non vous l'aimerez
928
01:02:41,739 --> 01:02:44,147
J'allais le présenter plus tôt
929
01:02:44,245 --> 01:02:46,409
- mais je le gardais pour vous
- Qui ?
930
01:02:46,420 --> 01:02:47,638
Lisez ça
931
01:02:49,681 --> 01:02:51,641
Ô Rose tu languis
932
01:02:52,801 --> 01:02:55,561
Car le ver invisible
Qui vole dans la nuit
933
01:02:55,601 --> 01:02:57,961
Dans la tempête hurlante
934
01:02:58,041 --> 01:03:01,041
A su trouver ton lit
De jouissance pourpre;
935
01:03:01,081 --> 01:03:03,921
Son secret amour sombre
936
01:03:03,961 --> 01:03:06,561
Anéantit ta vie
937
01:03:07,485 --> 01:03:08,574
Vous le connaissez ?
938
01:03:08,659 --> 01:03:11,167
Oui on l'a étudié au cours d'été
939
01:03:11,430 --> 01:03:13,766
- Vous avez étudié Blake cet été ?
- Ouais
940
01:03:13,903 --> 01:03:15,910
Vous n'étiez pas censé
étudier Blake cet été
941
01:03:15,921 --> 01:03:18,263
Non je sais mais il y avait
ce conférencier
942
01:03:18,264 --> 01:03:19,841
c'était un vrai dingue de Blake
943
01:03:20,031 --> 01:03:22,668
Donc vous avez
vous l'avez étudié Blake ?
944
01:03:22,710 --> 01:03:23,570
Ouais
945
01:03:24,249 --> 01:03:27,890
- "Songs Of Innocence And Experience" ?
- Oh bien sûr
946
01:03:28,028 --> 01:03:31,597
On n'étudie pas Blake sans voir
"Innocence And Experience" non ?
947
01:03:41,492 --> 01:03:42,538
Merci Frank
948
01:03:45,983 --> 01:03:47,832
Sûr vous ne voulez pas
que je vienne ?
949
01:03:47,842 --> 01:03:49,655
On ne sait jamais sur qui on tombe
950
01:03:49,804 --> 01:03:52,871
Si je deviens une esclave
je vous enverrai une carte postale
951
01:03:59,637 --> 01:04:02,604
Allez
Je vous verrai au cours
952
01:04:15,334 --> 01:04:16,337
Oui ?
953
01:04:17,410 --> 01:04:20,549
Je viens pour l'annonce
Pour la colocation
954
01:04:21,950 --> 01:04:24,329
Pourrait-on vivre sans Mahler ?
955
01:04:27,343 --> 01:04:28,848
Qu'est-ce que je fais
956
01:04:28,972 --> 01:04:30,749
Entre
957
01:04:32,586 --> 01:04:36,212
Par ici on est en haut de l'escalier
une sorte de mezzanine
958
01:04:36,481 --> 01:04:37,585
Suis-moi
959
01:04:40,801 --> 01:04:45,621
C'est là C'est petit
mais c'est à moi
960
01:04:46,158 --> 01:04:47,778
Dis que tu vas le prendre
961
01:04:47,845 --> 01:04:51,041
Tu es vraiment la première
à demander
962
01:04:51,145 --> 01:04:53,338
Ouais Je vais le prendre
963
01:04:54,001 --> 01:04:54,880
Quoi ?
964
01:04:55,048 --> 01:04:56,797
J'ai dit je le prends
965
01:04:57,951 --> 01:05:00,975
Qu'est-ce que je fais
C'est de la folie
966
01:05:04,592 --> 01:05:05,538
Qu'est-ce que
967
01:05:06,643 --> 01:05:09,567
- Que fais-tu ?
- Je suis coiffeuse
968
01:05:09,802 --> 01:05:11,737
Oh mon dieu
Par choix ?
969
01:05:12,143 --> 01:05:13,648
J'imagine que oui
970
01:05:14,177 --> 01:05:17,502
- Et toi que fais-tu ?
- Un peu de ci un peu de ça
971
01:05:17,742 --> 01:05:20,480
Je tiens un bistro
pour un ami en ce moment
972
01:05:20,488 --> 01:05:23,828
Des gens fascinants
Tu aimerais ça
973
01:05:27,129 --> 01:05:29,121
Comment as-tu dit
que tu t'appelais ?
974
01:05:30,155 --> 01:05:32,577
- Je
- Oh Mahler
975
01:05:32,769 --> 01:05:35,306
Est-ce qu'on ne mourrait pas sans lui ?
976
01:06:04,701 --> 01:06:06,549
Bonjour Frank
977
01:06:07,926 --> 01:06:08,872
Bonjour Rita
978
01:06:09,944 --> 01:06:10,818
Vous êtes en retard
979
01:06:10,895 --> 01:06:13,633
Je sais Je suis
terriblement désolée Frank
980
01:06:13,657 --> 01:06:14,589
Mais Frank
981
01:06:14,716 --> 01:06:17,898
est-ce que vous ne mourriez pas
sans Mahler ?
982
01:06:17,933 --> 01:06:20,900
Franchement non
Pourquoi parlez-vous comme ça ?
983
01:06:21,258 --> 01:06:24,068
J'ai simplement décidé
de parler correctement
984
01:06:24,227 --> 01:06:27,489
Comme le dit Trish
il n'y a pas grand intérêt
985
01:06:27,490 --> 01:06:31,236
à discuter de la belle littérature
avec une voix laide
986
01:06:31,678 --> 01:06:34,659
Mais vous n'avez pas une voix laide
Enfin vous ne l'aviez pas
987
01:06:35,094 --> 01:06:38,978
- Pourquoi ne pas être vous-même ?
- Je suis moi-même
988
01:06:39,179 --> 01:06:42,877
- Et qui est cette Trish ?
- Ma nouvelle colocataire
989
01:06:42,959 --> 01:06:46,428
- C'est une bonne colocataire ?
- Frank elle est fantastique
990
01:06:46,508 --> 01:06:50,304
Elle est super classe
Elle a du goût comme vous
991
01:06:50,476 --> 01:06:53,142
Tout dans l'appartement
est super sans prétention
992
01:06:53,281 --> 01:06:55,997
Juste des livres
et des plantes partout
993
01:06:56,084 --> 01:06:58,019
Je vais m'éclater
994
01:06:58,052 --> 01:07:00,331
Vraiment vous savez ?
Je me sens jeune
995
01:07:01,476 --> 01:07:03,339
27 ans c'est à peine vieux
996
01:07:03,535 --> 01:07:06,617
Oui je sais mais je veux dire
je me sens jeune
997
01:07:06,620 --> 01:07:09,129
Je peux être jeune
comme eux là-bas
998
01:07:09,159 --> 01:07:11,596
Je veux que vous fassiez
une dissertation sur Blake
999
01:07:11,841 --> 01:07:14,121
Je sais que vous êtes
une experte sur Blake maintenant
1000
01:07:14,369 --> 01:07:17,236
mais je n'ai pas profité
de votre sagacité sur le sujet
1001
01:07:18,802 --> 01:07:20,135
Vous continuez d'en prendre ?
1002
01:07:24,277 --> 01:07:25,896
Ai-je jamais dit le contraire ?
1003
01:07:26,857 --> 01:07:29,595
- Eh bien non mais
- Mais quoi ?
1004
01:07:30,381 --> 01:07:32,961
Pourquoi faire ça quand vous avez
tant de choses pour vous ?
1005
01:07:33,002 --> 01:07:36,557
C'est parce que j'ai tant de choses
pour moi que je le fais
1006
01:07:36,898 --> 01:07:39,281
La vie est un monde si riche
et si frénétique
1007
01:07:39,361 --> 01:07:43,205
que j'ai besoin de la boisson pour
m'aider à y pénétrer délicatement
1008
01:07:43,365 --> 01:07:45,071
Ça va vous tuer Frank
1009
01:07:46,896 --> 01:07:49,232
Je ne pensais pas
que vous vouliez me rendre sobre
1010
01:07:49,369 --> 01:07:51,376
Non mais c'est que
1011
01:07:51,569 --> 01:07:53,404
- Quoi ?
- Eh bien
1012
01:07:53,736 --> 01:07:56,201
je pensais que vous pourriez avoir
commencé à arrêter de vous-même
1013
01:07:56,564 --> 01:07:57,954
Sous votre influence ?
1014
01:08:00,005 --> 01:08:03,502
Si j'en fais le serment
si je me repends et arrête
1015
01:08:04,008 --> 01:08:06,631
qu'est-ce que je ferai quand
votre influence ne sera plus là ?
1016
01:08:07,663 --> 01:08:10,558
Non votre départ
est aussi inévitable que
1017
01:08:10,607 --> 01:08:13,144
- Macbeth
- En tant que tragédie oui
1018
01:08:13,353 --> 01:08:16,893
Ce ne sera pas une tragédie parce que
je serai heureux de vous voir partir
1019
01:08:17,215 --> 01:08:18,734
Merci beaucoup
1020
01:08:21,508 --> 01:08:22,583
Vous le serez vraiment ?
1021
01:08:23,741 --> 01:08:25,193
Heureux de vous voir partir ?
1022
01:08:25,527 --> 01:08:26,516
Bien sûr
1023
01:08:26,734 --> 01:08:29,701
Je ne voudrais pas que vous restiez
dans une pièce comme ça éternellement
1024
01:08:30,233 --> 01:08:33,143
Vous pouvez être
un vrai rabat-joie parfois
1025
01:08:33,227 --> 01:08:35,363
J'étais super heureuse
quand je suis arrivée
1026
01:08:36,047 --> 01:08:38,484
Là j'ai l'impression de passer
une mauvaise soirée à la morgue
1027
01:08:52,835 --> 01:08:54,961
- Il l'a mangé
- C'est pas vrai
1028
01:08:55,081 --> 01:08:57,441
Chérie tu veux bien
t'occuper de la table 14 ?
1029
01:08:57,521 --> 01:08:58,401
Ouais ok
1030
01:08:58,492 --> 01:09:01,167
Cet homme horrible n'arrête pas
de venir ici pour me draguer
1031
01:09:02,735 --> 01:09:04,971
Où sont les vrais hommes
de nos jours ?
1032
01:09:05,340 --> 01:09:09,569
Pourquoi il n'y aurait pas ici des gens
comme Shelley Byron ou Coleridge ?
1033
01:09:09,574 --> 01:09:12,861
- Je pense qu'ils sentiraient un peu
- Tu es un amour
1034
01:09:12,925 --> 01:09:14,674
Avez-vous vu la production
de Sainte Jeanne
1035
01:09:15,628 --> 01:09:17,076
Je prends votre commande ?
1036
01:09:19,259 --> 01:09:21,681
Je vais commencer par les maquereaux
1037
01:09:21,716 --> 01:09:23,322
Oui c'est très bien
1038
01:09:24,161 --> 01:09:26,121
Vraiment c'était magnifique
1039
01:09:26,201 --> 01:09:28,801
- Il l'a écrit plus tard que ça
- C'était en 1926
1040
01:09:28,881 --> 01:09:31,401
Je sais que Shaw a écrit
Sainte Jeanne en 1926
1041
01:09:31,441 --> 01:09:34,561
Non Tiger
Shaw l'a écrit en 1936
1042
01:09:34,601 --> 01:09:37,961
En fait Shaw a écrit Sainte Jeanne
en 1923
1043
01:09:38,001 --> 01:09:41,987
mais la première production date de 1924
au New Theatre de Londres
1044
01:09:42,041 --> 01:09:43,377
Vous voulez plus de vin ?
1045
01:09:53,361 --> 01:09:55,561
- Salut Susan
- Salut
1046
01:09:56,211 --> 01:09:57,157
Susan
1047
01:09:57,732 --> 01:10:00,455
- Quoi ?
- On voudrait que tu règles une dispute
1048
01:10:00,780 --> 01:10:03,061
- A quel sujet ?
- Sur les premières œuvres de Lawrence
1049
01:10:03,401 --> 01:10:05,521
Je pense qu'il y a plein de bêtises
1050
01:10:05,601 --> 01:10:07,601
- Salut Susan
- Alors ?
1051
01:10:23,181 --> 01:10:24,502
Salut Frank
1052
01:10:25,016 --> 01:10:26,149
Désolée d'être en retard
1053
01:10:26,240 --> 01:10:29,737
J'ai parlé à des étudiants
je n'ai pas vu l'heure
1054
01:10:30,979 --> 01:10:33,201
Vous parlez aux étudiants Rita
1055
01:10:33,377 --> 01:10:36,831
N'ayez pas l'air si surpris
Je peux parler vous savez
1056
01:10:36,901 --> 01:10:38,606
Vous étiez si méfiante envers eux
1057
01:10:38,794 --> 01:10:42,549
Dieu seul sait pourquoi
Ils ne s'embarrassent pas de gourdes
1058
01:10:42,557 --> 01:10:44,033
Vous m'en direz tant
1059
01:10:45,861 --> 01:10:47,577
Savez-vous ce que l'un d'eux a dit ?
1060
01:10:47,908 --> 01:10:52,552
Il a dit que comme roman il préférait
"Lady Chatterley" à "Sons And Lovers"
1061
01:10:53,524 --> 01:10:54,513
Alors j'ai pensé :
1062
01:10:55,095 --> 01:10:56,901
"Soit je peux ignorer ça
1063
01:10:57,063 --> 01:10:58,640
"soit je tire ça au clair"
1064
01:10:59,156 --> 01:11:00,489
Et c'est ce que j'ai fait
1065
01:11:01,777 --> 01:11:04,862
- Et vous l'avez surpassé hein Rita ?
- Frank il le demandait
1066
01:11:04,887 --> 01:11:06,105
C'était un imbécile
1067
01:11:06,227 --> 01:11:08,105
Son argument s'est simplement effondré
1068
01:11:08,327 --> 01:11:11,165
Il n'y avait pas que moi de toute façon
Ils étaient tous d'accord avec moi
1069
01:11:11,818 --> 01:11:14,384
Tiger était avec eux
Vous connaissez Tiger ?
1070
01:11:15,117 --> 01:11:15,934
Oui
1071
01:11:16,838 --> 01:11:18,042
Il est vraiment fou
1072
01:11:18,831 --> 01:11:22,056
Au bout de cinq minutes
il m'invite à partir à l'étranger
1073
01:11:22,279 --> 01:11:25,103
Ils vont tous dans le sud de la France
en vacances
1074
01:11:25,290 --> 01:11:26,566
s'encanailler
1075
01:11:26,936 --> 01:11:29,745
Vous ne pouvez pas y aller
vous avez des examens
1076
01:11:29,830 --> 01:11:31,822
Mes examens sont avant l'été
1077
01:11:32,932 --> 01:11:35,569
Vous devez
attendre les résultats
1078
01:11:37,497 --> 01:11:41,037
Son vrai nom est Tyson
ils l'appellent Tiger
1079
01:11:41,847 --> 01:11:43,624
Y a-t-il un intérêt
à continuer avec ça ?
1080
01:11:45,320 --> 01:11:48,043
Y a-t-il un intérêt à travailler
pour un examen
1081
01:11:48,306 --> 01:11:51,015
si vous voulez tomber amoureuse
et partir dans le sud de la France ?
1082
01:11:51,465 --> 01:11:54,064
Tomber amoureuse ?
De qui ?
1083
01:11:55,435 --> 01:11:59,362
Mon Dieu Frank je parle juste
à des étudiants sur la pelouse
1084
01:12:00,951 --> 01:12:03,803
J'ai entendu parler d'entremetteur
mais c'est ridicule
1085
01:12:04,086 --> 01:12:06,594
Arrêtez de jacasser sur M Tyson
1086
01:12:07,121 --> 01:12:08,898
Je ne jacasse pas
1087
01:12:14,175 --> 01:12:15,121
Eh bien
1088
01:12:15,532 --> 01:12:16,851
Comment est ma dissertation ?
1089
01:12:17,980 --> 01:12:18,926
C'est
1090
01:12:20,089 --> 01:12:22,024
Elle ne déparerait pas avec celles-là
1091
01:12:22,471 --> 01:12:23,489
Sincèrement ?
1092
01:12:24,183 --> 01:12:25,473
Super sincèrement
1093
01:12:28,561 --> 01:12:32,321
Why are we waiting ?
1094
01:12:32,401 --> 01:12:36,601
Why are we waiting ?
1095
01:12:36,681 --> 01:12:40,761
Why are we waiting
1096
01:12:40,841 --> 01:12:44,081
Oh why oh why
1097
01:13:10,695 --> 01:13:11,713
La poésie
1098
01:13:13,300 --> 01:13:14,590
La littérature
1099
01:13:16,831 --> 01:13:19,024
"Que sert-il à un homme
1100
01:13:19,957 --> 01:13:23,755
"de gagner
toute la littérature
1101
01:13:24,663 --> 01:13:26,774
"s'il y perd son âme ?"
1102
01:13:33,322 --> 01:13:35,329
Non mais sérieusement
1103
01:13:35,638 --> 01:13:37,143
il y a quelque chose
1104
01:13:37,383 --> 01:13:39,920
que j'ai toujours voulu vous demander
1105
01:13:40,393 --> 01:13:41,568
et c'est
1106
01:13:42,461 --> 01:13:44,826
avez-vous vu "Peer Gynt"
à la radio ?
1107
01:13:49,408 --> 01:13:51,121
Assonance
1108
01:13:52,278 --> 01:13:54,629
Savez-vous savez-vous
ce que signifie "assonance" ?
1109
01:13:56,826 --> 01:13:58,847
Cela signifie que la rime est mauvaise
1110
01:14:01,041 --> 01:14:02,961
C'est terrible n'est-ce pas ?
1111
01:14:03,806 --> 01:14:04,766
Terrible
1112
01:14:05,634 --> 01:14:09,275
Invoquer la littérature en vain
1113
01:14:10,133 --> 01:14:12,899
c'est comme pisser
sur la tombe de Wordsworth
1114
01:14:16,435 --> 01:14:19,144
La différence entre le tragique
1115
01:14:19,743 --> 01:14:21,148
et la tragédie
1116
01:14:21,257 --> 01:14:23,393
est la fatalité
1117
01:14:31,161 --> 01:14:33,281
Allons portons-le dans sa chambre
1118
01:14:33,361 --> 01:14:36,164
Saviez-vous que Macbeth
était une pomme véreuse ?
1119
01:14:37,409 --> 01:14:39,129
Peu de gens le savent
1120
01:14:40,568 --> 01:14:44,721
Dr Bryant le vice-chancelier estime
et nous sommes tous d'accord
1121
01:14:44,910 --> 01:14:47,548
que ce genre de chose
ne doit plus jamais se reproduire
1122
01:14:47,655 --> 01:14:49,891
ou les conséquences
pourraient être sérieuses
1123
01:14:54,363 --> 01:14:55,438
Merci
1124
01:15:21,795 --> 01:15:23,444
Qu'ils aillent au diable hein Rita ?
1125
01:15:23,730 --> 01:15:25,249
Qu'ils aillent se faire foutre
1126
01:15:25,583 --> 01:15:27,619
- Ils vont vous virer ?
- Bon Dieu non
1127
01:15:27,651 --> 01:15:29,543
Ça impliquerait de prendre une décision
1128
01:15:30,141 --> 01:15:31,387
Engueuler c'est bien
1129
01:15:31,562 --> 01:15:35,289
Pour être viré il faudrait que ce soit
du viol à grande échelle
1130
01:15:35,449 --> 01:15:37,298
Et même pas qu'avec les étudiants
1131
01:15:37,694 --> 01:15:40,328
Ça ne ferait que constituer
un léger délit
1132
01:15:40,957 --> 01:15:43,494
Non Pour le renvoi
1133
01:15:43,529 --> 01:15:46,596
il ne faudrait rien de moins
que d'enculer l'Économe
1134
01:15:46,841 --> 01:15:50,201
Frank même si vous ne pensez pas
à vous-même
1135
01:15:50,241 --> 01:15:53,141
- et vos étudiants ?
- Qu'est-ce qu'ils ont ?
1136
01:15:53,586 --> 01:15:57,356
C'est pas bien que le conférencier soit
si énervé qu'il tombe de l'estrade
1137
01:15:57,366 --> 01:16:00,523
Je suis peut-être tombé ma chère
mais je suis descendu parler
1138
01:16:01,195 --> 01:16:03,947
- On se voit la semaine prochaine ?
- On a un cours
1139
01:16:07,307 --> 01:16:10,475
Vous n'êtes pas en état
pour un cours Frank
1140
01:16:10,888 --> 01:16:13,425
On parlera de ma composition
sur Blake la semaine prochaine
1141
01:16:35,971 --> 01:16:36,989
Bonjour Rita
1142
01:16:39,114 --> 01:16:40,203
Salut Frank
1143
01:16:41,264 --> 01:16:43,600
Je suis désolée
je ne suis pas venue au cours
1144
01:16:43,621 --> 01:16:45,327
On est super occupées ici
1145
01:16:46,326 --> 01:16:48,645
Comme vous ne veniez pas
1146
01:16:48,931 --> 01:16:50,393
j'ai téléphoné à la boutique
1147
01:16:51,304 --> 01:16:52,436
Quelle boutique ?
1148
01:16:52,785 --> 01:16:55,551
Le salon de coiffure
Là où je croyais que vous travailliez
1149
01:16:55,878 --> 01:16:58,845
- Je n'y travaille plus depuis
longtemps - Oui apparemment
1150
01:17:02,354 --> 01:17:03,572
Vous ne me l'avez pas dit
1151
01:17:03,966 --> 01:17:06,130
Vraiment ?
Je pensais que si
1152
01:17:08,738 --> 01:17:09,727
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1153
01:17:10,458 --> 01:17:14,701
Il m'a semblé qu'il y avait un temps
où vous me disiez tout
1154
01:17:15,222 --> 01:17:16,928
Je pensais vous l'avoir dit
1155
01:17:17,753 --> 01:17:20,720
Je pourrais prendre un verre
s'il vous plaît ? Vu que je suis là
1156
01:17:23,718 --> 01:17:25,794
Pas gratuitement je paierai
1157
01:17:26,255 --> 01:17:30,827
Qui se soucie que j'ai quitté la coiffure
pour travailler dans un bistro ?
1158
01:17:31,498 --> 01:17:33,275
- Je m'inquiète
- Pourquoi ?
1159
01:17:33,761 --> 01:17:37,502
Pourquoi vous en préoccuper ? Ce n'est
qu'un détail ennuyeux et insignifiant
1160
01:17:37,908 --> 01:17:38,625
Vraiment ?
1161
01:17:38,627 --> 01:17:41,608
Oui Je ne supportais plus
la coiffure
1162
01:17:41,687 --> 01:17:44,181
Je ne veux plus parler
de futilités stupides
1163
01:17:45,227 --> 01:17:47,735
De quoi parlez-vous ici
dans votre bistro ?
1164
01:17:49,163 --> 01:17:51,399
On parle de ce qui est important Frank
1165
01:17:51,686 --> 01:17:54,352
et on laisse de côté les futilités
ennuyeuses à ceux qui les veulent
1166
01:17:56,135 --> 01:17:58,242
M Tyson est-il l'un de vos clients ?
1167
01:17:59,638 --> 01:18:02,940
Pour votre information
je trouve Tiger fascinant
1168
01:18:02,950 --> 01:18:06,016
comme je trouve beaucoup
de ces gens fascinants
1169
01:18:06,035 --> 01:18:07,818
Ils ils sont jeunes
1170
01:18:08,317 --> 01:18:10,781
et passionnés par les choses
qui comptent
1171
01:18:10,832 --> 01:18:12,939
Ils ne sont pas coincés
1172
01:18:13,271 --> 01:18:15,378
Ils sont trop jeunes pour ça
Et
1173
01:18:15,637 --> 01:18:17,328
j'aime être avec eux
1174
01:18:19,168 --> 01:18:20,401
Eh bien peut-être
1175
01:18:21,318 --> 01:18:24,514
que vous ne voulez plus perdre
votre temps à venir à mes cours
1176
01:18:24,858 --> 01:18:27,653
On a juste été trop occupés ici
1177
01:18:27,744 --> 01:18:30,209
- Je n'ai pas complètement
cessé de venir - D'accord
1178
01:18:30,300 --> 01:18:31,475
Venez ce soir
1179
01:18:32,599 --> 01:18:34,104
Je ne peux pas
1180
01:18:34,311 --> 01:18:37,077
Je retrouve bientôt Trish on a
des billets pour "La mouette"
1181
01:18:37,106 --> 01:18:39,561
Oh oui bien
quand Tchekhov appelle
1182
01:18:39,641 --> 01:18:40,841
Oh mon dieu
1183
01:18:44,411 --> 01:18:46,849
Vous ne supportez plus de passer
un moment avec moi maintenant ?
1184
01:18:46,989 --> 01:18:49,053
Frank ce n'est pas vrai
1185
01:18:49,363 --> 01:18:53,161
C'est juste que ce soir
je dois aller au théâtre
1186
01:18:53,498 --> 01:18:56,006
Comme je le disais
si vous voulez arrêter de venir
1187
01:18:56,045 --> 01:18:58,687
Pour l'amour du Christ
je ne veux pas arrêter de venir
1188
01:18:58,787 --> 01:19:00,765
Je dois continuer de venir
Et mes examens ?
1189
01:19:01,082 --> 01:19:03,949
Ne vous inquiétez pas pour ça
vous les réussirez
1190
01:19:05,457 --> 01:19:09,112
Inutile de faire appel à cette étrange
apparence de sentimentalité
1191
01:19:09,956 --> 01:19:11,490
Je préférerais que vous m'évitiez ça
1192
01:19:13,504 --> 01:19:16,844
Si vous pouviez arrêter de verser
cette saloperie dans votre gorge
1193
01:19:16,936 --> 01:19:20,261
dans l'espoir de vous sentir
comme un poète
1194
01:19:20,352 --> 01:19:23,663
vous pourriez être capable
de parler de choses importantes
1195
01:19:23,858 --> 01:19:27,198
au lieu de ce que je fais
et de ce qui ne marche pas
1196
01:19:28,121 --> 01:19:31,281
Et alors des choses de valeur
pourraient apparaître
1197
01:19:36,082 --> 01:19:39,652
Êtes-vous capable de reconnaître
ce qui est important ou non ?
1198
01:19:39,745 --> 01:19:41,923
Je comprends la critique littéraire
1199
01:19:41,924 --> 01:19:44,599
et c'est ce que nous sommes
censés traiter
1200
01:19:44,699 --> 01:19:46,763
Oh la critique littéraire hein ?
1201
01:19:47,841 --> 01:19:49,841
La critique littéraire
1202
01:19:49,868 --> 01:19:52,559
Donnez-moi une dissertation là-dessus
d'ici la semaine prochaine
1203
01:19:55,004 --> 01:19:58,329
Une évaluation d'un poète anglais
moins connu
1204
01:20:01,041 --> 01:20:01,887
Moi
1205
01:20:13,935 --> 01:20:17,991
Oui oui Morgan Mais ce sont
les éditeurs qui m'inquiètent
1206
01:20:19,186 --> 01:20:20,505
Frank
1207
01:20:21,576 --> 01:20:24,641
Brian passait juste il est entré
pour passer un coup de fil
1208
01:20:25,356 --> 01:20:28,595
Oui oui je pense
que tu sais pourquoi Morgan
1209
01:20:29,334 --> 01:20:32,988
On ne peut pas continuer comme ça
les choses deviennent ridicules
1210
01:20:33,420 --> 01:20:37,978
L'avance qu'ils ont offerte était
comme d'habitude inadéquate
1211
01:20:38,034 --> 01:20:38,880
Brian
1212
01:20:39,854 --> 01:20:43,914
- Je suis un auteur académique réputé
- Je n'ai pas payé la facture
1213
01:20:43,981 --> 01:20:46,919
Attendez Morgan Frank essaye
de me dire quelque chose
1214
01:20:47,694 --> 01:20:49,815
Ils nous ont débranchés ce matin
1215
01:20:53,897 --> 01:20:54,786
Morgan
1216
01:20:55,377 --> 01:20:56,552
allez vous faire foutre
1217
01:20:58,859 --> 01:21:00,998
- Frank
- Oui Ô fidèle ?
1218
01:21:01,108 --> 01:21:05,029
Bon sang Comment peut-on
t'être fidèle Frank ?
1219
01:21:05,561 --> 01:21:09,280
Julia a au moins essayé
et qu'est-ce qu'elle a eu en retour ?
1220
01:21:09,288 --> 01:21:11,166
Qu'avons-nous eu
en échange Frank ?
1221
01:21:11,198 --> 01:21:14,595
Seulement mon âme Brian qui
je dois l'avouer est très petite
1222
01:21:14,887 --> 01:21:17,453
Frank je te quitte
Brian et moi nous sommes
1223
01:21:18,038 --> 01:21:20,475
Brian quitte Elaine
et nous partons
1224
01:21:22,388 --> 01:21:24,266
Félicitations Brian
1225
01:21:25,977 --> 01:21:28,098
Plus de chance la prochaine fois
hein Julia ?
1226
01:22:01,837 --> 01:22:02,941
Bonjour Frank
1227
01:22:07,908 --> 01:22:09,255
Que diable faites-vous ici ?
1228
01:22:10,670 --> 01:22:12,419
Où étiez-vous passé Frank ?
1229
01:22:12,564 --> 01:22:14,671
Je suis montée dans votre bureau
plusieurs fois
1230
01:22:15,252 --> 01:22:18,018
Je suis allé voir Julia elle a dit
que je vous trouverais ici
1231
01:22:18,047 --> 01:22:19,796
Elle est gentille Julia non ?
1232
01:22:20,942 --> 01:22:22,261
Êtes-vous sobre ?
1233
01:22:22,621 --> 01:22:26,283
Si vous voulez dire que je suis
en mesure de comprendre alors oui
1234
01:22:26,383 --> 01:22:29,365
Bien parce que je veux que vous
entendiez ça en étant sobre
1235
01:22:29,427 --> 01:22:31,331
Ceci est brillant
1236
01:22:31,434 --> 01:22:33,856
Vous devez recommencer à écrire Frank
1237
01:22:33,975 --> 01:22:35,451
C'est génial
1238
01:22:35,588 --> 01:22:38,971
C'est c'est spirituel
c'est profond
1239
01:22:38,987 --> 01:22:40,506
Plein de style
1240
01:22:41,708 --> 01:22:44,001
Redites-le-moi encore et encore
1241
01:22:44,164 --> 01:22:46,371
Non vraiment Frank
il n'y a pas que moi qui le pense
1242
01:22:46,397 --> 01:22:49,278
Moi et Trish on l'a lu hier soir
et elle est d'accord
1243
01:22:49,350 --> 01:22:53,578
Pourquoi avoir arrêté d'écrire
quand vous écrivez un tel travail ?
1244
01:22:54,180 --> 01:22:56,430
Qu'a dit Trish ?
Oui
1245
01:22:56,495 --> 01:22:59,534
C'est plus résonnant que la poésie
purement contemporaine
1246
01:22:59,605 --> 01:23:03,095
Il y a comme un lien direct
avec les traditions du XIXe siècle
1247
01:23:04,055 --> 01:23:07,079
l'esprit et la référence classique
1248
01:23:08,554 --> 01:23:10,432
C'est merveilleux Rita
1249
01:23:12,250 --> 01:23:15,117
C'est une chance que je ne vous aie
jamais donné ça plus tôt
1250
01:23:15,592 --> 01:23:16,581
Imaginez juste
1251
01:23:16,983 --> 01:23:19,174
si vous l'aviez vu quand vous
êtes venue la première fois
1252
01:23:19,297 --> 01:23:21,318
Je ne l'aurais jamais compris
1253
01:23:22,977 --> 01:23:24,711
Vous l'auriez jeté dans la pièce
1254
01:23:25,218 --> 01:23:27,526
et rejeté comme une merde totale
1255
01:23:27,592 --> 01:23:28,796
Je sais
1256
01:23:28,894 --> 01:23:31,064
je n'aurais jamais pu le comprendre
1257
01:23:31,065 --> 01:23:34,784
parce que je n'aurais pas reconnu
ni compris les références
1258
01:23:36,007 --> 01:23:38,200
J'ai fait du bon boulot
avec vous non ?
1259
01:23:38,335 --> 01:23:39,467
C'est vrai Frank
1260
01:23:39,848 --> 01:23:41,181
Je peux le voir maintenant
1261
01:23:41,784 --> 01:23:43,647
Vous savez Rita comme vous
1262
01:23:44,198 --> 01:23:46,076
je vais changer mon nom
1263
01:23:47,002 --> 01:23:50,859
Dès maintenant je vais insister
pour qu'on m'appelle Mary
1264
01:23:51,989 --> 01:23:53,508
Mary Shelley
1265
01:23:53,817 --> 01:23:55,809
Comprenez-vous cette allusion Rita ?
1266
01:23:56,819 --> 01:23:57,693
Quoi ?
1267
01:23:59,623 --> 01:24:04,267
Mary Shelley a écrit un petit livre
gothique appelé "Frankenstein"
1268
01:24:04,684 --> 01:24:05,530
Et alors ?
1269
01:24:07,562 --> 01:24:12,263
Ce tas intelligent pyrotechnique
d'allusion consciente
1270
01:24:13,054 --> 01:24:15,691
est une merde sans valeur
et sans talent
1271
01:24:17,817 --> 01:24:19,609
Il y a plus de poésie dans le
1272
01:24:20,149 --> 01:24:21,668
l'annuaire téléphonique
1273
01:24:22,639 --> 01:24:24,359
et sans doute plus de finesse
1274
01:24:25,327 --> 01:24:26,244
Cependant
1275
01:24:27,419 --> 01:24:30,787
il y a un avantage
sur l'annuaire téléphonique
1276
01:24:31,091 --> 01:24:33,026
C'est plus facile à déchirer
1277
01:24:33,556 --> 01:24:35,104
C'est prétentieux
1278
01:24:35,218 --> 01:24:37,855
sans caractère et sans aucun style
1279
01:24:39,105 --> 01:24:40,252
Absolument pas
1280
01:24:41,272 --> 01:24:43,281
Je ne m'attends pas
à ce que vous me croyiez
1281
01:24:43,381 --> 01:24:47,194
Vous reconnaissez maintenant
la marque de la littérature non ?
1282
01:24:51,833 --> 01:24:53,582
Pourquoi ne partez-vous pas ?
1283
01:24:54,885 --> 01:24:57,035
Je ne pense pas pouvoir
le supporter plus longtemps
1284
01:24:58,664 --> 01:25:00,126
Ne pas supporter quoi Frank ?
1285
01:25:01,608 --> 01:25:02,783
Vous ma chère
1286
01:25:04,213 --> 01:25:05,073
Vous
1287
01:25:09,341 --> 01:25:11,864
Je vais vous dire
ce que vous ne pouvez pas supporter
1288
01:25:11,897 --> 01:25:13,740
M le Râleur-
Je-M'apitoie-Sur Moi-Même
1289
01:25:13,840 --> 01:25:17,438
ce que vous ne supportez pas
c'est que je suis éduquée maintenant
1290
01:25:17,841 --> 01:25:20,290
J'ai eu ce que vous avez
et vous n'aimez pas ça
1291
01:25:20,390 --> 01:25:22,913
Je veux dire mon Dieu
je n'ai pas besoin de vous
1292
01:25:23,081 --> 01:25:24,938
J'ai une pièce remplie de livres
1293
01:25:25,121 --> 01:25:27,905
Je sais quel vin acheter
quels vêtements porter
1294
01:25:27,906 --> 01:25:29,297
quelles pièces aller voir
1295
01:25:29,641 --> 01:25:32,436
quels journaux et livres lire
et je peux le faire sans vous
1296
01:25:32,589 --> 01:25:34,054
C'est tout ce que vous vouliez ?
1297
01:25:34,574 --> 01:25:36,581
Avez-vous fait tout ce chemin
1298
01:25:36,666 --> 01:25:38,157
pour tellement peu ?
1299
01:25:39,668 --> 01:25:41,589
C'est peu pour vous
n'est-ce pas Frank ?
1300
01:25:41,801 --> 01:25:44,658
Peu pour vous qui gaspillez
chaque occasion
1301
01:25:44,659 --> 01:25:46,601
raillez et la tenez comme acquise
1302
01:25:46,722 --> 01:25:48,506
Vous avez trouvé une culture Rita ?
1303
01:25:49,593 --> 01:25:51,256
Trouvé une meilleure chanson à chanter ?
1304
01:25:52,098 --> 01:25:52,786
Non
1305
01:25:53,381 --> 01:25:55,745
Vous avez trouvé
une chanson différente à chanter
1306
01:25:57,168 --> 01:25:59,633
Et sur vos lèvres
elle est stridente
1307
01:25:59,839 --> 01:26:01,745
creuse et discordante
1308
01:26:07,192 --> 01:26:09,916
Il n'y a que vous
qui m'appelez Rita
1309
01:26:10,004 --> 01:26:13,501
J'ai lâché cette merde prétentieuse
dès que j'ai compris ce que c'était
1310
01:26:14,312 --> 01:26:16,190
Personne ne m'appelle Rita
1311
01:26:17,447 --> 01:26:18,666
C'est quoi maintenant ?
1312
01:26:18,754 --> 01:26:21,489
Emily ou Charlotte
ou Jane
1313
01:26:21,632 --> 01:26:23,051
ou Virginia ?
1314
01:26:38,883 --> 01:26:39,872
Trish
1315
01:26:47,898 --> 01:26:49,790
Allez on va être en retard
1316
01:27:07,601 --> 01:27:09,561
Trish ?
1317
01:27:19,881 --> 01:27:21,881
Trish
1318
01:27:25,267 --> 01:27:26,170
Mon dieu
1319
01:27:35,287 --> 01:27:36,634
Une ambulance vite
1320
01:28:29,118 --> 01:28:32,200
- Bonjour Dr Bryant
- Bonjour M Tyson
1321
01:28:33,783 --> 01:28:34,944
Bonjour docteur
1322
01:28:40,829 --> 01:28:42,377
Une table pour un s'il vous plaît
1323
01:28:42,748 --> 01:28:44,253
Désolé nous sommes complets
1324
01:28:44,600 --> 01:28:46,506
- Je vais prendre un verre au bar
- Vous en avez eu assez
1325
01:28:46,577 --> 01:28:48,154
- Pas du tout
- Si Allez
1326
01:28:48,214 --> 01:28:50,336
- Je veux parler à Rita
- Jamais entendu parler
1327
01:28:50,530 --> 01:28:52,572
- Rita Elle travaille ici
- Vous êtes au mauvais endroit
1328
01:28:52,582 --> 01:28:54,011
Aucune Rita ne travaille ici
1329
01:28:54,111 --> 01:28:56,831
- Je vous le dis Rita travaille ici
- Sortez
1330
01:28:56,931 --> 01:28:58,721
- Non
- Si
1331
01:28:58,761 --> 01:29:01,747
- Bonjour Dr Bryant Qu'y a-t-il ?
- Il est énervé c'est tout
1332
01:29:01,844 --> 01:29:04,052
- M Tyson où est Rita ?
- Je vous l'ai dit
1333
01:29:04,152 --> 01:29:05,514
Ça va aller
1334
01:29:07,484 --> 01:29:10,480
- Vous avez vu Rita ? Elle travaille là
- Vous voulez dire Susan ?
1335
01:29:10,924 --> 01:29:14,235
- Oui c'est bien elle
- Elle n'était pas ici ce soir
1336
01:29:15,068 --> 01:29:18,265
J'ai oublié de lui rappeler
que son examen est demain
1337
01:29:18,326 --> 01:29:20,634
Elle doit être au Flamingo
Elle y va parfois
1338
01:29:21,667 --> 01:29:23,329
- Merci M Tyson
- Vous êtes un peu
1339
01:29:23,429 --> 01:29:27,887
- Si vous la voyez pouvez-vous
lui dire que c'est à 9 h ? - Oui
1340
01:29:27,978 --> 01:29:28,924
Merci
1341
01:29:38,299 --> 01:29:39,187
Merci
1342
01:29:53,864 --> 01:29:54,982
Pourquoi ?
1343
01:29:58,388 --> 01:30:00,481
Chérie pourquoi pas ?
1344
01:30:01,737 --> 01:30:04,690
Trish non Allons ça va aller
Ne pleure pas
1345
01:30:04,780 --> 01:30:06,070
Tu es toujours là
1346
01:30:08,312 --> 01:30:10,319
C'est pour ça que je pleure
1347
01:30:11,082 --> 01:30:12,544
Ça n'a pas marché
1348
01:30:14,391 --> 01:30:17,041
Ça n'a pas marché
1349
01:30:17,121 --> 01:30:19,081
Trish
1350
01:30:19,303 --> 01:30:21,740
Tu n'as pas vraiment voulu
te suicider
1351
01:30:22,115 --> 01:30:24,193
- Tu étais juste
- Juste quoi chérie ?
1352
01:30:27,077 --> 01:30:28,410
Pauvre Susan
1353
01:30:29,418 --> 01:30:31,754
Tu penses que j'ai
tout ce qu'il faut c'est ça ?
1354
01:30:32,205 --> 01:30:33,767
Trish c'est vrai
1355
01:30:33,983 --> 01:30:35,044
Oh oui
1356
01:30:36,390 --> 01:30:38,110
Quand j'écoute de la poésie
1357
01:30:38,846 --> 01:30:40,021
ou de la musique
1358
01:30:42,146 --> 01:30:43,465
alors je peux vivre
1359
01:30:45,139 --> 01:30:46,400
Tu vois chérie
1360
01:30:47,538 --> 01:30:48,857
le reste du temps
1361
01:30:50,391 --> 01:30:51,638
il n'y a que moi
1362
01:30:54,832 --> 01:30:56,452
Et ça ne suffit pas
1363
01:31:12,061 --> 01:31:14,041
Connaissez-vous une fille
appelée Rita ?
1364
01:31:14,143 --> 01:31:16,967
Oubliez Rita je ne veux pas
vous voir boire
1365
01:31:37,863 --> 01:31:39,822
Dr Bryant que faites-vous là ?
1366
01:31:39,922 --> 01:31:42,602
- Lesley avez-vous vu Rita ?
- Quoi ?
1367
01:31:42,899 --> 01:31:45,565
- Avez-vous vu Rita ?
- Venez danser
1368
01:31:45,665 --> 01:31:46,934
- Non je ne peux pas
- Allez
1369
01:31:47,034 --> 01:31:49,256
Je ne peux pas danser
Non
1370
01:32:08,645 --> 01:32:10,021
Économe
1371
01:32:24,705 --> 01:32:26,425
Réveillez-vous Économe
1372
01:32:29,742 --> 01:32:30,946
Allez mec
1373
01:32:33,786 --> 01:32:34,603
Économe
1374
01:32:35,060 --> 01:32:36,264
Prenez un verre avec moi
1375
01:32:37,111 --> 01:32:38,645
Dr Bryant
1376
01:32:39,121 --> 01:32:41,586
- Allez vous coucher
- D'accord
1377
01:32:42,437 --> 01:32:43,727
J'irai
1378
01:32:51,915 --> 01:32:53,205
Bonne nuit Économe
1379
01:33:22,937 --> 01:33:23,969
Susan
1380
01:33:24,351 --> 01:33:25,684
Où vas-tu ?
1381
01:33:26,030 --> 01:33:28,146
- Marcher
- Je te dépose ? Allez
1382
01:33:28,246 --> 01:33:32,331
- Non ça va Je préfère marcher
- Tu as manqué une grande fête
1383
01:33:32,801 --> 01:33:34,467
Ouais j'ai vu ça
1384
01:33:34,498 --> 01:33:36,405
- J'ai vu ton prof
- Quoi ?
1385
01:33:36,492 --> 01:33:38,226
Ton examen c'est ce matin
1386
01:33:40,081 --> 01:33:42,102
N'oublie pas que tu viens en France
1387
01:34:04,040 --> 01:34:05,258
Susan
1388
01:34:07,580 --> 01:34:09,099
Salut Denny
1389
01:34:10,193 --> 01:34:13,232
Voici Barbara
Susan
1390
01:34:13,311 --> 01:34:14,974
- Comment tu vas ?
- Ok
1391
01:34:15,254 --> 01:34:17,834
- C'est pour quand ?
- Encore trois mois
1392
01:34:17,926 --> 01:34:19,961
Ça va être un garçon hein ?
1393
01:34:20,341 --> 01:34:23,824
Je crois que ça marche bien
pour toi à l'université
1394
01:34:23,905 --> 01:34:26,915
Je t'ai à peine reconnue
tu as fière allure
1395
01:34:27,122 --> 01:34:29,745
Pas vrai hein ?
Un vrai look d'étudiante
1396
01:34:29,844 --> 01:34:32,754
Attentions aux drogues
1397
01:34:33,457 --> 01:34:37,198
Bon on doit y aller On va
à l'hôpital pour la visite
1398
01:34:37,998 --> 01:34:40,936
- Je vais toujours avec elle
- C'est bon de te voir Denny
1399
01:34:41,058 --> 01:34:43,925
Prends soin de toi
et veille sur eux deux
1400
01:34:43,994 --> 01:34:46,574
- C'est ce qu'il fait Il est
très gentil - Je sais
1401
01:34:46,863 --> 01:34:48,411
- Salut
- A plus
1402
01:34:59,277 --> 01:35:01,298
A 9 h précises
1403
01:35:01,485 --> 01:35:04,452
je vous demanderai de retourner
vos feuilles d'examen
1404
01:35:04,537 --> 01:35:06,644
et l'examen commencera
1405
01:35:06,977 --> 01:35:08,525
Vous avez 3 heures
1406
01:35:08,879 --> 01:35:10,828
Vous ne devez parler à personne
1407
01:35:14,767 --> 01:35:17,605
Il est 9 h
Commencez
1408
01:35:44,607 --> 01:35:50,181
Suggérez des façons d'aborder certaines
des difficultés de mise en scène
1409
01:35:50,182 --> 01:35:53,006
d'une production
de "Peer Gynt" d'Ibsen
1410
01:36:37,561 --> 01:36:38,851
Ils vous ont viré ?
1411
01:36:39,356 --> 01:36:40,345
Pas tout à fait
1412
01:36:43,028 --> 01:36:44,504
Alors pourquoi remballer vos livres ?
1413
01:36:44,872 --> 01:36:47,882
J'ai passé une nuit de folie
cette nuit donc ils m'ont
1414
01:36:48,511 --> 01:36:49,930
accordé un congé
1415
01:36:51,397 --> 01:36:53,017
2 ans en Australie
1416
01:36:54,044 --> 01:36:55,535
Avez-vous sodomisé l'Économe ?
1417
01:36:55,640 --> 01:36:56,930
Métaphoriquement
1418
01:36:57,650 --> 01:36:59,728
- Qu'allez-vous faire ?
- À votre avis ?
1419
01:36:59,883 --> 01:37:02,391
L'Australie est un paradis
pour les gens comme moi
1420
01:37:07,144 --> 01:37:08,090
Pour l'amour du ciel
1421
01:37:09,269 --> 01:37:10,588
pourquoi êtes-vous revenue ici ?
1422
01:37:12,520 --> 01:37:14,297
Je suis venu vous dire
que vous êtes un bon professeur
1423
01:37:16,001 --> 01:37:17,979
Merci de m'avoir inscrite à l'examen
1424
01:37:18,516 --> 01:37:19,376
C'est normal
1425
01:37:19,806 --> 01:37:21,884
Je sais ce que ça signifiait pour vous
1426
01:37:22,022 --> 01:37:23,928
Vous ne vouliez pas
que je le passe non ?
1427
01:37:24,206 --> 01:37:27,044
J'ai presque failli
Je suis restée assise longtemps
1428
01:37:27,712 --> 01:37:30,407
Assise là à réfléchir
pendant que tout le monde griffonnait
1429
01:37:30,565 --> 01:37:31,712
en pensant à
1430
01:37:32,401 --> 01:37:33,763
ce que vous aviez dit
1431
01:37:34,006 --> 01:37:35,525
à ce que vous aviez fait pour moi
1432
01:37:36,338 --> 01:37:38,330
- Ce que j'ai fait pour vous
- Taisez-vous
1433
01:37:38,703 --> 01:37:40,839
C'est moi qui parle
Frank
1434
01:37:40,920 --> 01:37:44,145
c'est ça qui ne va pas chez vous
Vous parlez trop
1435
01:37:44,898 --> 01:37:46,862
Vous pensez
que vous n'avez rien fait pour moi
1436
01:37:47,213 --> 01:37:50,309
vous pensez que j'ai juste appris
plein de citations et de phrases vides
1437
01:37:50,356 --> 01:37:51,703
Bon d'accord c'est vrai
1438
01:37:52,143 --> 01:37:53,548
Mais ce n'était pas vous
1439
01:37:54,252 --> 01:37:55,986
J'avais trop faim pour tout ça
1440
01:37:56,385 --> 01:37:57,890
Je n'ai rien questionné
1441
01:37:58,577 --> 01:38:00,340
J'en voulais trop
1442
01:38:00,611 --> 01:38:02,589
donc je ne voulais rien questionner
1443
01:38:02,886 --> 01:38:04,491
Je vous avais dit
que j'étais stupide
1444
01:38:04,730 --> 01:38:08,184
- Vous n'êtes pas stupide - Si je dis
que je suis stupide je le suis ok ?
1445
01:38:08,237 --> 01:38:09,785
Alors ne discutez pas
1446
01:38:11,942 --> 01:38:12,687
Enfin
1447
01:38:14,117 --> 01:38:15,651
C'est comme Trish
1448
01:38:17,144 --> 01:38:20,670
Je la croyais si
cool et bien dans sa peau
1449
01:38:21,403 --> 01:38:22,736
Je suis rentrée hier soir
1450
01:38:22,925 --> 01:38:24,516
elle avait tenté de se suicider
1451
01:38:27,093 --> 01:38:28,168
Magique non ?
1452
01:38:28,325 --> 01:38:31,693
Passer la moitié de sa vie à bien
se nourrir pour vivre plus longtemps
1453
01:38:31,749 --> 01:38:33,569
et l'autre moitié
à essayer de se suicider
1454
01:38:34,420 --> 01:38:38,118
Donc je pensais à tout ça
au lieu de rédiger mon examen
1455
01:38:38,655 --> 01:38:40,461
Savez-vous quelle était
la première question ?
1456
01:38:41,682 --> 01:38:46,113
Suggérez des façons d'aborder certaines
des difficultés de mise en scène
1457
01:38:46,114 --> 01:38:48,462
d'une production de "Peer Gynt" d'Ibsen
1458
01:38:48,562 --> 01:38:52,088
- Vous avez écrit "Faites-le à
la radio" ? - Non j'aurais pu
1459
01:38:52,243 --> 01:38:55,812
Vous auriez été super fière
de moi si j'avais fait ça non ?
1460
01:38:56,105 --> 01:38:57,682
Mais j'ai choisi de ne pas le faire
1461
01:38:58,280 --> 01:38:59,728
J'avais le choix
1462
01:39:00,182 --> 01:39:01,644
J'ai passé l'examen
1463
01:39:02,457 --> 01:39:05,682
A cause de ce que vous m'avez donné
j'avais le choix
1464
01:39:06,840 --> 01:39:07,729
En tout cas
1465
01:39:08,709 --> 01:39:10,400
c'est ce que je suis revenue
vous dire
1466
01:39:11,331 --> 01:39:12,678
Vous êtes un bon professeur
1467
01:39:16,698 --> 01:39:18,547
J'entends de bonnes choses
sur l'Australie
1468
01:39:19,419 --> 01:39:21,669
Tout là-bas ne fait que commencer
1469
01:39:24,017 --> 01:39:25,006
Et en fait
1470
01:39:26,912 --> 01:39:28,532
pourquoi vous ne viendriez pas aussi ?
1471
01:39:33,627 --> 01:39:37,497
Ce serait bien pour nous de quitter
un pays déclinant pour un qui promet
1472
01:39:41,873 --> 01:39:45,141
Si vous revendiez ces bouteilles
vous achèteriez l'Australie
1473
01:39:46,165 --> 01:39:48,344
- Vous éludez
- Je sais
1474
01:39:50,317 --> 01:39:52,983
Tiger m'a proposé d'aller en France
avec sa bande
1475
01:39:53,352 --> 01:39:55,402
- Vous irez ?
- Je ne sais pas
1476
01:39:55,561 --> 01:39:57,567
C'est vraiment un petit branleur
1477
01:39:58,000 --> 01:39:59,562
Mais je n'ai jamais été à l'étranger
1478
01:39:59,869 --> 01:40:02,277
On m'a aussi offert un boulot
à Londres
1479
01:40:02,987 --> 01:40:04,822
- Qu'allez-vous faire ?
- Je ne sais pas
1480
01:40:04,939 --> 01:40:07,648
Je pourrais aller en France
je pourrais aller à Londres
1481
01:40:07,668 --> 01:40:10,262
Ou rester ici
et continuer mes études
1482
01:40:10,951 --> 01:40:11,969
Je pourrais aussi
1483
01:40:12,059 --> 01:40:14,438
rester ici et avoir un bébé
Je ne sais pas
1484
01:40:15,202 --> 01:40:16,750
Je vais prendre une décision
1485
01:40:17,071 --> 01:40:19,350
Je choisirai
Je ne sais pas
1486
01:40:20,776 --> 01:40:22,109
Quoi que vous fassiez
1487
01:40:22,488 --> 01:40:24,552
vous pourriez aussi
prendre ça avec vous
1488
01:40:25,664 --> 01:40:28,531
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est une robe en fait
1489
01:40:30,990 --> 01:40:34,000
Je l'ai achetée pour une femme
instruite une amie
1490
01:40:34,654 --> 01:40:37,463
Ça n'ira peut-être pas J'étais
un peu parti quand je l'ai achetée
1491
01:40:37,664 --> 01:40:39,642
Une femme instruite ?
1492
01:40:40,021 --> 01:40:42,028
Quelle genre d'instruction
vous lui donniez ?
1493
01:40:42,287 --> 01:40:44,767
En la choisissant je me suis
concentré sur le mot
1494
01:40:45,066 --> 01:40:47,474
"femme" plutôt que sur le mot
"instruite"
1495
01:40:47,845 --> 01:40:48,762
Merci
1496
01:40:48,994 --> 01:40:51,459
Je n'ai jamais fait que de prendre
quelque chose de vous
1497
01:40:52,236 --> 01:40:53,956
Je ne vous ai jamais rien donné
1498
01:40:56,132 --> 01:40:58,411
Il y a quelque chose
que je peux vraiment vous donner
1499
01:41:01,573 --> 01:41:02,548
Asseyez-vous
1500
01:41:07,338 --> 01:41:08,757
J'ai dit assis
1501
01:41:20,413 --> 01:41:23,194
Je vais vous rajeunir de 10 ans
1502
01:41:33,174 --> 01:41:38,205
Dernier appel pour le vol BA-167
1503
01:41:38,294 --> 01:41:41,032
Correspondance à Heathrow
1504
01:41:41,132 --> 01:41:44,601
pour le vol Qantas 351
1505
01:41:44,681 --> 01:41:46,441
pour Sydney Australie
1506
01:41:49,822 --> 01:41:51,958
Frank allez
1507
01:41:51,989 --> 01:41:54,395
Où vous étiez passé ?
Le décollage est dans 1 minute
1508
01:41:54,495 --> 01:41:57,405
Votre résultat est arrivé ce matin
je suis allé le chercher
1509
01:41:57,894 --> 01:42:00,141
- La porte va fermer
- J'arrive
1510
01:42:00,921 --> 01:42:02,266
Frank on n'a pas le temps
1511
01:42:04,643 --> 01:42:05,633
Ça dit quoi ?
1512
01:42:10,432 --> 01:42:11,521
C'est bon
1513
01:42:12,094 --> 01:42:14,589
J'ai réussi
Allez prendre ce fichu avion
1514
01:42:14,683 --> 01:42:15,685
Laissez-moi voir
1515
01:42:19,281 --> 01:42:20,843
Vous l'avez eu avec félicitations
1516
01:42:23,640 --> 01:42:25,016
Je suis fier de vous Rita
1517
01:42:26,815 --> 01:42:28,578
Je suis fière de nous deux
1518
01:42:29,321 --> 01:42:32,517
- Vous allez manquer votre vol
- Ouais ok
1519
01:43:01,956 --> 01:43:03,748
- Frank
- Quoi ?
1520
01:43:05,145 --> 01:43:06,615
Merci
118691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.