All language subtitles for Educating.Rita 25.000 FPS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,681 --> 00:01:01,161 - Bonjour, monsieur - Bonjour 2 00:02:12,401 --> 00:02:14,168 A ce propos Dr Bryant 3 00:02:14,343 --> 00:02:16,431 pensez-vous qu'il soit judicieux de rechercher 4 00:02:16,432 --> 00:02:18,342 la nature métaphysique de la poésie de Blake ? 5 00:02:22,828 --> 00:02:24,405 Dr Bryant 6 00:02:26,500 --> 00:02:30,001 Je demandais si vous pensez qu'en étudiant Blake 7 00:02:30,188 --> 00:02:32,983 nous devrions rechercher l'aspect métaphysique de sa poésie 8 00:02:33,497 --> 00:02:34,873 Très certainement 9 00:02:37,830 --> 00:02:40,496 Blake Il les met tous dans un état 10 00:02:41,833 --> 00:02:42,894 Blake 11 00:02:43,686 --> 00:02:45,248 Savez-vous ce qu'il est ? 12 00:02:45,803 --> 00:02:47,466 C'est un poète mort 13 00:02:47,953 --> 00:02:48,870 C'est tout 14 00:02:48,963 --> 00:02:51,758 Je suis désolé Dr Bryant mais je ne peux pas être d'accord 15 00:02:51,906 --> 00:02:56,048 Déconsidérer William Blake comme un poète mort est "faseel" 16 00:02:56,190 --> 00:02:57,322 Facile 17 00:02:59,581 --> 00:03:03,078 J'ai étudié Blake de très près pendant pas mal d'années 18 00:03:03,253 --> 00:03:07,266 et je suis en total désaccord avec votre évaluation de son génie 19 00:03:08,761 --> 00:03:10,123 Dr Bryant 20 00:03:10,581 --> 00:03:12,630 Je ne pense pas que vous m'écoutiez 21 00:03:12,946 --> 00:03:16,185 M Collins je ne pense pas que vous me disiez quoi que ce soit 22 00:03:18,900 --> 00:03:20,548 Docteur êtes-vous ivre ? 23 00:03:20,796 --> 00:03:21,729 Ivre ? 24 00:03:22,341 --> 00:03:23,789 Bien sûr que je suis ivre 25 00:03:24,029 --> 00:03:27,310 Vous n'espérez pas vraiment que j'enseigne en étant sobre ? 26 00:03:28,064 --> 00:03:32,281 Alors ça ne vous dérangera pas si je quitte vos travaux dirigés 27 00:03:32,361 --> 00:03:33,977 Pourquoi ça me dérangerait ? 28 00:03:34,068 --> 00:03:36,462 Pourquoi êtes-vous coincé ici de toute façon ? 29 00:03:37,508 --> 00:03:40,089 Parce que nous voulons étudier la littérature 30 00:03:40,441 --> 00:03:41,686 La littérature ? 31 00:03:41,761 --> 00:03:43,961 Regardez Le soleil brille 32 00:03:44,081 --> 00:03:47,041 Vous êtes tous jeunes Qu'est ce que vous faites ici ? 33 00:03:47,491 --> 00:03:51,901 Pourquoi n'allez-vous pas tous faire quelque chose ? Sortir faire l'amour 34 00:03:57,200 --> 00:03:57,960 Frank 35 00:03:59,121 --> 00:04:01,281 - Julia - Chéri je peux avoir les clés de la voiture ? 36 00:04:01,567 --> 00:04:03,485 Oui Ton cours est terminé ? 37 00:04:03,585 --> 00:04:07,312 Il y a une éternité N'oublie pas Brian et Elaine pour le dîner 38 00:04:07,364 --> 00:04:09,901 - Tu sais que je serai en retard - Non 39 00:04:10,209 --> 00:04:13,276 Chérie je te l'ai dit je reçois une nouvelle étudiante 40 00:04:13,402 --> 00:04:17,243 - A quelle heure ? - Université Libre Très tard 41 00:04:17,487 --> 00:04:20,468 Bien que la raison pour laquelle un adulte voudrait venir le soir 42 00:04:20,638 --> 00:04:23,771 après une dure journée de travail me dépasse 43 00:04:48,401 --> 00:04:50,401 Dr Bryant ? 44 00:04:56,887 --> 00:04:59,367 - Il a dit : "Qu'est-ce qu'une assonance ?" - Vraiment ? 45 00:05:00,137 --> 00:05:03,434 Il n'avait aucune idée de ce qu'était une assonance 46 00:05:22,241 --> 00:05:24,041 Entrez 47 00:05:31,761 --> 00:05:33,361 Entrez 48 00:05:36,281 --> 00:05:38,281 Entrez bon sang 49 00:05:39,881 --> 00:05:44,881 J'entre vous voyez ? Vous devriez réparer cette foutue poignée 50 00:05:44,921 --> 00:05:47,921 Oui je vais le faire 51 00:05:47,961 --> 00:05:50,801 Ça ne suffit pas de vouloir il faut vraiment le faire 52 00:05:50,841 --> 00:05:54,241 Un jour vous crierez "Entrez" et ça durera éternellement 53 00:05:54,281 --> 00:05:57,348 parce que le pauvre gars ne pourra pas entrer 54 00:05:57,349 --> 00:05:59,281 et vous ne pourrez pas sortir 55 00:06:02,401 --> 00:06:04,841 - Et vous êtes ? - Je suis quoi ? 56 00:06:04,921 --> 00:06:06,901 - Pardon ? - Quoi ? 57 00:06:07,521 --> 00:06:09,441 Et vous êtes ? 58 00:06:10,521 --> 00:06:12,441 Comment vous appelez-vous ? 59 00:06:12,561 --> 00:06:14,521 Mon prénom ? 60 00:06:14,601 --> 00:06:17,441 Cela constituerait une sorte de début 61 00:06:17,921 --> 00:06:20,321 - Rita - Rita 62 00:06:21,401 --> 00:06:23,401 Voilà 63 00:06:23,441 --> 00:06:26,961 Rita ? Je vois ici Mme S White 64 00:06:27,041 --> 00:06:30,681 Oui c'est S pour Susan C'est mon vrai nom 65 00:06:30,761 --> 00:06:34,361 Mais je ne suis plus Susan j'ai changé de nom pour Rita 66 00:06:34,441 --> 00:06:36,961 - Vous savez comme Rita Mae Brown ? - Non 67 00:06:37,041 --> 00:06:40,521 Rita Mae Brown qui a écrit "Rubyfruit Jungle" 68 00:06:41,601 --> 00:06:45,001 Vous ne l'avez pas lu ? C'est un livre fantastique 69 00:06:45,081 --> 00:06:47,041 Vous voulez que je vous le prête ? 70 00:06:47,121 --> 00:06:49,761 Oui Merci beaucoup 71 00:06:49,841 --> 00:06:50,701 Ok 72 00:06:52,770 --> 00:06:55,106 Et comment vous appellent-ils par ici ? 73 00:06:55,557 --> 00:06:56,446 Monsieur 74 00:06:57,841 --> 00:06:59,288 Mais vous pouvez m'appeler Frank 75 00:06:59,521 --> 00:07:01,721 Ok Frank 76 00:07:08,641 --> 00:07:10,961 C'est une belle peinture n'est-ce pas Frank ? 77 00:07:11,081 --> 00:07:14,281 - Oui je suppose que oui - C'est très érotique 78 00:07:14,361 --> 00:07:17,761 Je n'ai pas dû regarder cette peinture depuis 10 ans mais 79 00:07:17,841 --> 00:07:19,801 oui je suppose 80 00:07:19,881 --> 00:07:22,401 Il n'y a pas de supposition à avoir regardez ces nichons 81 00:07:23,281 --> 00:07:25,621 Ça vous dérange que j'utilise des mots comme ça ? 82 00:07:26,201 --> 00:07:28,041 - Comme quoi ? - Nichons 83 00:07:28,561 --> 00:07:30,421 - Non - Non bien sûr 84 00:07:31,001 --> 00:07:33,661 C'est seulement les gens qui ne comprennent pas 85 00:07:34,041 --> 00:07:36,921 C'est pas leur faute mais parfois je les déteste 86 00:07:37,001 --> 00:07:38,641 Je le fais pour les choquer parfois 87 00:07:39,521 --> 00:07:41,990 Quand je suis au salon de coiffure là où je travaille 88 00:07:42,441 --> 00:07:45,895 je vais dire un truc comme : "Je suis vraiment dans la merde" 89 00:07:45,981 --> 00:07:48,518 super fort et ça fait du ramdam 90 00:07:48,793 --> 00:07:51,760 Mais les gens éduqués s'en fichent non ? 91 00:07:51,778 --> 00:07:54,243 C'est l'aristocratie qui jure le plus 92 00:07:54,384 --> 00:07:56,921 Avec eux c'est tout le temps : "Passez-moi le putain de faisan" 93 00:07:58,121 --> 00:08:00,043 Mais on ne pourrait pas leur dire ça à tout bout de champ 94 00:08:00,818 --> 00:08:04,043 - Vous ne m'interrogez pas ? - Est-ce que j'en ai besoin ? 95 00:08:04,731 --> 00:08:06,335 Je parle trop non ? 96 00:08:06,591 --> 00:08:09,200 Oui je sais que je parle beaucoup Pas à la maison 97 00:08:09,973 --> 00:08:12,553 Mais j'ai pas souvent l'occasion de parler à quelqu'un comme vous 98 00:08:14,207 --> 00:08:15,325 Voulez-vous vous asseoir ? 99 00:08:15,572 --> 00:08:17,450 - Non Je peux fumer ? - Du tabac ? 100 00:08:17,689 --> 00:08:19,724 Quoi ? Ouais 101 00:08:20,781 --> 00:08:22,941 - C'était une blague ? - Oui 102 00:08:23,021 --> 00:08:25,961 - Vous en voulez une ? - J'aimerais bien - Allez-y 103 00:08:26,041 --> 00:08:29,264 - mais j'ai promis de ne pas fumer - Je ne le dirai à personne 104 00:08:29,401 --> 00:08:30,350 Promis ? 105 00:08:31,592 --> 00:08:33,312 Je déteste fumer seule 106 00:08:33,725 --> 00:08:36,033 Tout le monde a l'air d'avoir arrêté en ce moment 107 00:08:36,240 --> 00:08:38,118 Ils ont tous peur d'attraper un cancer 108 00:08:38,721 --> 00:08:39,781 Sacrés froussards 109 00:08:41,761 --> 00:08:43,725 - Vous voulez un verre ? - De quoi ? 110 00:08:44,641 --> 00:08:46,601 - Whisky - Oui 111 00:08:46,681 --> 00:08:48,481 Mon copain a un bar comme ça 112 00:08:49,761 --> 00:08:52,796 Dites-moi qu'est-ce qui vous a soudain décidé à faire ça ? 113 00:08:53,601 --> 00:08:54,615 Ce n'est pas soudain 114 00:08:54,723 --> 00:08:57,861 J'ai réalisé depuis longtemps que je suis en décalage 115 00:08:58,041 --> 00:09:00,594 J'ai 26 ans je devrais avoir un bébé maintenant 116 00:09:00,758 --> 00:09:02,061 Tout le monde s'y attend 117 00:09:03,325 --> 00:09:05,131 Mais je ne veux pas déjà un bébé 118 00:09:05,516 --> 00:09:08,125 Non Je veux me découvrir d'abord 119 00:09:09,861 --> 00:09:11,326 Vous comprenez ça ? 120 00:09:12,041 --> 00:09:13,681 - Oui - Ouais 121 00:09:14,361 --> 00:09:18,081 J'ai j'ai essayé de l'expliquer à mon mari vous savez 122 00:09:18,525 --> 00:09:21,076 mais entre vous et moi je pense qu'il est obtus 123 00:09:21,693 --> 00:09:23,126 Il ne veut pas le voir 124 00:09:25,373 --> 00:09:27,609 - C'est comment ? - "Howards End" ? 125 00:09:28,121 --> 00:09:31,081 "Howards End" Ça a l'air dégoûtant non ? 126 00:09:31,721 --> 00:09:33,681 E M Foster 127 00:09:33,761 --> 00:09:35,921 - Forster - Oh oui 128 00:09:36,001 --> 00:09:38,575 - A quoi ça ressemble ? - Lisez-le Voulez-vous l'emprunter ? 129 00:09:39,041 --> 00:09:41,721 Oui d'accord J'y ferai attention 130 00:09:41,961 --> 00:09:43,801 Si je lâche le cours je le posterai 131 00:09:44,761 --> 00:09:47,735 Vous n'avez même pas commencé Pourquoi déjà abandonner ? 132 00:09:48,441 --> 00:09:49,584 Eh bien je pourrais juste 133 00:09:50,521 --> 00:09:52,441 je pourrais penser que c'était une folie douce 134 00:09:53,401 --> 00:09:56,241 - Que veut dire "assonance" ? - Quoi ? 135 00:09:56,561 --> 00:09:58,861 - Ne vous moquez pas de moi - Non 136 00:10:00,108 --> 00:10:03,734 Une assonance c'est une forme de rime Quel exemple 137 00:10:04,326 --> 00:10:05,681 Connaissez-vous Yeats ? 138 00:10:05,761 --> 00:10:09,201 - Le caviste ? - Non W B Yeats le poète 139 00:10:09,241 --> 00:10:10,361 Non 140 00:10:10,801 --> 00:10:13,921 Dans son poème "The Wild Swans At Coole" 141 00:10:13,961 --> 00:10:17,421 Yeats fait rimer le mot "swan" avec le mot "stone" 142 00:10:17,801 --> 00:10:20,961 Vous voyez ? C'est un exemple d'assonance 143 00:10:21,041 --> 00:10:24,021 Oh ouais ça veut dire que la rime est mauvaise 144 00:10:24,401 --> 00:10:26,361 Je n'y ai jamais pensé comme ça 145 00:10:26,441 --> 00:10:29,161 mais je suppose que ça veut dire que la rime fonctionne mal 146 00:10:30,281 --> 00:10:32,241 J'aime cette pièce 147 00:10:32,321 --> 00:10:34,421 J'aime la vue depuis cette fenêtre 148 00:10:35,001 --> 00:10:36,761 Vous l'aimez ? 149 00:10:37,041 --> 00:10:38,721 Je ne la remarque pas souvent 150 00:10:38,961 --> 00:10:42,041 J'ai parfois très envie de jeter quelque chose à travers 151 00:10:42,681 --> 00:10:44,921 - Quoi ? - Un étudiant d'habitude 152 00:10:46,641 --> 00:10:48,641 Vous êtes un peu dingue non ? 153 00:10:49,721 --> 00:10:50,881 Probablement 154 00:10:53,281 --> 00:10:54,921 Qu'est-ce que vous regardez ? 155 00:10:57,241 --> 00:10:59,541 Êtes-vous une bonne coiffeuse Rita ? 156 00:10:59,921 --> 00:11:02,961 Oui Mais elles en attendent trop 157 00:11:03,041 --> 00:11:05,841 Les femmes viennent chez la coiffeuse 158 00:11:05,921 --> 00:11:09,921 et 30 mn plus tard elles veulent sortir en étant une personne différente 159 00:11:10,001 --> 00:11:12,801 Mais je veux dire si vous voulez changer 160 00:11:12,841 --> 00:11:15,673 vous devez le faire de l'intérieur n'est-ce pas 161 00:11:15,974 --> 00:11:17,401 comme j'essaie de le faire 162 00:11:17,641 --> 00:11:19,601 Vous pensez que je serai capable d'apprendre ? 163 00:11:20,081 --> 00:11:23,441 Êtes-vous sûre de vouloir vraiment apprendre ? 164 00:11:23,561 --> 00:11:25,521 Je suis vraiment sérieuse ouais 165 00:11:25,561 --> 00:11:27,401 Je sais que j'en ai pas l'air 166 00:11:27,521 --> 00:11:30,741 mais c'est seulement parce que je n'ai pas confiance en moi 167 00:11:31,121 --> 00:11:33,081 Mais je veux apprendre Franchement 168 00:11:35,441 --> 00:11:39,801 Quand quand commencez-vous vraiment à m'apprendre ? 169 00:11:45,321 --> 00:11:47,321 Qu'est-ce que je peux vous apprendre ? 170 00:11:47,361 --> 00:11:48,781 Tout 171 00:11:49,321 --> 00:11:51,221 Vous voulez beaucoup 172 00:11:51,761 --> 00:11:53,761 Et je ne peux pas vous le donner 173 00:11:53,841 --> 00:11:55,961 Que ça reste entre nous 174 00:11:56,001 --> 00:11:58,321 mais en fait je suis un professeur épouvantable 175 00:11:58,401 --> 00:12:00,241 Ça va la plupart du temps 176 00:12:00,321 --> 00:12:03,961 un enseignement épouvantable pour mes étudiants épouvantables 177 00:12:04,041 --> 00:12:06,861 mais ce n'est pas assez bon pour vous jeune femme 178 00:12:08,721 --> 00:12:11,681 Tout ce que je sais c'est - et vous devez écouter ça - 179 00:12:11,721 --> 00:12:15,221 tout ce que je sais c'est que je ne sais absolument rien 180 00:12:15,601 --> 00:12:19,261 En plus je n'aime pas les horaires de cette Université Ouverte 181 00:12:20,001 --> 00:12:22,621 Ils veulent que j'enseigne quand les pubs sont ouverts 182 00:12:24,961 --> 00:12:27,821 Ça va aller Il y a d'autres enseignants des bons 183 00:12:28,961 --> 00:12:30,961 Je vais vous en trouver un 184 00:12:31,041 --> 00:12:32,961 Vous êtes en train de me demander de partir ? 185 00:12:36,081 --> 00:12:38,041 Au revoir Rita 186 00:13:02,881 --> 00:13:05,541 Attendez une minute Écoutez-moi 187 00:13:06,121 --> 00:13:08,839 Je suis inscrite à ce cours vous êtes mon professeur 188 00:13:08,840 --> 00:13:10,601 et vous allez me donner des cours 189 00:13:10,681 --> 00:13:12,641 Il y a d'autres enseignants 190 00:13:12,721 --> 00:13:15,521 Vous êtes mon prof Je n'en veux pas d'autre 191 00:13:15,561 --> 00:13:18,281 - Pour l'amour de Dieu - Mais vous êtes mon prof 192 00:13:18,361 --> 00:13:21,561 Je l'ai dit je ne veux pas le faire Pourquoi vous en prendre à moi ? 193 00:13:21,641 --> 00:13:24,121 Parce que vous êtes un artiste sacrément fou 194 00:13:24,201 --> 00:13:26,381 qui veut jeter ses étudiants par la fenêtre 195 00:13:27,121 --> 00:13:31,201 Je vous aime bien Vous ne reconnaissez pas un compliment ? 196 00:13:31,281 --> 00:13:34,121 Quand je reviens la semaine prochaine je vous couperai les cheveux 197 00:13:34,161 --> 00:13:36,041 Vous ne reviendrez pas ici la semaine prochaine 198 00:13:36,321 --> 00:13:39,481 - Si et je vous couperai les cheveux - Sûrement pas 199 00:13:40,161 --> 00:13:42,721 Vous voulez vous balader comme ça ? 200 00:13:42,801 --> 00:13:44,961 - Comme quoi ? - Comme un vieillard hippie 201 00:13:45,241 --> 00:13:46,701 On se voit la semaine prochaine 202 00:13:55,641 --> 00:13:57,641 Je me suis trompée de sens 203 00:14:16,561 --> 00:14:18,601 Vous connaissez Forster ? 204 00:14:18,681 --> 00:14:20,761 Oui bien sûr Superbe 205 00:14:21,841 --> 00:14:24,241 Entre vous et moi je pense qu'il est nul 206 00:14:27,321 --> 00:14:30,001 - Vous êtes étudiant non ? - Oui 207 00:14:30,641 --> 00:14:32,241 Moi aussi 208 00:14:43,812 --> 00:14:48,601 Brian peux-tu resservir Elaine ? Et toi bien sûr 209 00:14:48,681 --> 00:14:50,318 Comme Frank n'est pas encore arrivé 210 00:14:52,413 --> 00:14:54,701 - Magnifique disque Julie - Oui n'est-ce pas ? 211 00:14:55,641 --> 00:14:57,501 J'espère que Frank n'arrivera pas trop tard 212 00:14:58,517 --> 00:15:02,481 Dieu j'ai oublié je voulais téléphoner à mon éditeur 213 00:15:02,487 --> 00:15:04,361 - Puis-je Julia ? - Bien sûr 214 00:15:04,538 --> 00:15:08,064 - J'en ai pour une minute chérie - D'accord 215 00:15:16,201 --> 00:15:18,361 - Brian - Chérie 216 00:15:23,361 --> 00:15:24,281 C'est Frank 217 00:15:25,098 --> 00:15:27,921 Oui oui je le sais Mais je 218 00:15:27,961 --> 00:15:30,461 Je pense que vous n'avez même pas lu le contrat 219 00:15:32,855 --> 00:15:35,134 Morgan on dirait que vous ne m'écoutez pas 220 00:15:36,858 --> 00:15:39,682 Vous réalisez que je vais sans doute devoir aller chez Jones 221 00:15:40,414 --> 00:15:41,761 - Bonjour chérie - Bonjour 222 00:15:42,779 --> 00:15:45,044 - Bonjour Elaine - Bonjour Frank 223 00:15:46,369 --> 00:15:49,250 - Tu n'es pas allé au pub alors ? - Non j'ai changé d'avis 224 00:15:49,296 --> 00:15:51,676 Bien Je vais m'occuper du dîner 225 00:15:51,728 --> 00:15:55,641 Mais Morgan vous ne semblez pas comprendre quelle importance ça a 226 00:15:58,840 --> 00:16:03,728 Il est impératif qu'on publie le livre avant la prochaine rentrée 227 00:16:04,249 --> 00:16:07,331 Oui oui d'accord Je téléphonerai demain Au revoir 228 00:16:07,557 --> 00:16:09,377 Désolé pour ça Mon éditeur 229 00:16:09,509 --> 00:16:12,648 Frank je voulais t'en parler avant de dîner 230 00:16:13,049 --> 00:16:14,626 Un peu embarrassant 231 00:16:14,852 --> 00:16:17,747 mais le fait est qu'il y a eu une plainte 232 00:16:18,011 --> 00:16:21,924 - Une plainte Brian ? - Oui Apparemment tu étais un peu 233 00:16:21,997 --> 00:16:24,706 ivre à ton cours aujourd'hui 234 00:16:24,974 --> 00:16:26,293 - Non - Non ? 235 00:16:26,447 --> 00:16:29,658 - Non j'étais très ivre - Frank pourquoi tu fais ça ? 236 00:16:29,881 --> 00:16:32,101 Quand tu as Enfin qu'est-ce qu'il te faut ? 237 00:16:32,153 --> 00:16:34,447 - Un verre pour le moment - Oh Frank 238 00:16:34,518 --> 00:16:36,579 Le staff accepte que tu 239 00:16:36,680 --> 00:16:39,108 On comprend que tu boives 240 00:16:39,208 --> 00:16:42,201 mais ça ne devrait pas être étalé devant les étudiants 241 00:16:42,656 --> 00:16:44,562 Tu sais ce que signifie "assonance" ? 242 00:16:45,352 --> 00:16:47,817 - Bien sûr - Oui ? Continue 243 00:16:48,801 --> 00:16:50,221 - Assonance ? - Ouais 244 00:16:50,662 --> 00:16:52,669 L'assonance est une rime 245 00:16:53,218 --> 00:16:56,386 dont l'identité ne dépend que du son des voyelles 246 00:16:57,096 --> 00:17:01,453 Une assonance est simplement une ressemblance syllabique 247 00:17:02,265 --> 00:17:04,745 L'assonance signifie que la rime est mauvaise 248 00:17:10,521 --> 00:17:12,221 Je veux ressembler à ça 249 00:17:16,416 --> 00:17:19,483 - Ok - Est-ce un livre que vous lisez ? 250 00:17:19,575 --> 00:17:22,341 - Oui - Comment ça s'appelle ? 251 00:17:22,643 --> 00:17:24,922 - "La servitude humaine" - Oui ? 252 00:17:25,281 --> 00:17:27,804 Mon mari a beaucoup de livres comme ça 253 00:17:28,441 --> 00:17:29,739 Des livres de Somerset Maugham ? 254 00:17:29,780 --> 00:17:33,041 Non des livres sur l'asservissement 255 00:17:50,605 --> 00:17:53,615 Salut Je ne faisais que la huiler pour vous 256 00:17:53,913 --> 00:17:55,381 Désolée Frank 257 00:17:56,725 --> 00:17:59,534 - Vous pouvez prendre ça - Asseyez-vous 258 00:18:04,400 --> 00:18:06,378 J'aime déambuler dans cette pièce 259 00:18:06,682 --> 00:18:10,309 Rita vous ne pouvez jamais juste entrer et vous asseoir ? 260 00:18:10,487 --> 00:18:12,006 Je ne veux pas m'asseoir 261 00:18:13,596 --> 00:18:17,308 J'aime cette pelouse là-bas Tous les bons étudiants 262 00:18:17,467 --> 00:18:18,298 Quoi ? 263 00:18:18,823 --> 00:18:22,879 Oui oui Et cette composition que vous avez écrite 264 00:18:23,124 --> 00:18:24,041 C'était nul 265 00:18:24,116 --> 00:18:26,022 Non non Ce qu'il y a Rita 266 00:18:26,134 --> 00:18:29,631 c'est comment pouvez-vous écrire une composition sur E M Forster 267 00:18:29,740 --> 00:18:32,076 en vous référant presque entièrement à Harold Robbins ? 268 00:18:33,048 --> 00:18:35,456 Vous avez dit de faire appel à d'autres auteurs 269 00:18:35,695 --> 00:18:37,343 "La référence à d'autres œuvres 270 00:18:37,443 --> 00:18:39,761 impressionnera les examinateurs" vous disiez 271 00:18:39,861 --> 00:18:41,324 Oui j'ai dit se référer à d'autres œuvres 272 00:18:41,424 --> 00:18:44,247 mais je doute que l'examinateur ait lu 273 00:18:44,395 --> 00:18:47,720 - "Where Love Has Gone" - Tant pis pour lui 274 00:18:47,820 --> 00:18:50,183 Et tant pis pour vous quand il recalera votre travail 275 00:18:50,383 --> 00:18:53,264 ce qu'il ferait si vous écriviez comme ça à l'examen 276 00:18:53,434 --> 00:18:56,387 Oh plus maintenant Il y a la justice 277 00:18:56,428 --> 00:18:59,925 Je vais échouer parce que j'ai lu plus qu'un foutu examinateur ? 278 00:19:00,308 --> 00:19:03,247 Dévorer des romans à sensations n'est pas "bien lire" 279 00:19:03,258 --> 00:19:06,441 Je pensais que tout était bon à lire 280 00:19:06,444 --> 00:19:08,537 Oui mais il faut être sélectif 281 00:19:09,719 --> 00:19:12,844 En votre faveur vous avez cité "Sons And Lovers" mais 282 00:19:12,969 --> 00:19:14,617 il est cité partout 283 00:19:16,947 --> 00:19:19,613 C'est très subjectif et sentimental 284 00:19:19,684 --> 00:19:20,859 Ouais Nul 285 00:19:20,991 --> 00:19:23,096 Non il y a des choses qui en valent la peine 286 00:19:23,422 --> 00:19:26,719 Mais l'important Rita si vous voulez apprendre la critique 287 00:19:26,962 --> 00:19:29,298 vous devez commencer par discipliner votre esprit 288 00:19:29,320 --> 00:19:30,658 - Êtes-vous marié ? - Quoi ? 289 00:19:30,791 --> 00:19:32,757 Vous l'êtes ? Comment est votre femme ? 290 00:19:33,090 --> 00:19:35,169 Bon sang en quoi ça concerne ma femme ? 291 00:19:35,257 --> 00:19:38,797 - A vous de voir vous l'avez épousée - Ici elle n'est pas concernée 292 00:19:38,971 --> 00:19:42,182 Je ne l'ai pas vue depuis longtemps nous nous sommes séparés 293 00:19:42,337 --> 00:19:44,019 - Désolée - Pourquoi êtes-vous désolée ? 294 00:19:44,040 --> 00:19:46,649 - D'avoir demandé d'être curieuse - Ok Ça va 295 00:19:46,794 --> 00:19:48,844 - A propos de - Pourquoi vous vous êtes séparés ? 296 00:19:49,333 --> 00:19:50,637 Pourquoi ne pas prendre de notes ? 297 00:19:51,120 --> 00:19:52,853 Et quand vous devrez parler de Forster 298 00:19:52,854 --> 00:19:55,564 vous écrirez une composition intitulée "Le Mariage de Frank" 299 00:19:55,669 --> 00:19:58,493 Allez Je m'intéresse c'est tout 300 00:19:58,539 --> 00:20:01,507 - Nous avons divorcé à cause de la poésie - Vous avez quoi ? 301 00:20:01,846 --> 00:20:06,175 Un jour ma femme m'a expliqué que depuis 15 ans 302 00:20:06,238 --> 00:20:08,818 ma production en tant que poète traitait entièrement 303 00:20:08,934 --> 00:20:11,385 de la partie de notre vie durant laquelle nous nous sommes connus 304 00:20:11,415 --> 00:20:12,676 Vous êtes un poète ? 305 00:20:13,317 --> 00:20:14,220 Je l'étais 306 00:20:14,301 --> 00:20:17,254 Alors pour me donner quelque chose de neuf à écrire elle m'a quitté 307 00:20:18,941 --> 00:20:22,643 Une femme très noble elle m'a quitté pour le bien de la littérature 308 00:20:23,200 --> 00:20:24,777 Remarquablement ça a marché 309 00:20:25,011 --> 00:20:27,061 Vous avez écrit beaucoup de bonnes choses non ? 310 00:20:27,162 --> 00:20:29,312 Non j'ai complètement arrêté d'écrire 311 00:20:29,891 --> 00:20:32,404 - Vous vous fichez de moi ? - Non 312 00:20:33,100 --> 00:20:35,049 Allez les gens ne se séparent pas 313 00:20:35,050 --> 00:20:38,145 à cause de choses comme ça à cause de la littérature 314 00:20:38,864 --> 00:20:41,903 Vous avez peut-être raison Mais c'est le souvenir que j'en garde 315 00:20:42,768 --> 00:20:44,388 Revenons à "Howards End" 316 00:20:44,521 --> 00:20:46,872 - Donc vous vivez seul ? - Rita 317 00:20:46,944 --> 00:20:48,678 Je demande juste 318 00:20:51,228 --> 00:20:54,998 Je vis avec une femme Julia une jeune professeur ici 319 00:20:55,247 --> 00:20:57,684 Elle est très attentionnée très tolérante 320 00:20:57,861 --> 00:20:59,484 et elle m'admire énormément 321 00:20:59,598 --> 00:21:02,694 - Et vous l'aimez ? - Je l'aime énormément 322 00:21:02,707 --> 00:21:04,613 C'est moi que je n'aime pas trop 323 00:21:04,676 --> 00:21:06,095 Vous êtes super 324 00:21:06,430 --> 00:21:08,667 Un vote de confiance Je vous remercie 325 00:21:09,043 --> 00:21:11,652 J'ai peur que vous ne voyiez en moi plus que la réalité 326 00:21:11,735 --> 00:21:12,948 Vous voyez ? 327 00:21:13,037 --> 00:21:15,158 Vous dites des trucs super intelligents 328 00:21:15,159 --> 00:21:17,581 J'aimerais pouvoir parler comme ça c'est génial 329 00:21:19,744 --> 00:21:22,167 Pourquoi n'êtes-vous pas venue ici il y a 20 ans ? 330 00:21:22,382 --> 00:21:25,019 Je ne pense pas qu'ils m'auraient acceptée à 6 ans 331 00:21:25,996 --> 00:21:28,232 - Maintenant allez Forster - Oubliez-le 332 00:21:28,332 --> 00:21:32,065 Écoutez vous m'avez demandé de vous enseigner vous voulez apprendre 333 00:21:32,728 --> 00:21:34,764 J'ai peur que ça demande beaucoup de travail 334 00:21:34,829 --> 00:21:39,543 Vous êtes à peine allée à l'école vous n'avez jamais passé d'examen 335 00:21:39,626 --> 00:21:43,525 Avoir un esprit affamé n'est pas en soi une garantie de succès 336 00:21:43,645 --> 00:21:47,343 Entendu C'est juste que je n'aime pas ce fichu Howards End 337 00:21:47,416 --> 00:21:51,343 Alors revenez à ce que vous aimez et arrêtez de me faire perdre mon temps 338 00:21:51,469 --> 00:21:54,135 Allez vous acheter une nouvelle robe et j'irai au pub 339 00:21:55,108 --> 00:21:56,986 Est-ce que vous tapez du poing sur la table ? 340 00:21:57,126 --> 00:21:58,268 Exactement 341 00:21:59,003 --> 00:22:01,074 Vous êtes impressionnant quand vous êtes en colère 342 00:22:30,720 --> 00:22:31,738 Denny ? 343 00:22:35,392 --> 00:22:37,112 Qu'est-ce qui se passe ? 344 00:22:37,377 --> 00:22:40,315 J'ai pensé réunir ces deux pièces pour faire un salon 345 00:22:40,702 --> 00:22:42,021 Ça va améliorer la maison 346 00:22:42,935 --> 00:22:46,389 Il n'y a qu'un moyen d'améliorer cette maison en la bombardant 347 00:22:48,426 --> 00:22:50,519 Ce sera super quand j'aurais fini 348 00:22:50,668 --> 00:22:53,879 Une fois que j'aurai replâtré tu ne la reconnaîtras pas 349 00:22:55,109 --> 00:22:56,499 Viens au théâtre avec moi 350 00:22:56,556 --> 00:22:58,763 Quoi ? Pourquoi faire ? 351 00:22:58,896 --> 00:23:02,193 Si on allait au théâtre on pourrait voir la pièce et 352 00:23:02,420 --> 00:23:04,154 ça m'aiderait à faire une dissertation 353 00:23:04,429 --> 00:23:07,769 Je te l'ai dit Susan je n'aime pas que tu fasses ça d'accord ? 354 00:23:08,151 --> 00:23:10,172 Laisse-moi juste en dehors de ça 355 00:23:15,222 --> 00:23:18,547 - Où tu vas ? - En haut avec "Peer Gynt" 356 00:23:19,175 --> 00:23:20,121 Avec qui ? 357 00:23:21,102 --> 00:23:23,309 C'est un livre imbécile 358 00:23:24,510 --> 00:23:27,434 Je pensais qu'on pourrait aller au Bierkeller 359 00:23:28,033 --> 00:23:28,925 Pourquoi faire ? 360 00:23:29,604 --> 00:23:33,417 Ils ont huit sortes de bières différentes 361 00:23:33,532 --> 00:23:37,431 Qui aurait cru qu'ils auraient construit le paradis au bout de notre rue ? 362 00:23:43,994 --> 00:23:46,058 "Suggérez des façons de" 363 00:23:51,107 --> 00:23:52,225 "Suggérez des façons" 364 00:23:58,600 --> 00:24:01,323 Tu sais ce qui ne va pas chez toi Susan ? 365 00:24:05,175 --> 00:24:06,981 Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ? 366 00:24:08,317 --> 00:24:10,195 Tu as besoin d'un bébé 367 00:24:10,864 --> 00:24:11,953 Vraiment ? 368 00:24:12,055 --> 00:24:14,363 Ça fait combien de temps que tu as arrêté de prendre la pilule ? 369 00:24:23,981 --> 00:24:26,446 Quand as-tu arrêté de prendre la pilule ? 370 00:24:31,242 --> 00:24:32,833 Décembre 371 00:24:34,815 --> 00:24:35,676 Je veux dire 372 00:24:35,957 --> 00:24:39,495 ça fait presque 6 mois et tu n'es toujours pas enceinte 373 00:24:39,893 --> 00:24:42,788 Je pense qu'on devrait t'emmener voir un médecin 374 00:24:44,591 --> 00:24:46,655 Ça ne peut pas être à cause de moi 375 00:24:47,907 --> 00:24:51,721 Les gars de notre famille n'ont qu'à regarder une femme et elle est enceinte 376 00:24:52,266 --> 00:24:54,473 Ça doit être parce que vous êtes tous bigleux 377 00:24:57,062 --> 00:25:00,760 Allez prépare-toi Je croyais qu'on allait au Bierkeller 378 00:25:00,834 --> 00:25:02,310 Je pensais que tu étudiais 379 00:25:02,380 --> 00:25:05,920 Comment je peux faire une dissertation quand tu démolis la maison ? 380 00:25:06,267 --> 00:25:09,865 D'accord Je finis juste ça et je vais me changer 381 00:25:10,634 --> 00:25:12,698 Vas-y casse-le 382 00:25:12,875 --> 00:25:13,950 Cogne-le 383 00:25:15,861 --> 00:25:19,215 - On ne peut pas faire ça n'importe comment - Pourquoi pas ? 384 00:25:19,235 --> 00:25:21,201 Il faut le faire tomber proprement 385 00:25:21,402 --> 00:25:24,211 Vas-y fais-le tomber 386 00:25:24,272 --> 00:25:26,824 Va-t'en Qu'est-ce que tu en sais ? 387 00:25:26,943 --> 00:25:28,821 Il faut la petite masse 388 00:26:02,108 --> 00:26:04,889 Quelle tarée tu fais 389 00:26:08,865 --> 00:26:10,929 Tu es toujours ma femme hein ? 390 00:26:10,966 --> 00:26:13,804 Ça se pourrait si tu joues bien tes cartes 391 00:26:21,161 --> 00:26:23,299 - Bonjour Frank - Bonjour George 392 00:26:26,894 --> 00:26:29,546 - Brian - Je vais quitter Elaine 393 00:26:29,656 --> 00:26:32,695 - Non Brian je ne crois pas - Tu dois quitter Frank 394 00:26:32,708 --> 00:26:33,554 Non 395 00:26:33,998 --> 00:26:35,518 - Non il a besoin de moi - Besoin de toi ? 396 00:26:35,586 --> 00:26:37,536 La plupart du temps il ne peut même pas te voir 397 00:26:37,612 --> 00:26:38,730 C'est faux 398 00:26:39,606 --> 00:26:41,183 Il a besoin de moi Il m'écoute 399 00:26:41,268 --> 00:26:43,604 C'est pour ça qu'il est toujours à côté de la plaque ? 400 00:26:43,815 --> 00:26:45,635 Récemment il a à peine bu 401 00:26:45,783 --> 00:26:47,403 Je sais que ça va prendre beaucoup de temps 402 00:26:47,595 --> 00:26:51,508 mais il commence à réagir à la sécurité que je peux lui offrir 403 00:26:52,970 --> 00:26:54,819 - Oh Brian - Oh Julia 404 00:26:56,361 --> 00:26:58,984 Lesley vous m'avez promis une dissertation pour demain 405 00:26:59,074 --> 00:27:01,554 Ne sois pas si grossier Morgan 406 00:27:01,571 --> 00:27:02,388 Julia ? 407 00:27:02,878 --> 00:27:05,057 Oui oui je le sais mais 408 00:27:05,136 --> 00:27:07,200 As-tu le texte de "Peer Gynt" ? 409 00:27:07,328 --> 00:27:08,331 Je crois oui 410 00:27:09,089 --> 00:27:12,515 Non je ne vous présente pas d'ultimatum Morgan 411 00:27:14,101 --> 00:27:16,538 - C'est pour quoi ? - Mon étudiante à l'Université Ouverte 412 00:27:16,714 --> 00:27:18,391 - Oh oui Quel est son nom ? - Rita 413 00:27:18,401 --> 00:27:19,748 C'est vrai Rita 414 00:27:20,328 --> 00:27:23,611 - Quand verrons-nous cette Rita dont tu parles toujours ? - Un de ces jours 415 00:27:23,719 --> 00:27:28,048 Morgan notre association dure maintenant depuis 8 ans 416 00:27:29,360 --> 00:27:31,166 Tu dois l'inviter à dîner 417 00:27:31,659 --> 00:27:33,006 Elle a l'air amusante 418 00:27:33,974 --> 00:27:35,049 Merci pour le texte 419 00:27:35,165 --> 00:27:37,802 - A moins d'avoir de vos nouvelles - Il n'a pas de téléphone ? 420 00:27:38,126 --> 00:27:39,187 Au revoir 421 00:27:41,170 --> 00:27:41,987 Frank 422 00:27:44,627 --> 00:27:46,748 Je pense qu'il faut que tu saches que 423 00:27:47,430 --> 00:27:49,279 j'ai l'intention de quitter 424 00:27:53,161 --> 00:27:54,078 mon éditeur 425 00:27:54,964 --> 00:27:57,874 Ça aidera considérablement ma facture de téléphone 426 00:27:58,215 --> 00:28:00,580 Au revoir Au revoir chérie 427 00:28:04,252 --> 00:28:05,198 Frank 428 00:28:07,825 --> 00:28:09,115 Forster 429 00:28:09,834 --> 00:28:11,483 Foutu Forster 430 00:28:11,497 --> 00:28:14,478 Je vais vous dire ce que fait Forster Il me fait mal aux seins 431 00:28:14,648 --> 00:28:17,730 - Montrez-moi la preuve - Petit cochon 432 00:28:17,923 --> 00:28:20,030 Je n'arrive pas à comprendre de quoi il parle 433 00:28:20,164 --> 00:28:22,752 Ce n'est pas bon Quand il s'agit de Forster 434 00:28:22,753 --> 00:28:24,722 c'est le vide je ne comprends rien 435 00:28:24,870 --> 00:28:26,719 Vous y arriverez Rita 436 00:28:28,633 --> 00:28:32,016 C'est facile pour vous Moi je n'y arrive pas 437 00:28:33,702 --> 00:28:36,283 Nous pourrions peut-être oublier Forster pour le moment ? 438 00:28:36,308 --> 00:28:38,042 Oui Avec plaisir 439 00:28:38,152 --> 00:28:39,929 Je voudrais parler de 440 00:28:40,203 --> 00:28:41,498 ceci que vous m'avez envoyé 441 00:28:46,141 --> 00:28:48,162 En réponse à la question : 442 00:28:48,539 --> 00:28:51,678 "Suggérez comment vous résoudriez les difficultés de mise en scène 443 00:28:51,715 --> 00:28:55,255 "inhérentes à une production de "Peer Gynt" d'Ibsen" 444 00:28:55,743 --> 00:28:57,664 vous avez écrit citation 445 00:28:58,307 --> 00:29:00,371 "Faites-le à la radio" 446 00:29:01,019 --> 00:29:02,008 Fin de citation 447 00:29:05,535 --> 00:29:06,352 Eh bien ? 448 00:29:07,321 --> 00:29:08,281 Eh bien quoi ? 449 00:29:09,281 --> 00:29:11,703 Je sais que c'est probablement naïf de ma part 450 00:29:11,746 --> 00:29:14,527 mais je croyais vraiment que vous me donneriez une vraie dissertation 451 00:29:15,591 --> 00:29:17,798 Ouais eh bien c'est tout ce que j'ai eu le temps de faire 452 00:29:19,024 --> 00:29:20,887 On a été très occupées au salon 453 00:29:21,166 --> 00:29:23,014 Vous écrivez vos dissertations au travail ? 454 00:29:24,920 --> 00:29:26,941 Denny n'aime pas que je fasse ça 455 00:29:27,178 --> 00:29:29,496 Il est de mauvais poil si je travaille à la maison 456 00:29:29,497 --> 00:29:31,133 et je ne peux pas me fâcher avec lui 457 00:29:31,222 --> 00:29:34,691 Vous ne pouvez pas continuer à produire un travail aussi mince que ça 458 00:29:34,762 --> 00:29:36,640 pas si vous voulez passer un examen 459 00:29:37,028 --> 00:29:39,493 Je pensais que c'était la bonne réponse 460 00:29:39,841 --> 00:29:40,786 J'ai pensé 461 00:29:41,277 --> 00:29:45,571 ça résumait toutes mes idées en une seule ligne 462 00:29:46,100 --> 00:29:49,311 C'est la base d'un argument mais une seule ligne n'est pas un essai 463 00:29:49,376 --> 00:29:50,981 Vous le savez aussi bien que moi 464 00:30:39,113 --> 00:30:41,206 - Quoi ? - Je l'ai faite 465 00:30:42,066 --> 00:30:43,213 Vous avez fait quoi ? 466 00:30:43,298 --> 00:30:44,416 Ma dissertation 467 00:30:49,567 --> 00:30:51,808 "Pour tenter de résoudre les difficultés de mise en scène 468 00:30:51,908 --> 00:30:54,087 "dans une production de Peer Gynt 469 00:30:54,363 --> 00:30:58,162 "je le présenterais à la radio parce que comme le dit Ibsen 470 00:30:58,226 --> 00:31:00,243 "il l'a écrit comme un jeu de dialogues 471 00:31:00,343 --> 00:31:02,995 "sans jamais avoir l'intention de le monter au théâtre 472 00:31:03,271 --> 00:31:05,908 "Si la radio avait existé à son époque 473 00:31:06,355 --> 00:31:08,806 "c'est là qu'il l'aurait fait" 474 00:31:59,721 --> 00:32:01,641 Denny ? 475 00:32:11,335 --> 00:32:12,883 Je t'ai appelé 476 00:32:30,423 --> 00:32:33,863 Je ne veux pas avoir de bébé pas avant de m'être trouvée 477 00:32:43,721 --> 00:32:45,521 Donne-les moi 478 00:32:47,418 --> 00:32:49,261 - Denny - Lâche-moi 479 00:32:49,990 --> 00:32:51,782 Non pour l'amour du Christ 480 00:33:47,171 --> 00:33:48,275 Qu'est-ce qui ne va pas ? 481 00:33:49,842 --> 00:33:52,135 Ça devient un peu fatiguant 482 00:33:52,290 --> 00:33:54,168 Chaque fois que vous venez ici Mme White 483 00:33:54,350 --> 00:33:57,159 vous faites tout sauf vous mettre tout de suite au travail 484 00:33:57,666 --> 00:33:58,626 Allez 485 00:33:59,907 --> 00:34:01,756 - Où est votre travail ? - Je ne l'ai pas 486 00:34:01,851 --> 00:34:04,488 - Vous ne l'avez pas fait ? - J'ai dit que je ne l'avais pas 487 00:34:04,861 --> 00:34:06,122 Ne me dites pas 488 00:34:06,424 --> 00:34:07,915 Il a été volé 489 00:34:08,087 --> 00:34:10,782 Pendant que vous dormiez un groupe de profs de Cambridge 490 00:34:10,791 --> 00:34:12,010 est entré par effraction 491 00:34:12,032 --> 00:34:14,540 et a volé votre essai sur Tchekhov 492 00:34:17,134 --> 00:34:19,284 - Il a brûlé - Quoi ? 493 00:34:19,334 --> 00:34:21,771 Et les livres de Tchekov que vous m'avez prêtés aussi 494 00:34:21,832 --> 00:34:25,157 Denny a découvert que je prenais la pilule il a brûlé tous mes livres 495 00:34:29,143 --> 00:34:30,964 Je suis désolée je vous rachèterai les livres 496 00:34:31,128 --> 00:34:34,568 Au diable les livres Je ne parlais pas des livres 497 00:34:34,626 --> 00:34:37,471 Pourquoi ne peut-il pas me laisser apprendre ? 498 00:34:37,561 --> 00:34:40,401 Est-ce qu'il pense que j'ai une liaison à voir son comportement ? 499 00:34:41,937 --> 00:34:43,800 Peut-être que vous avez une liaison 500 00:34:43,859 --> 00:34:45,950 Mais c'est pas vrai 501 00:34:46,072 --> 00:34:48,279 Est-ce que j'ai le temps d'avoir une liaison ? 502 00:34:48,909 --> 00:34:53,109 Je suis assez occupée à me trouver moi pour trouver quelqu'un d'autre 503 00:34:53,581 --> 00:34:55,129 Je commence à me trouver 504 00:34:55,790 --> 00:34:58,169 C'est super Vraiment Frank 505 00:34:58,188 --> 00:34:59,546 C'est peut-être égoïste 506 00:34:59,547 --> 00:35:03,090 mais tout ce que je veux c'est trouver ce que j'ai en moi 507 00:35:03,754 --> 00:35:06,162 J'ai sûrement pas envie de me précipiter avec un type 508 00:35:06,673 --> 00:35:09,024 Peut-être qu'il croit que nous avons une liaison 509 00:35:09,105 --> 00:35:11,986 Allons vous êtes mon professeur 510 00:35:12,074 --> 00:35:13,378 Je le lui ai dit 511 00:35:13,819 --> 00:35:16,084 - Vous lui avez parlé de moi ? - Ouais 512 00:35:16,383 --> 00:35:17,443 Vous avez dit quoi ? 513 00:35:18,028 --> 00:35:19,685 J'ai essayé de lui expliquer 514 00:35:19,686 --> 00:35:22,486 comment vous me donnez de la place pour respirer 515 00:35:22,569 --> 00:35:26,611 Vous me nourrissez sans rien attendre en retour 516 00:35:27,986 --> 00:35:29,276 Qu'a-t-il dit ? 517 00:35:30,169 --> 00:35:31,473 Il n'a rien dit 518 00:35:31,608 --> 00:35:35,406 Je lui ai dit "Et même si j'avais une liaison 519 00:35:35,495 --> 00:35:37,387 "c'est pas une raison pour brûler mes livres 520 00:35:37,612 --> 00:35:39,977 "Je ne vais pas te tromper avec Anton Tchekhov" 521 00:35:40,557 --> 00:35:44,212 Il a dit "Je ne te laisserais pas t'installer avec un étranger" 522 00:35:49,050 --> 00:35:50,526 Qu'allez-vous faire Rita ? 523 00:35:51,316 --> 00:35:54,813 Je lui ai dit que je n'aurais un bébé que quand j'aurais le choix 524 00:35:54,980 --> 00:35:56,499 Mais il ne comprend pas 525 00:35:58,313 --> 00:35:59,474 Vous l'aimez ? 526 00:36:03,044 --> 00:36:05,495 Je le vois me regarder parfois et 527 00:36:06,128 --> 00:36:07,647 je sais ce qu'il pense 528 00:36:08,734 --> 00:36:12,676 Je le sais Il se demande où est la fille qu'il a épousée 529 00:36:13,373 --> 00:36:15,838 Il m'apporte même des cadeaux parfois 530 00:36:16,284 --> 00:36:18,907 espérant que les cadeaux la feront revenir mais 531 00:36:19,518 --> 00:36:22,084 elle ne peut pas elle est partie 532 00:36:22,801 --> 00:36:24,621 Et j'ai pris sa place 533 00:36:39,573 --> 00:36:43,515 Bonsoir Le professeur Bodkin poursuit ses conférences sur 534 00:36:44,412 --> 00:36:46,330 - Tu viens te coucher ? - Une minute 535 00:36:46,422 --> 00:36:51,568 Comme vous l'avez déjà vu c'est une pièce très riche en texture 536 00:36:51,621 --> 00:36:53,681 un peu confusément à mon avis 537 00:36:54,485 --> 00:36:57,495 La vie intérieure des personnages est rarement évidente 538 00:37:06,080 --> 00:37:10,308 Par conséquent le héros tragique tombera de la grâce 539 00:37:10,769 --> 00:37:13,421 à cause de cette faille dans son caractère 540 00:37:18,684 --> 00:37:20,003 Voilà 541 00:37:41,921 --> 00:37:44,501 L'un est un accent externe 542 00:37:53,543 --> 00:37:54,661 Excusez-moi 543 00:37:56,760 --> 00:37:59,928 Frank désolée je devais le dire à quelqu'un 544 00:37:59,985 --> 00:38:04,242 - Que se passe-t-il ? - Hier soir je suis allée au théâtre 545 00:38:04,327 --> 00:38:07,423 - J'ai pensé que c'était grave - Ça l'était 546 00:38:07,482 --> 00:38:08,838 C'était Shakespeare 547 00:38:09,041 --> 00:38:12,461 - J'ai cru que quelque chose vous était arrivé - Ça m'est arrivé 548 00:38:12,474 --> 00:38:14,466 C'était fantastique Regardez 549 00:38:14,955 --> 00:38:17,248 C'était "Macbeth" J'ai acheté le livre 550 00:38:17,527 --> 00:38:19,147 Ça m'a toute chamboulée 551 00:38:19,189 --> 00:38:23,016 Je croyais que ça serait ennuyeux mais non c'était électrique 552 00:38:23,109 --> 00:38:25,081 Quelle abrutie sa femme 553 00:38:25,301 --> 00:38:29,300 Et ce moment où il rencontre Macduff et pense qu'il est invincible 554 00:38:29,395 --> 00:38:31,989 J'étais sur le bord de mon siège parce que je savais 555 00:38:32,107 --> 00:38:34,830 Je voulais crier et prévenir Macbeth 556 00:38:35,035 --> 00:38:37,271 - Vous ne l'avez pas fait ? - Non 557 00:38:38,219 --> 00:38:40,727 Ils m'auraient jetée du théâtre 558 00:38:41,825 --> 00:38:44,262 Macbeth est une tragédie n'est pas ? 559 00:38:45,125 --> 00:38:45,985 Exact 560 00:38:48,979 --> 00:38:52,276 Je voulais juste le dire à quelqu'un qui comprendrait 561 00:38:54,123 --> 00:38:56,545 Je suis honoré que vous m'ayez choisi 562 00:38:58,738 --> 00:39:01,146 Je suis désolée je vous ai dérangé 563 00:39:01,268 --> 00:39:02,587 Rita attendez 564 00:39:02,757 --> 00:39:04,441 On a presque fini Entrez vous asseoir 565 00:39:04,521 --> 00:39:07,849 - Non Frank - Allez ça va vous intéresser 566 00:39:08,654 --> 00:39:11,177 Entrez ne vous en faites pas 567 00:39:17,982 --> 00:39:20,804 Voici Mme White Elle vient me voir une fois par semaine 568 00:39:20,805 --> 00:39:22,189 pour un cours de l'Université Ouverte 569 00:39:22,200 --> 00:39:25,067 et va nous rejoindre pour la fin du cours 570 00:39:25,393 --> 00:39:26,838 Asseyez-vous ici 571 00:39:27,427 --> 00:39:29,333 Où en étions-nous ? 572 00:39:29,453 --> 00:39:30,743 Oui la tragédie 573 00:39:30,777 --> 00:39:32,855 On ne doit pas confondre la tragédie 574 00:39:33,473 --> 00:39:35,379 le vrai drame de la tragédie 575 00:39:35,441 --> 00:39:36,989 avec le simplement tragique 576 00:39:37,079 --> 00:39:41,107 Prenons un héros tragique Macbeth par exemple 577 00:39:41,288 --> 00:39:44,785 Nous voyons que la faille dans son caractère 578 00:39:45,200 --> 00:39:50,260 l'oblige à faire le pas inévitable vers sa propre perte 579 00:39:50,584 --> 00:39:55,070 Alors que ce qu'on lit dans le journal comme étant tragique 580 00:39:56,117 --> 00:39:58,382 "homme tué par la chute d'un arbre" 581 00:39:58,474 --> 00:40:00,066 Ce n'est pas une tragédie 582 00:40:00,244 --> 00:40:02,394 Ça l'est pour le pauvre type qui est sous l'arbre 583 00:40:03,841 --> 00:40:08,471 - Qu'est-ce qui vous fait rire ? - C'est tragique absolument tragique 584 00:40:08,605 --> 00:40:12,948 mais ce n'est pas une tragédie comme celle de Macbeth 585 00:40:13,013 --> 00:40:15,350 - Pourquoi ? - Parce que l'arbre 586 00:40:15,353 --> 00:40:18,707 - J'aimerais pouvoir penser comme eux - C'est assez facile Rita 587 00:40:18,802 --> 00:40:21,339 Ça l'est pour vous et pour eux 588 00:40:21,498 --> 00:40:24,580 Je pensais juste que c'était une histoire passionnante Macbeth 589 00:40:24,765 --> 00:40:29,151 Mais vous vous voyez beaucoup de choses hein ? 590 00:40:30,006 --> 00:40:31,329 C'est amusant la tragédie non ? 591 00:40:32,358 --> 00:40:36,354 Tous ils savent tout de ce genre de choses n'est-ce pas ? 592 00:40:36,691 --> 00:40:39,242 Rita que faites-vous samedi ? 593 00:40:39,312 --> 00:40:42,422 - Je travaille - Après votre travail 594 00:40:43,373 --> 00:40:46,240 - Je ne sais pas - J'aimerais que vous veniez à la maison 595 00:40:46,772 --> 00:40:47,589 Pourquoi ? 596 00:40:47,988 --> 00:40:50,611 Julia a invité quelques personnes à dîner 597 00:40:51,189 --> 00:40:52,809 Vous voulez que je vienne ? 598 00:40:53,223 --> 00:40:54,255 Pourquoi ? 599 00:40:54,786 --> 00:40:55,976 A votre avis ? 600 00:40:56,589 --> 00:40:59,556 - Je ne sais pas - Parce que vous pourriez vous amuser 601 00:41:00,071 --> 00:41:01,261 Vous viendrez ? 602 00:41:01,940 --> 00:41:04,850 - Si vous voulez - Non Que voulez-vous vous ? 603 00:41:05,033 --> 00:41:07,742 - Oui d'accord je viendrai - Vous viendrez avec Denny ? 604 00:41:07,895 --> 00:41:10,461 - Je ne sais pas s'il viendra - Demandez-lui 605 00:41:11,500 --> 00:41:12,333 Entendu 606 00:41:12,807 --> 00:41:14,470 Bon sang Ma cliente 607 00:41:14,875 --> 00:41:19,490 Elle est toujours sous le séchoir elle va ressembler à une fichue poupée 608 00:41:26,346 --> 00:41:28,223 J'étais dans une maison une fois 609 00:41:28,248 --> 00:41:30,685 où ils servaient des chocolats à la menthe avec leur café 610 00:41:37,163 --> 00:41:39,944 Mon mari ? Il est électricien 611 00:41:44,491 --> 00:41:47,874 Il y a un très bon restaurant chinois juste au bout de notre rue 612 00:41:54,456 --> 00:41:55,889 Avez-vous vu Macbeth ? 613 00:41:56,110 --> 00:41:57,429 De William Shakespeare ? 614 00:42:05,081 --> 00:42:09,201 Aldershot 3 Southend 2 615 00:42:09,281 --> 00:42:12,761 Cardiff 1 Wrexham 1 616 00:42:13,040 --> 00:42:16,021 - Vas-tu changer d'avis ? - Non 617 00:42:17,224 --> 00:42:18,629 Que vas-tu faire ? 618 00:42:19,408 --> 00:42:21,859 Aller au pub avec tes parents 619 00:42:21,922 --> 00:42:24,029 C'est là où tu devrais aller 620 00:42:24,304 --> 00:42:26,913 Mais on n'est pas assez biens pour toi maintenant hein ? 621 00:42:28,441 --> 00:42:31,761 Millwall 2 Mansfield 2 622 00:42:32,897 --> 00:42:36,423 Denny il nous a invités tous les deux 623 00:42:36,701 --> 00:42:39,510 Allez change d'avis viens avec moi 624 00:42:39,686 --> 00:42:41,578 Tu pourrais vraiment l'aimer 625 00:42:41,779 --> 00:42:44,230 Je le pourrais vraiment Susan ? 626 00:42:44,310 --> 00:42:47,105 C'est pas vraiment très gentil ça ? 627 00:42:47,171 --> 00:42:48,891 Va te faire voir 628 00:43:06,424 --> 00:43:07,943 Oh super 629 00:43:23,949 --> 00:43:25,167 C'est mon arrêt 630 00:43:27,861 --> 00:43:28,791 Stop 631 00:43:30,259 --> 00:43:31,477 Et merde 632 00:44:36,078 --> 00:44:39,178 Désolée Je n'ai pas pu venir 633 00:44:55,561 --> 00:44:58,161 But that's ok 634 00:44:59,681 --> 00:45:04,641 Who needs all that talking ? 635 00:45:04,681 --> 00:45:10,321 Who needs all that walking ? 636 00:45:11,641 --> 00:45:14,481 When we can do We can do 637 00:45:14,521 --> 00:45:17,281 What we want to 638 00:45:24,201 --> 00:45:29,201 I'm not dreaming of other women and I love you 639 00:45:29,881 --> 00:45:32,281 But it's always 640 00:45:32,361 --> 00:45:35,321 On the way 641 00:45:36,561 --> 00:45:42,361 I'm so happy that you're so happy that we're so happy 642 00:45:42,441 --> 00:45:45,121 Together 643 00:45:45,161 --> 00:45:47,401 That's ok 644 00:45:49,001 --> 00:45:53,881 Who needs all that talking ? 645 00:45:54,973 --> 00:45:56,478 Bien sûr que vous auriez pu venir 646 00:45:56,767 --> 00:45:58,602 - Je ne pouvais pas - Pourquoi ? 647 00:45:59,554 --> 00:46:02,105 J'ai apporté la mauvaise sorte de vin 648 00:46:02,110 --> 00:46:04,016 Je voulais que vous veniez 649 00:46:04,070 --> 00:46:06,292 Vous n'aviez pas à vous habiller et apporter du vin 650 00:46:06,510 --> 00:46:10,308 Si vous sortez dîner vous ne vous habillez pas ? 651 00:46:10,438 --> 00:46:12,215 - Vous n'amenez pas de vin ? - Si mais 652 00:46:13,581 --> 00:46:15,358 - Alors ? - Alors quoi ? 653 00:46:15,433 --> 00:46:18,185 Vous ne prendriez pas de vin mousseux sucré non ? 654 00:46:18,196 --> 00:46:19,586 Quel importance ce que je ferais ? 655 00:46:19,775 --> 00:46:23,387 Aucune importance que vous soyez venue avec une piquette espagnole 656 00:46:24,713 --> 00:46:26,204 C'était espagnol 657 00:46:28,376 --> 00:46:29,852 Vous ne pourriez pas vous détendre ? 658 00:46:30,527 --> 00:46:33,594 Ce n'était pas un bal costumé vous auriez pu venir comme ça 659 00:46:34,612 --> 00:46:37,507 Vous ne réalisez pas ce que tous ces gens auraient vu 660 00:46:37,730 --> 00:46:39,608 si vous étiez juste apparue ? 661 00:46:40,592 --> 00:46:43,057 Ils auraient vu quelqu'un de drôle 662 00:46:43,354 --> 00:46:45,418 charmante délicieuse 663 00:46:45,554 --> 00:46:48,392 Je ne veux pas être charmante et délicieuse 664 00:46:48,461 --> 00:46:51,528 Ou drôle Quoi drôle ? Je ne veux pas être drôle 665 00:46:51,703 --> 00:46:54,082 Je veux parler sérieusement avec tous les autres 666 00:46:55,048 --> 00:46:57,728 Je ne veux pas venir jouer au bouffon de la cour 667 00:46:57,752 --> 00:46:59,859 On ne vous demandait pas de jouer ce rôle 668 00:47:00,358 --> 00:47:02,035 Je voulais juste que vous soyez vous-même 669 00:47:02,120 --> 00:47:04,772 Oui mais je ne veux pas être moi-même Que suis-je ? 670 00:47:06,325 --> 00:47:09,493 Une femme stupide qui fait rire parce qu'elle croit pouvoir apprendre 671 00:47:09,558 --> 00:47:12,294 pouvoir un jour parler sérieusement avec les autres 672 00:47:12,295 --> 00:47:15,134 avec confiance et connaissance d'une manière civilisée 673 00:47:15,228 --> 00:47:18,783 Elle n'y arrivera pas mais elle fait bien rire 674 00:47:18,825 --> 00:47:21,448 Si vous pensez avoir été invitée juste pour qu'on rie de vous 675 00:47:21,918 --> 00:47:23,280 vous pouvez partir maintenant 676 00:47:28,882 --> 00:47:30,215 Vous avez été invitée 677 00:47:30,412 --> 00:47:32,619 parce que je souhaitais avoir votre compagnie 678 00:47:36,342 --> 00:47:38,005 Oui et bien 679 00:47:38,938 --> 00:47:41,275 Je suis bien avec vous ici dans cette pièce 680 00:47:41,329 --> 00:47:45,572 mais quand j'ai vu ces gens avec qui vous étiez je n'ai pas pu entrer 681 00:47:45,637 --> 00:47:48,346 Je me suis bloquée parce que je suis un monstre 682 00:47:49,285 --> 00:47:51,722 Je ne peux plus parler aux gens avec qui je vis 683 00:47:51,757 --> 00:47:54,466 je ne peux pas parler à ceux qui vont chez vous 684 00:47:54,793 --> 00:47:56,312 parce que je suis une prolo 685 00:47:56,769 --> 00:47:58,876 J'ai décidé que je ne reviendrais pas ici 686 00:47:59,217 --> 00:48:00,450 Je suis allée au pub 687 00:48:01,409 --> 00:48:03,932 Ils chantaient Tous 688 00:48:04,833 --> 00:48:09,090 Denny l'air heureux Il venait juste de passer quelques jours de vacances 689 00:48:10,084 --> 00:48:14,642 Et ma mère pas vraiment en forme quelque chose l'inquiétait 690 00:48:14,898 --> 00:48:16,374 Probablement mon père 691 00:48:16,502 --> 00:48:19,039 Ils n'ont jamais vraiment été de jeunes amoureux 692 00:48:20,261 --> 00:48:22,444 Notre Sandra amoureuse 693 00:48:22,589 --> 00:48:25,169 Son fiancé à peu près pareil 694 00:48:25,227 --> 00:48:28,610 Et ses copains tous en train de chanter 695 00:48:28,709 --> 00:48:31,647 une chanson qu'ils avaient apprise du juke-box 696 00:48:32,472 --> 00:48:37,159 Et j'ai pensé : "Qu'est-ce que j'essaie de faire ?" 697 00:48:37,442 --> 00:48:40,481 "Pourquoi ne pas tout laisser tomber rester ici 698 00:48:40,569 --> 00:48:42,604 "et chanter avec eux ?" 699 00:48:42,769 --> 00:48:44,245 Pourquoi ne pas l'avoir fait ? 700 00:48:44,340 --> 00:48:46,318 Vous croyez que je le peux ? 701 00:48:46,730 --> 00:48:50,385 Vous pensez que parce qu'on entre dans un pub qu'on les entend chanter 702 00:48:50,435 --> 00:48:54,563 vous pensez qu'on est tous ok qu'on survit avec l'esprit intact ? 703 00:48:54,681 --> 00:48:56,601 Together 704 00:48:57,561 --> 00:48:59,401 That's ok 705 00:49:01,253 --> 00:49:03,331 J'ai rejoint le chant 706 00:49:03,453 --> 00:49:07,581 mais quand je me suis tournée ma mère avait cessé de chanter 707 00:49:07,728 --> 00:49:09,477 et elle pleurait 708 00:49:10,507 --> 00:49:12,858 J'ai dit : "Pourquoi tu pleures ?" 709 00:49:13,815 --> 00:49:17,269 Elle a dit : "Il doit y avoir de meilleures chansons que ça" 710 00:49:17,810 --> 00:49:19,745 Et j'ai pensé : "Ouais 711 00:49:20,034 --> 00:49:21,883 "c'est ce que j'essaie de faire non ?" 712 00:49:21,953 --> 00:49:23,630 Chanter une meilleure chanson 713 00:49:24,327 --> 00:49:27,839 C'est pourquoi je suis revenue et c'est pourquoi je reste 714 00:49:28,106 --> 00:49:29,941 Alors commençons à travailler 715 00:50:15,681 --> 00:50:19,581 Maintenant grand sourire "Big cheese" d'accord ? 716 00:50:19,621 --> 00:50:22,121 Gardez-le 717 00:50:23,360 --> 00:50:25,582 Voilà on y est 718 00:50:25,758 --> 00:50:26,876 Cheese 719 00:50:27,921 --> 00:50:30,281 Super Encore une 720 00:50:30,361 --> 00:50:32,961 Grand sourire allez 721 00:50:33,001 --> 00:50:34,961 Voilà 722 00:50:35,041 --> 00:50:37,121 Super 723 00:50:38,073 --> 00:50:39,201 Et bien 724 00:50:39,313 --> 00:50:41,463 tu es la dernière qui me reste sur les bras 725 00:50:41,803 --> 00:50:45,329 Je ne sais pas pourquoi il y en a qui prennent la peine de se marier 726 00:50:46,856 --> 00:50:47,687 Souriez 727 00:50:48,642 --> 00:50:52,311 - C'est censé vouloir dire quoi ? - Tu n'es toujours pas enceinte 728 00:50:52,976 --> 00:50:56,115 - Sourire - Charmant 729 00:50:56,160 --> 00:50:58,023 Quel âge as-tu maintenant Susan ? 730 00:50:58,261 --> 00:51:00,153 74 ans papa 731 00:51:00,494 --> 00:51:02,372 Absolument pas tu as 27 ans 732 00:51:02,553 --> 00:51:05,563 Mariée depuis 6 ans et toujours pas de bébé en vue 733 00:51:06,026 --> 00:51:10,254 Regarde ta sœur mariée depuis 2 minutes et déjà enceinte de 4 mois 734 00:51:10,289 --> 00:51:11,661 Adorable 735 00:51:11,675 --> 00:51:14,771 Maintenant juste la dernière 736 00:51:14,876 --> 00:51:17,198 Pourquoi ne pas l'annoncer à la radio ? 737 00:51:17,423 --> 00:51:20,032 Rien de mal à être enceinte avant d'être mariée 738 00:51:20,243 --> 00:51:22,852 Ta mère était enceinte de 3 mois avant que je l'épouse 739 00:51:23,361 --> 00:51:24,250 Souriez 740 00:51:25,495 --> 00:51:28,677 C'est exactement ce que j'ai toujours admiré chez toi papa 741 00:51:28,770 --> 00:51:32,253 tu débordes d'une sensibilité innée et de galanterie 742 00:51:32,822 --> 00:51:34,958 Merci beaucoup à tous 743 00:51:42,201 --> 00:51:43,821 Denny je suis désolé pour toi mon gars 744 00:51:43,921 --> 00:51:46,243 Si elle était ma femme je la noierais 745 00:51:46,526 --> 00:51:48,590 Si j'étais ta femme je me noierais moi-même 746 00:51:49,503 --> 00:51:51,281 C'était ton père que tu insultais 747 00:51:51,339 --> 00:51:52,916 Va te faire voir 748 00:52:42,521 --> 00:52:44,207 Ce n'est pas sorcier Susan 749 00:52:44,633 --> 00:52:46,640 tu arrêtes d'aller à cette université 750 00:52:46,659 --> 00:52:49,583 et tu arrêtes de prendre la pilule ou c'est fini 751 00:52:50,513 --> 00:52:52,420 - Pourquoi ? - Tu sais pourquoi 752 00:52:52,498 --> 00:52:55,666 Non Denny Tout ce que je fais c'est obtenir une éducation 753 00:52:55,734 --> 00:52:59,143 C'est tout J'essaie juste d'apprendre Et j'aime ça 754 00:52:59,161 --> 00:53:01,534 Ce n'est pas facile je me trompe souvent 755 00:53:01,535 --> 00:53:03,521 on se moque de moi la moitié du temps 756 00:53:03,754 --> 00:53:07,610 mais j'adore ça parce que j'ai l'impression d'être au pays des vivants 757 00:53:07,624 --> 00:53:10,723 Tout ce que tu essaies de faire est de me mettre une corde au cou 758 00:53:10,724 --> 00:53:12,053 et m'attacher au sol 759 00:53:12,661 --> 00:53:14,772 Vas-tu laisser tomber Susan ? 760 00:53:50,125 --> 00:53:53,318 Vous a-t-il dit autre chose avant votre départ ? 761 00:53:53,417 --> 00:53:55,065 Il a dit que ça m'avait déformée 762 00:53:55,675 --> 00:53:57,094 que je l'avais trahi 763 00:53:57,552 --> 00:53:58,813 Et je suppose que c'est vrai 764 00:54:01,266 --> 00:54:02,398 Où habitez-vous ? 765 00:54:04,731 --> 00:54:05,720 Chez ma mère 766 00:54:05,831 --> 00:54:08,282 Elle a dit que je pouvais rester un peu et après 767 00:54:08,444 --> 00:54:10,064 après je prendrai un appartement 768 00:54:12,248 --> 00:54:13,653 Ça va aller dans une minute 769 00:54:14,027 --> 00:54:15,217 Donnez-moi une minute 770 00:54:16,177 --> 00:54:19,360 - Comment était le travail sur Macbeth ? - Au diable Macbeth - Pourquoi ? 771 00:54:19,394 --> 00:54:20,039 Rita 772 00:54:20,056 --> 00:54:23,582 Non allez je veux que vous me disiez ce que vous en pensez 773 00:54:23,587 --> 00:54:25,938 - Vu les circonstances - Ça n'a pas d'importance 774 00:54:25,944 --> 00:54:28,584 Malgré les circonstances je dois continuer 775 00:54:28,585 --> 00:54:31,104 et faire ce que j'ai dit Comment c'était ? 776 00:54:31,179 --> 00:54:34,117 Je vous ai dit que ce n'était pas bon C'était vraiment nul ? 777 00:54:35,414 --> 00:54:36,632 Je ne sais pas quoi dire 778 00:54:37,142 --> 00:54:39,349 Essayez de penser quelque chose Frank 779 00:54:40,045 --> 00:54:42,554 Je m'en fiche si vous me dites que c'était nul 780 00:54:42,609 --> 00:54:45,017 Je ne veux pas de pitié C'était nul ? 781 00:54:45,115 --> 00:54:46,778 Non non ce n'était pas nul 782 00:54:47,075 --> 00:54:49,568 C'était un compte rendu totalement honnête et passionné 783 00:54:49,569 --> 00:54:51,318 de votre réaction à une pièce de théâtre 784 00:54:51,841 --> 00:54:53,841 - Sentimental ? - Non c'était trop honnête pour ça 785 00:54:53,964 --> 00:54:56,601 C'était presque émouvant 786 00:54:57,892 --> 00:54:59,211 Mais en ce qui concerne 787 00:54:59,836 --> 00:55:01,714 ce que vous me demandez de vous enseigner 788 00:55:02,466 --> 00:55:05,619 en ce qui concerne le fait de passer des examens 789 00:55:07,014 --> 00:55:08,204 vous savez je 790 00:55:08,338 --> 00:55:11,420 Dites-le Allez dites-le 791 00:55:14,243 --> 00:55:16,737 Par rapport à ça c'est sans valeur 792 00:55:17,253 --> 00:55:18,600 Ça ne devrait pas l'être mais c'est comme ça 793 00:55:19,395 --> 00:55:21,244 Mais pour le travail en lui-même c'est 794 00:55:22,091 --> 00:55:23,195 c'est merveilleux 795 00:55:23,249 --> 00:55:25,256 C'est sans valeur vous avez dit 796 00:55:25,316 --> 00:55:27,778 Si ça ne vaut à rien vous devez me le dire 797 00:55:27,779 --> 00:55:30,576 parce que je veux écrire des dissertations comme celles-là 798 00:55:30,618 --> 00:55:33,155 Je veux apprendre et réussir des examens comme ils le font 799 00:55:33,239 --> 00:55:35,561 Oui mais si vous écrivez ce genre de choses 800 00:55:35,977 --> 00:55:37,511 vous allez devoir changer 801 00:55:39,723 --> 00:55:40,741 D'accord 802 00:55:41,435 --> 00:55:43,270 Mais dites-moi juste comment le faire 803 00:55:43,379 --> 00:55:45,586 Oui mais je ne sais pas si je veux vous le dire 804 00:55:46,430 --> 00:55:48,451 Je ne sais pas si je veux vous l'enseigner 805 00:55:49,474 --> 00:55:51,882 Ce que vous avez déjà a trop de valeur 806 00:55:51,947 --> 00:55:54,599 De la valeur ? Qu'est-ce qui a de la valeur ? 807 00:55:54,668 --> 00:55:57,262 La seule chose qui a de la valeur est ici 808 00:55:57,446 --> 00:55:58,994 c'est venir ici une fois par semaine 809 00:55:59,307 --> 00:56:00,726 Mais vous ne voyez pas ? 810 00:56:00,961 --> 00:56:04,286 Si vous écrivez ce genre de choses passez des examens 811 00:56:04,360 --> 00:56:05,822 vous devrez supprimer 812 00:56:05,874 --> 00:56:09,615 peut-être même abandonner complètement votre originalité 813 00:56:09,794 --> 00:56:11,428 Je vais devoir vous changer 814 00:56:11,539 --> 00:56:14,864 Mais vous ne comprenez pas que je veux changer ? 815 00:56:15,294 --> 00:56:18,275 Est-ce votre façon de me dire que je ne suis pas assez bonne ? 816 00:56:18,453 --> 00:56:20,227 Bien sûr vous êtes assez bonne Ce n'est pas ça 817 00:56:20,322 --> 00:56:23,418 - Si c'est ce que vous essayez de dire je pars maintenant - Non 818 00:56:23,564 --> 00:56:26,832 Rita je vous le promets vous êtes assez bonne 819 00:56:28,228 --> 00:56:30,478 C'est difficile pour vous avec quelqu'un comme moi 820 00:56:30,991 --> 00:56:34,288 Mais il faut continuer à me le dire et je vais finir par comprendre 821 00:56:34,647 --> 00:56:36,855 Avec moi vous devez être sacrément ferme 822 00:56:37,218 --> 00:56:38,995 Vous ne me vexerez pas 823 00:56:39,360 --> 00:56:42,540 Si je fais un truc merdique je ne veux pas de pitié 824 00:56:42,577 --> 00:56:44,784 Je veux que vous disiez : "C'est de la merde" 825 00:56:44,835 --> 00:56:45,623 Là 826 00:56:47,043 --> 00:56:48,161 C'est de la merde 827 00:56:49,210 --> 00:56:52,507 On le jette au feu et on recommence 828 00:57:22,349 --> 00:57:23,515 - Frank - Quoi ? 829 00:57:23,861 --> 00:57:25,708 - Je ne veux pas y aller - Il le faut 830 00:57:25,914 --> 00:57:28,293 Frank j'aurais aimé que vous soyez là 831 00:57:28,362 --> 00:57:33,020 - Vous me comprenez - Les profs des cours d'été vous comprendront aussi 832 00:57:33,118 --> 00:57:36,515 - S'ils voient comme je suis gourde ? - Ça n'arrivera pas vous ne l'êtes pas 833 00:57:36,706 --> 00:57:38,856 Rita ma chère vous pouvez le faire maintenant 834 00:57:38,923 --> 00:57:41,618 Écrivez comme vous avez commencé à écrire pour moi 835 00:57:41,702 --> 00:57:43,350 et vous n'avez rien à craindre 836 00:57:43,423 --> 00:57:46,190 - Je souhaite quand même que vous soyez là - Moi aussi Rita 837 00:57:50,394 --> 00:57:53,361 J'ai votre adresse en France alors 838 00:57:53,388 --> 00:57:55,438 je vous écrirai tous les jours 839 00:57:55,836 --> 00:57:57,198 Alors bonnes vacances 840 00:57:57,250 --> 00:57:59,142 Et ne buvez pas trop d'accord ? 841 00:58:01,104 --> 00:58:03,261 Et pas de fêtes toute la nuit 842 00:58:03,301 --> 00:58:05,321 - Je serais si heureuse - Je suis sérieux 843 00:58:05,401 --> 00:58:06,861 - Vraiment ? - Oui 844 00:58:06,953 --> 00:58:08,923 D'accord je promets de me coucher à 22 h 845 00:58:08,924 --> 00:58:11,139 avec une tasse de chocolat et "Howards End" 846 00:58:11,508 --> 00:58:13,027 Au cas où Howard apparaîtrait 847 00:58:14,021 --> 00:58:16,641 - Bye-bye - Bye Frank 848 00:58:17,156 --> 00:58:18,826 C'est dommage je n'ai pas apporté mon journal 849 00:58:18,926 --> 00:58:22,423 "On devrait toujours avoir un truc sensationnel à lire dans le train" 850 00:58:25,121 --> 00:58:26,293 Oscar Wilde 851 00:58:33,771 --> 00:58:37,827 Cher Frank aujourd'hui c'était ma première vraie journée ici 852 00:58:38,171 --> 00:58:41,754 et vous savez quoi ? J'ai vraiment fait du vélo 853 00:58:42,604 --> 00:58:45,929 Comment est la France ? Je n'ai pas de vos nouvelles 854 00:58:47,326 --> 00:58:49,920 Au début c'était comme je l'avais imaginé 855 00:58:50,262 --> 00:58:53,286 Je ne connaissais personne et j'allais rentrer à la maison 856 00:58:53,670 --> 00:58:57,440 Mais Frank écoutez vous auriez été super fière de moi 857 00:58:57,648 --> 00:58:59,655 J'étais dans la bibliothèque 858 00:58:59,897 --> 00:59:02,792 à regarder les livres en faisant semblant d'être super intelligente 859 00:59:03,131 --> 00:59:05,998 En tout cas un prof est venu vers moi 860 00:59:06,174 --> 00:59:07,031 et il a dit : 861 00:59:07,043 --> 00:59:08,835 Vous aimez Ferlinghetti ? 862 00:59:09,003 --> 00:59:12,242 J'étais toute prête à dire : 863 00:59:12,509 --> 00:59:14,802 "Seulement quand on le sert avec du parmesan" 864 00:59:14,850 --> 00:59:17,022 Mais je ne l'ai pas dit je me suis retenue 865 00:59:17,563 --> 00:59:19,283 Et je me suis entendue dire 866 00:59:20,003 --> 00:59:23,055 En fait je ne connais pas trop les poètes américains 867 00:59:24,286 --> 00:59:25,761 Si vous aimez Ferlinghetti je suis sûr 868 00:59:25,907 --> 00:59:29,218 Frank il a commencé à me parler des poètes américains 869 00:59:29,290 --> 00:59:32,257 Il n'était même pas un de mes professeurs officiels 870 00:59:35,021 --> 00:59:38,762 On devait être une centaine dans cet amphithéâtre 871 00:59:38,974 --> 00:59:41,339 mais quand le professeur a terminé sa conférence 872 00:59:41,497 --> 00:59:43,604 et a demandé si quelqu'un avait des questions 873 00:59:43,655 --> 00:59:45,031 je me suis levée 874 00:59:45,202 --> 00:59:47,811 Je vous le jure je me suis levée 875 00:59:48,469 --> 00:59:49,214 Oui ? 876 00:59:49,932 --> 00:59:51,810 Et tout le monde m'a regardée 877 00:59:51,876 --> 00:59:53,711 Je ne sais pas ce qui m'a possédée 878 00:59:53,712 --> 00:59:55,289 J'allais me rasseoir mais 879 00:59:56,383 --> 00:59:58,379 des centaines de personnes m'avaient vue me lever 880 00:59:58,641 --> 01:00:01,508 Alors je l'ai fait Je lui ai posé une question 881 01:00:04,571 --> 01:00:07,896 Je me demandais si vous pensiez que Tchekhov 882 01:00:08,053 --> 01:00:12,726 nous montrait l'aristocratie comme une classe en décomposition 883 01:00:13,801 --> 01:00:17,499 Cette idée d'une aristocratie tchékhovienne en déclin 884 01:00:18,465 --> 01:00:20,205 c'est je présume 885 01:00:20,284 --> 01:00:23,882 celle que vous retirez du livre du Dr Palmer sur Tchekhov ? 886 01:00:23,899 --> 01:00:26,307 Non Je veux dire excusez-moi mais non 887 01:00:26,611 --> 01:00:27,830 Je vous demande pardon ? 888 01:00:27,918 --> 01:00:30,699 Non elle ne vient pas de ce livre Je ne l'ai pas lu 889 01:00:31,400 --> 01:00:33,593 Vous voyez la façon dont je vois Tchekhov 890 01:00:33,740 --> 01:00:36,507 Frank on ne pouvait pas me retenir après ça 891 01:00:36,585 --> 01:00:39,065 J'ai posé des questions toute la semaine 892 01:00:39,248 --> 01:00:42,057 surtout sur Tchekhov parce que comme vous le savez 893 01:00:42,135 --> 01:00:44,557 je connais super bien Tchekhov maintenant 894 01:00:46,063 --> 01:00:47,969 Bonjour M l'Intendant 895 01:00:48,106 --> 01:00:49,783 Un nouveau trimestre s'annonce 896 01:00:49,834 --> 01:00:52,701 Dr Bryant vous êtes de retour avant le début du trimestre 897 01:00:52,787 --> 01:00:55,121 Les préparations 898 01:00:55,293 --> 01:00:58,332 Je ne peux pas rester au ralenti il y a du travail à faire 899 01:01:08,550 --> 01:01:11,417 Mon Dieu quelle est cette vision devant moi ? 900 01:01:11,453 --> 01:01:12,442 Vous l'aimez ? 901 01:01:12,495 --> 01:01:15,477 J'ai une toute nouvelle garde-robe Vous aimez ? 902 01:01:15,489 --> 01:01:17,367 Oui c'est très joli 903 01:01:17,416 --> 01:01:19,110 Avez-vous bien travaillé ? 904 01:01:19,136 --> 01:01:21,227 Travailler ? On n'a pas arrêté 905 01:01:21,327 --> 01:01:23,019 Ils nous ont laminés 906 01:01:23,163 --> 01:01:25,810 Une autre dissertation vlan Refaites-la vlan 907 01:01:25,860 --> 01:01:29,214 Une autre conférence vlan C'était fantastique 908 01:01:29,259 --> 01:01:31,524 Frank j'aurais pu rester éternellement 909 01:01:32,484 --> 01:01:34,333 J'ai tellement de choses à vous raconter 910 01:01:34,361 --> 01:01:37,658 - On a tout le temps Je suis libre pour le reste de la journée - Génial 911 01:01:38,612 --> 01:01:41,221 Je vous ai acheté des cigarettes en duty free 912 01:01:41,317 --> 01:01:43,424 Frank j'ai arrêté 913 01:01:45,989 --> 01:01:47,035 Félicitations 914 01:01:54,607 --> 01:01:57,001 - J'ai un cadeau pour vous - Qu'est-ce que c'est ? 915 01:01:57,386 --> 01:01:59,866 Ce n'est pas grand chose mais j'ai pensé 916 01:02:01,711 --> 01:02:03,288 Regardez ce qui est écrit dessus 917 01:02:03,363 --> 01:02:04,626 C'est gravé 918 01:02:05,466 --> 01:02:07,501 "Doit seulement être utilisé pour la poésie 919 01:02:07,517 --> 01:02:10,011 "Par ordre le plus strict Rita" 920 01:02:10,287 --> 01:02:12,601 - J'ai pensé que ce serait une allusion discrète - Discrète ? 921 01:02:22,601 --> 01:02:24,680 On va étudier quoi ce trimestre Frank ? 922 01:02:25,157 --> 01:02:27,536 Étudions un super bon poète 923 01:02:27,539 --> 01:02:29,116 L'un des grands 924 01:02:29,698 --> 01:02:31,547 Un super bon poète 925 01:02:32,650 --> 01:02:34,986 - J'ai juste l'homme qu'il vous faut - Qui ? 926 01:02:35,255 --> 01:02:38,064 Ils le compliquent à l'excès Rita ils le compliquent trop 927 01:02:39,308 --> 01:02:41,544 Mais vous non vous l'aimerez 928 01:02:41,739 --> 01:02:44,147 J'allais le présenter plus tôt 929 01:02:44,245 --> 01:02:46,409 - mais je le gardais pour vous - Qui ? 930 01:02:46,420 --> 01:02:47,638 Lisez ça 931 01:02:49,681 --> 01:02:51,641 Ô Rose tu languis 932 01:02:52,801 --> 01:02:55,561 Car le ver invisible Qui vole dans la nuit 933 01:02:55,601 --> 01:02:57,961 Dans la tempête hurlante 934 01:02:58,041 --> 01:03:01,041 A su trouver ton lit De jouissance pourpre; 935 01:03:01,081 --> 01:03:03,921 Son secret amour sombre 936 01:03:03,961 --> 01:03:06,561 Anéantit ta vie 937 01:03:07,485 --> 01:03:08,574 Vous le connaissez ? 938 01:03:08,659 --> 01:03:11,167 Oui on l'a étudié au cours d'été 939 01:03:11,430 --> 01:03:13,766 - Vous avez étudié Blake cet été ? - Ouais 940 01:03:13,903 --> 01:03:15,910 Vous n'étiez pas censé étudier Blake cet été 941 01:03:15,921 --> 01:03:18,263 Non je sais mais il y avait ce conférencier 942 01:03:18,264 --> 01:03:19,841 c'était un vrai dingue de Blake 943 01:03:20,031 --> 01:03:22,668 Donc vous avez vous l'avez étudié Blake ? 944 01:03:22,710 --> 01:03:23,570 Ouais 945 01:03:24,249 --> 01:03:27,890 - "Songs Of Innocence And Experience" ? - Oh bien sûr 946 01:03:28,028 --> 01:03:31,597 On n'étudie pas Blake sans voir "Innocence And Experience" non ? 947 01:03:41,492 --> 01:03:42,538 Merci Frank 948 01:03:45,983 --> 01:03:47,832 Sûr vous ne voulez pas que je vienne ? 949 01:03:47,842 --> 01:03:49,655 On ne sait jamais sur qui on tombe 950 01:03:49,804 --> 01:03:52,871 Si je deviens une esclave je vous enverrai une carte postale 951 01:03:59,637 --> 01:04:02,604 Allez Je vous verrai au cours 952 01:04:15,334 --> 01:04:16,337 Oui ? 953 01:04:17,410 --> 01:04:20,549 Je viens pour l'annonce Pour la colocation 954 01:04:21,950 --> 01:04:24,329 Pourrait-on vivre sans Mahler ? 955 01:04:27,343 --> 01:04:28,848 Qu'est-ce que je fais 956 01:04:28,972 --> 01:04:30,749 Entre 957 01:04:32,586 --> 01:04:36,212 Par ici on est en haut de l'escalier une sorte de mezzanine 958 01:04:36,481 --> 01:04:37,585 Suis-moi 959 01:04:40,801 --> 01:04:45,621 C'est là C'est petit mais c'est à moi 960 01:04:46,158 --> 01:04:47,778 Dis que tu vas le prendre 961 01:04:47,845 --> 01:04:51,041 Tu es vraiment la première à demander 962 01:04:51,145 --> 01:04:53,338 Ouais Je vais le prendre 963 01:04:54,001 --> 01:04:54,880 Quoi ? 964 01:04:55,048 --> 01:04:56,797 J'ai dit je le prends 965 01:04:57,951 --> 01:05:00,975 Qu'est-ce que je fais C'est de la folie 966 01:05:04,592 --> 01:05:05,538 Qu'est-ce que 967 01:05:06,643 --> 01:05:09,567 - Que fais-tu ? - Je suis coiffeuse 968 01:05:09,802 --> 01:05:11,737 Oh mon dieu Par choix ? 969 01:05:12,143 --> 01:05:13,648 J'imagine que oui 970 01:05:14,177 --> 01:05:17,502 - Et toi que fais-tu ? - Un peu de ci un peu de ça 971 01:05:17,742 --> 01:05:20,480 Je tiens un bistro pour un ami en ce moment 972 01:05:20,488 --> 01:05:23,828 Des gens fascinants Tu aimerais ça 973 01:05:27,129 --> 01:05:29,121 Comment as-tu dit que tu t'appelais ? 974 01:05:30,155 --> 01:05:32,577 - Je - Oh Mahler 975 01:05:32,769 --> 01:05:35,306 Est-ce qu'on ne mourrait pas sans lui ? 976 01:06:04,701 --> 01:06:06,549 Bonjour Frank 977 01:06:07,926 --> 01:06:08,872 Bonjour Rita 978 01:06:09,944 --> 01:06:10,818 Vous êtes en retard 979 01:06:10,895 --> 01:06:13,633 Je sais Je suis terriblement désolée Frank 980 01:06:13,657 --> 01:06:14,589 Mais Frank 981 01:06:14,716 --> 01:06:17,898 est-ce que vous ne mourriez pas sans Mahler ? 982 01:06:17,933 --> 01:06:20,900 Franchement non Pourquoi parlez-vous comme ça ? 983 01:06:21,258 --> 01:06:24,068 J'ai simplement décidé de parler correctement 984 01:06:24,227 --> 01:06:27,489 Comme le dit Trish il n'y a pas grand intérêt 985 01:06:27,490 --> 01:06:31,236 à discuter de la belle littérature avec une voix laide 986 01:06:31,678 --> 01:06:34,659 Mais vous n'avez pas une voix laide Enfin vous ne l'aviez pas 987 01:06:35,094 --> 01:06:38,978 - Pourquoi ne pas être vous-même ? - Je suis moi-même 988 01:06:39,179 --> 01:06:42,877 - Et qui est cette Trish ? - Ma nouvelle colocataire 989 01:06:42,959 --> 01:06:46,428 - C'est une bonne colocataire ? - Frank elle est fantastique 990 01:06:46,508 --> 01:06:50,304 Elle est super classe Elle a du goût comme vous 991 01:06:50,476 --> 01:06:53,142 Tout dans l'appartement est super sans prétention 992 01:06:53,281 --> 01:06:55,997 Juste des livres et des plantes partout 993 01:06:56,084 --> 01:06:58,019 Je vais m'éclater 994 01:06:58,052 --> 01:07:00,331 Vraiment vous savez ? Je me sens jeune 995 01:07:01,476 --> 01:07:03,339 27 ans c'est à peine vieux 996 01:07:03,535 --> 01:07:06,617 Oui je sais mais je veux dire je me sens jeune 997 01:07:06,620 --> 01:07:09,129 Je peux être jeune comme eux là-bas 998 01:07:09,159 --> 01:07:11,596 Je veux que vous fassiez une dissertation sur Blake 999 01:07:11,841 --> 01:07:14,121 Je sais que vous êtes une experte sur Blake maintenant 1000 01:07:14,369 --> 01:07:17,236 mais je n'ai pas profité de votre sagacité sur le sujet 1001 01:07:18,802 --> 01:07:20,135 Vous continuez d'en prendre ? 1002 01:07:24,277 --> 01:07:25,896 Ai-je jamais dit le contraire ? 1003 01:07:26,857 --> 01:07:29,595 - Eh bien non mais - Mais quoi ? 1004 01:07:30,381 --> 01:07:32,961 Pourquoi faire ça quand vous avez tant de choses pour vous ? 1005 01:07:33,002 --> 01:07:36,557 C'est parce que j'ai tant de choses pour moi que je le fais 1006 01:07:36,898 --> 01:07:39,281 La vie est un monde si riche et si frénétique 1007 01:07:39,361 --> 01:07:43,205 que j'ai besoin de la boisson pour m'aider à y pénétrer délicatement 1008 01:07:43,365 --> 01:07:45,071 Ça va vous tuer Frank 1009 01:07:46,896 --> 01:07:49,232 Je ne pensais pas que vous vouliez me rendre sobre 1010 01:07:49,369 --> 01:07:51,376 Non mais c'est que 1011 01:07:51,569 --> 01:07:53,404 - Quoi ? - Eh bien 1012 01:07:53,736 --> 01:07:56,201 je pensais que vous pourriez avoir commencé à arrêter de vous-même 1013 01:07:56,564 --> 01:07:57,954 Sous votre influence ? 1014 01:08:00,005 --> 01:08:03,502 Si j'en fais le serment si je me repends et arrête 1015 01:08:04,008 --> 01:08:06,631 qu'est-ce que je ferai quand votre influence ne sera plus là ? 1016 01:08:07,663 --> 01:08:10,558 Non votre départ est aussi inévitable que 1017 01:08:10,607 --> 01:08:13,144 - Macbeth - En tant que tragédie oui 1018 01:08:13,353 --> 01:08:16,893 Ce ne sera pas une tragédie parce que je serai heureux de vous voir partir 1019 01:08:17,215 --> 01:08:18,734 Merci beaucoup 1020 01:08:21,508 --> 01:08:22,583 Vous le serez vraiment ? 1021 01:08:23,741 --> 01:08:25,193 Heureux de vous voir partir ? 1022 01:08:25,527 --> 01:08:26,516 Bien sûr 1023 01:08:26,734 --> 01:08:29,701 Je ne voudrais pas que vous restiez dans une pièce comme ça éternellement 1024 01:08:30,233 --> 01:08:33,143 Vous pouvez être un vrai rabat-joie parfois 1025 01:08:33,227 --> 01:08:35,363 J'étais super heureuse quand je suis arrivée 1026 01:08:36,047 --> 01:08:38,484 Là j'ai l'impression de passer une mauvaise soirée à la morgue 1027 01:08:52,835 --> 01:08:54,961 - Il l'a mangé - C'est pas vrai 1028 01:08:55,081 --> 01:08:57,441 Chérie tu veux bien t'occuper de la table 14 ? 1029 01:08:57,521 --> 01:08:58,401 Ouais ok 1030 01:08:58,492 --> 01:09:01,167 Cet homme horrible n'arrête pas de venir ici pour me draguer 1031 01:09:02,735 --> 01:09:04,971 Où sont les vrais hommes de nos jours ? 1032 01:09:05,340 --> 01:09:09,569 Pourquoi il n'y aurait pas ici des gens comme Shelley Byron ou Coleridge ? 1033 01:09:09,574 --> 01:09:12,861 - Je pense qu'ils sentiraient un peu - Tu es un amour 1034 01:09:12,925 --> 01:09:14,674 Avez-vous vu la production de Sainte Jeanne 1035 01:09:15,628 --> 01:09:17,076 Je prends votre commande ? 1036 01:09:19,259 --> 01:09:21,681 Je vais commencer par les maquereaux 1037 01:09:21,716 --> 01:09:23,322 Oui c'est très bien 1038 01:09:24,161 --> 01:09:26,121 Vraiment c'était magnifique 1039 01:09:26,201 --> 01:09:28,801 - Il l'a écrit plus tard que ça - C'était en 1926 1040 01:09:28,881 --> 01:09:31,401 Je sais que Shaw a écrit Sainte Jeanne en 1926 1041 01:09:31,441 --> 01:09:34,561 Non Tiger Shaw l'a écrit en 1936 1042 01:09:34,601 --> 01:09:37,961 En fait Shaw a écrit Sainte Jeanne en 1923 1043 01:09:38,001 --> 01:09:41,987 mais la première production date de 1924 au New Theatre de Londres 1044 01:09:42,041 --> 01:09:43,377 Vous voulez plus de vin ? 1045 01:09:53,361 --> 01:09:55,561 - Salut Susan - Salut 1046 01:09:56,211 --> 01:09:57,157 Susan 1047 01:09:57,732 --> 01:10:00,455 - Quoi ? - On voudrait que tu règles une dispute 1048 01:10:00,780 --> 01:10:03,061 - A quel sujet ? - Sur les premières œuvres de Lawrence 1049 01:10:03,401 --> 01:10:05,521 Je pense qu'il y a plein de bêtises 1050 01:10:05,601 --> 01:10:07,601 - Salut Susan - Alors ? 1051 01:10:23,181 --> 01:10:24,502 Salut Frank 1052 01:10:25,016 --> 01:10:26,149 Désolée d'être en retard 1053 01:10:26,240 --> 01:10:29,737 J'ai parlé à des étudiants je n'ai pas vu l'heure 1054 01:10:30,979 --> 01:10:33,201 Vous parlez aux étudiants Rita 1055 01:10:33,377 --> 01:10:36,831 N'ayez pas l'air si surpris Je peux parler vous savez 1056 01:10:36,901 --> 01:10:38,606 Vous étiez si méfiante envers eux 1057 01:10:38,794 --> 01:10:42,549 Dieu seul sait pourquoi Ils ne s'embarrassent pas de gourdes 1058 01:10:42,557 --> 01:10:44,033 Vous m'en direz tant 1059 01:10:45,861 --> 01:10:47,577 Savez-vous ce que l'un d'eux a dit ? 1060 01:10:47,908 --> 01:10:52,552 Il a dit que comme roman il préférait "Lady Chatterley" à "Sons And Lovers" 1061 01:10:53,524 --> 01:10:54,513 Alors j'ai pensé : 1062 01:10:55,095 --> 01:10:56,901 "Soit je peux ignorer ça 1063 01:10:57,063 --> 01:10:58,640 "soit je tire ça au clair" 1064 01:10:59,156 --> 01:11:00,489 Et c'est ce que j'ai fait 1065 01:11:01,777 --> 01:11:04,862 - Et vous l'avez surpassé hein Rita ? - Frank il le demandait 1066 01:11:04,887 --> 01:11:06,105 C'était un imbécile 1067 01:11:06,227 --> 01:11:08,105 Son argument s'est simplement effondré 1068 01:11:08,327 --> 01:11:11,165 Il n'y avait pas que moi de toute façon Ils étaient tous d'accord avec moi 1069 01:11:11,818 --> 01:11:14,384 Tiger était avec eux Vous connaissez Tiger ? 1070 01:11:15,117 --> 01:11:15,934 Oui 1071 01:11:16,838 --> 01:11:18,042 Il est vraiment fou 1072 01:11:18,831 --> 01:11:22,056 Au bout de cinq minutes il m'invite à partir à l'étranger 1073 01:11:22,279 --> 01:11:25,103 Ils vont tous dans le sud de la France en vacances 1074 01:11:25,290 --> 01:11:26,566 s'encanailler 1075 01:11:26,936 --> 01:11:29,745 Vous ne pouvez pas y aller vous avez des examens 1076 01:11:29,830 --> 01:11:31,822 Mes examens sont avant l'été 1077 01:11:32,932 --> 01:11:35,569 Vous devez attendre les résultats 1078 01:11:37,497 --> 01:11:41,037 Son vrai nom est Tyson ils l'appellent Tiger 1079 01:11:41,847 --> 01:11:43,624 Y a-t-il un intérêt à continuer avec ça ? 1080 01:11:45,320 --> 01:11:48,043 Y a-t-il un intérêt à travailler pour un examen 1081 01:11:48,306 --> 01:11:51,015 si vous voulez tomber amoureuse et partir dans le sud de la France ? 1082 01:11:51,465 --> 01:11:54,064 Tomber amoureuse ? De qui ? 1083 01:11:55,435 --> 01:11:59,362 Mon Dieu Frank je parle juste à des étudiants sur la pelouse 1084 01:12:00,951 --> 01:12:03,803 J'ai entendu parler d'entremetteur mais c'est ridicule 1085 01:12:04,086 --> 01:12:06,594 Arrêtez de jacasser sur M Tyson 1086 01:12:07,121 --> 01:12:08,898 Je ne jacasse pas 1087 01:12:14,175 --> 01:12:15,121 Eh bien 1088 01:12:15,532 --> 01:12:16,851 Comment est ma dissertation ? 1089 01:12:17,980 --> 01:12:18,926 C'est 1090 01:12:20,089 --> 01:12:22,024 Elle ne déparerait pas avec celles-là 1091 01:12:22,471 --> 01:12:23,489 Sincèrement ? 1092 01:12:24,183 --> 01:12:25,473 Super sincèrement 1093 01:12:28,561 --> 01:12:32,321 Why are we waiting ? 1094 01:12:32,401 --> 01:12:36,601 Why are we waiting ? 1095 01:12:36,681 --> 01:12:40,761 Why are we waiting 1096 01:12:40,841 --> 01:12:44,081 Oh why oh why 1097 01:13:10,695 --> 01:13:11,713 La poésie 1098 01:13:13,300 --> 01:13:14,590 La littérature 1099 01:13:16,831 --> 01:13:19,024 "Que sert-il à un homme 1100 01:13:19,957 --> 01:13:23,755 "de gagner toute la littérature 1101 01:13:24,663 --> 01:13:26,774 "s'il y perd son âme ?" 1102 01:13:33,322 --> 01:13:35,329 Non mais sérieusement 1103 01:13:35,638 --> 01:13:37,143 il y a quelque chose 1104 01:13:37,383 --> 01:13:39,920 que j'ai toujours voulu vous demander 1105 01:13:40,393 --> 01:13:41,568 et c'est 1106 01:13:42,461 --> 01:13:44,826 avez-vous vu "Peer Gynt" à la radio ? 1107 01:13:49,408 --> 01:13:51,121 Assonance 1108 01:13:52,278 --> 01:13:54,629 Savez-vous savez-vous ce que signifie "assonance" ? 1109 01:13:56,826 --> 01:13:58,847 Cela signifie que la rime est mauvaise 1110 01:14:01,041 --> 01:14:02,961 C'est terrible n'est-ce pas ? 1111 01:14:03,806 --> 01:14:04,766 Terrible 1112 01:14:05,634 --> 01:14:09,275 Invoquer la littérature en vain 1113 01:14:10,133 --> 01:14:12,899 c'est comme pisser sur la tombe de Wordsworth 1114 01:14:16,435 --> 01:14:19,144 La différence entre le tragique 1115 01:14:19,743 --> 01:14:21,148 et la tragédie 1116 01:14:21,257 --> 01:14:23,393 est la fatalité 1117 01:14:31,161 --> 01:14:33,281 Allons portons-le dans sa chambre 1118 01:14:33,361 --> 01:14:36,164 Saviez-vous que Macbeth était une pomme véreuse ? 1119 01:14:37,409 --> 01:14:39,129 Peu de gens le savent 1120 01:14:40,568 --> 01:14:44,721 Dr Bryant le vice-chancelier estime et nous sommes tous d'accord 1121 01:14:44,910 --> 01:14:47,548 que ce genre de chose ne doit plus jamais se reproduire 1122 01:14:47,655 --> 01:14:49,891 ou les conséquences pourraient être sérieuses 1123 01:14:54,363 --> 01:14:55,438 Merci 1124 01:15:21,795 --> 01:15:23,444 Qu'ils aillent au diable hein Rita ? 1125 01:15:23,730 --> 01:15:25,249 Qu'ils aillent se faire foutre 1126 01:15:25,583 --> 01:15:27,619 - Ils vont vous virer ? - Bon Dieu non 1127 01:15:27,651 --> 01:15:29,543 Ça impliquerait de prendre une décision 1128 01:15:30,141 --> 01:15:31,387 Engueuler c'est bien 1129 01:15:31,562 --> 01:15:35,289 Pour être viré il faudrait que ce soit du viol à grande échelle 1130 01:15:35,449 --> 01:15:37,298 Et même pas qu'avec les étudiants 1131 01:15:37,694 --> 01:15:40,328 Ça ne ferait que constituer un léger délit 1132 01:15:40,957 --> 01:15:43,494 Non Pour le renvoi 1133 01:15:43,529 --> 01:15:46,596 il ne faudrait rien de moins que d'enculer l'Économe 1134 01:15:46,841 --> 01:15:50,201 Frank même si vous ne pensez pas à vous-même 1135 01:15:50,241 --> 01:15:53,141 - et vos étudiants ? - Qu'est-ce qu'ils ont ? 1136 01:15:53,586 --> 01:15:57,356 C'est pas bien que le conférencier soit si énervé qu'il tombe de l'estrade 1137 01:15:57,366 --> 01:16:00,523 Je suis peut-être tombé ma chère mais je suis descendu parler 1138 01:16:01,195 --> 01:16:03,947 - On se voit la semaine prochaine ? - On a un cours 1139 01:16:07,307 --> 01:16:10,475 Vous n'êtes pas en état pour un cours Frank 1140 01:16:10,888 --> 01:16:13,425 On parlera de ma composition sur Blake la semaine prochaine 1141 01:16:35,971 --> 01:16:36,989 Bonjour Rita 1142 01:16:39,114 --> 01:16:40,203 Salut Frank 1143 01:16:41,264 --> 01:16:43,600 Je suis désolée je ne suis pas venue au cours 1144 01:16:43,621 --> 01:16:45,327 On est super occupées ici 1145 01:16:46,326 --> 01:16:48,645 Comme vous ne veniez pas 1146 01:16:48,931 --> 01:16:50,393 j'ai téléphoné à la boutique 1147 01:16:51,304 --> 01:16:52,436 Quelle boutique ? 1148 01:16:52,785 --> 01:16:55,551 Le salon de coiffure Là où je croyais que vous travailliez 1149 01:16:55,878 --> 01:16:58,845 - Je n'y travaille plus depuis longtemps - Oui apparemment 1150 01:17:02,354 --> 01:17:03,572 Vous ne me l'avez pas dit 1151 01:17:03,966 --> 01:17:06,130 Vraiment ? Je pensais que si 1152 01:17:08,738 --> 01:17:09,727 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1153 01:17:10,458 --> 01:17:14,701 Il m'a semblé qu'il y avait un temps où vous me disiez tout 1154 01:17:15,222 --> 01:17:16,928 Je pensais vous l'avoir dit 1155 01:17:17,753 --> 01:17:20,720 Je pourrais prendre un verre s'il vous plaît ? Vu que je suis là 1156 01:17:23,718 --> 01:17:25,794 Pas gratuitement je paierai 1157 01:17:26,255 --> 01:17:30,827 Qui se soucie que j'ai quitté la coiffure pour travailler dans un bistro ? 1158 01:17:31,498 --> 01:17:33,275 - Je m'inquiète - Pourquoi ? 1159 01:17:33,761 --> 01:17:37,502 Pourquoi vous en préoccuper ? Ce n'est qu'un détail ennuyeux et insignifiant 1160 01:17:37,908 --> 01:17:38,625 Vraiment ? 1161 01:17:38,627 --> 01:17:41,608 Oui Je ne supportais plus la coiffure 1162 01:17:41,687 --> 01:17:44,181 Je ne veux plus parler de futilités stupides 1163 01:17:45,227 --> 01:17:47,735 De quoi parlez-vous ici dans votre bistro ? 1164 01:17:49,163 --> 01:17:51,399 On parle de ce qui est important Frank 1165 01:17:51,686 --> 01:17:54,352 et on laisse de côté les futilités ennuyeuses à ceux qui les veulent 1166 01:17:56,135 --> 01:17:58,242 M Tyson est-il l'un de vos clients ? 1167 01:17:59,638 --> 01:18:02,940 Pour votre information je trouve Tiger fascinant 1168 01:18:02,950 --> 01:18:06,016 comme je trouve beaucoup de ces gens fascinants 1169 01:18:06,035 --> 01:18:07,818 Ils ils sont jeunes 1170 01:18:08,317 --> 01:18:10,781 et passionnés par les choses qui comptent 1171 01:18:10,832 --> 01:18:12,939 Ils ne sont pas coincés 1172 01:18:13,271 --> 01:18:15,378 Ils sont trop jeunes pour ça Et 1173 01:18:15,637 --> 01:18:17,328 j'aime être avec eux 1174 01:18:19,168 --> 01:18:20,401 Eh bien peut-être 1175 01:18:21,318 --> 01:18:24,514 que vous ne voulez plus perdre votre temps à venir à mes cours 1176 01:18:24,858 --> 01:18:27,653 On a juste été trop occupés ici 1177 01:18:27,744 --> 01:18:30,209 - Je n'ai pas complètement cessé de venir - D'accord 1178 01:18:30,300 --> 01:18:31,475 Venez ce soir 1179 01:18:32,599 --> 01:18:34,104 Je ne peux pas 1180 01:18:34,311 --> 01:18:37,077 Je retrouve bientôt Trish on a des billets pour "La mouette" 1181 01:18:37,106 --> 01:18:39,561 Oh oui bien quand Tchekhov appelle 1182 01:18:39,641 --> 01:18:40,841 Oh mon dieu 1183 01:18:44,411 --> 01:18:46,849 Vous ne supportez plus de passer un moment avec moi maintenant ? 1184 01:18:46,989 --> 01:18:49,053 Frank ce n'est pas vrai 1185 01:18:49,363 --> 01:18:53,161 C'est juste que ce soir je dois aller au théâtre 1186 01:18:53,498 --> 01:18:56,006 Comme je le disais si vous voulez arrêter de venir 1187 01:18:56,045 --> 01:18:58,687 Pour l'amour du Christ je ne veux pas arrêter de venir 1188 01:18:58,787 --> 01:19:00,765 Je dois continuer de venir Et mes examens ? 1189 01:19:01,082 --> 01:19:03,949 Ne vous inquiétez pas pour ça vous les réussirez 1190 01:19:05,457 --> 01:19:09,112 Inutile de faire appel à cette étrange apparence de sentimentalité 1191 01:19:09,956 --> 01:19:11,490 Je préférerais que vous m'évitiez ça 1192 01:19:13,504 --> 01:19:16,844 Si vous pouviez arrêter de verser cette saloperie dans votre gorge 1193 01:19:16,936 --> 01:19:20,261 dans l'espoir de vous sentir comme un poète 1194 01:19:20,352 --> 01:19:23,663 vous pourriez être capable de parler de choses importantes 1195 01:19:23,858 --> 01:19:27,198 au lieu de ce que je fais et de ce qui ne marche pas 1196 01:19:28,121 --> 01:19:31,281 Et alors des choses de valeur pourraient apparaître 1197 01:19:36,082 --> 01:19:39,652 Êtes-vous capable de reconnaître ce qui est important ou non ? 1198 01:19:39,745 --> 01:19:41,923 Je comprends la critique littéraire 1199 01:19:41,924 --> 01:19:44,599 et c'est ce que nous sommes censés traiter 1200 01:19:44,699 --> 01:19:46,763 Oh la critique littéraire hein ? 1201 01:19:47,841 --> 01:19:49,841 La critique littéraire 1202 01:19:49,868 --> 01:19:52,559 Donnez-moi une dissertation là-dessus d'ici la semaine prochaine 1203 01:19:55,004 --> 01:19:58,329 Une évaluation d'un poète anglais moins connu 1204 01:20:01,041 --> 01:20:01,887 Moi 1205 01:20:13,935 --> 01:20:17,991 Oui oui Morgan Mais ce sont les éditeurs qui m'inquiètent 1206 01:20:19,186 --> 01:20:20,505 Frank 1207 01:20:21,576 --> 01:20:24,641 Brian passait juste il est entré pour passer un coup de fil 1208 01:20:25,356 --> 01:20:28,595 Oui oui je pense que tu sais pourquoi Morgan 1209 01:20:29,334 --> 01:20:32,988 On ne peut pas continuer comme ça les choses deviennent ridicules 1210 01:20:33,420 --> 01:20:37,978 L'avance qu'ils ont offerte était comme d'habitude inadéquate 1211 01:20:38,034 --> 01:20:38,880 Brian 1212 01:20:39,854 --> 01:20:43,914 - Je suis un auteur académique réputé - Je n'ai pas payé la facture 1213 01:20:43,981 --> 01:20:46,919 Attendez Morgan Frank essaye de me dire quelque chose 1214 01:20:47,694 --> 01:20:49,815 Ils nous ont débranchés ce matin 1215 01:20:53,897 --> 01:20:54,786 Morgan 1216 01:20:55,377 --> 01:20:56,552 allez vous faire foutre 1217 01:20:58,859 --> 01:21:00,998 - Frank - Oui Ô fidèle ? 1218 01:21:01,108 --> 01:21:05,029 Bon sang Comment peut-on t'être fidèle Frank ? 1219 01:21:05,561 --> 01:21:09,280 Julia a au moins essayé et qu'est-ce qu'elle a eu en retour ? 1220 01:21:09,288 --> 01:21:11,166 Qu'avons-nous eu en échange Frank ? 1221 01:21:11,198 --> 01:21:14,595 Seulement mon âme Brian qui je dois l'avouer est très petite 1222 01:21:14,887 --> 01:21:17,453 Frank je te quitte Brian et moi nous sommes 1223 01:21:18,038 --> 01:21:20,475 Brian quitte Elaine et nous partons 1224 01:21:22,388 --> 01:21:24,266 Félicitations Brian 1225 01:21:25,977 --> 01:21:28,098 Plus de chance la prochaine fois hein Julia ? 1226 01:22:01,837 --> 01:22:02,941 Bonjour Frank 1227 01:22:07,908 --> 01:22:09,255 Que diable faites-vous ici ? 1228 01:22:10,670 --> 01:22:12,419 Où étiez-vous passé Frank ? 1229 01:22:12,564 --> 01:22:14,671 Je suis montée dans votre bureau plusieurs fois 1230 01:22:15,252 --> 01:22:18,018 Je suis allé voir Julia elle a dit que je vous trouverais ici 1231 01:22:18,047 --> 01:22:19,796 Elle est gentille Julia non ? 1232 01:22:20,942 --> 01:22:22,261 Êtes-vous sobre ? 1233 01:22:22,621 --> 01:22:26,283 Si vous voulez dire que je suis en mesure de comprendre alors oui 1234 01:22:26,383 --> 01:22:29,365 Bien parce que je veux que vous entendiez ça en étant sobre 1235 01:22:29,427 --> 01:22:31,331 Ceci est brillant 1236 01:22:31,434 --> 01:22:33,856 Vous devez recommencer à écrire Frank 1237 01:22:33,975 --> 01:22:35,451 C'est génial 1238 01:22:35,588 --> 01:22:38,971 C'est c'est spirituel c'est profond 1239 01:22:38,987 --> 01:22:40,506 Plein de style 1240 01:22:41,708 --> 01:22:44,001 Redites-le-moi encore et encore 1241 01:22:44,164 --> 01:22:46,371 Non vraiment Frank il n'y a pas que moi qui le pense 1242 01:22:46,397 --> 01:22:49,278 Moi et Trish on l'a lu hier soir et elle est d'accord 1243 01:22:49,350 --> 01:22:53,578 Pourquoi avoir arrêté d'écrire quand vous écrivez un tel travail ? 1244 01:22:54,180 --> 01:22:56,430 Qu'a dit Trish ? Oui 1245 01:22:56,495 --> 01:22:59,534 C'est plus résonnant que la poésie purement contemporaine 1246 01:22:59,605 --> 01:23:03,095 Il y a comme un lien direct avec les traditions du XIXe siècle 1247 01:23:04,055 --> 01:23:07,079 l'esprit et la référence classique 1248 01:23:08,554 --> 01:23:10,432 C'est merveilleux Rita 1249 01:23:12,250 --> 01:23:15,117 C'est une chance que je ne vous aie jamais donné ça plus tôt 1250 01:23:15,592 --> 01:23:16,581 Imaginez juste 1251 01:23:16,983 --> 01:23:19,174 si vous l'aviez vu quand vous êtes venue la première fois 1252 01:23:19,297 --> 01:23:21,318 Je ne l'aurais jamais compris 1253 01:23:22,977 --> 01:23:24,711 Vous l'auriez jeté dans la pièce 1254 01:23:25,218 --> 01:23:27,526 et rejeté comme une merde totale 1255 01:23:27,592 --> 01:23:28,796 Je sais 1256 01:23:28,894 --> 01:23:31,064 je n'aurais jamais pu le comprendre 1257 01:23:31,065 --> 01:23:34,784 parce que je n'aurais pas reconnu ni compris les références 1258 01:23:36,007 --> 01:23:38,200 J'ai fait du bon boulot avec vous non ? 1259 01:23:38,335 --> 01:23:39,467 C'est vrai Frank 1260 01:23:39,848 --> 01:23:41,181 Je peux le voir maintenant 1261 01:23:41,784 --> 01:23:43,647 Vous savez Rita comme vous 1262 01:23:44,198 --> 01:23:46,076 je vais changer mon nom 1263 01:23:47,002 --> 01:23:50,859 Dès maintenant je vais insister pour qu'on m'appelle Mary 1264 01:23:51,989 --> 01:23:53,508 Mary Shelley 1265 01:23:53,817 --> 01:23:55,809 Comprenez-vous cette allusion Rita ? 1266 01:23:56,819 --> 01:23:57,693 Quoi ? 1267 01:23:59,623 --> 01:24:04,267 Mary Shelley a écrit un petit livre gothique appelé "Frankenstein" 1268 01:24:04,684 --> 01:24:05,530 Et alors ? 1269 01:24:07,562 --> 01:24:12,263 Ce tas intelligent pyrotechnique d'allusion consciente 1270 01:24:13,054 --> 01:24:15,691 est une merde sans valeur et sans talent 1271 01:24:17,817 --> 01:24:19,609 Il y a plus de poésie dans le 1272 01:24:20,149 --> 01:24:21,668 l'annuaire téléphonique 1273 01:24:22,639 --> 01:24:24,359 et sans doute plus de finesse 1274 01:24:25,327 --> 01:24:26,244 Cependant 1275 01:24:27,419 --> 01:24:30,787 il y a un avantage sur l'annuaire téléphonique 1276 01:24:31,091 --> 01:24:33,026 C'est plus facile à déchirer 1277 01:24:33,556 --> 01:24:35,104 C'est prétentieux 1278 01:24:35,218 --> 01:24:37,855 sans caractère et sans aucun style 1279 01:24:39,105 --> 01:24:40,252 Absolument pas 1280 01:24:41,272 --> 01:24:43,281 Je ne m'attends pas à ce que vous me croyiez 1281 01:24:43,381 --> 01:24:47,194 Vous reconnaissez maintenant la marque de la littérature non ? 1282 01:24:51,833 --> 01:24:53,582 Pourquoi ne partez-vous pas ? 1283 01:24:54,885 --> 01:24:57,035 Je ne pense pas pouvoir le supporter plus longtemps 1284 01:24:58,664 --> 01:25:00,126 Ne pas supporter quoi Frank ? 1285 01:25:01,608 --> 01:25:02,783 Vous ma chère 1286 01:25:04,213 --> 01:25:05,073 Vous 1287 01:25:09,341 --> 01:25:11,864 Je vais vous dire ce que vous ne pouvez pas supporter 1288 01:25:11,897 --> 01:25:13,740 M le Râleur- Je-M'apitoie-Sur Moi-Même 1289 01:25:13,840 --> 01:25:17,438 ce que vous ne supportez pas c'est que je suis éduquée maintenant 1290 01:25:17,841 --> 01:25:20,290 J'ai eu ce que vous avez et vous n'aimez pas ça 1291 01:25:20,390 --> 01:25:22,913 Je veux dire mon Dieu je n'ai pas besoin de vous 1292 01:25:23,081 --> 01:25:24,938 J'ai une pièce remplie de livres 1293 01:25:25,121 --> 01:25:27,905 Je sais quel vin acheter quels vêtements porter 1294 01:25:27,906 --> 01:25:29,297 quelles pièces aller voir 1295 01:25:29,641 --> 01:25:32,436 quels journaux et livres lire et je peux le faire sans vous 1296 01:25:32,589 --> 01:25:34,054 C'est tout ce que vous vouliez ? 1297 01:25:34,574 --> 01:25:36,581 Avez-vous fait tout ce chemin 1298 01:25:36,666 --> 01:25:38,157 pour tellement peu ? 1299 01:25:39,668 --> 01:25:41,589 C'est peu pour vous n'est-ce pas Frank ? 1300 01:25:41,801 --> 01:25:44,658 Peu pour vous qui gaspillez chaque occasion 1301 01:25:44,659 --> 01:25:46,601 raillez et la tenez comme acquise 1302 01:25:46,722 --> 01:25:48,506 Vous avez trouvé une culture Rita ? 1303 01:25:49,593 --> 01:25:51,256 Trouvé une meilleure chanson à chanter ? 1304 01:25:52,098 --> 01:25:52,786 Non 1305 01:25:53,381 --> 01:25:55,745 Vous avez trouvé une chanson différente à chanter 1306 01:25:57,168 --> 01:25:59,633 Et sur vos lèvres elle est stridente 1307 01:25:59,839 --> 01:26:01,745 creuse et discordante 1308 01:26:07,192 --> 01:26:09,916 Il n'y a que vous qui m'appelez Rita 1309 01:26:10,004 --> 01:26:13,501 J'ai lâché cette merde prétentieuse dès que j'ai compris ce que c'était 1310 01:26:14,312 --> 01:26:16,190 Personne ne m'appelle Rita 1311 01:26:17,447 --> 01:26:18,666 C'est quoi maintenant ? 1312 01:26:18,754 --> 01:26:21,489 Emily ou Charlotte ou Jane 1313 01:26:21,632 --> 01:26:23,051 ou Virginia ? 1314 01:26:38,883 --> 01:26:39,872 Trish 1315 01:26:47,898 --> 01:26:49,790 Allez on va être en retard 1316 01:27:07,601 --> 01:27:09,561 Trish ? 1317 01:27:19,881 --> 01:27:21,881 Trish 1318 01:27:25,267 --> 01:27:26,170 Mon dieu 1319 01:27:35,287 --> 01:27:36,634 Une ambulance vite 1320 01:28:29,118 --> 01:28:32,200 - Bonjour Dr Bryant - Bonjour M Tyson 1321 01:28:33,783 --> 01:28:34,944 Bonjour docteur 1322 01:28:40,829 --> 01:28:42,377 Une table pour un s'il vous plaît 1323 01:28:42,748 --> 01:28:44,253 Désolé nous sommes complets 1324 01:28:44,600 --> 01:28:46,506 - Je vais prendre un verre au bar - Vous en avez eu assez 1325 01:28:46,577 --> 01:28:48,154 - Pas du tout - Si Allez 1326 01:28:48,214 --> 01:28:50,336 - Je veux parler à Rita - Jamais entendu parler 1327 01:28:50,530 --> 01:28:52,572 - Rita Elle travaille ici - Vous êtes au mauvais endroit 1328 01:28:52,582 --> 01:28:54,011 Aucune Rita ne travaille ici 1329 01:28:54,111 --> 01:28:56,831 - Je vous le dis Rita travaille ici - Sortez 1330 01:28:56,931 --> 01:28:58,721 - Non - Si 1331 01:28:58,761 --> 01:29:01,747 - Bonjour Dr Bryant Qu'y a-t-il ? - Il est énervé c'est tout 1332 01:29:01,844 --> 01:29:04,052 - M Tyson où est Rita ? - Je vous l'ai dit 1333 01:29:04,152 --> 01:29:05,514 Ça va aller 1334 01:29:07,484 --> 01:29:10,480 - Vous avez vu Rita ? Elle travaille là - Vous voulez dire Susan ? 1335 01:29:10,924 --> 01:29:14,235 - Oui c'est bien elle - Elle n'était pas ici ce soir 1336 01:29:15,068 --> 01:29:18,265 J'ai oublié de lui rappeler que son examen est demain 1337 01:29:18,326 --> 01:29:20,634 Elle doit être au Flamingo Elle y va parfois 1338 01:29:21,667 --> 01:29:23,329 - Merci M Tyson - Vous êtes un peu 1339 01:29:23,429 --> 01:29:27,887 - Si vous la voyez pouvez-vous lui dire que c'est à 9 h ? - Oui 1340 01:29:27,978 --> 01:29:28,924 Merci 1341 01:29:38,299 --> 01:29:39,187 Merci 1342 01:29:53,864 --> 01:29:54,982 Pourquoi ? 1343 01:29:58,388 --> 01:30:00,481 Chérie pourquoi pas ? 1344 01:30:01,737 --> 01:30:04,690 Trish non Allons ça va aller Ne pleure pas 1345 01:30:04,780 --> 01:30:06,070 Tu es toujours là 1346 01:30:08,312 --> 01:30:10,319 C'est pour ça que je pleure 1347 01:30:11,082 --> 01:30:12,544 Ça n'a pas marché 1348 01:30:14,391 --> 01:30:17,041 Ça n'a pas marché 1349 01:30:17,121 --> 01:30:19,081 Trish 1350 01:30:19,303 --> 01:30:21,740 Tu n'as pas vraiment voulu te suicider 1351 01:30:22,115 --> 01:30:24,193 - Tu étais juste - Juste quoi chérie ? 1352 01:30:27,077 --> 01:30:28,410 Pauvre Susan 1353 01:30:29,418 --> 01:30:31,754 Tu penses que j'ai tout ce qu'il faut c'est ça ? 1354 01:30:32,205 --> 01:30:33,767 Trish c'est vrai 1355 01:30:33,983 --> 01:30:35,044 Oh oui 1356 01:30:36,390 --> 01:30:38,110 Quand j'écoute de la poésie 1357 01:30:38,846 --> 01:30:40,021 ou de la musique 1358 01:30:42,146 --> 01:30:43,465 alors je peux vivre 1359 01:30:45,139 --> 01:30:46,400 Tu vois chérie 1360 01:30:47,538 --> 01:30:48,857 le reste du temps 1361 01:30:50,391 --> 01:30:51,638 il n'y a que moi 1362 01:30:54,832 --> 01:30:56,452 Et ça ne suffit pas 1363 01:31:12,061 --> 01:31:14,041 Connaissez-vous une fille appelée Rita ? 1364 01:31:14,143 --> 01:31:16,967 Oubliez Rita je ne veux pas vous voir boire 1365 01:31:37,863 --> 01:31:39,822 Dr Bryant que faites-vous là ? 1366 01:31:39,922 --> 01:31:42,602 - Lesley avez-vous vu Rita ? - Quoi ? 1367 01:31:42,899 --> 01:31:45,565 - Avez-vous vu Rita ? - Venez danser 1368 01:31:45,665 --> 01:31:46,934 - Non je ne peux pas - Allez 1369 01:31:47,034 --> 01:31:49,256 Je ne peux pas danser Non 1370 01:32:08,645 --> 01:32:10,021 Économe 1371 01:32:24,705 --> 01:32:26,425 Réveillez-vous Économe 1372 01:32:29,742 --> 01:32:30,946 Allez mec 1373 01:32:33,786 --> 01:32:34,603 Économe 1374 01:32:35,060 --> 01:32:36,264 Prenez un verre avec moi 1375 01:32:37,111 --> 01:32:38,645 Dr Bryant 1376 01:32:39,121 --> 01:32:41,586 - Allez vous coucher - D'accord 1377 01:32:42,437 --> 01:32:43,727 J'irai 1378 01:32:51,915 --> 01:32:53,205 Bonne nuit Économe 1379 01:33:22,937 --> 01:33:23,969 Susan 1380 01:33:24,351 --> 01:33:25,684 Où vas-tu ? 1381 01:33:26,030 --> 01:33:28,146 - Marcher - Je te dépose ? Allez 1382 01:33:28,246 --> 01:33:32,331 - Non ça va Je préfère marcher - Tu as manqué une grande fête 1383 01:33:32,801 --> 01:33:34,467 Ouais j'ai vu ça 1384 01:33:34,498 --> 01:33:36,405 - J'ai vu ton prof - Quoi ? 1385 01:33:36,492 --> 01:33:38,226 Ton examen c'est ce matin 1386 01:33:40,081 --> 01:33:42,102 N'oublie pas que tu viens en France 1387 01:34:04,040 --> 01:34:05,258 Susan 1388 01:34:07,580 --> 01:34:09,099 Salut Denny 1389 01:34:10,193 --> 01:34:13,232 Voici Barbara Susan 1390 01:34:13,311 --> 01:34:14,974 - Comment tu vas ? - Ok 1391 01:34:15,254 --> 01:34:17,834 - C'est pour quand ? - Encore trois mois 1392 01:34:17,926 --> 01:34:19,961 Ça va être un garçon hein ? 1393 01:34:20,341 --> 01:34:23,824 Je crois que ça marche bien pour toi à l'université 1394 01:34:23,905 --> 01:34:26,915 Je t'ai à peine reconnue tu as fière allure 1395 01:34:27,122 --> 01:34:29,745 Pas vrai hein ? Un vrai look d'étudiante 1396 01:34:29,844 --> 01:34:32,754 Attentions aux drogues 1397 01:34:33,457 --> 01:34:37,198 Bon on doit y aller On va à l'hôpital pour la visite 1398 01:34:37,998 --> 01:34:40,936 - Je vais toujours avec elle - C'est bon de te voir Denny 1399 01:34:41,058 --> 01:34:43,925 Prends soin de toi et veille sur eux deux 1400 01:34:43,994 --> 01:34:46,574 - C'est ce qu'il fait Il est très gentil - Je sais 1401 01:34:46,863 --> 01:34:48,411 - Salut - A plus 1402 01:34:59,277 --> 01:35:01,298 A 9 h précises 1403 01:35:01,485 --> 01:35:04,452 je vous demanderai de retourner vos feuilles d'examen 1404 01:35:04,537 --> 01:35:06,644 et l'examen commencera 1405 01:35:06,977 --> 01:35:08,525 Vous avez 3 heures 1406 01:35:08,879 --> 01:35:10,828 Vous ne devez parler à personne 1407 01:35:14,767 --> 01:35:17,605 Il est 9 h Commencez 1408 01:35:44,607 --> 01:35:50,181 Suggérez des façons d'aborder certaines des difficultés de mise en scène 1409 01:35:50,182 --> 01:35:53,006 d'une production de "Peer Gynt" d'Ibsen 1410 01:36:37,561 --> 01:36:38,851 Ils vous ont viré ? 1411 01:36:39,356 --> 01:36:40,345 Pas tout à fait 1412 01:36:43,028 --> 01:36:44,504 Alors pourquoi remballer vos livres ? 1413 01:36:44,872 --> 01:36:47,882 J'ai passé une nuit de folie cette nuit donc ils m'ont 1414 01:36:48,511 --> 01:36:49,930 accordé un congé 1415 01:36:51,397 --> 01:36:53,017 2 ans en Australie 1416 01:36:54,044 --> 01:36:55,535 Avez-vous sodomisé l'Économe ? 1417 01:36:55,640 --> 01:36:56,930 Métaphoriquement 1418 01:36:57,650 --> 01:36:59,728 - Qu'allez-vous faire ? - À votre avis ? 1419 01:36:59,883 --> 01:37:02,391 L'Australie est un paradis pour les gens comme moi 1420 01:37:07,144 --> 01:37:08,090 Pour l'amour du ciel 1421 01:37:09,269 --> 01:37:10,588 pourquoi êtes-vous revenue ici ? 1422 01:37:12,520 --> 01:37:14,297 Je suis venu vous dire que vous êtes un bon professeur 1423 01:37:16,001 --> 01:37:17,979 Merci de m'avoir inscrite à l'examen 1424 01:37:18,516 --> 01:37:19,376 C'est normal 1425 01:37:19,806 --> 01:37:21,884 Je sais ce que ça signifiait pour vous 1426 01:37:22,022 --> 01:37:23,928 Vous ne vouliez pas que je le passe non ? 1427 01:37:24,206 --> 01:37:27,044 J'ai presque failli Je suis restée assise longtemps 1428 01:37:27,712 --> 01:37:30,407 Assise là à réfléchir pendant que tout le monde griffonnait 1429 01:37:30,565 --> 01:37:31,712 en pensant à 1430 01:37:32,401 --> 01:37:33,763 ce que vous aviez dit 1431 01:37:34,006 --> 01:37:35,525 à ce que vous aviez fait pour moi 1432 01:37:36,338 --> 01:37:38,330 - Ce que j'ai fait pour vous - Taisez-vous 1433 01:37:38,703 --> 01:37:40,839 C'est moi qui parle Frank 1434 01:37:40,920 --> 01:37:44,145 c'est ça qui ne va pas chez vous Vous parlez trop 1435 01:37:44,898 --> 01:37:46,862 Vous pensez que vous n'avez rien fait pour moi 1436 01:37:47,213 --> 01:37:50,309 vous pensez que j'ai juste appris plein de citations et de phrases vides 1437 01:37:50,356 --> 01:37:51,703 Bon d'accord c'est vrai 1438 01:37:52,143 --> 01:37:53,548 Mais ce n'était pas vous 1439 01:37:54,252 --> 01:37:55,986 J'avais trop faim pour tout ça 1440 01:37:56,385 --> 01:37:57,890 Je n'ai rien questionné 1441 01:37:58,577 --> 01:38:00,340 J'en voulais trop 1442 01:38:00,611 --> 01:38:02,589 donc je ne voulais rien questionner 1443 01:38:02,886 --> 01:38:04,491 Je vous avais dit que j'étais stupide 1444 01:38:04,730 --> 01:38:08,184 - Vous n'êtes pas stupide - Si je dis que je suis stupide je le suis ok ? 1445 01:38:08,237 --> 01:38:09,785 Alors ne discutez pas 1446 01:38:11,942 --> 01:38:12,687 Enfin 1447 01:38:14,117 --> 01:38:15,651 C'est comme Trish 1448 01:38:17,144 --> 01:38:20,670 Je la croyais si cool et bien dans sa peau 1449 01:38:21,403 --> 01:38:22,736 Je suis rentrée hier soir 1450 01:38:22,925 --> 01:38:24,516 elle avait tenté de se suicider 1451 01:38:27,093 --> 01:38:28,168 Magique non ? 1452 01:38:28,325 --> 01:38:31,693 Passer la moitié de sa vie à bien se nourrir pour vivre plus longtemps 1453 01:38:31,749 --> 01:38:33,569 et l'autre moitié à essayer de se suicider 1454 01:38:34,420 --> 01:38:38,118 Donc je pensais à tout ça au lieu de rédiger mon examen 1455 01:38:38,655 --> 01:38:40,461 Savez-vous quelle était la première question ? 1456 01:38:41,682 --> 01:38:46,113 Suggérez des façons d'aborder certaines des difficultés de mise en scène 1457 01:38:46,114 --> 01:38:48,462 d'une production de "Peer Gynt" d'Ibsen 1458 01:38:48,562 --> 01:38:52,088 - Vous avez écrit "Faites-le à la radio" ? - Non j'aurais pu 1459 01:38:52,243 --> 01:38:55,812 Vous auriez été super fière de moi si j'avais fait ça non ? 1460 01:38:56,105 --> 01:38:57,682 Mais j'ai choisi de ne pas le faire 1461 01:38:58,280 --> 01:38:59,728 J'avais le choix 1462 01:39:00,182 --> 01:39:01,644 J'ai passé l'examen 1463 01:39:02,457 --> 01:39:05,682 A cause de ce que vous m'avez donné j'avais le choix 1464 01:39:06,840 --> 01:39:07,729 En tout cas 1465 01:39:08,709 --> 01:39:10,400 c'est ce que je suis revenue vous dire 1466 01:39:11,331 --> 01:39:12,678 Vous êtes un bon professeur 1467 01:39:16,698 --> 01:39:18,547 J'entends de bonnes choses sur l'Australie 1468 01:39:19,419 --> 01:39:21,669 Tout là-bas ne fait que commencer 1469 01:39:24,017 --> 01:39:25,006 Et en fait 1470 01:39:26,912 --> 01:39:28,532 pourquoi vous ne viendriez pas aussi ? 1471 01:39:33,627 --> 01:39:37,497 Ce serait bien pour nous de quitter un pays déclinant pour un qui promet 1472 01:39:41,873 --> 01:39:45,141 Si vous revendiez ces bouteilles vous achèteriez l'Australie 1473 01:39:46,165 --> 01:39:48,344 - Vous éludez - Je sais 1474 01:39:50,317 --> 01:39:52,983 Tiger m'a proposé d'aller en France avec sa bande 1475 01:39:53,352 --> 01:39:55,402 - Vous irez ? - Je ne sais pas 1476 01:39:55,561 --> 01:39:57,567 C'est vraiment un petit branleur 1477 01:39:58,000 --> 01:39:59,562 Mais je n'ai jamais été à l'étranger 1478 01:39:59,869 --> 01:40:02,277 On m'a aussi offert un boulot à Londres 1479 01:40:02,987 --> 01:40:04,822 - Qu'allez-vous faire ? - Je ne sais pas 1480 01:40:04,939 --> 01:40:07,648 Je pourrais aller en France je pourrais aller à Londres 1481 01:40:07,668 --> 01:40:10,262 Ou rester ici et continuer mes études 1482 01:40:10,951 --> 01:40:11,969 Je pourrais aussi 1483 01:40:12,059 --> 01:40:14,438 rester ici et avoir un bébé Je ne sais pas 1484 01:40:15,202 --> 01:40:16,750 Je vais prendre une décision 1485 01:40:17,071 --> 01:40:19,350 Je choisirai Je ne sais pas 1486 01:40:20,776 --> 01:40:22,109 Quoi que vous fassiez 1487 01:40:22,488 --> 01:40:24,552 vous pourriez aussi prendre ça avec vous 1488 01:40:25,664 --> 01:40:28,531 - Qu'est-ce que c'est ? - C'est une robe en fait 1489 01:40:30,990 --> 01:40:34,000 Je l'ai achetée pour une femme instruite une amie 1490 01:40:34,654 --> 01:40:37,463 Ça n'ira peut-être pas J'étais un peu parti quand je l'ai achetée 1491 01:40:37,664 --> 01:40:39,642 Une femme instruite ? 1492 01:40:40,021 --> 01:40:42,028 Quelle genre d'instruction vous lui donniez ? 1493 01:40:42,287 --> 01:40:44,767 En la choisissant je me suis concentré sur le mot 1494 01:40:45,066 --> 01:40:47,474 "femme" plutôt que sur le mot "instruite" 1495 01:40:47,845 --> 01:40:48,762 Merci 1496 01:40:48,994 --> 01:40:51,459 Je n'ai jamais fait que de prendre quelque chose de vous 1497 01:40:52,236 --> 01:40:53,956 Je ne vous ai jamais rien donné 1498 01:40:56,132 --> 01:40:58,411 Il y a quelque chose que je peux vraiment vous donner 1499 01:41:01,573 --> 01:41:02,548 Asseyez-vous 1500 01:41:07,338 --> 01:41:08,757 J'ai dit assis 1501 01:41:20,413 --> 01:41:23,194 Je vais vous rajeunir de 10 ans 1502 01:41:33,174 --> 01:41:38,205 Dernier appel pour le vol BA-167 1503 01:41:38,294 --> 01:41:41,032 Correspondance à Heathrow 1504 01:41:41,132 --> 01:41:44,601 pour le vol Qantas 351 1505 01:41:44,681 --> 01:41:46,441 pour Sydney Australie 1506 01:41:49,822 --> 01:41:51,958 Frank allez 1507 01:41:51,989 --> 01:41:54,395 Où vous étiez passé ? Le décollage est dans 1 minute 1508 01:41:54,495 --> 01:41:57,405 Votre résultat est arrivé ce matin je suis allé le chercher 1509 01:41:57,894 --> 01:42:00,141 - La porte va fermer - J'arrive 1510 01:42:00,921 --> 01:42:02,266 Frank on n'a pas le temps 1511 01:42:04,643 --> 01:42:05,633 Ça dit quoi ? 1512 01:42:10,432 --> 01:42:11,521 C'est bon 1513 01:42:12,094 --> 01:42:14,589 J'ai réussi Allez prendre ce fichu avion 1514 01:42:14,683 --> 01:42:15,685 Laissez-moi voir 1515 01:42:19,281 --> 01:42:20,843 Vous l'avez eu avec félicitations 1516 01:42:23,640 --> 01:42:25,016 Je suis fier de vous Rita 1517 01:42:26,815 --> 01:42:28,578 Je suis fière de nous deux 1518 01:42:29,321 --> 01:42:32,517 - Vous allez manquer votre vol - Ouais ok 1519 01:43:01,956 --> 01:43:03,748 - Frank - Quoi ? 1520 01:43:05,145 --> 01:43:06,615 Merci 118691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.