All language subtitles for Death.in.Paradise.08E04.1080p.WEB.X264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,520 --> 00:00:40,320 Six million dollars! 2 00:00:53,400 --> 00:00:56,040 Jo, PLEASE speak to the gardener. I haven't seen him for days. 3 00:00:56,040 --> 00:00:58,000 Because he quit. 4 00:00:58,000 --> 00:01:00,560 Oh, not another one. Why? 5 00:01:00,560 --> 00:01:02,920 I told him he was a lazy bugger. 6 00:01:02,920 --> 00:01:05,920 Benedict, you've got to stop treating the staff like this. 7 00:01:05,920 --> 00:01:08,280 I can do what I want, Squeak. 8 00:01:08,280 --> 00:01:11,586 Josephine, will you prepare dinner for nine? 9 00:01:11,680 --> 00:01:13,440 Make sure the whole family's there, 10 00:01:13,440 --> 00:01:16,320 and that there's plenty of champagne. We're celebrating. 11 00:01:16,320 --> 00:01:17,380 Yes, sir. 12 00:01:17,632 --> 00:01:19,460 Benedict, wait! 13 00:01:19,780 --> 00:01:23,815 Don't you think that any decision about the plantation's future 14 00:01:23,840 --> 00:01:25,280 should be discussed with the whole family? 15 00:01:25,280 --> 00:01:27,500 It will. At dinner. 16 00:01:33,320 --> 00:01:37,160 Dad would've been proud I kept his dream alive for so long, and 17 00:01:37,160 --> 00:01:40,520 that Paradise Skies Coffee is still a household name in the Caribbean. 18 00:01:40,520 --> 00:01:43,260 But now is the right time to say goodbye. 19 00:01:43,560 --> 00:01:48,180 So, if you'll raise your glasses to Paradise Skies. 20 00:01:49,700 --> 00:01:51,420 To Paradise Skies. 21 00:01:51,420 --> 00:01:52,660 Paradise Skies. 22 00:01:52,660 --> 00:01:53,980 Paradise Skies. 23 00:02:12,220 --> 00:02:13,560 Darling. 24 00:02:13,560 --> 00:02:16,960 I'm going to go to bed. I feel a horrible migraine coming on. 25 00:02:16,960 --> 00:02:19,720 - Don't stay up too late. - Night, Mum. 26 00:02:56,640 --> 00:02:58,120 Benedict! No! 27 00:03:37,960 --> 00:03:40,175 Come on! Come on, Colin! You can do it! 28 00:03:40,200 --> 00:03:41,280 He's going to make it. 29 00:03:41,280 --> 00:03:42,680 Come on. You haven't let us down all night. 30 00:03:42,680 --> 00:03:43,560 Focus! 31 00:03:43,560 --> 00:03:45,760 Yes, yes, yes, yes. Yes! 32 00:03:45,760 --> 00:03:49,240 Come on! Yes, yes, yes! Yeah! 33 00:03:50,960 --> 00:03:53,798 - Sir? - Don't worry, Florence. 34 00:03:54,000 --> 00:03:55,960 It's really not how it looks. 35 00:03:57,440 --> 00:03:59,160 Sounds like you two had fun. 36 00:03:59,160 --> 00:04:02,640 Oh, that crab racing is the sport of kings, Florence. It was fantastic! 37 00:04:02,640 --> 00:04:04,660 Patrice introduced me to everybody. 38 00:04:05,360 --> 00:04:07,700 Real little community they've got going there. 39 00:04:08,000 --> 00:04:10,240 Would've have stayed longer, only duty calls. 40 00:04:14,600 --> 00:04:16,520 So, what've we got here, JP? 41 00:04:16,520 --> 00:04:20,320 We've got a male, mid-50s, was found dead in his swimming pool. 42 00:04:20,320 --> 00:04:22,200 Any inkling as to what happened? 43 00:04:22,200 --> 00:04:24,760 A bullet through the heart, sir. One shot. 44 00:04:24,760 --> 00:04:26,000 Hmm, that'll do it. 45 00:04:26,000 --> 00:04:27,920 We've got a friendly neighbourhood spy up there. 46 00:04:27,920 --> 00:04:29,680 See any more of these on your travels, JP? 47 00:04:29,680 --> 00:04:31,840 Yup, three cameras on the property in all, sir. 48 00:04:31,840 --> 00:04:33,660 We're just waiting for the footage. 49 00:04:33,960 --> 00:04:36,920 - Who's the victim? - Benedict Dacre, sir. 50 00:04:36,920 --> 00:04:38,420 The Coffee King. 51 00:04:39,160 --> 00:04:40,760 You must have heard the jingle. 52 00:04:40,760 --> 00:04:43,135 ♪ Whoa, wake up to Paradise Skies ♪ 53 00:04:43,160 --> 00:04:44,480 ♪ It's a bright new day ♪ 54 00:04:44,480 --> 00:04:45,880 ♪ Tis a sunshine glory ♪ 55 00:04:45,880 --> 00:04:48,240 ♪ Time to write a different story. ♪ 56 00:04:50,920 --> 00:04:53,660 Are you serious? I'm more of a tea man myself. 57 00:05:00,360 --> 00:05:01,680 So what time was he killed? 58 00:05:01,680 --> 00:05:04,800 Well, the house guests say they heard the shot around midnight, sir. 59 00:05:04,800 --> 00:05:06,080 Any sign of the murder weapon? 60 00:05:06,080 --> 00:05:08,760 No, but the victim kept a gun in his study. 61 00:05:08,760 --> 00:05:10,740 Some kind of family heirloom. 62 00:05:11,040 --> 00:05:13,520 - Let me guess. It's gone missing? - Yup! 63 00:05:14,760 --> 00:05:16,800 This is an exit wound. Shot in the back. 64 00:05:16,800 --> 00:05:18,940 And the bullet went straight through him. 65 00:05:20,440 --> 00:05:21,260 So... 66 00:05:22,300 --> 00:05:24,540 he was standing around here by the pool. 67 00:05:24,860 --> 00:05:26,820 Shot in the back, he fell in. 68 00:05:27,820 --> 00:05:30,260 Bullet must be over in that area. 69 00:05:30,540 --> 00:05:31,660 Can't have gone far. 70 00:05:32,900 --> 00:05:35,220 Hmm, what do we have over here, then? 71 00:05:37,860 --> 00:05:39,100 Brandy. 72 00:05:40,860 --> 00:05:42,180 But only the one glass. 73 00:05:43,220 --> 00:05:44,900 Clearly he wasn't socialising. 74 00:05:45,500 --> 00:05:48,460 His family said he read every night alone. 75 00:05:51,620 --> 00:05:52,940 Napoleon The Great. 76 00:05:52,940 --> 00:05:54,660 Not exactly light reading. 77 00:05:57,340 --> 00:05:58,500 Hmm. 78 00:05:59,180 --> 00:06:00,900 Something wrong with the book, sir? 79 00:06:01,140 --> 00:06:04,800 Not with the book itself, Florence. It's more what's missing from it. 80 00:06:05,140 --> 00:06:06,420 There's no bookmark. 81 00:06:07,900 --> 00:06:10,460 Not a single corner of any page turned down. 82 00:06:12,500 --> 00:06:14,260 How did Mr. Dacre keep his place? 83 00:06:14,260 --> 00:06:18,000 Maybe he just started the book and never got a chance to mark his page. 84 00:06:18,420 --> 00:06:20,900 Well, maybe we should bag it anyway. Just in case. 85 00:06:21,040 --> 00:06:23,000 OK, why don't you two look for the bullet? 86 00:06:23,000 --> 00:06:25,800 Florence... we should round up the house guests. 87 00:06:25,800 --> 00:06:28,080 I think it's time we had a chat with the Dacre family. 88 00:06:31,240 --> 00:06:33,500 - You're Benedict's wife? - Yes. 89 00:06:33,980 --> 00:06:37,900 We were married a week and a half ago. Impeccable timing. 90 00:06:37,900 --> 00:06:40,455 OK, right. 91 00:06:40,480 --> 00:06:45,520 Um, now, it seems to me that Mr. Dacre was a man of ritual. 92 00:06:45,520 --> 00:06:48,800 I understand he liked to read outside by the pool after dinner. 93 00:06:48,800 --> 00:06:51,360 Yes, come rain or shine. 94 00:06:51,360 --> 00:06:53,880 Same time. Same drink. Same cigar. 95 00:06:53,880 --> 00:06:57,220 Some dull old history book, mostly. 96 00:06:58,380 --> 00:07:01,880 And sorry, Mrs Dacre, where were you when you heard the gunshot? 97 00:07:02,060 --> 00:07:05,020 In the lounge, getting wasted with everyone else. 98 00:07:05,940 --> 00:07:07,580 Not everyone else. 99 00:07:07,900 --> 00:07:09,700 Auntie Ciss wasn't there. 100 00:07:10,900 --> 00:07:13,896 Oh, I erm... I, I felt a migraine coming on. 101 00:07:14,080 --> 00:07:16,000 So, I, I went to bed. 102 00:07:16,000 --> 00:07:18,280 And you were in bed when you heard the shot? 103 00:07:18,280 --> 00:07:20,620 The noise woke me up. 104 00:07:22,400 --> 00:07:24,620 What about you, Miss Porter? 105 00:07:27,280 --> 00:07:29,560 I was in my bungalow around the back of the house. 106 00:07:29,560 --> 00:07:30,980 Away from everything. 107 00:07:31,780 --> 00:07:32,960 So let me get this right. 108 00:07:32,960 --> 00:07:36,660 Not one of you was anywhere near Benedict when that shot was fired? 109 00:07:38,440 --> 00:07:39,980 It seems not. 110 00:07:40,320 --> 00:07:42,820 I'm sure the CCTV will tell us the same story. 111 00:07:43,160 --> 00:07:46,400 Inspector, the CCTV is not working, I'm afraid. 112 00:07:46,400 --> 00:07:49,140 No, we got it fixed. Yesterday morning. 113 00:07:50,000 --> 00:07:52,080 Good. Great. Thank you, Josephine. 114 00:07:55,800 --> 00:07:58,680 Something bothering you there, Mrs Dacre? 115 00:07:58,680 --> 00:08:01,360 So this is what they call old-fashioned British reserve. 116 00:08:01,360 --> 00:08:03,640 Well, I'll just go straight ahead and say it, then. 117 00:08:03,640 --> 00:08:07,940 Ciss said Benedict should be killed for selling this place at dinner last night. 118 00:08:08,200 --> 00:08:11,080 Paradise Skies. Dad would not have been proud of you. 119 00:08:11,080 --> 00:08:12,900 Speak up, Squeak. I can't hear you. 120 00:08:13,120 --> 00:08:14,840 I said Dad wouldn't have been proud of you. 121 00:08:14,840 --> 00:08:16,360 He'd have killed you for doing this. 122 00:08:16,360 --> 00:08:17,600 Well, he isn't here. 123 00:08:17,600 --> 00:08:19,120 That's not true! 124 00:08:19,120 --> 00:08:21,880 It was just a... a stupid argument. 125 00:08:21,880 --> 00:08:24,560 So who's going to kill me now? You? 126 00:08:25,711 --> 00:08:26,991 It's all right, darling. 127 00:08:27,640 --> 00:08:29,200 I just, erm, I... 128 00:08:29,820 --> 00:08:32,300 I simply reminded my brother 129 00:08:32,820 --> 00:08:36,655 that he had no right to sell our home without consulting us first. 130 00:08:36,680 --> 00:08:38,840 No, he had EVERY right. 131 00:08:38,840 --> 00:08:41,800 You just love playing the victim, don't you, Ciss? 132 00:08:43,400 --> 00:08:45,400 OK, well... 133 00:08:45,400 --> 00:08:47,860 ..just one last question. 134 00:08:48,560 --> 00:08:50,820 Did Benedict ever use a bookmark? 135 00:08:51,240 --> 00:08:53,640 Er... I... 136 00:08:56,400 --> 00:08:58,280 I don't... I don't know, sorry. 137 00:08:59,400 --> 00:09:01,160 Are we done here, Inspector? 138 00:09:01,160 --> 00:09:02,900 We are. For now. 139 00:09:03,540 --> 00:09:04,480 Thank you. 140 00:09:06,728 --> 00:09:09,128 I'd say Christmas is a blast in this house. 141 00:09:12,336 --> 00:09:15,480 So, are you bringing Rosie to Florence's big day? 142 00:09:16,016 --> 00:09:17,120 Er, yep. 143 00:09:17,120 --> 00:09:20,320 That'll bring back happy memories for you two, right? 144 00:09:20,700 --> 00:09:21,740 Mmm-hmm. 145 00:09:25,060 --> 00:09:26,960 Can you guess how many jobs I've had? 146 00:09:27,100 --> 00:09:29,340 Er, I don't know. Erm, three? 147 00:09:29,340 --> 00:09:31,135 13, including this one. 148 00:09:31,160 --> 00:09:33,400 Hairdresser. Hand model. Security guard. 149 00:09:33,400 --> 00:09:35,600 Photography assistant. Tequila girl. 150 00:09:35,600 --> 00:09:36,880 It's an interesting CV, Ruby. 151 00:09:36,880 --> 00:09:39,720 Thing is, after a week in all those jobs, I could tell you everything 152 00:09:39,720 --> 00:09:42,600 about my colleagues, from their family tree to their favourite tune. 153 00:09:42,600 --> 00:09:45,340 But all I know about you is that you take one sugar in your tea. 154 00:09:46,020 --> 00:09:48,540 So let's play a game. We both get five questions each, 155 00:09:48,540 --> 00:09:51,240 - and we can ask each other anything we want. - Anything? 156 00:09:51,240 --> 00:09:54,160 I'm an open book. Just turn my pages. 157 00:09:54,600 --> 00:09:55,840 You first, JP. 158 00:09:56,972 --> 00:09:58,332 Um... 159 00:10:00,345 --> 00:10:02,340 What's your favourite...? 160 00:10:02,940 --> 00:10:03,980 Bullet. 161 00:10:03,980 --> 00:10:06,460 Well, that's a pretty niche question, JP! 162 00:10:06,460 --> 00:10:07,540 No. 163 00:10:08,260 --> 00:10:09,340 Bullet. 164 00:10:13,340 --> 00:10:15,100 Well, there's nothing on the pool. 165 00:10:15,344 --> 00:10:17,800 Let's run the others, from about 11:30. 166 00:10:18,140 --> 00:10:20,100 - Found a bullet, sir. - And the gun. 167 00:10:20,100 --> 00:10:22,240 It was in the bushes too, just by the main path. 168 00:10:22,240 --> 00:10:24,280 The bullet was where you said it would be, sir. 169 00:10:26,151 --> 00:10:27,991 That's a nasty little toy. 170 00:10:31,280 --> 00:10:32,520 It's fresh. 171 00:10:32,520 --> 00:10:34,640 Definitely been fired in the last 12 hours. 172 00:10:35,175 --> 00:10:37,535 Sir, you need to take a look at this. 173 00:10:37,560 --> 00:10:40,180 It's the camera at the back of the house. 174 00:10:40,820 --> 00:10:43,300 That's Ciss Dacre with the gun in her hand. Look! 175 00:10:44,420 --> 00:10:47,180 The direction she's heading, it leads to the swimming pool. 176 00:10:47,700 --> 00:10:48,800 The other house guests 177 00:10:48,800 --> 00:10:51,840 said they heard the gunshot around midnight. What time was this? 178 00:10:51,840 --> 00:10:53,160 11:52. 179 00:10:55,640 --> 00:10:57,800 She thought the CCTV was broken. 180 00:10:58,260 --> 00:10:59,860 That she couldn't be seen. 181 00:11:06,060 --> 00:11:07,640 Please leave me alone. 182 00:11:08,637 --> 00:11:10,300 I'm afraid we can't do that, Miss Dacre. 183 00:11:10,760 --> 00:11:12,720 You see, we've studied the footage, 184 00:11:12,720 --> 00:11:15,920 and it shows you walking towards the pool with a gun in your hand, 185 00:11:15,920 --> 00:11:17,400 just before your brother was shot. 186 00:11:17,740 --> 00:11:20,620 This is ridiculous. I told you I was in bed when it happened. 187 00:11:22,180 --> 00:11:23,500 This is your robe? 188 00:11:23,940 --> 00:11:25,800 Yes. Of course it is. Why? 189 00:11:25,800 --> 00:11:28,180 We have to take it away and test it for gunshot residue. 190 00:11:28,660 --> 00:11:31,580 I was nowhere near the pool when the gun was fired. 191 00:11:31,580 --> 00:11:32,680 This is absurd. 192 00:11:32,680 --> 00:11:36,100 Ciss Dacre, I'm arresting you on suspicion of murder. 193 00:11:39,300 --> 00:11:40,700 Inspector... 194 00:11:41,260 --> 00:11:43,500 do you really think I killed my brother? 195 00:11:44,020 --> 00:11:45,700 Well, then explain this. 196 00:11:46,020 --> 00:11:48,080 It's you walking towards the pool, 197 00:11:48,080 --> 00:11:50,180 minutes before Benedict was murdered. 198 00:11:50,392 --> 00:11:51,340 I can't. 199 00:11:57,488 --> 00:12:02,008 OK. We have actual video evidence of our killer holding the gun. 200 00:12:02,420 --> 00:12:04,380 She walks towards the scene of the murder, 201 00:12:04,580 --> 00:12:06,380 just a few minutes before it happened. 202 00:12:06,740 --> 00:12:08,300 But you don't believe it. 203 00:12:08,300 --> 00:12:10,180 It's convenient, don't you think? 204 00:12:10,180 --> 00:12:11,520 Well, the camera doesn't lie. 205 00:12:11,520 --> 00:12:13,405 No, but it can mislead. 206 00:12:13,640 --> 00:12:15,640 She's the only one without an alibi. 207 00:12:15,640 --> 00:12:17,080 Not just her. The housekeeper. 208 00:12:17,080 --> 00:12:17,960 Josephine? 209 00:12:17,960 --> 00:12:20,380 She said she was in the bungalow alone at the time of the shooting. 210 00:12:20,640 --> 00:12:22,360 That hasn't been corroborated. 211 00:12:22,740 --> 00:12:26,280 I saw a look between her and Ciss when they were being questioned. 212 00:12:26,280 --> 00:12:29,360 Like she was surprised Ciss would say what she said. 213 00:12:31,280 --> 00:12:33,920 You think Josephine knows more than she's saying? 214 00:12:33,920 --> 00:12:36,380 Well, let's see if I can find out. 215 00:12:42,808 --> 00:12:46,360 It's probably time you called your lawyer, Miss Dacre. 216 00:12:47,100 --> 00:12:49,780 Or you could simply tell me what you're hiding from us? 217 00:12:50,140 --> 00:12:52,240 I'm not hiding anything, Inspector. 218 00:12:52,240 --> 00:12:53,880 Maybe I should ask Josephine? 219 00:12:57,821 --> 00:12:59,120 I wasn't... 220 00:12:59,460 --> 00:13:02,320 I wasn't in my bedroom when I heard the gunshot last night. 221 00:13:03,460 --> 00:13:05,600 I'd already left it... 222 00:13:05,600 --> 00:13:08,520 to go to Josephine's bungalow. 223 00:13:10,180 --> 00:13:11,720 Why not say this before? 224 00:13:11,720 --> 00:13:14,280 It's private. Between me and Josephine. 225 00:13:16,260 --> 00:13:18,460 I'm not here to judge, Miss Dacre. 226 00:13:22,991 --> 00:13:25,111 I love Josephine. I always have. 227 00:13:26,340 --> 00:13:27,900 And my, er... 228 00:13:28,588 --> 00:13:30,588 ..my father was very old-fashioned. 229 00:13:30,940 --> 00:13:33,260 And Benedict didn't fall far from the tree. 230 00:13:33,780 --> 00:13:36,300 There's always been a right way of doing things in my family, 231 00:13:36,300 --> 00:13:38,340 and I was scared of doing anything wrong. 232 00:13:40,820 --> 00:13:41,600 Sorry. 233 00:13:43,391 --> 00:13:44,860 You are the, er... 234 00:13:45,471 --> 00:13:49,991 You're... You're the first person I've ever told. 235 00:13:56,831 --> 00:13:57,940 It's true. 236 00:13:58,580 --> 00:13:59,700 We are partners. 237 00:13:59,980 --> 00:14:01,180 For some time now. 238 00:14:01,860 --> 00:14:04,640 You know she could have been charged with murder, Miss Porter? 239 00:14:04,640 --> 00:14:07,080 And do you know how ridiculous that is? 240 00:14:07,080 --> 00:14:11,180 Murder? There is a reason Benedict called her "Squeak". 241 00:14:12,520 --> 00:14:16,095 Look, Ciss was even married for a few years, 242 00:14:16,120 --> 00:14:17,600 trying to be a "good" Dacre. 243 00:14:17,600 --> 00:14:18,960 That's when she had Owen. 244 00:14:18,960 --> 00:14:22,440 And I made a promise to her back then that I would not tell anyone about us. 245 00:14:22,440 --> 00:14:25,015 I guess telling a lie is all I know. 246 00:14:25,651 --> 00:14:29,520 So, what time did Ciss come to your bungalow? 247 00:14:29,880 --> 00:14:31,720 It was just before midnight. 248 00:14:32,949 --> 00:14:34,620 She was in a bad way. 249 00:14:35,640 --> 00:14:37,780 It had been a long and a hard day. 250 00:14:38,460 --> 00:14:41,300 I made her some cocoa whilst she had a shower. 251 00:14:43,500 --> 00:14:45,780 And then... we heard the gunshot. 252 00:14:50,100 --> 00:14:54,040 This is not how I wanted people to find out about us. 253 00:14:54,040 --> 00:14:57,600 I used to dream of going to dinner with Ciss, hand in hand, 254 00:14:57,600 --> 00:14:59,740 with the whole damn family there to see us. 255 00:15:01,700 --> 00:15:04,820 Would have been worth it, just to see the look on her brother's face. 256 00:15:07,500 --> 00:15:09,100 If you'll excuse me? 257 00:15:16,380 --> 00:15:17,600 She's back. 258 00:15:17,600 --> 00:15:20,860 You're joking? Why have they released her? 259 00:15:39,440 --> 00:15:41,040 ♪ It's a bright new day ♪ 260 00:15:41,040 --> 00:15:42,920 ♪ Tis the sunshine glory. ♪ 261 00:15:43,940 --> 00:15:45,320 Nice work, Ruby! 262 00:15:45,320 --> 00:15:46,340 Thank you, sir! 263 00:15:47,380 --> 00:15:49,340 Right, ladies and gent, 264 00:15:49,340 --> 00:15:52,100 we are literally back to the drawing board. 265 00:15:52,100 --> 00:15:54,660 - So, let's go from the top on this one. - Yep. 266 00:15:54,880 --> 00:15:57,720 Benedict Dacre was found face down in the pool, 267 00:15:57,720 --> 00:15:59,620 having been shot through the heart, here. 268 00:16:00,000 --> 00:16:01,920 His sister is Ciss Dacre. 269 00:16:01,920 --> 00:16:03,360 AKA "Squeak". 270 00:16:03,880 --> 00:16:07,040 Squeak worked for her brother until she was 18. 271 00:16:07,040 --> 00:16:09,440 And she was our prime suspect, until... 272 00:16:09,440 --> 00:16:13,240 Until Josephine Porter, Ciss' partner, gave her a solid alibi. 273 00:16:13,240 --> 00:16:15,960 They were both at the bungalow when the shot was fired. 274 00:16:15,960 --> 00:16:18,200 Meanwhile, the rest of the house guests claim 275 00:16:18,200 --> 00:16:21,380 they were getting hammered in the dining room of the main house, here. 276 00:16:21,445 --> 00:16:24,615 But, to confuse matters, we have CCTV footage 277 00:16:24,640 --> 00:16:27,320 of what looks like Ciss Dacre, walking towards 278 00:16:27,320 --> 00:16:29,540 the scene of the crime just a few minutes before it happened, 279 00:16:29,900 --> 00:16:31,260 with a gun in her hand. 280 00:16:31,260 --> 00:16:34,340 Except we now know Ciss was with Josephine in the bungalow 281 00:16:34,340 --> 00:16:35,620 at the time of the shooting. 282 00:16:35,620 --> 00:16:38,460 Meaning, if this isn't Ciss Dacre, then someone 283 00:16:38,460 --> 00:16:40,980 has gone to a lot of trouble to make us think it is. 284 00:16:41,700 --> 00:16:43,380 So, who the hell is it? 285 00:16:43,380 --> 00:16:45,440 And why did they not only want Benedict dead, 286 00:16:45,440 --> 00:16:47,440 but his own sister out of the picture as well? 287 00:16:48,180 --> 00:16:50,460 We need to enhance this CCTV image. 288 00:16:50,460 --> 00:16:53,200 Maybe there's a clue as to who it is pretending to be Ciss Dacre. 289 00:16:53,200 --> 00:16:55,240 I used to work at a photo processing lab. 290 00:16:55,240 --> 00:16:56,760 I'm sure they can help us out. 291 00:16:56,760 --> 00:16:58,960 Great, and as you can see, the suspect is pretty well 292 00:16:58,960 --> 00:17:00,880 covered up in that robe there. 293 00:17:00,880 --> 00:17:02,960 So why don't you focus on the hand? 294 00:17:02,960 --> 00:17:04,400 I'll see what we can do. 295 00:17:04,680 --> 00:17:06,400 What about our suspects? 296 00:17:06,400 --> 00:17:08,800 Let's start with our American friend, 297 00:17:08,800 --> 00:17:10,720 and the victim's wife, Ricki Dacre. 298 00:17:10,720 --> 00:17:13,200 34 years old. Works in real estate. 299 00:17:13,200 --> 00:17:16,120 Met Benedict Dacre at a physical therapy clinic in Barbados 300 00:17:16,120 --> 00:17:18,720 about a year ago, after she'd suffered a back injury 301 00:17:18,720 --> 00:17:21,040 from a car crash. Were married two weeks ago. 302 00:17:21,040 --> 00:17:22,760 The others believe it was her idea 303 00:17:22,760 --> 00:17:24,840 for Benedict to sell the plantation. 304 00:17:25,140 --> 00:17:27,080 I ran a quick financial check on her, sir. 305 00:17:27,080 --> 00:17:30,400 She had a regular income up to a few months before she married Benedict. 306 00:17:30,400 --> 00:17:32,280 - Big money? - Substantial enough. 307 00:17:32,280 --> 00:17:34,480 I'm just waiting for the employment agency to tell me 308 00:17:34,480 --> 00:17:35,920 exactly who she was working for. 309 00:17:37,460 --> 00:17:40,080 And what about Benedict's daughter, Ruth? 310 00:17:40,080 --> 00:17:42,055 28. An only child. 311 00:17:42,080 --> 00:17:44,440 Tried to be an actress, but that didn't work out. 312 00:17:44,440 --> 00:17:47,320 She moved back to the estate over a year ago. 313 00:17:47,320 --> 00:17:49,120 Something of a social media junkie. 314 00:17:49,120 --> 00:17:50,160 Any boyfriends? 315 00:17:50,280 --> 00:17:52,640 It seems she has an on-off boyfriend called Manu. 316 00:17:52,640 --> 00:17:54,400 He worked at the plantation. 317 00:17:55,735 --> 00:17:58,255 And what about this young man, Owen Dacre? 318 00:17:58,840 --> 00:18:00,281 Do we have anything on him? 319 00:18:00,400 --> 00:18:02,000 Er, nothing much, sir. 320 00:18:02,000 --> 00:18:03,960 He just finished boarding school in England, 321 00:18:03,960 --> 00:18:06,600 and spends every summer holiday working on the plantation. 322 00:18:06,600 --> 00:18:08,760 Do we know what the plantation was being sold for? 323 00:18:08,760 --> 00:18:11,015 Er, yeah, hold on. 324 00:18:11,040 --> 00:18:12,160 Sorry. 325 00:18:13,068 --> 00:18:15,480 Yep, er... 6 million Dollar, sir. 326 00:18:15,480 --> 00:18:17,760 Oh, that could buy you a whole heap of shoes. 327 00:18:17,760 --> 00:18:19,960 Quite a motive in itself, too. 328 00:18:19,960 --> 00:18:22,240 Let's check the will, see who benefits the most. 329 00:18:22,240 --> 00:18:26,695 - Yes, sir. - So if someone is pretending to be Ciss Dacre, 330 00:18:26,720 --> 00:18:28,280 what would they need to play the part? 331 00:18:28,280 --> 00:18:30,455 A wig. And a good one, too. 332 00:18:30,480 --> 00:18:33,880 And a green robe. Exactly the same as Ciss Dacre's. 333 00:18:33,880 --> 00:18:37,400 So, if our impersonator disposed of the disguise somewhere 334 00:18:37,400 --> 00:18:40,240 on the Paradise Skies Estate, it's still got to be there, right? 335 00:18:40,540 --> 00:18:43,960 JP, Ruby, why don't you search the estate high up and low down? 336 00:18:43,960 --> 00:18:47,020 - Try and find us this wig and robe. - Yes, sir. 337 00:18:50,280 --> 00:18:52,960 ♪ Whoa, whoa, ♪ ♪ wake up to Paradise Skies ♪ 338 00:18:52,960 --> 00:18:55,480 ♪ It's a bright new day, tis the sunshine glory... ♪ 339 00:18:55,480 --> 00:18:56,880 Ruby! Please stop, OK? 340 00:18:56,880 --> 00:18:58,740 What? It's a catchy tune. 341 00:19:00,005 --> 00:19:04,335 Wow! This place looks like it hasn't been used in years. 342 00:19:04,360 --> 00:19:06,940 Which makes it the perfect place to stash something. 343 00:19:07,598 --> 00:19:10,400 Right, back to the game. Question number two, 344 00:19:10,400 --> 00:19:12,000 and don't hold back. 345 00:19:13,240 --> 00:19:15,440 Erm, OK. 346 00:19:15,780 --> 00:19:18,720 What's the most embarrassing thing you've ever done? 347 00:19:18,720 --> 00:19:21,200 Oh, I hope you have a strong constitution, because 348 00:19:21,200 --> 00:19:24,800 this story begins with a goat, and ends with me getting arrested. 349 00:19:26,940 --> 00:19:28,880 I'm sorry. Did you just say arrested? 350 00:19:28,880 --> 00:19:30,280 Mmm-hmm. 351 00:19:32,560 --> 00:19:35,140 Really? You can? 352 00:19:36,160 --> 00:19:38,040 OK, see you later. 353 00:19:39,560 --> 00:19:41,000 Just a wild guess here. 354 00:19:41,000 --> 00:19:43,415 - That was Patrice? - Yes. 355 00:19:43,440 --> 00:19:45,720 He's managed to get cover at the bar tonight, 356 00:19:45,720 --> 00:19:47,800 so we're going to check out the wedding venue. 357 00:19:47,800 --> 00:19:49,600 Oh, fantastic. Where is it? 358 00:19:49,600 --> 00:19:51,120 It's a place up in the hills. 359 00:19:51,120 --> 00:19:53,360 - It's where my mother and father were married. - Really? 360 00:19:53,360 --> 00:19:56,640 Well, that sounds perfect. It's just beautiful. 361 00:19:56,880 --> 00:19:58,440 Morning, Inspector. 362 00:19:58,760 --> 00:20:00,140 Commissioner! 363 00:20:01,700 --> 00:20:03,220 Morning to you, sir. 364 00:20:07,060 --> 00:20:10,300 Are we making progress at the Paradise Skies Estate? 365 00:20:10,300 --> 00:20:13,100 Well, it's early days, sir, but we're getting there. 366 00:20:13,100 --> 00:20:17,020 Benedict Dacre always had a somewhat unpleasant reputation. 367 00:20:17,020 --> 00:20:18,100 You knew him? 368 00:20:19,300 --> 00:20:21,640 We met at the occasional corporate gathering. 369 00:20:22,060 --> 00:20:24,440 Rather full of himself, I always found, 370 00:20:24,440 --> 00:20:28,140 - pumped up with his own self-importance. - Really? 371 00:20:30,600 --> 00:20:32,440 Much as I enjoy our little catch-ups... 372 00:20:33,820 --> 00:20:35,500 I'm here on other business. 373 00:20:37,100 --> 00:20:38,940 What do you know about crabs? 374 00:20:40,220 --> 00:20:42,860 Crustaceans? Eight legs, 375 00:20:43,140 --> 00:20:44,760 delicious with butter. 376 00:20:44,980 --> 00:20:47,540 I'm talking about the racing variety. 377 00:20:48,220 --> 00:20:50,160 There's been a marked rise 378 00:20:50,160 --> 00:20:52,840 in illegal crab racing in bars across the island. 379 00:20:52,840 --> 00:20:53,900 Crab racing? 380 00:20:55,360 --> 00:20:56,960 Did you know it was going on? 381 00:20:57,340 --> 00:21:00,620 Well, "know" is a bit of a strong word. 382 00:21:00,620 --> 00:21:02,780 I may have had a whiff, or a whisper... 383 00:21:03,140 --> 00:21:04,600 Just a whiff of a whisper. 384 00:21:04,600 --> 00:21:07,940 It's unlicensed gambling, which is tax evasion. 385 00:21:08,620 --> 00:21:11,800 My superiors take these things very seriously. 386 00:21:11,800 --> 00:21:14,080 They want it stamped out. 387 00:21:14,080 --> 00:21:16,520 Absolutely, sir. I'm on it. 388 00:21:16,520 --> 00:21:18,040 Stamp on the crabs. 389 00:21:18,040 --> 00:21:19,560 I mean, not literally, of course! 390 00:21:19,560 --> 00:21:20,960 Quick little beggars. 391 00:21:21,420 --> 00:21:22,700 So I've heard. 392 00:21:23,280 --> 00:21:24,900 Thank you, Inspector. 393 00:21:29,860 --> 00:21:31,340 How's my niece doing? 394 00:21:32,900 --> 00:21:34,940 She's barely put a foot wrong, sir. 395 00:21:45,700 --> 00:21:49,560 Ruby, does your uncle know you were arrested on Guadeloupe? 396 00:21:49,560 --> 00:21:51,240 No. Why would I tell him that? 397 00:21:51,240 --> 00:21:55,360 Because you can't be a police officer with a criminal record. 398 00:21:55,360 --> 00:21:57,520 Well, then he definitely doesn't need to know. 399 00:21:57,520 --> 00:22:02,480 But Ruby, this is a serious breach of police rules. 400 00:22:02,480 --> 00:22:04,960 You could be in proper trouble for this. 401 00:22:04,960 --> 00:22:07,440 Well, I won't tell if you don't, JP. 402 00:22:08,040 --> 00:22:09,680 No. No, no, no, no, no, OK? 403 00:22:09,680 --> 00:22:12,040 Don't... don't ask me to keep secrets, OK? 404 00:22:12,040 --> 00:22:15,560 - I hate keeping secrets. - Please, JP, I'm asking as a friend. 405 00:22:16,120 --> 00:22:17,300 Cross your heart. 406 00:22:18,700 --> 00:22:19,740 JP? 407 00:22:22,540 --> 00:22:24,960 Why didn't you tell me crab racing was illegal? 408 00:22:24,960 --> 00:22:28,480 No, it's not illegal to take part, just for bars to host it. 409 00:22:28,820 --> 00:22:32,220 OK, I'll get JP to call all the bars, tell them it has to stop. 410 00:22:32,220 --> 00:22:34,580 Well, then the crab racers will have nowhere to go. 411 00:22:35,940 --> 00:22:37,820 Oh, we've got the postmortem through. 412 00:22:37,820 --> 00:22:41,480 Benedict was killed by a single shot through the heart. 413 00:22:41,480 --> 00:22:43,320 The bullet severed his aorta. 414 00:22:43,320 --> 00:22:44,680 He died instantly. 415 00:22:45,140 --> 00:22:47,060 But there is more. 416 00:22:49,140 --> 00:22:52,000 Scarring from a recent knife wound to the upper arm. 417 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 So somebody had attacked him previously. 418 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 Not exactly Mr Popular, is he? 419 00:22:56,000 --> 00:22:59,060 But if he'd got a wound like that, he'd have gone to hospital. 420 00:23:01,220 --> 00:23:02,340 Thank you. 421 00:23:02,620 --> 00:23:06,460 So, it was Ruth who brought her father into A&E. 422 00:23:06,860 --> 00:23:08,400 It says the wound was accidental. 423 00:23:09,320 --> 00:23:11,560 The doctor said that Ruth was distraught about it. 424 00:23:11,560 --> 00:23:13,920 But Benedict refused to get the police involved. 425 00:23:14,260 --> 00:23:17,080 Sir, I've been checking out the family's social media, 426 00:23:17,138 --> 00:23:19,300 and I found this on Ruth's. 427 00:23:19,700 --> 00:23:23,000 Photos a few days before Benedict received the knife injury. 428 00:23:23,000 --> 00:23:24,800 So, this is boyfriend Manu. 429 00:23:24,800 --> 00:23:26,760 "The happiest day of my life". 430 00:23:27,060 --> 00:23:28,980 I wonder why it was so special. 431 00:23:29,540 --> 00:23:33,040 Then, two days after the stabbing, 432 00:23:33,040 --> 00:23:34,780 she posted this. 433 00:23:36,040 --> 00:23:39,020 "My heart is broken. No-one understands. 434 00:23:39,900 --> 00:23:41,060 "I hate my father". 435 00:23:41,380 --> 00:23:43,420 Sounds like Daddy didn't approve. 436 00:23:43,580 --> 00:23:45,880 She hated him enough to stab him in the arm? 437 00:23:45,880 --> 00:23:48,880 An argument that got out of hand? About Manu? 438 00:23:49,080 --> 00:23:52,140 Well, why don't we ask Ruth just how she really got on with her father? 439 00:24:08,980 --> 00:24:10,540 He was using a ticket. 440 00:24:10,700 --> 00:24:11,600 A ticket? 441 00:24:11,600 --> 00:24:13,340 Yeah, to mark his place in the book. 442 00:24:14,220 --> 00:24:15,380 Right. 443 00:24:20,580 --> 00:24:22,540 Tell me, did your father like Manu? 444 00:24:22,900 --> 00:24:24,580 I'm not sure he liked anyone. 445 00:24:25,060 --> 00:24:27,800 Well, I mean, did he approve of him? 446 00:24:28,900 --> 00:24:31,020 He simply gave me an allowance and left me alone. 447 00:24:31,020 --> 00:24:33,100 We've seen the photos of you and Manu. 448 00:24:33,100 --> 00:24:34,540 It looked pretty serious. 449 00:24:34,540 --> 00:24:38,015 What does it matter? That's ancient history now. 450 00:24:38,040 --> 00:24:41,180 One of your posts said it was the happiest day of your life. 451 00:24:41,700 --> 00:24:43,500 Did Manu propose to you? 452 00:24:43,820 --> 00:24:44,640 No. 453 00:24:44,980 --> 00:24:48,060 You know, that look on your face right now tells me you're lying. 454 00:24:48,060 --> 00:24:49,820 He did propose, didn't he? 455 00:24:50,180 --> 00:24:53,700 And I think, when you told your father, there was an argument. 456 00:24:54,820 --> 00:24:56,380 I never meant to hurt him. 457 00:24:57,060 --> 00:24:59,020 But it must have smacked of hypocrisy. 458 00:24:59,020 --> 00:25:01,800 I mean, there he was marrying new girlfriend Ricki 459 00:25:01,960 --> 00:25:04,300 and he wouldn't let you be with the man you loved. 460 00:25:05,000 --> 00:25:07,140 My father lived by his own rules. 461 00:25:07,560 --> 00:25:10,360 When I told him we were engaged, he simply fired Manu 462 00:25:10,360 --> 00:25:13,040 and his whole family from the plantation, just like that. 463 00:25:13,380 --> 00:25:15,900 He said he wanted what was best for me. 464 00:25:16,282 --> 00:25:19,460 But if you think I killed him for what he did, then you're wrong. 465 00:25:19,740 --> 00:25:21,660 He was all I ever really had. 466 00:25:31,980 --> 00:25:34,820 They think I did it. They think I killed Dad! 467 00:25:39,420 --> 00:25:42,020 JP, Ruby, any luck searching the estate? 468 00:25:42,020 --> 00:25:44,900 Sorry, sir. Not a wig or a green robe in sight. 469 00:25:44,900 --> 00:25:47,140 But, the mobile phone network has released 470 00:25:47,140 --> 00:25:48,980 all of the victim's phone records, 471 00:25:48,980 --> 00:25:51,900 which has given us access to all of the unanswered voice messages 472 00:25:51,900 --> 00:25:54,580 - and there was one. - I'm all ears. 473 00:25:54,580 --> 00:25:56,235 Hey, Benny. It's Clinton. 474 00:25:56,235 --> 00:25:59,075 I looked into that thing with the housekeeper, Miss Porter. 475 00:25:59,560 --> 00:26:01,320 She hasn't got a leg to stand on. 476 00:26:01,320 --> 00:26:05,240 I know she's going to be angry but don't worry, we're covered. 477 00:26:05,240 --> 00:26:06,440 Ciao. 478 00:26:06,440 --> 00:26:07,600 I did a bit of digging, 479 00:26:07,600 --> 00:26:10,560 and I found out that Clinton is Benedict's financial adviser. 480 00:26:10,560 --> 00:26:12,815 Now, he's in Miami for business right now, 481 00:26:12,840 --> 00:26:16,042 - but he'll be back tomorrow. - Top-notch work. 482 00:26:16,160 --> 00:26:17,560 And did you find out about the will? 483 00:26:17,560 --> 00:26:20,560 Mr Dacre's lawyer is arranging for a copy to be sent over. 484 00:26:20,560 --> 00:26:23,920 Sir, I finally got a message from Ricki's old employment agency. 485 00:26:23,920 --> 00:26:27,440 It turns out she was actually working for the therapy clinic 486 00:26:27,440 --> 00:26:28,960 where she met Benedict. 487 00:26:29,220 --> 00:26:31,200 So she lied about being a patient? 488 00:26:31,200 --> 00:26:36,215 Yes, sir, and her old staff photos are definitely worth seeing, sir. 489 00:26:36,240 --> 00:26:39,720 You all right there, JP? Seem to be scratching yourself a fair bit. 490 00:26:39,720 --> 00:26:41,560 Er, yes, sir. I'm fine. 491 00:26:42,074 --> 00:26:44,794 Think I got bitten at the plantation, or something. 492 00:26:44,794 --> 00:26:46,580 Er, yes, OK. 493 00:26:48,424 --> 00:26:49,360 Wow! 494 00:26:49,360 --> 00:26:51,340 That is a strong look. 495 00:26:52,580 --> 00:26:54,720 Looks like she used to be called Ricki Logan. 496 00:26:54,720 --> 00:26:57,720 Well, Logan's actually not her maiden name, sir. 497 00:26:57,720 --> 00:26:59,600 It's actually Ricki Lee Jones. 498 00:26:59,895 --> 00:27:01,735 She's been married twice before. 499 00:27:01,760 --> 00:27:04,160 So, what happened to husbands number one and two? 500 00:27:04,160 --> 00:27:05,520 Both dead. 501 00:27:11,160 --> 00:27:12,600 Going somewhere nice? 502 00:27:12,600 --> 00:27:14,120 Hi, Inspector. 503 00:27:14,460 --> 00:27:18,160 Thought I'd hole up in a hotel till Benny's funeral. 504 00:27:18,160 --> 00:27:20,375 I'm not exactly Miss Popularity around here. 505 00:27:20,400 --> 00:27:23,080 It must be tough, having to go to another funeral. 506 00:27:23,080 --> 00:27:24,920 This is number three, am I right? 507 00:27:24,920 --> 00:27:27,240 So what did husband number one die of? 508 00:27:27,240 --> 00:27:28,400 Really? 509 00:27:29,640 --> 00:27:30,800 Heart attack. 510 00:27:30,800 --> 00:27:31,920 And number two? 511 00:27:32,515 --> 00:27:33,615 Heart attack. 512 00:27:33,640 --> 00:27:35,600 You're a genuine heartbreaker, aren't you? 513 00:27:36,060 --> 00:27:37,440 So, how do you pick 'em? 514 00:27:37,440 --> 00:27:39,960 Take a look at their cardiogram and their bank account? 515 00:27:40,380 --> 00:27:42,860 I know where you're going with this, Inspector. 516 00:27:42,860 --> 00:27:45,260 But you're wrong. I'm not a murderer. 517 00:27:45,820 --> 00:27:48,060 You're not a real estate agent either. 518 00:27:48,420 --> 00:27:52,740 In fact, I have no idea who you really are, Ricki Lee Jones. 519 00:27:53,807 --> 00:27:56,620 Have you ever nursed someone who's sick? 520 00:27:56,620 --> 00:27:57,820 My wife, actually. 521 00:27:58,340 --> 00:27:59,940 Every day for two years. 522 00:28:00,980 --> 00:28:02,780 Well, I'm sorry to hear that. 523 00:28:03,380 --> 00:28:05,620 But then you'll know that it's exhausting. 524 00:28:05,980 --> 00:28:09,360 And every day you're by their side, you get closer to that person. 525 00:28:09,360 --> 00:28:11,960 You see a side of them that no-one else sees, 526 00:28:11,960 --> 00:28:15,335 and you come to depend on one another, emotionally and... 527 00:28:15,360 --> 00:28:16,600 Financially? 528 00:28:17,880 --> 00:28:20,200 Benedict proposed to me, but you don't get it... 529 00:28:20,200 --> 00:28:21,680 it was about more than just money. 530 00:28:23,215 --> 00:28:27,536 I'm not stupid. I know Benedict was not a nice man. 531 00:28:27,960 --> 00:28:29,620 But, he was nice to me. 532 00:28:29,800 --> 00:28:32,960 And his plantation was worth 6 million Dollars. 533 00:28:33,380 --> 00:28:35,280 You've got it all figured out, haven't you? 534 00:28:35,280 --> 00:28:39,975 Well, sorry to ruin your day, but it's not that simple. 535 00:28:40,000 --> 00:28:41,680 I signed a pre-nup. 536 00:28:44,925 --> 00:28:47,680 Benny had been burned by his last divorce. 537 00:28:47,960 --> 00:28:50,560 I'd get a lump sum of a quarter of a million 538 00:28:50,560 --> 00:28:53,180 if we divorced, or if he died. 539 00:28:54,200 --> 00:28:56,600 I'm an outsider, Inspector. 540 00:28:56,940 --> 00:29:00,240 And outsiders can't ever get their hands on the business. 541 00:29:00,240 --> 00:29:02,380 But Benedict sold the plantation. 542 00:29:02,680 --> 00:29:04,640 The buyer pulled out an hour ago. 543 00:29:04,900 --> 00:29:08,060 He didn't want to get snarled up in years of legal wrangling. 544 00:29:08,060 --> 00:29:09,340 Wise man. 545 00:29:11,860 --> 00:29:16,600 So, we've got Benedict reading his big old book out here by the pool, 546 00:29:16,755 --> 00:29:20,495 when someone masquerading as Ciss Dacre, and making sure 547 00:29:20,520 --> 00:29:24,140 they're caught on CCTV, comes along and shoots the poor guy. 548 00:29:24,820 --> 00:29:26,260 Four questions. 549 00:29:27,180 --> 00:29:29,180 Number one, who was it? 550 00:29:29,180 --> 00:29:31,340 Number two, how did they do it 551 00:29:31,340 --> 00:29:33,380 when all of our suspects have alibis? 552 00:29:33,380 --> 00:29:37,960 Yeah. Owen, Ricki, Ruth, they were all in the main house together. 553 00:29:37,960 --> 00:29:40,440 Josephine was with Ciss in the bungalow, 554 00:29:40,440 --> 00:29:42,720 meaning none of them were near the scene of the murder. 555 00:29:44,140 --> 00:29:45,500 Question number three. 556 00:29:45,500 --> 00:29:48,620 Why is the killer so keen to frame Ciss Dacre for murder? 557 00:29:49,220 --> 00:29:52,320 Whoever it is clearly had issues of some sort with the woman. 558 00:29:52,320 --> 00:29:54,360 So much so, they'd be quite happy to see her 559 00:29:54,360 --> 00:29:56,360 spend the rest of her life locked up in prison. 560 00:29:56,720 --> 00:29:59,100 Why? What did Ciss do to them? 561 00:30:00,900 --> 00:30:02,880 And the fourth question, Inspector? 562 00:30:03,740 --> 00:30:05,360 The fourth question. 563 00:30:05,360 --> 00:30:09,120 Why did our victim, who we know was an avid reader, 564 00:30:09,120 --> 00:30:12,080 apparently not mark his place in this book in any way whatsoever? 565 00:30:12,080 --> 00:30:15,400 No turned corners, no embossed leatherette souvenir bookmark 566 00:30:15,400 --> 00:30:16,800 from the Tower of London. 567 00:30:18,840 --> 00:30:22,140 I don't know about you, but my brain is scrambled. 568 00:30:23,800 --> 00:30:26,160 I vote we come at this tomorrow with fresh eyes. 569 00:30:28,900 --> 00:30:30,420 Anyone fancy a beer? 570 00:30:30,627 --> 00:30:34,135 Sorry, sir, but I can't. Patrice and me are heading up to... 571 00:30:34,160 --> 00:30:36,560 Oh, yeah. The wedding venue. Of course. 572 00:30:36,560 --> 00:30:39,480 Well, hope it's as magical as it sounds. 573 00:30:39,480 --> 00:30:42,000 Why don't you come, if you don't have plans? 574 00:30:42,000 --> 00:30:46,535 Ah, no. No, wouldn't want to be a gooseberry or a third wheel 575 00:30:46,560 --> 00:30:48,880 - or whatever. - You won't be, I promise. 576 00:30:48,880 --> 00:30:50,720 And I'd really like you to see it. 577 00:30:50,720 --> 00:30:52,080 Hmm, well, I'd be honoured. 578 00:30:53,740 --> 00:30:55,415 - Night, Ruby. - Goodnight. 579 00:30:55,440 --> 00:30:57,640 - Night, JP. - Night, sir. 580 00:31:00,794 --> 00:31:03,800 JP? Why in the hell are you so damned itchy all of a sudden? 581 00:31:04,260 --> 00:31:07,420 Look, I told you. I can't keep secrets. 582 00:31:08,500 --> 00:31:10,300 And that makes you itchy? 583 00:31:10,473 --> 00:31:13,793 Yes, it does. Hot as well. Hot and itchy. 584 00:31:14,340 --> 00:31:18,800 Well, if me making you cover up for me is causing this, 585 00:31:18,800 --> 00:31:21,280 I'm going to tell Uncle Selly about me getting arrested. 586 00:31:21,280 --> 00:31:23,640 You can't, Ruby. You might... 587 00:31:23,640 --> 00:31:25,520 Well, you might get suspended. 588 00:31:25,860 --> 00:31:27,060 Or worse. 589 00:31:27,340 --> 00:31:28,760 No, I won't. 590 00:31:28,760 --> 00:31:30,280 It's really not that big a deal. 591 00:31:30,280 --> 00:31:32,580 But it's the rules, Ruby. 592 00:31:33,220 --> 00:31:36,940 You can't be a police officer with a criminal record. 593 00:31:39,140 --> 00:31:41,940 Look, either I tell Uncle Selly, 594 00:31:42,900 --> 00:31:45,380 or you keep it a secret for the rest of your life. 595 00:31:47,660 --> 00:31:49,100 What's it going to be? 596 00:32:00,989 --> 00:32:04,149 Oh, my God! What happened? 597 00:32:05,469 --> 00:32:06,700 It's a mess. 598 00:32:07,109 --> 00:32:08,220 I'm so sorry. 599 00:32:08,340 --> 00:32:10,620 It's OK. I'm fine. It's just... 600 00:32:10,620 --> 00:32:13,380 I mean, we can't have the wedding here. 601 00:32:13,380 --> 00:32:15,100 We'll have to find somewhere else. 602 00:32:15,460 --> 00:32:16,900 This was the place? 603 00:32:16,900 --> 00:32:18,380 Yes, it was. 604 00:32:18,580 --> 00:32:21,260 But sadly that place doesn't exist any more. 605 00:32:23,435 --> 00:32:25,260 OK, let's go. 606 00:32:35,240 --> 00:32:36,380 Arrested? 607 00:32:36,680 --> 00:32:38,360 Well, it was only a caution. 608 00:32:39,600 --> 00:32:41,060 But it will be on record. 609 00:32:41,440 --> 00:32:42,900 You should have told me earlier. 610 00:32:44,360 --> 00:32:47,640 Well, I am sorry, but just tell me what to do and I'll sort it out. 611 00:32:47,640 --> 00:32:49,100 You don't need to do anything. 612 00:32:49,360 --> 00:32:51,120 You can't do anything. 613 00:32:51,861 --> 00:32:55,560 I, on the other hand, have to inform the Policing Standards Committee. 614 00:32:56,060 --> 00:32:59,820 The Policing Standards Committee? Well, are they a real thing? 615 00:32:59,820 --> 00:33:01,420 Of course they're a real thing. 616 00:33:03,062 --> 00:33:07,100 Well, come on, Unc. I mean, what's the worst that can happen? 617 00:33:09,740 --> 00:33:13,780 You could be dismissed from the Saint Marie Police Force. 618 00:33:24,199 --> 00:33:26,559 Book of Rules by The Heptones 619 00:33:42,031 --> 00:33:43,871 Where the hell could it be?! 620 00:33:43,871 --> 00:33:45,060 Oh, my goodness! 621 00:33:46,952 --> 00:33:49,040 Miss Dacre. I am so sorry! 622 00:33:49,040 --> 00:33:50,560 I didn't mean to startle you. 623 00:33:50,560 --> 00:33:53,240 No, I'm sorry, it's OK. I just didn't know there was anyone there. 624 00:33:53,240 --> 00:33:55,840 Yeah, just re-tracing a few steps. 625 00:33:55,840 --> 00:33:57,780 Not making much headway, mind you. 626 00:33:58,340 --> 00:34:00,680 You look tired, if you don't mind me saying. 627 00:34:00,680 --> 00:34:01,660 No, I... 628 00:34:02,260 --> 00:34:03,620 I didn't get much sleep. 629 00:34:05,060 --> 00:34:05,820 Yeah. 630 00:34:06,860 --> 00:34:08,780 Don't normally smoke. 631 00:34:10,220 --> 00:34:14,560 You know, it only just dawned on me last night 632 00:34:14,560 --> 00:34:17,767 that the... person who killed Benedict, 633 00:34:19,120 --> 00:34:19,960 they want... 634 00:34:20,380 --> 00:34:22,380 they want me to go to prison, don't they? 635 00:34:26,020 --> 00:34:27,600 I don't know who to trust any more. 636 00:34:28,780 --> 00:34:31,780 Somebody's playing a very unpleasant game with you, Miss Dacre. 637 00:34:32,060 --> 00:34:33,700 You're bound to feel paranoid. 638 00:34:34,900 --> 00:34:37,080 I can't do anything to stop that, 639 00:34:37,220 --> 00:34:39,980 but I promise you, I will find out who it is. 640 00:34:40,420 --> 00:34:41,300 Sir? 641 00:34:42,180 --> 00:34:45,495 Ah, I'll... I'll leave you to your work. 642 00:34:45,520 --> 00:34:47,120 Thank you. 643 00:34:48,026 --> 00:34:49,720 The guys told me you'd be here. 644 00:34:49,720 --> 00:34:52,615 Yeah, I was hoping coming back to the scene 645 00:34:52,640 --> 00:34:54,760 might get the old hamster wheel turning again. 646 00:34:54,960 --> 00:34:57,935 And I thought I'd have another look at these flower beds. 647 00:34:57,960 --> 00:34:59,360 What were you looking for? 648 00:34:59,360 --> 00:35:01,400 Oh, an old receipt. A bus ticket. 649 00:35:01,400 --> 00:35:04,220 Anything that Benedict could've used as a bookmark. 650 00:35:04,860 --> 00:35:06,920 I mean, here we have a man of ritual. 651 00:35:06,920 --> 00:35:11,175 Always takes time to sit here, with his posh brandy and a cigar, 652 00:35:11,200 --> 00:35:12,640 reading for an hour. 653 00:35:12,640 --> 00:35:16,061 And yet he doesn't bother to mark where he is in a 600-page book. 654 00:35:16,360 --> 00:35:18,040 Just doesn't sit right. 655 00:35:23,280 --> 00:35:24,940 Does that water look funny to you? 656 00:35:25,540 --> 00:35:28,140 Sort of a green-ish hue to it, no? 657 00:35:28,460 --> 00:35:29,900 I guess so, sir. 658 00:35:30,380 --> 00:35:32,740 I'd say the old doohickey must be on the blink. 659 00:35:32,740 --> 00:35:33,600 Doohickey? 660 00:35:33,600 --> 00:35:36,620 Yeah, doohickey, you know, the thingamajiggy. 661 00:35:50,920 --> 00:35:52,000 Oh, hello! 662 00:36:06,840 --> 00:36:08,960 The Policing Standards Committee?! 663 00:36:09,460 --> 00:36:12,220 I guess I might be looking for job number 14 very soon. 664 00:36:13,180 --> 00:36:16,015 And I was just starting to like this job. 665 00:36:16,040 --> 00:36:18,735 I thought I could be, I don't know... 666 00:36:19,160 --> 00:36:20,460 good at it? 667 00:36:21,340 --> 00:36:23,540 Look, I... I'm really sorry, Ruby. 668 00:36:24,500 --> 00:36:26,980 So we found our wig, and our robe. 669 00:36:27,380 --> 00:36:28,600 So we missed it? 670 00:36:29,058 --> 00:36:31,000 Ah, there's no shame in that, JP. 671 00:36:31,000 --> 00:36:33,280 It was stuffed into the pool pump basket. 672 00:36:33,540 --> 00:36:35,980 Chlorine's probably wiped away any DNA, 673 00:36:35,980 --> 00:36:37,680 but let's get them checked out anyway. 674 00:36:37,680 --> 00:36:39,200 Yes, sir. Thank you. 675 00:36:39,200 --> 00:36:43,120 Oh, and sir, Clinton Ross, Benedict's money man, got in touch. 676 00:36:43,120 --> 00:36:45,240 Apparently, Benedict Dacre was refusing to pay 677 00:36:45,240 --> 00:36:47,720 - Josephine Porter her pension. - Nasty! 678 00:36:48,160 --> 00:36:50,760 How long has Josephine worked at Paradise Skies? 679 00:36:50,760 --> 00:36:52,440 It's coming up to 35 years, now. 680 00:36:52,440 --> 00:36:53,860 That'd be a sizeable sum. 681 00:36:54,120 --> 00:36:56,960 But if she kills Benedict, problem simply goes away? 682 00:36:56,960 --> 00:37:00,244 But if she loves Ciss Dacre, why would she try to frame her? 683 00:37:00,800 --> 00:37:03,440 Unless Josephine isn't in love with Ciss. 684 00:37:03,680 --> 00:37:05,400 JP, any joy with the will? 685 00:37:05,400 --> 00:37:07,480 Oh, they're faxing it over in an hour, sir. 686 00:37:07,480 --> 00:37:09,680 Great. Quicker we find out who gets what, 687 00:37:09,680 --> 00:37:11,600 the sooner we might get to solving this. 688 00:37:11,740 --> 00:37:13,880 Ruby, you used to be a hairdresser? 689 00:37:14,120 --> 00:37:16,240 - Oh, yes, sir. - What do you make of that wig? 690 00:37:20,340 --> 00:37:22,220 Oh, this is real hair, sir. 691 00:37:22,220 --> 00:37:24,455 Not that cheap horse hair business. 692 00:37:24,480 --> 00:37:26,320 And it's pretty pricey, too. 693 00:37:26,320 --> 00:37:29,360 There's only three shops on the island that would sell a wig of this quality. 694 00:37:29,360 --> 00:37:32,280 - OK, why don't you pay them a visit? - I'm on it, sir. 695 00:37:32,280 --> 00:37:33,920 As for you and me, Florence, 696 00:37:33,920 --> 00:37:37,300 I think it's time we had a little chat with the housekeeper. 697 00:37:40,060 --> 00:37:43,740 35 years working for the Dacre family. That's loyalty. 698 00:37:44,100 --> 00:37:46,340 I've always taken pride in my work, Inspector. 699 00:37:47,180 --> 00:37:50,020 I like to think of myself as more than just a housekeeper. 700 00:37:50,420 --> 00:37:51,580 Did Benedict? 701 00:37:53,260 --> 00:37:54,380 I don't know. 702 00:37:55,220 --> 00:37:56,460 35 years. 703 00:37:56,460 --> 00:37:57,720 Barely a promotion. 704 00:37:57,720 --> 00:37:58,920 No pension. 705 00:37:59,140 --> 00:38:01,820 He thought of you as "the help", nothing more. 706 00:38:02,900 --> 00:38:05,860 Benedict was a complex man. 707 00:38:05,860 --> 00:38:06,900 Really? 708 00:38:07,340 --> 00:38:09,260 Because he made a simple decision. 709 00:38:09,260 --> 00:38:13,175 He wasn't going to pay you a penny for all those years of service. 710 00:38:13,200 --> 00:38:14,920 You'd be jobless and penniless. 711 00:38:15,080 --> 00:38:17,280 I doubt if Benedict would even give you a reference. 712 00:38:17,640 --> 00:38:19,560 You were desperate to get that pension. 713 00:38:19,560 --> 00:38:21,200 Of course I wanted that money. 714 00:38:21,200 --> 00:38:23,880 I earned it! Every penny! 715 00:38:24,220 --> 00:38:26,460 But would I kill to get it? 716 00:38:26,660 --> 00:38:28,100 Are you mad? 717 00:38:28,403 --> 00:38:30,520 This was about more than money, wasn't it? 718 00:38:30,520 --> 00:38:32,560 This is about respect as well. 719 00:38:32,980 --> 00:38:36,260 All that time, you were still treated like the hired help. 720 00:38:36,260 --> 00:38:39,260 Now, that must have hurt Ciss as much as it hurt you. 721 00:38:41,660 --> 00:38:46,420 I was here with Ciss when that shot was fired, Inspector. 722 00:38:49,820 --> 00:38:52,580 And that is all I have to say on the matter. 723 00:38:59,460 --> 00:39:02,420 Do you think she's really capable of murder, sir? 724 00:39:02,420 --> 00:39:05,780 Well, I think she might have been deeply hurt by Benedict's betrayal. 725 00:39:05,780 --> 00:39:08,380 But would she dress up as Ciss and kill her boss? 726 00:39:08,380 --> 00:39:10,620 Might be a bit of a stretch. 727 00:39:10,620 --> 00:39:12,660 JP, what have you got for me? 728 00:39:12,660 --> 00:39:14,980 This is a very weird will, sir. 729 00:39:14,980 --> 00:39:17,480 How weird? It doesn't involve animals, does it? 730 00:39:17,740 --> 00:39:20,020 Er, no. No animals, sir. 731 00:39:20,020 --> 00:39:22,760 But it does stipulate that the Paradise Skies Estate 732 00:39:22,760 --> 00:39:25,560 can only be passed onto the closest male heir. 733 00:39:25,560 --> 00:39:28,160 And legally, the clause cannot be altered. 734 00:39:28,160 --> 00:39:32,080 And the next immediate male heir is Owen Dacre. 735 00:39:33,600 --> 00:39:35,400 Quick word, Owen, if you don't mind. 736 00:39:35,400 --> 00:39:37,080 I'm going to work, Inspector. 737 00:39:37,080 --> 00:39:38,320 Won't take a minute. 738 00:39:39,260 --> 00:39:43,300 Did you know you're the heir to the Paradise Skies Fortune? 739 00:39:44,260 --> 00:39:46,900 That's news to me, Inspector. I thought Ruth would get it all. 740 00:39:46,900 --> 00:39:50,540 No. The truth is, only a male heir can inherit the estate. 741 00:39:50,540 --> 00:39:52,980 So sexism is another Dacre family tradition? 742 00:39:53,240 --> 00:39:54,520 I hate this place. 743 00:39:54,520 --> 00:39:55,460 It's a relic. 744 00:39:55,680 --> 00:39:58,280 My uncle was too stupid to think about the future. 745 00:39:58,280 --> 00:40:00,720 Very expensive relic. Now it belongs to you. 746 00:40:02,520 --> 00:40:03,920 This house is a prison. 747 00:40:04,260 --> 00:40:06,520 And they're all trapped inside. Every single one of them. 748 00:40:06,520 --> 00:40:08,200 Some people find it hard to let go of the past. 749 00:40:08,200 --> 00:40:09,680 Yeah, well, I'm not one of them. 750 00:40:11,600 --> 00:40:12,700 Let me. 751 00:40:15,180 --> 00:40:18,460 "Building a brighter future for Paradise Skies Coffee." 752 00:40:19,140 --> 00:40:20,620 I thought you hated the place? 753 00:40:23,540 --> 00:40:27,700 Just cos I hate the place doesn't mean I'm bad at my job. 754 00:40:36,660 --> 00:40:38,080 I just can't get my head around it. 755 00:40:38,080 --> 00:40:41,400 Owen is the only one who can legally get his hands on the estate. 756 00:40:41,400 --> 00:40:44,580 But I'm not sure if he's a wannabe tycoon, or just an angry young man. 757 00:40:45,200 --> 00:40:47,760 And he's got an alibi. They've all got bloomin' alibis. 758 00:40:47,760 --> 00:40:49,280 Owen. Ricki. Ruth. 759 00:40:49,280 --> 00:40:51,240 They're all here in the lounge in the main house. 760 00:40:51,240 --> 00:40:53,840 Josephine is with Ciss, relaxing up here at the bungalow. 761 00:40:53,840 --> 00:40:57,340 Which means none of them were near the pool when that shot was fired! 762 00:40:58,480 --> 00:41:02,055 And then, then we've got a lady, or, or possibly a fella, 763 00:41:02,080 --> 00:41:04,400 wandering around in a robe with a gun in their hand, 764 00:41:04,400 --> 00:41:06,740 making us think that Ciss Dacre is the murderer. 765 00:41:07,040 --> 00:41:09,560 Sir, the test came back on Ciss Dacre's robe, 766 00:41:09,560 --> 00:41:11,120 the one we found in her bedroom. 767 00:41:11,380 --> 00:41:14,020 There is no blood spatter or gunshot residue. 768 00:41:14,500 --> 00:41:16,520 Confirms Ciss didn't fire the gun. 769 00:41:16,520 --> 00:41:19,580 The robe we found in the pump basket must be the one the killer wore. 770 00:41:19,840 --> 00:41:23,480 The only thing we can be certain of is that this person on CCTV 771 00:41:23,480 --> 00:41:24,820 is our killer. 772 00:41:25,620 --> 00:41:27,360 Ruby, some good news, please? 773 00:41:27,360 --> 00:41:29,160 I spoke to Letitia at HairWaves. 774 00:41:29,160 --> 00:41:31,280 By the way, they have the most amazing wigs down there. 775 00:41:31,280 --> 00:41:34,480 Anyway, she told me that a customer came in about a week ago, 776 00:41:34,480 --> 00:41:37,895 wore big sunglasses and bought a short brown wig, 777 00:41:37,920 --> 00:41:39,520 and had an American accent. 778 00:41:39,520 --> 00:41:40,400 Ricki. 779 00:41:40,400 --> 00:41:42,480 I have her credit card receipt here. 780 00:41:42,480 --> 00:41:45,160 The wig was purchased with Ricki Dacre's card. 781 00:41:45,160 --> 00:41:47,720 - Excellent work, Ruby. - And that's not all! 782 00:41:47,720 --> 00:41:54,346 I have the enhanced CCTV images from my friends down at the photo lab. 783 00:41:54,400 --> 00:41:55,480 Check this out. 784 00:41:55,480 --> 00:41:56,600 Disco Rouge. 785 00:41:56,600 --> 00:41:58,200 - Disco what? - Oh! 786 00:41:58,400 --> 00:42:00,360 I was a nail technician for six months, 787 00:42:00,360 --> 00:42:02,480 and I knew every colour off by heart. 788 00:42:02,480 --> 00:42:05,000 That nail colour there, that is Disco Rouge. 789 00:42:05,000 --> 00:42:08,600 And there's only one person I've seen wearing that recently. 790 00:42:10,560 --> 00:42:13,120 Something bothering you there, Mrs Dacre? 791 00:42:14,005 --> 00:42:15,565 Three strikes and you're out! 792 00:42:19,360 --> 00:42:21,520 You want to arrest me because of my nails? 793 00:42:21,920 --> 00:42:23,080 Fierce colour. 794 00:42:23,080 --> 00:42:25,960 We've got footage of you wearing her robe and a wig. 795 00:42:25,960 --> 00:42:29,620 The gun is in your hand, and you're wearing those nails. 796 00:42:30,440 --> 00:42:32,240 A wig? This is nuts! 797 00:42:32,240 --> 00:42:34,200 Your plastic says otherwise. 798 00:42:34,200 --> 00:42:37,280 That's your name on the receipt, Mrs Dacre. 799 00:42:37,740 --> 00:42:40,960 Wait, what?! No, I never bought a wig. 800 00:42:40,960 --> 00:42:42,920 Someone must've stolen my card. 801 00:42:42,920 --> 00:42:46,040 Look, I told you, we were getting blasted in the lounge. 802 00:42:46,040 --> 00:42:47,440 All of us. 803 00:42:47,440 --> 00:42:49,960 And it was your idea, right? The drinks. 804 00:42:49,960 --> 00:42:51,560 You wanted to loosen them up a bit. 805 00:42:51,560 --> 00:42:53,760 It's funny what a few drinks will do to the memory. 806 00:42:53,760 --> 00:42:55,400 Creates the odd black spot, I find. 807 00:42:55,400 --> 00:42:58,386 That gave you the perfect opportunity to sneak out 808 00:42:58,411 --> 00:42:59,560 and kill Benedict. 809 00:42:59,560 --> 00:43:01,960 No, no, no! You've got this all backwards. 810 00:43:02,220 --> 00:43:03,820 Inspector, look at me. 811 00:43:03,820 --> 00:43:06,940 I did not kill my husband. 812 00:43:09,300 --> 00:43:10,420 Come on. 813 00:43:10,660 --> 00:43:11,620 Let's go. 814 00:43:11,645 --> 00:43:13,205 Look, you've got it wrong! 815 00:43:15,620 --> 00:43:18,240 You know, maybe now that we've cracked the case, 816 00:43:18,240 --> 00:43:20,824 I won't have that stupid jingle in my head all the time. 817 00:43:20,920 --> 00:43:22,700 Small mercies, eh, Ruby? 818 00:43:24,560 --> 00:43:27,040 ♪ Whoa, whoa, wake up ♪ ♪ to Paradise Skies ♪ 819 00:43:27,040 --> 00:43:28,320 ♪ It's a bright new day ♪ 820 00:43:28,320 --> 00:43:29,640 ♪ Tis the sunshine glory ♪ 821 00:43:29,640 --> 00:43:31,940 ♪ Time to write a different story ♪ 822 00:43:32,840 --> 00:43:35,520 ♪ Time to write a different story... ♪ 823 00:43:36,220 --> 00:43:37,820 Florence, wait! 824 00:43:40,540 --> 00:43:43,300 That's it! It's an entirely different story! 825 00:43:43,660 --> 00:43:45,020 Where are you going? 826 00:43:45,020 --> 00:43:45,900 The study! 827 00:43:47,580 --> 00:43:49,260 No bookmark, sir. 828 00:43:54,180 --> 00:43:56,060 No bookmark, sir. 829 00:44:00,380 --> 00:44:01,460 Sir! 830 00:44:02,940 --> 00:44:04,500 How did you know? 831 00:44:04,500 --> 00:44:05,620 I didn't. 832 00:44:17,180 --> 00:44:20,780 Which means none of them were near the pool when that shot was fired. 833 00:44:20,780 --> 00:44:23,060 Where were you when you heard the gunshot? 834 00:44:23,060 --> 00:44:25,580 In the lounge, getting wasted with everyone else. 835 00:44:27,265 --> 00:44:28,865 Do you have it? 836 00:44:29,580 --> 00:44:32,540 I made her some cocoa whilst she had a shower. 837 00:44:32,980 --> 00:44:35,520 You're the heir to the Paradise Skies fortune. 838 00:44:35,520 --> 00:44:38,440 That's news to me, Inspector. I thought Ruth would get it all. 839 00:44:38,440 --> 00:44:40,320 Does that water look funny to you? 840 00:44:41,280 --> 00:44:42,520 That's outrageous! 841 00:44:42,780 --> 00:44:44,380 The barefaced cheek of it! 842 00:44:44,380 --> 00:44:46,680 Florence, Ruby, round up the suspects. 843 00:44:46,680 --> 00:44:47,840 JP, one last job. 844 00:44:48,380 --> 00:44:50,380 I need you to dig up a flower bed. 845 00:44:55,380 --> 00:44:56,840 Why are we here, Inspector? 846 00:44:56,840 --> 00:44:59,160 We're here to solve your uncle's murder. 847 00:44:59,160 --> 00:45:01,160 Ah, well, I'm surprised it took you so long. 848 00:45:01,500 --> 00:45:03,800 Well, I admit, it was a tough one, 849 00:45:03,800 --> 00:45:07,680 although on the surface, it looked like it might be quite simple. 850 00:45:08,100 --> 00:45:10,600 New young wife, on her third wealthy husband. 851 00:45:10,600 --> 00:45:12,520 All the hallmarks of a gold digger. 852 00:45:12,520 --> 00:45:14,320 No offence. None taken. 853 00:45:14,320 --> 00:45:18,120 And, if it was her, how better to deflect attention from herself 854 00:45:18,320 --> 00:45:20,640 than to disguise herself as somebody else? 855 00:45:20,640 --> 00:45:24,160 The victim's sister. Make sure she was seen on the security camera, 856 00:45:24,160 --> 00:45:26,980 dressed as Ciss Dacre and holding the murder weapon. 857 00:45:28,000 --> 00:45:30,760 But then, how could Ricki be in two places at once? 858 00:45:32,300 --> 00:45:35,980 She was in the house with you the whole time when the shot was fired. 859 00:45:36,860 --> 00:45:37,840 And the truth is, 860 00:45:37,840 --> 00:45:39,620 none of you were lying about where you were 861 00:45:40,040 --> 00:45:41,220 when that shot was fired. 862 00:45:41,860 --> 00:45:44,820 But the problem is, that wasn't the shot that killed Benedict. 863 00:45:45,420 --> 00:45:47,560 What you all heard was the second shot. 864 00:45:47,560 --> 00:45:49,200 No, wait! There was only one shot. 865 00:45:49,200 --> 00:45:50,800 I heard it. We all heard it. 866 00:45:50,800 --> 00:45:52,960 Well, that was the idea all right, yeah. 867 00:45:56,660 --> 00:45:57,900 Recognise this? 868 00:45:58,460 --> 00:45:59,500 It's a bookmark. 869 00:45:59,900 --> 00:46:01,260 Fancy one, too. 870 00:46:01,460 --> 00:46:03,980 A bookmark that tells me a story. 871 00:46:06,380 --> 00:46:09,180 A story written by you... 872 00:46:13,820 --> 00:46:15,140 wasn't it, Ciss? 873 00:46:16,340 --> 00:46:18,880 I, I, I don't know what you're talking about. 874 00:46:19,500 --> 00:46:21,300 No, but what you did know 875 00:46:21,300 --> 00:46:23,500 was that your brother Benedict was a man of ritual. 876 00:46:23,860 --> 00:46:25,640 Certain things he did like clockwork, 877 00:46:25,640 --> 00:46:28,520 like having a brandy and reading a book by the pool at night. 878 00:46:29,100 --> 00:46:30,900 And that's where you'd kill him. 879 00:46:32,380 --> 00:46:34,300 After dinner, you made your excuses. 880 00:46:34,860 --> 00:46:39,140 You went up to the bedroom to add the details, nails and a robe. 881 00:46:39,140 --> 00:46:41,120 Then you took the gun from the study, 882 00:46:41,120 --> 00:46:42,260 and a book. 883 00:46:42,560 --> 00:46:45,460 One of those "big, dull history books". 884 00:46:45,800 --> 00:46:48,620 Something that would be sure to silence the shot. 885 00:46:49,380 --> 00:46:50,360 Pow! 886 00:46:55,180 --> 00:46:59,055 You'd argued earlier. You went down to the swimming pool 887 00:46:59,080 --> 00:47:02,100 under the pretence of apologising to him, didn't you? 888 00:47:02,780 --> 00:47:05,520 And I'm guessing he turned his back on you, 889 00:47:06,020 --> 00:47:08,180 to make the apology even harder 890 00:47:08,580 --> 00:47:10,460 because that's the sort of man he was. 891 00:47:10,700 --> 00:47:13,740 And that big, dull history book really did its job. 892 00:47:13,740 --> 00:47:15,500 Nobody heard the first shot. 893 00:47:16,100 --> 00:47:17,860 The shot that killed Benedict. 894 00:47:20,220 --> 00:47:22,220 With Benedict dead, you had to act fast. 895 00:47:22,540 --> 00:47:24,980 Because you still had a few little tricks left to play. 896 00:47:25,220 --> 00:47:28,380 You see, the idea - it wasn't just murder, was it? 897 00:47:28,780 --> 00:47:30,400 What if you could make it look like 898 00:47:30,400 --> 00:47:32,960 your brother was killed by his new young wife? 899 00:47:34,040 --> 00:47:36,200 I have to say, what you did next... 900 00:47:36,200 --> 00:47:38,060 really quite brilliant. 901 00:47:39,100 --> 00:47:41,180 It's why it took me so long to unpick everything. 902 00:47:41,540 --> 00:47:44,690 You disguised yourself as yourself! 903 00:47:44,960 --> 00:47:46,360 Ingenious. 904 00:47:47,280 --> 00:47:49,480 That's why you hid the bloody robe and the wig 905 00:47:49,740 --> 00:47:51,420 in the swimming pool pump basket. 906 00:47:51,835 --> 00:47:55,040 And you put the book you'd used as a silencer back in the study. 907 00:47:55,040 --> 00:47:58,500 Who'd look for it? And you left a book by his body. 908 00:47:59,400 --> 00:48:04,280 And then you strolled past the CCTV, with a gun in your hand, 909 00:48:04,280 --> 00:48:07,000 as though you were completely unaware of the camera. 910 00:48:07,660 --> 00:48:10,700 Oh, you left us a few clues all right, thank you for that. 911 00:48:10,700 --> 00:48:12,380 The re-painted nails and a wig 912 00:48:12,740 --> 00:48:14,740 you bought using her credit card. 913 00:48:14,980 --> 00:48:18,620 It was vital that everyone saw you walking towards the pool 914 00:48:18,620 --> 00:48:22,260 just a few minutes before the shot was fired. 915 00:48:22,260 --> 00:48:23,900 This is complete nonsense. 916 00:48:23,900 --> 00:48:25,740 No, it's brilliant. 917 00:48:25,740 --> 00:48:28,420 You see, you weren't going to murder Benedict at that stage. 918 00:48:28,860 --> 00:48:31,040 He was already lying face down in the pool. 919 00:48:31,580 --> 00:48:34,820 You were going to see Josephine, the woman you love... 920 00:48:35,700 --> 00:48:37,420 and your airtight alibi. 921 00:48:37,960 --> 00:48:40,940 And that's where you staged the end of the first chapter. 922 00:48:42,800 --> 00:48:46,060 This was only the beginning of the story that you wanted us to follow. 923 00:48:46,480 --> 00:48:50,120 Owen, Ricki, Ruth, they were all in the house the whole time. 924 00:48:50,120 --> 00:48:51,920 Whereas your alibi, Josephine... 925 00:48:52,680 --> 00:48:55,640 she told us you went to the bathroom while she was making the cocoa. 926 00:48:56,620 --> 00:48:59,280 And that's where and when you fired the shot 927 00:48:59,280 --> 00:49:01,140 that everyone believed killed Benedict. 928 00:49:03,320 --> 00:49:04,220 JP? 929 00:49:04,560 --> 00:49:08,000 The bullet we found in the soil outside the bathroom window 930 00:49:08,000 --> 00:49:09,680 of Josephine Porter's bungalow. 931 00:49:09,680 --> 00:49:12,180 Now, all you had to do... 932 00:49:13,100 --> 00:49:17,100 was dump the gun and just wait for us to do our jobs. 933 00:49:18,640 --> 00:49:20,760 Why would I frame myself, Inspector? 934 00:49:20,760 --> 00:49:22,320 One word. Doubt. 935 00:49:22,320 --> 00:49:24,640 You did just enough to make us think it was you. 936 00:49:24,640 --> 00:49:27,200 But then your alibi threw us, as you knew it would. 937 00:49:27,200 --> 00:49:29,480 And suddenly we started to doubt ourselves. 938 00:49:29,480 --> 00:49:32,680 And doubt, well, that's a copper's worst enemy. 939 00:49:33,300 --> 00:49:37,040 As we started to dig deeper, we followed your story to a T. 940 00:49:37,040 --> 00:49:39,980 You knew the dye from the robe would stain the pool water. 941 00:49:40,200 --> 00:49:42,960 And the chlorine would wipe away any DNA. 942 00:49:43,620 --> 00:49:47,380 But, most importantly of all, you knew we'd stumble across them, 943 00:49:47,780 --> 00:49:49,220 the wig and the robe. 944 00:49:49,660 --> 00:49:51,200 In fact, you counted on it, didn't you? 945 00:49:51,480 --> 00:49:53,160 And you knew we'd track down the wig 946 00:49:53,160 --> 00:49:55,280 and believe it was Ricki who bought it. 947 00:49:55,280 --> 00:49:59,080 Every little detail, the book, the wig, the nails, the CCTV, 948 00:49:59,080 --> 00:50:03,400 it was all done to make us doubt our investigation every step of the way. 949 00:50:03,400 --> 00:50:05,880 And I have to hand it to you, it nearly worked. 950 00:50:06,220 --> 00:50:09,260 We went from believing it was you to being nearly 100% sure 951 00:50:09,260 --> 00:50:11,100 it was Ricki trying to frame you. 952 00:50:13,340 --> 00:50:15,360 But, when you went to apologise to Benedict, 953 00:50:15,360 --> 00:50:16,880 you made two simple mistakes. 954 00:50:17,140 --> 00:50:20,296 You picked up the book that Benedict was reading 955 00:50:20,440 --> 00:50:24,120 to silence the shot, not the one you took down with you. 956 00:50:25,440 --> 00:50:28,280 And then you forgot to put Benedict's bookmark 957 00:50:28,280 --> 00:50:29,960 in the book that you left behind. 958 00:50:29,960 --> 00:50:31,760 You spun us a fantastic story. 959 00:50:31,760 --> 00:50:33,260 But you botched the ending. 960 00:50:34,600 --> 00:50:37,080 I had nothing to gain from my brother's death. 961 00:50:37,080 --> 00:50:38,400 Absolutely nothing. 962 00:50:38,400 --> 00:50:39,560 You don't. 963 00:50:40,060 --> 00:50:41,600 But Owen does. 964 00:50:41,600 --> 00:50:44,200 The plantation can only be passed to the next male 965 00:50:44,200 --> 00:50:45,580 on the family bloodline. 966 00:50:46,540 --> 00:50:49,540 This house had you trapped, hadn't it, Ciss? 967 00:50:51,020 --> 00:50:53,340 But you were always loyal to the Dacre name. 968 00:50:53,820 --> 00:50:56,920 And you knew that Paradise Skies Coffee could be managed far better 969 00:50:57,469 --> 00:50:58,960 than the way your brother was running it. 970 00:50:58,960 --> 00:51:02,000 "Building a brighter future for Paradise Skies Coffee." 971 00:51:02,760 --> 00:51:05,080 You knew that someday this place would be Owen's. 972 00:51:05,080 --> 00:51:07,140 He'd look after the business in the right way. 973 00:51:07,560 --> 00:51:08,640 You even prepared him for it 974 00:51:08,640 --> 00:51:10,980 by sending him out into the coffee fields every summer. 975 00:51:11,280 --> 00:51:12,880 Tell me you didn't do this, please. 976 00:51:12,880 --> 00:51:14,480 You knew, once Owen took over, 977 00:51:14,480 --> 00:51:17,140 that you and Josephine could finally be together. 978 00:51:17,980 --> 00:51:20,300 But then Benedict decided to sell. 979 00:51:22,273 --> 00:51:23,560 So you killed him, 980 00:51:23,560 --> 00:51:26,295 so that you, and your son, and Josephine 981 00:51:26,320 --> 00:51:27,940 could finally face the future. 982 00:51:28,500 --> 00:51:32,700 But sadly, that's a future you'll never get to see. 983 00:51:34,460 --> 00:51:36,220 It doesn't matter, Inspector. 984 00:51:36,700 --> 00:51:37,860 Don't you get it? 985 00:51:38,340 --> 00:51:39,220 I won. 986 00:51:39,940 --> 00:51:41,820 Squeak won. 987 00:51:42,420 --> 00:51:43,900 You call this winning? 988 00:51:43,900 --> 00:51:46,700 Paradise Skies is my son's now. 989 00:51:47,100 --> 00:51:49,100 My brother didn't deserve it. He never did. 990 00:51:49,100 --> 00:51:51,800 And you can be damn sure I wasn't going to let him sell it. 991 00:51:52,180 --> 00:51:53,540 I'd call that winning. 992 00:51:55,260 --> 00:51:57,420 Mum! What have you done? 993 00:51:57,420 --> 00:52:00,660 Paradise Skies is yours now, darling, it's all yours. 994 00:52:01,940 --> 00:52:04,780 Wait! Wait! 995 00:52:08,380 --> 00:52:09,800 Look after this place. 996 00:52:09,800 --> 00:52:11,400 All right. And each other. 997 00:52:12,260 --> 00:52:13,620 Come on! 998 00:52:19,060 --> 00:52:20,500 You know what, Florence? 999 00:52:20,500 --> 00:52:22,300 I'm gasping for a cup of tea. 1000 00:52:39,880 --> 00:52:41,040 Yes, enter! 1001 00:52:43,480 --> 00:52:44,860 Commissioner. 1002 00:52:50,280 --> 00:52:54,060 Let me guess. You're here to talk about Officer Patterson. 1003 00:52:56,566 --> 00:52:57,766 Yes, sir. 1004 00:53:00,800 --> 00:53:04,120 I'd really like to be there when you talk to the Standards Committee. 1005 00:53:04,120 --> 00:53:07,940 I believe that Ruby is an exceptional police officer 1006 00:53:08,740 --> 00:53:10,900 and I'm proud to call her my partner. 1007 00:53:10,925 --> 00:53:11,880 And... 1008 00:53:13,727 --> 00:53:15,927 I don't think she deserves to be sacked. 1009 00:53:17,570 --> 00:53:20,250 I'll bear that in mind when I make my decision. 1010 00:53:22,960 --> 00:53:24,360 Your decision? 1011 00:53:27,200 --> 00:53:29,360 I am the Standards Committee. 1012 00:53:29,780 --> 00:53:33,060 And that was quite a stirring defence of your colleague. 1013 00:53:37,140 --> 00:53:38,900 Why didn't you tell Ruby that? 1014 00:53:39,408 --> 00:53:42,848 Because I want my niece to realise how much this job means to her. 1015 00:53:43,340 --> 00:53:45,340 Sometimes you don't realise how much you have, 1016 00:53:46,180 --> 00:53:48,380 until there's a danger of you losing it. 1017 00:53:52,108 --> 00:53:54,468 You know, on my wedding day I was so nervous 1018 00:53:54,468 --> 00:53:56,140 I had to change my shirt twice. 1019 00:53:56,588 --> 00:53:58,700 I was sweating buckets, so I was. 1020 00:53:59,068 --> 00:54:02,040 But then, as I saw my wife walking down the aisle, 1021 00:54:02,340 --> 00:54:03,640 it all made sense. 1022 00:54:03,640 --> 00:54:06,260 She was so beautiful, so calm. 1023 00:54:07,000 --> 00:54:08,860 When I see you and Florence together, 1024 00:54:09,200 --> 00:54:11,200 I have to say it all makes perfect sense too. 1025 00:54:11,629 --> 00:54:13,669 Thank you. That means a lot. 1026 00:54:18,570 --> 00:54:20,040 What have you been up to, Jack? 1027 00:54:20,040 --> 00:54:21,400 Ah, call it my wedding present. 1028 00:54:21,400 --> 00:54:22,920 No, it's too much. 1029 00:54:22,920 --> 00:54:25,280 No, no, no, no, just a few favours, is all. 1030 00:54:25,280 --> 00:54:27,760 Mostly superficial, lick of paint here and there. 1031 00:54:28,100 --> 00:54:29,800 You'd be surprised at how many people 1032 00:54:29,800 --> 00:54:31,960 want to do the local police inspector a favour! 1033 00:54:31,960 --> 00:54:33,240 Hello, Inspector! 1034 00:54:35,380 --> 00:54:38,680 I just hope your wedding day is as wonderful as mine was. 1035 00:54:38,920 --> 00:54:42,480 Florence deserves it. She's a very, very special young woman. 1036 00:54:43,180 --> 00:54:45,140 Yes. She is. 1037 00:54:47,180 --> 00:54:50,460 We're all heading back to my place later, if you fancy a quick one? 1038 00:54:50,980 --> 00:54:53,100 Just a quiet one, you know? 1039 00:55:09,580 --> 00:55:12,740 Yes! I told you he's invincible. 1040 00:55:14,740 --> 00:55:15,980 So! 1041 00:55:16,720 --> 00:55:18,720 This is where all the action is. 1042 00:55:18,980 --> 00:55:21,940 Well, it's not strictly illegal, sir. 1043 00:55:22,320 --> 00:55:23,720 This is my property. 1044 00:55:23,720 --> 00:55:25,360 And these are all my friends. 1045 00:55:26,120 --> 00:55:29,000 I see you've come up with a smart way 1046 00:55:29,000 --> 00:55:31,780 to exploit a loophole in our law, Inspector. 1047 00:55:34,320 --> 00:55:35,720 Now... 1048 00:55:37,400 --> 00:55:38,540 ..who's the favourite? 1049 00:55:39,180 --> 00:55:41,840 It's been a long time since I've been crab racing. 1050 00:55:42,884 --> 00:55:44,655 I'd put my cash on Colin, sir. 1051 00:55:44,680 --> 00:55:47,560 Trust me, that crab is an eight-legged Shergar! 1052 00:55:49,680 --> 00:55:52,800 - You could probably do with a beer. - Er, yup. 1053 00:55:54,160 --> 00:55:58,015 Sir, Patrice just told me what you've done. 1054 00:55:58,040 --> 00:56:00,960 Oh, don't be getting all soppy on me. This is a clean shirt. 1055 00:56:01,160 --> 00:56:02,760 Thank you. 1056 00:56:03,400 --> 00:56:05,040 Any word from the committee? 1057 00:56:05,300 --> 00:56:07,660 No need for the committee to look at your case. 1058 00:56:08,300 --> 00:56:09,540 There isn't? 1059 00:56:09,540 --> 00:56:10,400 No. 1060 00:56:10,780 --> 00:56:12,220 The funny thing is, 1061 00:56:12,220 --> 00:56:15,100 there's no record of your arrest anywhere to be found. 1062 00:56:15,100 --> 00:56:16,560 Well, that is funny. 1063 00:56:16,700 --> 00:56:19,460 No doubt an administrative oversight. 1064 00:56:20,780 --> 00:56:23,500 Well, I do love an administrative oversight. 1065 00:56:23,900 --> 00:56:28,180 So, no further action will be taken. 1066 00:56:28,500 --> 00:56:29,740 Thank you. 1067 00:56:53,420 --> 00:56:55,060 Come on, Colin! 1068 00:57:02,860 --> 00:57:04,340 Good to see you, man! 1069 00:57:04,340 --> 00:57:07,060 Yeah, my first Mahi Mahi Festival. I wouldn't miss it for the world! 1070 00:57:07,060 --> 00:57:08,280 She's coming! 1071 00:57:08,280 --> 00:57:09,520 Tiana! 1072 00:57:09,520 --> 00:57:10,620 Hey. 1073 00:57:11,040 --> 00:57:12,540 Something's wrong. 83178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.