All language subtitles for Dead.Trigger .2017.BluRay.BRRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,000 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::. 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 جدیدترین اخبار فیلم و سریال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie 1 00:00:12,000 --> 00:00:20,000 در اینستاگرام با ما همراه باشید @KINGMOVIE.CO 1 00:00:56,210 --> 00:01:01,095 بهش میگفتن واکر اونا فهمیدن جریان چیه 2 00:01:01,215 --> 00:01:05,390 خیلی از مردم مردن یا نه... 3 00:01:05,470 --> 00:01:11,686 نیرو ها الوده شده بودن مخصوصا تیم اس سی یو 4 00:01:11,768 --> 00:01:15,563 همه جا پر از خون و کشتار شده بود 5 00:01:15,648 --> 00:01:22,565 واکر سال ها افسر پلیس بود 6 00:01:26,700 --> 00:01:30,244 ولی مشکلای خودم رو داشتم 7 00:01:30,329 --> 00:01:32,381 خونواده ی من 8 00:01:32,456 --> 00:01:35,380 اول از همه الوده شدن 9 00:01:37,629 --> 00:01:41,253 دنیا واسه من از خیلی وقت پیش مزخرف بود 10 00:01:41,341 --> 00:01:44,895 همه چیز رو از دست دادم 11 00:02:00,445 --> 00:02:02,778 یه دنیا 12 00:02:02,864 --> 00:02:04,706 در هرج و مرج 13 00:02:19,799 --> 00:02:24,434 ملحق شید 14 00:02:24,512 --> 00:02:27,435 سرعت سرعت 15 00:02:29,767 --> 00:02:30,808 الان ملحق شید 16 00:02:32,187 --> 00:02:35,390 دفتر مرکزی سای گلوب 17 00:02:35,482 --> 00:02:40,568 از اول برنامه شرکتمون بزرگترین منتقل کننده اسلحه ها بود 18 00:02:40,654 --> 00:02:43,997 هر نفر 12 تفنگ داشت 19 00:02:44,074 --> 00:02:48,119 و شرکتمون بهترین توی دنیاست 20 00:02:48,204 --> 00:02:52,408 این واقعا یه دنیاست 21 00:02:54,794 --> 00:02:57,507 افتحار میکنی؟ معلومه میکنم 22 00:02:57,589 --> 00:03:03,845 اره میکنیم ولی باید همه ی سلاح ها رو بررسی کنیم 23 00:03:03,928 --> 00:03:09,104 به علاوه درمان مهمه درمان؟ 24 00:03:09,184 --> 00:03:13,569 اگه کنترل نکنیم باید یه قیمتی تایین کنیم 25 00:03:13,648 --> 00:03:19,284 واقعا میتونیم درمان پیدا کنیم؟ ما کلی ازمایشگاه داریم 26 00:03:19,362 --> 00:03:21,694 درسته 27 00:03:21,781 --> 00:03:27,698 راجب مبالغ بالا تحقیق کنین و بقیه کارارو خودم میکنم!چیه؟ پ 28 00:03:27,788 --> 00:03:32,503 یه ایمیل از شهر گرفتیم!ازمایشگاه 29 00:03:34,085 --> 00:03:36,958 خیلی خب کافیه اقایون 30 00:03:38,049 --> 00:03:39,840 مرسی 31 00:03:44,639 --> 00:03:47,932 چی گفتن؟ که بهشون سریع زنگ بزنی 32 00:03:48,017 --> 00:03:51,851 همین؟ یه سری مشکلات پیدا کردن 33 00:03:51,938 --> 00:03:56,984 چرا تو اول شروع کردی؟ متاسفم 34 00:03:58,403 --> 00:04:01,737 وصلش کن 35 00:04:19,425 --> 00:04:21,718 کریس نورتون؟ 36 00:04:25,599 --> 00:04:28,562 چیکار میتونم .واستون بکنم؟ 37 00:04:28,643 --> 00:04:31,817 سی ای یو نیروی خاص 38 00:04:31,897 --> 00:04:35,861 چی؟اینجا اصلا کسی الوده نیست 39 00:04:35,943 --> 00:04:42,120 کریس ما باید ازت یه چیزایی بپرسیم راجب ماشه کشنده چیزی شنیدی؟ 40 00:04:42,200 --> 00:04:45,083 من راجبش میدونم 41 00:04:45,161 --> 00:04:49,666 ما فقط بهترین ها رو انتخاب میکنیم و کریس تو بهترینی 42 00:04:49,750 --> 00:04:55,846 پول خوبی توشه !تو تاحالا رفتی هاوایی؟ تو چی میگی؟میخوای قهرمان باشی؟ 43 00:04:57,090 --> 00:05:02,546 اره پول خوبی توش هست الان بیشتر راجب هاوایی بهم بگید 44 00:05:25,746 --> 00:05:29,209 برنده این مسابقه سامانتا اتکینز 45 00:05:30,334 --> 00:05:33,587 من برنده شدم 46 00:05:38,551 --> 00:05:41,685 پول کجاست؟ همونطور که قبلا گفتم 47 00:05:41,763 --> 00:05:46,268 ما به جاش بهت حق عضویت میدیم نه!پول نقدم کو؟ 48 00:05:46,351 --> 00:05:51,236 بودجه خیلی کمه نمیشه کاری کرد 49 00:05:51,315 --> 00:05:57,161 همچنین راه های بیشتری هست که پول در بیاری 50 00:06:02,285 --> 00:06:04,167 اون ازم دزدی کرد 51 00:06:09,375 --> 00:06:13,720 شما خانو اتکینز نیستی؟ دیگه داشتیم نا امید میشدیم 52 00:06:13,797 --> 00:06:17,090 ایستگاه یه تخت خوبی واست درست کرده 53 00:06:17,175 --> 00:06:22,431 سامانتا اتکینز؟یا سم؟سی اس یو؟ 54 00:06:22,556 --> 00:06:26,851 چندتا سابقه دزدی و دعوا داری 55 00:06:26,936 --> 00:06:31,601 سه تا پلیس واسه این کار اومدن واو 56 00:06:31,691 --> 00:06:36,276 چهار!من چیزی برنه شدم؟ شاید 57 00:06:36,363 --> 00:06:38,745 خوشت میاد؟ 58 00:06:41,034 --> 00:06:43,406 بیاید از اینجا بریم 59 00:06:49,209 --> 00:06:52,583 برو برو 60 00:06:56,968 --> 00:07:00,922 شنیدین صبر کنین 61 00:07:02,807 --> 00:07:06,060 نه صبر کنین 62 00:07:07,186 --> 00:07:11,781 همونجا اره چیز خوبیه 63 00:07:27,667 --> 00:07:33,093 ما دنبال دنیل چن هستیم دنیل؟اون الان چیکار کرده؟ 64 00:07:33,173 --> 00:07:36,056 مشکل اون نیست!ما از طرف سی اس یو اومدیم 65 00:07:36,134 --> 00:07:40,969 پسر خوندت به عنوان یکی از اعضای ارتش انتخاب شده 66 00:07:41,056 --> 00:07:47,393 اون؟تنبله فقط داره تو اتاقش بازی میکنه 67 00:07:47,479 --> 00:07:52,364 از موقعی که مامانش توسط اونا کشته شد... من انجامش میدم 68 00:07:52,443 --> 00:07:56,738 من تک تکشون رو میکشم 69 00:08:08,168 --> 00:08:11,712 اروم باش رفیق وگرنه حمله قلبی بهت دست میده 70 00:08:11,797 --> 00:08:16,302 من نمیخوام این کار رو بکنم چرا نمیخوای؟ 71 00:08:16,385 --> 00:08:18,967 من دارم تمرین میکنم 72 00:08:19,055 --> 00:08:21,717 چپز دیگه ای میخوای؟ 73 00:08:21,807 --> 00:08:28,314 میدونی مساله اینه که من با تو کاری ندارم 74 00:08:29,899 --> 00:08:32,982 کاملا درسته دزدای کثیف 75 00:08:33,069 --> 00:08:37,905 ولی تو همش داری اون بازی ها رو انجام میدی 76 00:08:40,703 --> 00:08:47,039 اینو بببین و از من دزدیدید؟میدونی این چقدر پولشه؟ 77 00:08:47,126 --> 00:08:50,170 مامانم بهش نیاز داره 78 00:08:51,506 --> 00:08:53,969 واسم مهم نیست 79 00:09:00,390 --> 00:09:03,143 میخوای ما رو امتحان کنی؟ 80 00:09:06,188 --> 00:09:10,612 شماها کی هستین؟ بهترین دوستت 81 00:09:10,734 --> 00:09:15,569 من به کمکتون نیاز ندارم ما دنبال تو میگردیم جرارد جفرسون 82 00:09:15,657 --> 00:09:18,780 من چیکار کردم؟ هنوز هیچی مساله هم همینه 83 00:09:18,868 --> 00:09:21,781 یه موقعیت خوب تو زندگیت میخوای؟ 84 00:10:08,253 --> 00:10:11,677 پایگاه سی اس یو 85 00:10:51,674 --> 00:10:57,100 واکر چیکار کنیم؟ هیچی نیست فقط شانسه 86 00:11:05,773 --> 00:11:10,689 لعنتی واکر این خنده دار نیست 87 00:11:23,250 --> 00:11:25,082 سرباز ها بلند شید 88 00:11:25,169 --> 00:11:28,883 صبح بخیر اسمم کانلنه 89 00:11:28,964 --> 00:11:32,388 من فرمانده پایگاه سی اس ای هستم 90 00:11:32,468 --> 00:11:38,064 پنج سال بعد از حمله این هنوز ادامه داره 91 00:11:38,141 --> 00:11:44,147 قبل از اینکه دو تا چیز مهم رو بدونین !کاپیتان راک استاک و کاپیتان کایل واکر 92 00:11:44,230 --> 00:11:48,615 از الان به بعد شماها رو تمرین میدن 93 00:11:56,285 --> 00:11:59,198 خیلی خب رفقا 94 00:12:00,497 --> 00:12:03,050 وقت رفتنه 95 00:12:16,807 --> 00:12:21,932 چن میخوای با غذا خوردن بمیری؟ نه قربان 96 00:12:21,979 --> 00:12:26,234 پس بازی کردن رو بزار کنار و به تمرین بچسب 97 00:12:26,317 --> 00:12:31,112 چقدر باید انجام بدیم تا اونجایی که میشه 98 00:12:31,197 --> 00:12:33,529 یعنی چی؟ 99 00:12:43,460 --> 00:12:48,595 این بهترین دوستته !بیشتر بشناسش 100 00:12:48,673 --> 00:12:52,598 زندگیش بهش بستگی داره من هیچوقت تیر نزدم 101 00:12:52,678 --> 00:12:57,973 من تو تگزاس برنده شدم 102 00:12:58,058 --> 00:13:00,311 16 سالم بود 103 00:13:02,397 --> 00:13:06,561 یه کاری اینجا بکن 104 00:13:06,651 --> 00:13:08,984 اونو بکش 105 00:13:10,196 --> 00:13:15,412 کارمون اینه که بهت یاد بدیم بکشیش قبل از اینکه بکشتت 106 00:13:26,463 --> 00:13:32,340 این ستوان مارچتیه بیشتر راجب این بهتون میگه 107 00:13:37,059 --> 00:13:41,904 یه گاز یه خراش و میمیرید 108 00:13:42,773 --> 00:13:46,357 اگرچه ممکنه کوچیک باشه 109 00:13:46,444 --> 00:13:51,819 بعد از الوده شدن باید اون قسمت بریده بشه 110 00:13:51,907 --> 00:13:54,410 اه حال بهم زنه 111 00:13:57,038 --> 00:14:01,172 امروز تمرین های زیادی داریم با اسلحه های واقعی 112 00:14:04,128 --> 00:14:07,592 و ضربه واقعی 113 00:14:07,674 --> 00:14:14,471 بعدش اسلحه ها رو انتخاب کنین!یا 911 یا کلت ام 4 114 00:14:16,058 --> 00:14:19,061 کسی میخواد تیر بزنه؟ 115 00:14:22,190 --> 00:14:25,813 تو باید تیرانداز خوبی باشی 116 00:14:31,617 --> 00:14:34,079 کاری کن تحت تاثیر قرار بگیرم 117 00:14:41,627 --> 00:14:44,470 تفنگ خوبیه اره 118 00:14:54,641 --> 00:14:56,233 لعنتی 119 00:14:59,271 --> 00:15:01,523 لعنتی 120 00:15:16,915 --> 00:15:20,258 شیکا میخوام ببینم چیکار میتونی بکنی 121 00:15:20,334 --> 00:15:25,920 سی اس یو استاندارد نیست ولی باید کاری کنی سرباز 122 00:15:35,559 --> 00:15:37,311 صبر کن 123 00:15:42,608 --> 00:15:46,612 مستقیم برو بزنش 124 00:15:46,696 --> 00:15:48,949 وگرنه نمیمیره 125 00:15:53,161 --> 00:15:58,587 میدونم خونوادت رو از دست دادی!از این استفاده کن 126 00:15:58,667 --> 00:16:01,710 یه روز زندگیت رو نجات میده 127 00:16:04,840 --> 00:16:07,053 نوبت توئه اریک 128 00:16:14,559 --> 00:16:18,603 نفر بعدی بیاد این نباید کاری با سربازا کنه 129 00:16:18,688 --> 00:16:20,820 پشت سرته 130 00:16:25,445 --> 00:16:28,909 نه وایسا 131 00:16:28,991 --> 00:16:31,334 اروم 132 00:16:36,832 --> 00:16:41,838 واکر چیکار میکنه؟ اون دستور میده 133 00:16:41,921 --> 00:16:45,254 ما نباید اصلا چشم رو م بزاریم 134 00:16:45,341 --> 00:16:48,465 یعنی چی؟ 135 00:16:48,553 --> 00:16:52,357 معروفه بیشتر از بقیه زامبی کشته. 136 00:16:52,432 --> 00:16:56,396 از کجا میدونی؟ سیستم سی اس یو رو هم کردم 137 00:16:56,478 --> 00:17:01,153 همه ی سوابق رو دیدم چرا به من داری نگاه میکنی 138 00:17:01,233 --> 00:17:05,157 اره اونو خودم دزدیدم 139 00:17:05,237 --> 00:17:06,869 توجه کنین 140 00:17:12,537 --> 00:17:18,173 این ستوان مارینووه و این نارنجک انداز المانیه 141 00:17:18,251 --> 00:17:22,756 متاسفانه یدونه ازش هست تو یو اس سی 142 00:17:22,839 --> 00:17:25,762 بقیه از نارنجک دستی استفاده میکنن 143 00:17:25,842 --> 00:17:29,807 3 فوت و 3300 درچس 144 00:17:29,889 --> 00:17:33,843 مطمئن باشید خیلی خوب استفاده میشه 145 00:17:37,605 --> 00:17:40,408 بزارید بیان 146 00:17:42,444 --> 00:17:46,408 ستوان نشون بده چه توانایی هایی دایر 147 00:17:46,489 --> 00:17:50,113 ما هم اونو یاد میگیریم 148 00:17:53,121 --> 00:17:57,796 سرباز ها یادتون نره از تفنگ استفاده کنین 149 00:18:32,037 --> 00:18:35,041 برید یه نگاهی بندازید. 150 00:18:40,964 --> 00:18:43,667 کسی نفس میکشه؟ 151 00:19:09,912 --> 00:19:13,005 خودت بیا جلو سرباز 152 00:19:14,958 --> 00:19:21,135 و همینه ویمخوای یکم استراحت کنیم 153 00:19:21,215 --> 00:19:25,019 امروز روز پر کار و بزرگی بود 154 00:19:26,512 --> 00:19:30,056 دنیل؟ ن من میخوام ورزش کنم 155 00:19:30,141 --> 00:19:33,935 متخصص شدی؟ من دارم خوب پیش میرم 156 00:19:34,020 --> 00:19:36,102 باید یکم استراحت کنیم 157 00:19:36,190 --> 00:19:39,073 نه رفقا شماها برید 158 00:19:39,151 --> 00:19:43,485 تو بهترین چیز رو از دست میدی!اصرار میکنیم 159 00:19:43,572 --> 00:19:46,155 باشه خلی خب 160 00:19:50,705 --> 00:19:51,996 هی 161 00:19:53,040 --> 00:19:55,123 تو خوبی؟ 162 00:19:59,505 --> 00:20:01,557 وقت تکیلاست 163 00:20:01,632 --> 00:20:05,096 همینه 164 00:20:05,178 --> 00:20:08,061 خوب زدی دختر 165 00:20:08,139 --> 00:20:10,972 بعدی قراره بهتر باشه 166 00:20:13,104 --> 00:20:17,899 چن باهامونه اولین باره اومده بار 167 00:20:19,526 --> 00:20:24,121 شماها برگشتین که نباید میخوابیدین؟ 168 00:20:24,198 --> 00:20:28,123 ببخشید قربان ولی باید خوش بگذرونیم 169 00:20:28,203 --> 00:20:32,958 دو تا میز خالی هست جای خالی واسه همه هست 170 00:20:33,041 --> 00:20:36,845 واقعا؟این بار واسه سرباز های واقعیه 171 00:20:36,920 --> 00:20:39,883 ما هم سربازیم درست مثل خودت 172 00:20:39,965 --> 00:20:44,510 شماها سرباز نیستین !فقط میکشین 173 00:20:44,595 --> 00:20:50,011 فکر میکنین از کجا میاد؟ ماشه ی مرگتون 174 00:20:50,101 --> 00:20:53,805 چون واستون مرده 175 00:20:53,897 --> 00:20:56,860 منظورت چیه؟ 176 00:20:56,941 --> 00:21:02,157 مردم جوون یه شانسی دارن 177 00:21:02,239 --> 00:21:08,125 باید همه با هم بمونین 178 00:21:08,203 --> 00:21:12,207 کل تیممون شماها باید برید جلو 179 00:21:12,291 --> 00:21:15,635 و بیشتر کار کنین 180 00:21:19,257 --> 00:21:21,089 واقعا؟ 181 00:21:21,176 --> 00:21:23,929 یالا رفیق ترتیبش رو بده 182 00:21:24,846 --> 00:21:28,349 سرباز ها برگردید به پایگاه 183 00:21:32,979 --> 00:21:37,855 اره برو بخوابشون واکر مخصوصا اون یکی رو 184 00:21:45,577 --> 00:21:48,420 این دیگه دنیای تو نیست 185 00:21:48,538 --> 00:21:52,752 دشمن همه جا رو گرفته 186 00:21:53,793 --> 00:21:59,299 دوستامون همسایه هامون خونواده هامون... 187 00:22:02,219 --> 00:22:07,595 این بچه ها تنها شانسن برای نجات کشور 188 00:22:10,144 --> 00:22:12,987 بهشون فرصت بده 189 00:22:23,408 --> 00:22:29,164 ازمایشگاه سای گلوب ! 190 00:22:52,313 --> 00:22:57,399 همه مردن پروفسور ادلر گم شده! همچنین تیمش 191 00:22:57,486 --> 00:23:01,530 اونا از این اتاق رفتن بیرون 192 00:23:01,615 --> 00:23:06,621 من هیچ راه خروجی ندارم باید زودتربهشون ملحق شم 193 00:23:06,704 --> 00:23:08,956 تمام 194 00:23:19,134 --> 00:23:23,018 سرباز ها تمریناتون سخت تر میشن 195 00:23:23,096 --> 00:23:27,811 ما ارتباطمون رو با پایگاه سی اس یو از دست دادیم 196 00:23:27,893 --> 00:23:30,646 یه تخقیقی تو جزیره شروع شده 197 00:23:30,729 --> 00:23:34,653 شماها تنها کسایی هستین که میتونین این کار رو بکنین 198 00:23:34,692 --> 00:23:38,907 تحقیق کنین و زنده ها رو نجات بدین واکر 199 00:23:40,114 --> 00:23:45,450 بخش صفر همونطور که میتونین ببینین ویروس پخش شه 200 00:23:45,537 --> 00:23:50,332 جزیره به فنا رفته مردم انتظار زیادی دارن 201 00:23:50,417 --> 00:23:54,051 هزاران نفر تو شهر الوده شدن 202 00:23:54,129 --> 00:23:59,254 نمیتونیم از سلاح های هسته ای استفاده کنیم 203 00:23:59,344 --> 00:24:03,928 مردم اونجان؟ تعدادشون رو نمیدونم 204 00:24:04,014 --> 00:24:08,689 یه سریاشون زندن و نخواستن برن 205 00:24:08,728 --> 00:24:12,402 دلیل بیشتری واسه پاکسازی جزیره هست 206 00:24:12,482 --> 00:24:18,529 از نقطه صفر شروع میشه و بالاتر میره 207 00:24:18,614 --> 00:24:23,489 یه تحقیقات بزرگی از ترمینال شهر شروع میشه 208 00:24:23,577 --> 00:24:29,413 تا اخر امروز میریم به منطقه صفر اماده این که دوستاتون رو نجات بدین؟ 209 00:24:29,501 --> 00:24:31,423 بله قربان 210 00:24:31,503 --> 00:24:35,507 دخترم هم باید اونجا باشه 211 00:24:35,590 --> 00:24:39,254 اون پارسال واسه دکتر ادلر کار میکرده 212 00:24:40,553 --> 00:24:44,898 دخترم رو پیدا کنین و بیاریدش خونه 213 00:24:46,769 --> 00:24:48,941 بله قربان 214 00:25:20,137 --> 00:25:22,390 به من گوش کنین 215 00:25:22,473 --> 00:25:25,686 ما میریم دنبال تیم میگردیم 216 00:25:25,768 --> 00:25:29,062 کل اونجا رو میگردیم 217 00:25:29,147 --> 00:25:32,100 رو ماموریت تمرکز میکنیم 218 00:25:32,192 --> 00:25:37,858 از تماس های دیگه خودداری میکنیم فقط با دستور من تیر میزنین 219 00:25:37,948 --> 00:25:42,663 نمیخوام الکی تیراندازی راه بیفته مفهومه؟ 220 00:25:47,792 --> 00:25:54,128 این واقعیه اگه نزدیک من و ستوان راک استاک بمونین 221 00:25:54,215 --> 00:25:59,261 و از دستورات پیروی کنین هیچکی اسیب نمیبینه 222 00:26:06,353 --> 00:26:11,529 ترمینال خارج از شهر 223 00:27:01,662 --> 00:27:07,418 یادتون باشه تیر اندازی ندارید اینجا 224 00:27:07,501 --> 00:27:11,545 مسیر چن؟ نمیدونم کاپیتان 225 00:27:11,630 --> 00:27:14,714 یه نفس عمیق بکشید و تمرکز کنین 226 00:27:14,801 --> 00:27:19,386 باشه از اینجا 800 متر فاصله داریم 227 00:27:19,472 --> 00:27:21,814 مارتینوو 228 00:27:27,898 --> 00:27:29,609 بعدی 229 00:27:45,917 --> 00:27:48,920 چرا شلیک کردی؟ فکر کردم یه چیزی دیدم 230 00:27:49,003 --> 00:27:52,807 گفتم تیر اندازی ای در کار نیست مرسی دنیل 231 00:27:52,924 --> 00:27:56,218 کاپیتان ما مهمون داریم 232 00:28:27,544 --> 00:28:31,298 اونا همه جا هستن برید 233 00:28:42,644 --> 00:28:45,107 کریس صبر کن 234 00:28:45,188 --> 00:28:47,480 بری 235 00:28:49,526 --> 00:28:52,369 چپ برید راست 236 00:28:52,445 --> 00:28:56,820 در رو ببندید سریع 237 00:29:10,882 --> 00:29:14,716 سیگنال کجاست؟ الان بالا میاد 238 00:29:24,229 --> 00:29:28,604 اینجا چه خبر شده؟ باید تیم رو پیدا کنیم 239 00:29:34,324 --> 00:29:37,497 کاپیتان اونا دارن میان 240 00:29:37,577 --> 00:29:39,870 شلیک کنین 241 00:29:50,341 --> 00:29:52,633 دنبالم بیاید بالا 242 00:30:06,691 --> 00:30:08,733 راک استاک 243 00:30:17,410 --> 00:30:19,503 بیاید بریم همین الان 244 00:30:24,752 --> 00:30:28,126 کمک من میرم 245 00:30:34,554 --> 00:30:36,135 من کمک میخوام 246 00:30:37,891 --> 00:30:40,814 پرواز خوبیه 247 00:30:47,192 --> 00:30:51,997 زمان خوبیه کاپیتان وقتی که دور بعد بیان 248 00:31:18,142 --> 00:31:20,975 کسی الوده شده؟ 249 00:31:21,062 --> 00:31:26,027 یه ماموریت خودکشیه باید اینجا باشیم 250 00:31:27,151 --> 00:31:29,324 پر کنین 251 00:31:30,405 --> 00:31:33,868 باید ماموریت رو کامل کنیم 252 00:31:33,951 --> 00:31:40,628 ببخشید رفقا یه ازمایشگاه تو همین طبقه هست 253 00:31:40,708 --> 00:31:43,961 سیگنال از اون طرف میاد 254 00:31:44,044 --> 00:31:48,249 باید بازمانده اونجا باشه اماده این؟ 255 00:31:48,341 --> 00:31:51,304 خب پس نشونم بدید 256 00:31:52,720 --> 00:31:54,562 بزنید بریم 257 00:31:55,682 --> 00:31:59,396 باید بزنیم سرویسشون کنیم 258 00:32:02,772 --> 00:32:06,486 نزدیکیم؟ از اونجا میاد فکر کنم 259 00:32:06,568 --> 00:32:09,902 فکر میکنی یا میدونی؟ مطمئنم 260 00:32:09,989 --> 00:32:11,490 خوبه 261 00:32:17,747 --> 00:32:20,880 باشه برو 262 00:32:30,844 --> 00:32:34,137 ببخشید؟ هی رفیق؟ 263 00:32:47,153 --> 00:32:53,240 دنبال دکتر بودیم الان چیکار کنیم؟ 264 00:32:57,247 --> 00:32:59,539 واکر؟ 265 00:33:00,500 --> 00:33:02,793 شلیک نکنین 266 00:33:05,798 --> 00:33:10,393 خوشحالم میبینمت سلام کایل 267 00:33:10,469 --> 00:33:14,143 سلام تارا کسی هم زنده مونده؟ 268 00:33:14,265 --> 00:33:18,349 باید این اطلاع رو بدیم به بابام؟ 269 00:33:18,436 --> 00:33:23,191 چیه؟ یه بررسی کامل دی ان ای 270 00:33:23,274 --> 00:33:24,906 چی؟ 271 00:33:24,984 --> 00:33:29,609 سای گلوب ازمایش هاش رو تمام و کمال انجام داد 272 00:33:29,698 --> 00:33:33,953 ممکنه یه سریا مرده باشن 273 00:33:34,036 --> 00:33:37,419 این درمانه؟ یه شروعه 274 00:33:37,498 --> 00:33:41,171 بستگی داره چطوری شروع بشه 275 00:33:41,294 --> 00:33:46,839 خب چطوری از اینجا میری بیرون؟اینو بگیر 276 00:33:46,925 --> 00:33:49,968 این چیه؟ 277 00:33:50,053 --> 00:33:53,517 میتونی استفاده کنی؟ از هفت سالگی 278 00:33:53,599 --> 00:33:57,142 کلی چیز از بابام یاد گرفتم 279 00:33:57,227 --> 00:34:00,731 چن میخوام مطمئن شی راه امنه 280 00:34:01,857 --> 00:34:05,241 باید همینجا باشه کجا؟ 281 00:34:06,612 --> 00:34:08,905 پشت دیوار 282 00:34:14,537 --> 00:34:17,160 لعنتی اینجاست چی؟ 283 00:34:17,249 --> 00:34:21,043 منطقه صفر چی؟ 284 00:34:53,703 --> 00:34:56,006 چن برگشته 285 00:35:09,220 --> 00:35:11,392 اتکینز نه 286 00:35:23,777 --> 00:35:25,729 مارتینوو دیوار 287 00:35:33,162 --> 00:35:36,165 همین الان برید 288 00:35:36,999 --> 00:35:38,251 برید یالا -_._- 289 00:35:43,131 --> 00:35:48,056 اتکینز بیا اینجا نمیتونم پام شکسته 290 00:35:50,973 --> 00:35:53,476 برید من نمیتونم بیام 291 00:35:53,559 --> 00:35:55,971 برید برید 292 00:36:02,110 --> 00:36:05,193 از این استفاده کن 293 00:36:10,244 --> 00:36:13,587 بیا بگیرش عزیزم 294 00:36:19,670 --> 00:36:21,211 سامانتا؟ 295 00:36:21,296 --> 00:36:25,100 اون مرده 296 00:36:25,175 --> 00:36:28,889 سامانتا کاپتان واکر از این طرف 297 00:36:28,971 --> 00:36:31,604 جفرسون برگرد اینجا 298 00:36:57,251 --> 00:37:00,755 تو خوبی؟ اون چی بود؟ 299 00:37:00,838 --> 00:37:03,551 اولین ازمایش انسانی با دی ان ای 300 00:37:03,633 --> 00:37:07,177 درمان سرطان رو پیدا کردن توئم درگیرش شدی؟ 301 00:37:07,262 --> 00:37:11,727 فقط سای گلوب بود بقیه دارن نقش هیولا رو بازی میکنن 302 00:37:11,809 --> 00:37:14,902 مرد ها نه!سای گلوب 303 00:37:14,978 --> 00:37:18,692 ما پناه میخوایم بیاید بریم 304 00:37:33,332 --> 00:37:36,215 من اینو نمیزنم 305 00:38:21,048 --> 00:38:25,633 واکرم! صدامو میشنوی؟ 306 00:38:25,720 --> 00:38:28,423 موقعیتت رو گزارش بده 307 00:38:28,515 --> 00:38:32,850 تیم رو پیدا کردیم و تارا؟ 308 00:38:32,936 --> 00:38:36,319 زندست!تنها بازمانده 309 00:38:37,357 --> 00:38:39,530 خدا رو شکر 310 00:38:39,610 --> 00:38:43,324 مرسی واکر از اونجا سالم بیاید یرون 311 00:38:43,406 --> 00:38:49,002 واسمون هلیکوپتر بفرست منفیه!اون واسه نقشه بی هستش 312 00:38:49,078 --> 00:38:52,291 ما رو از اونجا ببر بیرون منفیه 313 00:38:52,373 --> 00:38:55,507 از نقشه دوم پیروی کنین 314 00:38:55,627 --> 00:38:59,761 مفهومه واکر 315 00:39:01,716 --> 00:39:05,560 مراقب دخترم باش!سالم بیارش خونه 316 00:39:05,637 --> 00:39:09,932 دریافت شد قربان تمام تلاشم رو میکنم 317 00:39:12,019 --> 00:39:17,815 دیدی اونقدرام سخت نبود این واسه تو بده 318 00:39:17,900 --> 00:39:21,735 فکر نکنم تو به دخترم اسیب زدی 319 00:39:21,822 --> 00:39:27,157 چی میشه؟میخوای نقش پدرا رو بازی کنی 320 00:39:27,243 --> 00:39:31,168 تو واسه سال ها پولم رو داری 321 00:39:31,248 --> 00:39:36,804 تو با این نمیتونی دور شی با هرچیزی میتونم 322 00:39:36,879 --> 00:39:39,712 مثل همیشه 323 00:40:06,535 --> 00:40:09,378 کسی الوده شده؟ 324 00:40:23,720 --> 00:40:27,054 اونا چی گفتن؟کی میان؟ 325 00:40:29,059 --> 00:40:33,484 اونا چیزی نمیفرستن چی؟ 326 00:40:33,564 --> 00:40:37,488 این دیوونگیه با ادب باش سرباز 327 00:40:37,568 --> 00:40:42,163 ما بیرون شهریم یادت نره کاری نکنی 328 00:40:42,240 --> 00:40:47,125 اره نقشه دوم همین کارو میکنیم 329 00:40:48,872 --> 00:40:52,626 چرا بابام اون کار رو کرد؟ 330 00:40:52,751 --> 00:40:55,174 نظری ندارم 331 00:41:06,974 --> 00:41:09,437 اونو میبینین؟ 332 00:41:15,483 --> 00:41:18,566 اون نیروی پشتیبانیه؟ 333 00:41:18,654 --> 00:41:21,817 به چیزی نزدیک نیست 334 00:41:24,284 --> 00:41:27,368 بازماندن؟ 335 00:41:29,707 --> 00:41:32,500 تو چی فکر میکنی ستوان؟ 336 00:41:34,212 --> 00:41:37,966 اره میتونن بازمانده باشن 337 00:41:38,049 --> 00:41:41,473 شانس بیشتری دارن 338 00:41:42,971 --> 00:41:45,634 موافقم 339 00:41:45,724 --> 00:41:49,979 راه زیادیه قبل از اینکه تموم شه 340 00:42:16,715 --> 00:42:21,510 پخش شید دنبال تیر و چیزای مفید بگردید 341 00:42:27,101 --> 00:42:28,773 کاپیتان مراقب باش 342 00:42:28,853 --> 00:42:31,856 شلیک نکنین 343 00:42:32,732 --> 00:42:37,437 اونا جایی نمیرن کی اون کا رو کرده؟ 344 00:42:37,529 --> 00:42:41,744 یه مریض!این کار شکنجست 345 00:42:42,534 --> 00:42:44,947 اینجا مکان ماست 346 00:42:45,037 --> 00:42:47,950 بهتره برید 347 00:42:48,040 --> 00:42:53,336 صبر کن من میشناسمت اونا زامبی شکار میکنن 348 00:42:53,421 --> 00:42:57,175 اونطوری نیست این یه لقبه 349 00:42:57,258 --> 00:43:02,384 واسه ترمینال شهره اونا زامبی های بیشتری کشتن 350 00:43:02,472 --> 00:43:07,357 نه فقط زامبی!10 ثانیه وقت دارید برید بریون 351 00:43:07,436 --> 00:43:11,901 یا چی؟میخوای چیکار کنی؟ 352 00:43:11,982 --> 00:43:14,284 مطمئنی؟ 353 00:43:14,359 --> 00:43:19,695 اگه زامبی کشتن رو دوست داری پس کمکمون کن از این جزیره بریم بیرون 354 00:43:20,825 --> 00:43:23,408 وگرنه همینجا میمیری 355 00:43:51,441 --> 00:43:54,364 به نظر میاد کار جدیدم اینه نجاتت بدم 356 00:43:54,444 --> 00:43:59,529 خودم میتونم از پس خودم بر بیام اوه اینطوریه؟ 357 00:44:33,402 --> 00:44:38,407 نیروی ویژه اومده در رو باز کن 358 00:44:42,995 --> 00:44:44,877 بیاید تو سریع 359 00:44:49,752 --> 00:44:51,584 بیاید بیاید 360 00:45:01,223 --> 00:45:05,727 به کلیسا خوش اومدین !من پدر جولیانم 361 00:45:05,811 --> 00:45:10,276 لطفا تفنگاتون رو بیارید پایین اینجا جای مقدسیه 362 00:45:11,525 --> 00:45:17,161 متاسفم پدر هیچ فرقی بین کلیسا و بقیه جاها نیست 363 00:45:17,239 --> 00:45:22,455 میخوام اینا رو ببرم بیرون!میتونی کمکم کنی؟ 364 00:45:27,459 --> 00:45:29,922 ای کاش میتونستم 365 00:45:30,045 --> 00:45:37,633 خب من یه کامیون دارم!ولی نمیتونیم از خودمون مراقبت کنیم 366 00:45:41,390 --> 00:45:44,694 لطفا... این همسرم لورتائه 367 00:45:44,769 --> 00:45:47,642 باید کمکمون کنی 368 00:45:48,648 --> 00:45:53,823 بهت میگم چیه اون ماشین رو میدین من و میام دنبالتون 369 00:45:53,903 --> 00:45:56,826 باشه مرسی 370 00:45:58,868 --> 00:46:00,910 خواهش میکنم 371 00:46:07,167 --> 00:46:11,762 دنیال چی میگردی؟ مسیر مستقیم 372 00:46:11,839 --> 00:46:16,765 اونا میتونن کمک کنن؟ 373 00:46:16,845 --> 00:46:18,927 شاید 374 00:46:23,935 --> 00:46:27,109 من ماشین رو برمیدارم میرم 375 00:46:29,150 --> 00:46:32,904 که مطمئن شم میشه بیرون رفت 376 00:46:35,156 --> 00:46:37,328 دریافت شد 377 00:46:48,628 --> 00:46:53,263 نورتون تو میتون کمکم کنی؟ بله کاپیتان 378 00:46:53,341 --> 00:46:56,214 مارتینوو تو مسئولی 379 00:46:59,182 --> 00:47:01,314 واکر 380 00:47:03,978 --> 00:47:07,281 مراقب باش 381 00:47:07,356 --> 00:47:11,781 از اینجا میرم بیرون !اماده باشید که سریع برید 382 00:47:19,453 --> 00:47:23,167 شروع شده؟ بیا بفهمیم چیه 383 00:47:38,181 --> 00:47:42,766 ببخشید کاپیتان پلیس توی شهر ترمینال چطوریه 384 00:47:44,980 --> 00:47:48,484 قبل از شورش چطوری بوده؟ 385 00:47:51,320 --> 00:47:54,233 فقط سوار شو 386 00:48:06,544 --> 00:48:08,546 اونو شنیدی؟ 387 00:48:10,132 --> 00:48:12,134 امتحان کن 388 00:48:15,596 --> 00:48:19,760 فکر کنم موفق میشیم برید اونور 389 00:48:19,850 --> 00:48:22,643 اونور 390 00:48:24,230 --> 00:48:26,522 تفنگتون رو بزارید زمین 391 00:48:26,607 --> 00:48:30,561 خوبه خیلی اروم 392 00:48:35,575 --> 00:48:37,997 این یکی 393 00:48:44,960 --> 00:48:47,292 خوبه خوبه 394 00:48:48,380 --> 00:48:51,584 تو بیا اینجا 395 00:48:58,474 --> 00:49:02,979 یه چیزی ازت میخوام ازمایش دی ان ای 396 00:49:03,063 --> 00:49:05,485 و انتی دات 397 00:49:11,488 --> 00:49:14,161 دختر خوب 398 00:49:17,161 --> 00:49:22,036 میدونین این چیه؟این زندگی جدیدم تو جزیرست 399 00:49:22,124 --> 00:49:25,428 بدون اینکه به چیزی الوده بشم 400 00:49:25,503 --> 00:49:30,007 من پادشاه میشم 401 00:49:30,092 --> 00:49:33,886 لطفا این کار رو نکن اصلا موفق نمیشی 402 00:49:37,140 --> 00:49:39,232 دوباره 403 00:49:41,812 --> 00:49:46,567 خارج از هرج و مرج دستور بیرون میاد 404 00:49:47,986 --> 00:49:53,992 و سای گلاب به کل دنیا دستور میده 405 00:49:57,161 --> 00:49:58,623 با کمک من 406 00:50:01,458 --> 00:50:04,581 دوباره امتحان کن 407 00:50:04,669 --> 00:50:06,471 درست شد 408 00:50:11,552 --> 00:50:13,173 هی... 409 00:50:13,262 --> 00:50:17,267 واقعا فکر کردی واکر میزاره زنده بمونی؟ 410 00:50:20,979 --> 00:50:24,432 کاپیتان مهمون داریم 411 00:50:42,626 --> 00:50:45,259 بزار ماشین روشن بمونه 412 00:51:09,738 --> 00:51:12,411 کاری نکن کاپیتان 413 00:51:32,429 --> 00:51:35,473 کافیه کاچیتان 414 00:51:40,855 --> 00:51:44,609 اگه تکون خورد بکشش 415 00:51:44,692 --> 00:51:48,947 ببخشید کاپیتان بدشانسی اوردم 416 00:51:50,782 --> 00:51:56,378 هی تو چیکار میکنی؟ جدیدی؟ 417 00:52:30,533 --> 00:52:34,287 تو خوبی؟ اره 418 00:52:36,497 --> 00:52:39,170 بهترم 419 00:52:55,184 --> 00:52:59,268 LV-420? 420 00:52:59,354 --> 00:53:01,567 یه دوز مونده 421 00:53:03,526 --> 00:53:09,242 باید از اینجا بریم بیرون!الوده شدی؟ 422 00:53:10,742 --> 00:53:12,413 اره 423 00:53:15,288 --> 00:53:17,210 سه ماه پیش 424 00:53:17,290 --> 00:53:22,756 میدونم این رو چندین بار تزریق کردم 425 00:53:22,838 --> 00:53:26,472 اون پخش نمیشه 426 00:53:29,762 --> 00:53:34,186 میدونی موقتیه درسته؟ 427 00:53:34,266 --> 00:53:38,561 به علاوه باید بریم جلوتر 428 00:53:38,646 --> 00:53:42,901 به دی ان ای اصلا اهمیتی نمیدم 429 00:53:53,329 --> 00:53:56,292 باید انجامش بدی وگرنه عوض میشی 430 00:53:56,374 --> 00:53:59,007 اینطوری نمیشه 431 00:53:59,085 --> 00:54:03,469 به هر حال این کار رو واسه من نکن!قول بده 432 00:54:05,592 --> 00:54:09,346 قول میدم و انتظار دارم یه چیزی ازت ببینم 433 00:54:10,472 --> 00:54:13,095 دقییقا 434 00:54:19,649 --> 00:54:25,365 سای گلوب چقدر بهت میده؟ باید چشاتو باز کنی واکر 435 00:54:25,446 --> 00:54:31,833 کار همتون اینه درمان کنین 436 00:54:31,912 --> 00:54:34,795 و توئم هستی 437 00:54:34,873 --> 00:54:40,088 به هر حال هیچ هلیکوپتری نمیاد 438 00:54:40,170 --> 00:54:44,885 یه فیوز دیگه بود 439 00:54:44,966 --> 00:54:49,351 اگه از من پیام نگرفتی دیگه چیزی نفرست 440 00:54:49,430 --> 00:54:54,355 وگرنه همه میمیمرن 441 00:54:55,853 --> 00:54:58,896 دارن بیشتر میشن 442 00:55:01,359 --> 00:55:03,651 خیلی بده 443 00:55:03,736 --> 00:55:08,201 این مشکل دی ان ای هست که بدنشون رو کنترل میکنه!شیطان نیستند 444 00:55:08,283 --> 00:55:11,947 به چشماشون نگاه کن شیطان رو تو هر کدومشون میبینی 445 00:55:12,037 --> 00:55:15,201 هر مورد 446 00:55:15,291 --> 00:55:18,704 متاسفم اونا ساخته شدن 447 00:55:18,794 --> 00:55:22,919 اون میگه درمان هست درسته؟ 448 00:55:24,258 --> 00:55:28,262 خب ما یه ترکیب دی ان ای پیدا کردیم شاید کار کنه 449 00:55:28,346 --> 00:55:33,262 باید برگردونیم 450 00:55:33,352 --> 00:55:38,437 ای کاش میتونستم پدر جولیان ما اینجا یه کارایی کردیم 451 00:55:38,523 --> 00:55:44,700 باید بریم قبل از اینکه اتفاق دیگه ای بیفته 452 00:55:44,739 --> 00:55:48,533 خفش کن از اینجا ببرش بیرون 453 00:55:55,500 --> 00:56:00,466 من برمیگردم قول میدم مرسی خدا ببخشتت 454 00:56:00,547 --> 00:56:03,600 پدر میتونی تیراندازی کنی؟ 455 00:56:03,717 --> 00:56:09,763 علیه خشونت قبلا این کار رو میکردم ولی دیگه نه 456 00:56:09,848 --> 00:56:13,973 از کجا فکر میکنی من همیشه نجات پیدا میکنم 457 00:56:14,061 --> 00:56:17,194 میخواستم همینو بپرسم. 458 00:56:18,315 --> 00:56:24,322 خدای قدرت با شمشیر میاد 459 00:56:26,909 --> 00:56:31,413 انتقام بگیرید 460 00:56:32,540 --> 00:56:36,834 و علیه شیطان در بیاید 461 00:56:38,504 --> 00:56:41,887 1 27 ایزا 462 00:56:44,218 --> 00:56:48,012 پس هرچی تو بگی پدر 463 00:56:51,935 --> 00:56:54,598 هیچوقت فکر نمیکردم برگردم 464 00:56:54,688 --> 00:56:59,653 بابام میخواست به ارتش ملحق شم ولی میخواستم یه محقق بشم 465 00:57:00,861 --> 00:57:03,453 جنگ واسه همه نیست 466 00:57:03,530 --> 00:57:06,784 خب حداقل شلیک کن 467 00:57:06,867 --> 00:57:11,672 باید بتونی بکشی باید راجبش فکر کنی 468 00:57:11,789 --> 00:57:13,871 تو این کار رو میکنی؟ 469 00:57:16,336 --> 00:57:20,130 ما میریم سمت پل!پل اوباما 470 00:57:21,549 --> 00:57:26,094 اگه بریم اونجا بابات نمیاد 471 00:57:26,179 --> 00:57:30,434 کاپیتان باید مبارزه کنیم؟ 472 00:57:31,810 --> 00:57:34,814 درسته سرباز 473 00:58:39,590 --> 00:58:45,927 من یه بطری ویسکی ایرلندی رو از دست دادم مال خیلی وقت پیش بود 474 00:58:58,903 --> 00:59:03,538 این خونمونه !خونه ی خدا 475 00:59:04,742 --> 00:59:08,706 و نمیتونم دیگه محافظت کنم 476 00:59:12,209 --> 00:59:16,593 میگه که انجیل مردم از مرگ بلند میشن 477 00:59:27,933 --> 00:59:32,648 این هدف زندگیمه و فکر کردم هدف توئم همینه 478 00:59:36,568 --> 00:59:40,942 ببخشید اصلا نمیفهمم چی داری میگی 479 00:59:47,579 --> 00:59:50,623 من تورو قضاوت نمیکم 480 00:59:51,667 --> 00:59:54,750 فقطا زت خوشم نمیاد 481 01:00:03,429 --> 01:00:07,894 حق با توئه پدر 482 01:00:07,976 --> 01:00:10,609 این یه تله ست 483 01:00:10,687 --> 01:00:17,024 فقط هممون گیر افتادیم اینجا 484 01:00:19,530 --> 01:00:24,786 مردم لایق یه شانس دیگن!باید زندگی کنن 485 01:00:26,454 --> 01:00:32,500 اگه تموم نکنی باید دهنت رو دوباره ببندم 486 01:00:32,585 --> 01:00:35,338 حق با توئه پدر 487 01:00:35,422 --> 01:00:40,177 خودت رو نجات بده پدر 488 01:00:42,054 --> 01:00:46,729 و برعکس ما کارای دیگه میتونی بکنی 489 01:00:46,809 --> 01:00:51,444 چرا داری اینا رو بهم میگی؟ چون میخوام کمکت کنم 490 01:00:51,522 --> 01:00:57,779 میخوام کمک کنم باهات موافقم فقط بهم کمک کن 491 01:00:59,072 --> 01:01:03,917 پدر به خودت کمک کن 492 01:01:04,035 --> 01:01:07,829 اینجا ملک توئه!نه ملک ما 493 01:01:07,914 --> 01:01:10,577 و چرا باید بهت اعتماد کنم؟ 494 01:01:10,667 --> 01:01:13,871 چون من تننها کسیم که 495 01:01:13,963 --> 01:01:18,468 میتونه از ترمینال شهر خارجت کنه 496 01:01:26,059 --> 01:01:30,984 پدر من فقط میخوام کمک کنم نمیدونم چی شد 497 01:01:43,535 --> 01:01:46,328 این کلیسای منه 498 01:01:46,413 --> 01:01:50,718 و هیچکی نمیگه که قراره اسون باشه 499 01:01:50,793 --> 01:01:53,005 حق با توئه 500 01:02:20,366 --> 01:02:23,119 امین پدر 501 01:02:28,833 --> 01:02:35,300 کلنل من اجازه حمله هوایی دارم به ترمینال شهر 502 01:02:35,382 --> 01:02:38,766 یه تیم هست به مشکلات اهمیت نمیدم 503 01:02:38,844 --> 01:02:41,387 اگه کاری نکنیم جنگ رو میبازیم 504 01:02:41,472 --> 01:02:45,646 همونطور که گفتم 505 01:02:45,726 --> 01:02:51,572 تو واسه من کار میکنی یا یادت رفته؟ نه خانوم!قطعیه؟ 506 01:02:51,649 --> 01:02:56,785 بهتره کار رو تموم کنی بله خانوم 507 01:03:10,837 --> 01:03:14,300 چه بلایی سر دنیا اومده؟ طبیعت میتونه سورپرایزت کنه 508 01:03:14,382 --> 01:03:19,968 میتوینم باشیم یا بمیریم هیچکی نمونده 509 01:03:20,055 --> 01:03:24,179 یه جایی همینجا ادما هوشیارن 510 01:03:24,226 --> 01:03:28,571 ولی هوشیاری زامبی ها فقط بدنشون رو تکون میده 511 01:03:28,647 --> 01:03:33,942 چه بلایی سر مردم اومده؟ نمیدونیم شاید یه کما باشه 512 01:03:35,696 --> 01:03:39,871 ما بکشیم ازاد میشم 513 01:03:39,951 --> 01:03:42,583 یه همچی چیزی 514 01:03:47,208 --> 01:03:51,543 چقدر دیگه ته پل اوباما مونده؟ 515 01:03:51,630 --> 01:03:54,343 سه کیلومتر 516 01:03:54,424 --> 01:03:57,297 ما موفق شدیم هنوز نه 517 01:03:57,386 --> 01:04:01,430 تو شنیدی گفت سه کیلومتر 518 01:04:01,516 --> 01:04:04,649 چقدر دیگه میخوای اینطوری رفتار کنی؟ 519 01:04:04,727 --> 01:04:08,361 حداقل سه کیلومتر 520 01:04:09,440 --> 01:04:14,235 باید یه نوشیدنی این دفعه بهت بدم 521 01:04:33,007 --> 01:04:35,089 لعنتی 522 01:04:41,349 --> 01:04:47,025 با مخزن خالی اینجا باید بمونیم؟ خیلی خب اماده شید 523 01:04:47,105 --> 01:04:49,738 از اینجا به بعد پیاده میریم 524 01:04:53,654 --> 01:04:56,197 بزنید بریم 525 01:04:56,282 --> 01:04:59,365 تارا بیا 526 01:05:01,537 --> 01:05:05,962 مارکتی پشت سرم بیا 527 01:05:27,064 --> 01:05:29,567 مراقب باشید 528 01:05:44,500 --> 01:05:47,753 حتی الان مراقب باشید 529 01:05:48,712 --> 01:05:50,124 شلیک کنین 530 01:05:56,387 --> 01:05:58,179 پشت سرت کاپیتان 531 01:06:09,567 --> 01:06:12,360 برگردید عقب 532 01:06:15,365 --> 01:06:19,250 باید کمکشون کنیم قولمو نگه میدارم 533 01:06:22,831 --> 01:06:24,503 بیاید بریم 534 01:06:33,802 --> 01:06:36,925 نمیتونیم ولشون کنیم تو شنیدی کاپیتان چی گفت 535 01:06:37,013 --> 01:06:42,309 باشه خانوما تا 5 دقیقه من برمیگردم شماها برید تو ساختمون 536 01:07:49,465 --> 01:07:53,680 چطوری قراره درمانشون کنیم؟ 537 01:07:53,762 --> 01:07:58,937 من هنوزم دارم واسه سای گلوب کار میکنم ولی بعد از امروز همه چیز عوض شد 538 01:07:59,017 --> 01:08:01,150 منظورت چیه؟ 539 01:08:01,228 --> 01:08:05,943 بابام بی دلیل ما رو اینجا ول نکرده 540 01:08:06,025 --> 01:08:11,240 من نمیخوام این جنگ تموم شه 541 01:08:11,321 --> 01:08:15,075 و اونا همه ی تفنگ ها رو میفروشن دقیقا 542 01:08:15,159 --> 01:08:19,744 فکر کنم باید به بابام کمک کنیم 543 01:08:24,795 --> 01:08:29,179 جواب بده فرمانده من واکرم 544 01:08:31,176 --> 01:08:34,640 جواب بده فرمانده من واکرم 545 01:08:39,518 --> 01:08:41,520 لعنتی 546 01:08:44,732 --> 01:08:47,154 اونا بسته رو ول کردن 547 01:08:53,200 --> 01:08:54,701 تکون نخور 548 01:08:57,621 --> 01:09:01,675 اونو بده ما 549 01:09:01,750 --> 01:09:04,923 دادمش واکر 550 01:09:05,003 --> 01:09:08,047 باشه بکشش 551 01:09:13,304 --> 01:09:15,306 اخرین شانس 552 01:09:15,389 --> 01:09:19,023 لازم نیست اینطوری بمیری 553 01:09:21,188 --> 01:09:23,190 نمیتونی کاری کنی 554 01:09:35,578 --> 01:09:38,411 اونا واسه سای گلوب کار میکردن 555 01:09:44,754 --> 01:09:48,629 نزدیک بمون ما پیداشون میکنیم 556 01:09:50,301 --> 01:09:52,384 تو خوبی؟ 557 01:09:52,471 --> 01:09:58,347 کسی بهت گفته تا حالا خیلی حرف میزنی؟ خونوادم... 558 01:09:58,435 --> 01:10:02,900 همیشه واسه خواهرم داستان تعریف میکردم 559 01:10:02,982 --> 01:10:05,685 چه داستانی؟ همه چی 560 01:10:05,777 --> 01:10:09,691 مثلا الیس در سرزمین عجایب 561 01:10:09,781 --> 01:10:13,115 و تصور کردم رفتم تو چاله خرگوش 562 01:10:16,788 --> 01:10:22,625 چشمامو میبندم و هرچی که میبینم رو میگم واقعا؟ 563 01:10:22,670 --> 01:10:26,924 ولی بعدش همه چیز عوض شد 564 01:10:27,007 --> 01:10:29,380 دلت تنگ شده واسشون؟ 565 01:10:30,719 --> 01:10:32,141 اره 566 01:10:36,475 --> 01:10:39,529 همه چیز عوض میشه 567 01:10:39,646 --> 01:10:42,819 چی؟فکر کردی بهت مدال میدن؟ 568 01:10:42,899 --> 01:10:46,693 من هاوایی رو دوست دارم!باهام میای؟ 569 01:10:46,778 --> 01:10:51,734 میخوای بری هاه؟ شاید 570 01:10:55,412 --> 01:11:00,378 نه برو اونور 571 01:11:00,460 --> 01:11:03,923 میتونی انجامش بدی!خیلی دیره 572 01:11:04,005 --> 01:11:06,848 این واسه خونوادمه 573 01:11:23,442 --> 01:11:28,778 واکر رو از قبل میشناختی؟ قبل از سی اس یو؟نه 574 01:11:28,865 --> 01:11:33,119 راجب خونوادش چیزی گفت؟ اره 575 01:11:33,202 --> 01:11:36,456 بعد از اولین ماموریت همه هرچیزی ورمیگن 576 01:11:36,539 --> 01:11:42,045 اون اومد خونه و دید همسر و پسرش مثل قبل نیستن 577 01:11:42,129 --> 01:11:48,386 باید شلیک میکردن انتخاب دیگه ای نداشتن 578 01:11:48,469 --> 01:11:51,512 وحشتناکه اره 579 01:11:51,597 --> 01:11:56,512 بدترین کاری که باید میکردیم همین بود 580 01:12:07,322 --> 01:12:10,956 از واکر به پایگاه صدامو داری؟ 581 01:12:12,036 --> 01:12:15,459 از واکر به پایگاه صدامو داری؟ 582 01:12:20,002 --> 01:12:22,044 تارا؟ 583 01:12:25,925 --> 01:12:29,219 میدونی بابات چیکار دیگه میخواست بکنه؟ 584 01:12:29,304 --> 01:12:32,898 همونطوری که گفتم کار روسو و سای گلوب بوده 585 01:12:35,310 --> 01:12:38,153 مارکتی 586 01:12:40,441 --> 01:12:42,563 مارکتی؟ 587 01:13:02,547 --> 01:13:05,721 صبر کن تو مراقب باش 588 01:13:27,699 --> 01:13:30,111 مارکتی 589 01:13:33,413 --> 01:13:35,876 لعنتی 590 01:13:50,348 --> 01:13:54,142 الان دیگه از من متنفری اره 591 01:14:44,655 --> 01:14:48,580 من مبارزه نمیکنم واکر 592 01:14:57,711 --> 01:15:02,096 به زودی همسرت و بچت رو میبینی 593 01:15:05,845 --> 01:15:08,928 هیچوقت از دستشون نمیدی 594 01:15:11,559 --> 01:15:14,973 مخصوصا تو 595 01:15:15,063 --> 01:15:20,519 که گلوله به سرش خورده 596 01:15:31,788 --> 01:15:33,670 مبارزه نکن. 597 01:15:46,263 --> 01:15:50,357 گفتم باید از بابام یه چیزایی یاد بگیرم 598 01:16:14,000 --> 01:16:17,714 این باید کافی باشه 599 01:16:49,788 --> 01:16:53,963 - LV-420? این اخریشه 600 01:16:55,752 --> 01:16:59,797 وقتی برگردی به کار نجات پیدا میکنی 601 01:16:59,882 --> 01:17:05,097 تو شهر دیگه هیچی واسه من نیست واکر تو انتخاب دیگه ای نداشتی 602 01:17:05,179 --> 01:17:08,553 اونا خونوادم بودن!مسئول وبدم 603 01:17:08,641 --> 01:17:13,817 این شورش تو کل شهر پخش شد نباید خودت رو سرزنش کنی 604 01:17:13,897 --> 01:17:18,612 این کار من نبود! 605 01:17:18,694 --> 01:17:22,738 تو به اندازه کافی قربونی شدی. 606 01:17:22,823 --> 01:17:29,250 من وقتی شروع کردم همه چیز رو از دست دادم!خونوادم! شهرم 607 01:17:30,498 --> 01:17:32,661 روحم 608 01:17:33,752 --> 01:17:39,168 الان ماموریتت اینه که هرچی مونده رو نجات بدی 609 01:17:42,970 --> 01:17:45,763 من متعلق به اینجام 610 01:17:49,560 --> 01:17:51,311 واکر 611 01:17:54,315 --> 01:17:57,188 مارکتی کجاست؟ 612 01:17:57,277 --> 01:17:59,029 ناومی؟ 613 01:18:00,446 --> 01:18:02,498 مرده 614 01:18:04,785 --> 01:18:06,366 کاپیتان 615 01:18:10,582 --> 01:18:13,415 باشه بیاید بریم 616 01:18:15,046 --> 01:18:18,209 توئم راه بیفت 617 01:18:31,854 --> 01:18:35,278 همونه؟ زیاد دور نیست 618 01:18:35,358 --> 01:18:38,982 من از اون دوری نمیکنم 619 01:18:39,071 --> 01:18:41,984 راه حروجی هست؟ 620 01:18:42,074 --> 01:18:45,908 راجب گاتلوپت چیزی شنیدی؟ اره حتما 621 01:18:45,994 --> 01:18:48,707 کسی نمیخواد بهم بگه؟ 622 01:18:48,789 --> 01:18:53,915 اخرین شانسمونه که بریم بیرون نه این راه خروج نیست 623 01:18:54,003 --> 01:18:56,556 چرا اینطوریه؟ 624 01:18:56,631 --> 01:19:00,595 وقتی که برنامه شروع شد همه جا بسته بود 625 01:19:00,677 --> 01:19:04,761 وقتی که به حموم خون تبدیل شد واسه زامبی ها راحت شد 626 01:19:04,848 --> 01:19:09,063 زامبی ها میتونن تو این جاده منتظرمون بمونن؟ 627 01:19:09,186 --> 01:19:14,191 ارتشمون میتونه بمون 628 01:19:14,274 --> 01:19:17,778 خیلیا اونجا مردن 629 01:19:17,862 --> 01:19:22,027 باید قربانی های دیگه رو پیدا کنیم 630 01:19:22,117 --> 01:19:26,832 کسی هم رفته؟ نه تا اونجایی که میدونم 631 01:19:26,913 --> 01:19:30,126 تیر رو چک کنین 632 01:19:37,258 --> 01:19:41,262 4 کارتال تا 90 ثانیه دیگه میرسیم 633 01:19:41,345 --> 01:19:44,468 ایگل 4 مثبته 634 01:19:50,313 --> 01:19:51,694 لعنتی 635 01:19:53,275 --> 01:19:57,569 پایگاه ایگل 4 جواب بده 636 01:19:57,654 --> 01:20:02,119 برنامه لغو شد دوباره بگو 637 01:20:02,242 --> 01:20:07,167 من سه نفر رو دیدم که زندن 638 01:20:09,292 --> 01:20:15,258 زندن تایید شد من تو دید دارمشون 639 01:20:15,298 --> 01:20:17,590 دارن میان قربان 640 01:20:17,676 --> 01:20:22,801 دریافت شد عوضیا 641 01:20:24,266 --> 01:20:25,727 لعنتی 642 01:21:18,156 --> 01:21:20,959 بزنید بریم 643 01:21:52,526 --> 01:21:56,821 شماها کی هستین؟ کاپیتان کایل واکر 644 01:21:56,906 --> 01:22:00,750 ژنرال کنلان تویی؟ نه شماها خوش شانس بودین 645 01:22:00,826 --> 01:22:05,040 اخرین کسایی هستین که اومدن ما ارتباطمون رو با کانلان از دست دادیم 646 01:22:05,123 --> 01:22:07,545 خبری ازش داری؟ نه قربان 647 01:22:07,625 --> 01:22:12,260 کاپیتان شما سه ثانیه با جهنم فاصله داری 648 01:22:12,380 --> 01:22:15,053 نقشه بی 649 01:22:15,133 --> 01:22:21,019 چیکار کنیم؟ ما دنیال اجساد میگتیم 650 01:22:21,097 --> 01:22:24,932 ما چند نفر رو چند روز پیش پیدا کردیم!غیب شدن 651 01:22:25,019 --> 01:22:28,893 میخوایم بگیریمشون راجب اونا بهمون گفته بودی؟ نه 652 01:22:28,981 --> 01:22:32,655 یه برنامه ای تو این منطقه ست 653 01:22:32,735 --> 01:22:36,489 یه تله بود سای گلوب روسو 654 01:22:36,573 --> 01:22:43,700 بعدا میتونیم راجب این حرف بزنیم 655 01:22:45,498 --> 01:22:48,461 خیلی خب شنیدین چی گفت برید 656 01:22:52,340 --> 01:22:54,802 تو نمیای؟ 657 01:22:54,883 --> 01:22:58,557 من به ادمای کلیسا قول دادم باید بیرونشون بیارم 658 01:22:58,637 --> 01:23:02,561 این کار اصلیه 659 01:23:02,641 --> 01:23:04,353 بله قربان 660 01:23:11,235 --> 01:23:16,160 تو یه چیزی رو بین انسانیت نشون دادی 661 01:23:16,240 --> 01:23:19,704 ماییم!کسایی که مبارزه میکنن 662 01:23:19,785 --> 01:23:24,460 با اتفاقی که افتاد هنوز با همیم. 663 01:23:26,459 --> 01:23:30,713 تارا فکر نکنم جای درستی باشه 664 01:23:35,218 --> 01:23:37,220 واکر 665 01:23:46,480 --> 01:23:49,023 همین الان باید بریم 666 01:24:02,122 --> 01:24:05,415 رهایی برای بازمانده ها 667 01:24:24,687 --> 01:24:28,732 کریس بیا شام بخور دارم میام 668 01:24:29,818 --> 01:24:33,662 خیلی خب فردا به این ادامه میدیم 669 01:24:35,240 --> 01:24:41,076 باشه دفعه بعد مرسی کریس همه ترکوندن 670 01:24:41,163 --> 01:24:44,997 میبینمتون بازی خوبی بود مرسی 671 01:24:45,084 --> 01:24:49,629 کریس غذا داره سرد میشه دارم میام 672 01:25:03,770 --> 01:25:06,693 من نمیدونستم کی بود 673 01:25:06,773 --> 01:25:11,778 ولی اخرین شامی بود که با خونوادم خوردم. 674 01:25:11,863 --> 01:25:16,117 اون اتفاق واقعی دو هفته بعد شروع شد. 675 01:25:16,200 --> 01:25:18,903 خیلیا 676 01:25:18,995 --> 01:25:22,409 بیشتر ارتش ها از هم متلاشی شدن 677 01:25:22,499 --> 01:25:25,412 شهر ها غیب شدن 678 01:25:26,711 --> 01:25:31,376 پس قدرت اومد و دنبالمون میگشت 679 01:25:33,010 --> 01:25:36,013 مردم جوون با استعداد 680 01:25:36,096 --> 01:25:40,271 هرکسی که بازی کرد 681 01:25:42,019 --> 01:25:44,772 ما ارتش جدیدی داریم 682 01:25:45,731 --> 01:25:47,934 ما... 683 01:25:49,110 --> 01:25:51,943 ماشه مرگیم 684 01:25:52,110 --> 01:26:51,943 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::.59300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.