All language subtitles for Creed.2.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,197 --> 00:00:38,197 Sottotitoli di explosiveskull 2 00:00:40,228 --> 00:00:42,630 (SUONO DI FOLLA CHEERING) 3 00:01:03,818 --> 00:01:05,052 (CRESCE MOLTO) 4 00:01:36,216 --> 00:01:37,951 (CANE BARKING A DISTANCE) 5 00:01:58,672 --> 00:02:00,439 (INDIPENDENTE CHATTER IN RUSSO) 6 00:02:23,596 --> 00:02:25,731 (FOLLA CHEERING) 7 00:02:47,553 --> 00:02:48,954 (ENTRAMBI) 8 00:03:04,003 --> 00:03:05,804 (FOLLA CHEERING) 9 00:03:17,448 --> 00:03:18,882 (L'ARBITRO PARLA RUSSO) 10 00:03:18,884 --> 00:03:21,619 - (BELL DINGS) - (FOLLA CHEERING) 11 00:03:50,815 --> 00:03:53,751 (FOLLA CHEERING, STARE IN UNISON) 12 00:04:11,668 --> 00:04:14,638 Si. Ce l'abbiamo. 13 00:04:17,275 --> 00:04:19,507 MAX: ... qui a l'MGM Grand stasera, Roy. 14 00:04:19,509 --> 00:04:23,279 E, lo sai, quando Adonis Creed perso a "Pretty" Ricky Conlan, 15 00:04:23,281 --> 00:04:26,282 era davvero una curiosità più di ogni altra cosa. 16 00:04:26,284 --> 00:04:28,184 Ma quella fu una battaglia epica, 17 00:04:28,186 --> 00:04:30,485 e da allora, ha vacillato sei vittorie consecutive, 18 00:04:30,487 --> 00:04:34,856 e stasera tenta di contro Danny "The Stuntman" Wheeler 19 00:04:34,858 --> 00:04:38,227 diventare il peso massimo campione del mondo. 20 00:04:38,229 --> 00:04:42,264 Sopporta menzionare quel Credo in realtà ha scommesso la sua Mustang 21 00:04:42,266 --> 00:04:44,666 prima di loro sessione di tiro, Roy. 22 00:04:44,668 --> 00:04:48,803 ROY: E le voci hanno lo stesso Mustang è di nuovo in linea stasera. 23 00:04:48,805 --> 00:04:52,242 DURAN: Ok, tutti fuori. Andiamo. 24 00:04:57,114 --> 00:04:58,481 - Hey. - Hey. 25 00:04:58,483 --> 00:05:00,382 - Sentirsi bene? - Mmm-hmm. 26 00:05:00,384 --> 00:05:04,085 Si. Ricordati di mantieni la tua mano destra, ok? 27 00:05:04,087 --> 00:05:05,922 La sua sinistra è altrettanto forte come sua destra 28 00:05:06,656 --> 00:05:07,924 - Sì - Si. 29 00:05:18,101 --> 00:05:20,203 - Mmm-hmm. - Mmm-hmm. Buono ok. 30 00:05:23,306 --> 00:05:25,674 È solo un'altra lotta, ok? 31 00:05:27,676 --> 00:05:29,179 L'hai capito. 32 00:05:41,991 --> 00:05:44,927 ROCKY: Sai, c'è solo tre passi in quell'anello. 33 00:05:46,162 --> 00:05:47,196 Solo tre. 34 00:05:48,864 --> 00:05:51,634 E stasera, ci sarà sembra alto come una montagna. 35 00:05:54,203 --> 00:05:57,304 E quando sali attraverso di loro le corde, 36 00:05:57,306 --> 00:05:59,507 sarà il più solitario posto nel mondo 37 00:05:59,509 --> 00:06:02,776 perché tu sarai lì con un altro combattente 38 00:06:02,778 --> 00:06:04,113 chi vuole portarti fuori. 39 00:06:05,448 --> 00:06:07,915 Così ora, devi chiederti, 40 00:06:07,917 --> 00:06:10,352 sei qui per dimostrarlo qualcosa per le altre persone 41 00:06:12,221 --> 00:06:14,290 o provare qualcosa a te stesso? 42 00:06:18,427 --> 00:06:19,929 ADONIS: A me stesso. 43 00:06:21,397 --> 00:06:22,630 Destra. 44 00:06:23,833 --> 00:06:25,966 Ora, lascia che ti chieda una cosa. 45 00:06:25,968 --> 00:06:26,969 Che cosa? 46 00:06:28,703 --> 00:06:30,603 Cosa c'è con i capelli? 47 00:06:30,605 --> 00:06:34,208 L'ho pettinato. È una notte speciale 48 00:06:34,210 --> 00:06:37,246 Non dovresti pensare? di qualcos'altro, ragazzo saggio? 49 00:06:39,614 --> 00:06:40,813 (ADONIS EXHALES) 50 00:06:40,815 --> 00:06:42,650 Ora puoi dimostrarlo. 51 00:06:44,152 --> 00:06:46,353 Ora vai a riprendere il tuo Mustang. 52 00:06:46,355 --> 00:06:48,555 (FOLLA CHEERING) 53 00:06:48,557 --> 00:06:51,492 MAX: Questi ragazzi sono stati davvero mescolandolo qui nel quarto. 54 00:06:51,494 --> 00:06:54,894 Finora, la giovinezza di Creed superano l'esperienza di Wheeler. 55 00:06:54,896 --> 00:06:56,863 Andiamo! Andiamo piccola. Andiamo! 56 00:06:56,865 --> 00:07:00,567 MAX: Forse la parte più sorprendente del viaggio di Adonis Creed, Roy ... 57 00:07:00,569 --> 00:07:02,101 Non far cadere quella guardia! Sedersi. 58 00:07:02,103 --> 00:07:03,436 MAX: ... è quello stasera, lui combatte... 59 00:07:03,438 --> 00:07:05,404 Tieni le mani in alto! 60 00:07:05,406 --> 00:07:06,873 MAX: ... per la stessa cintura tenuta da sia il suo allenatore, Rocky Balboa, 61 00:07:06,875 --> 00:07:09,809 e suo padre, il grande Apollo Creed. 62 00:07:09,811 --> 00:07:11,711 - (FOLLA ESCLAIMS) - Whoo! 63 00:07:11,713 --> 00:07:14,881 MAX: Wheeler sembra svegliarsi. L'abbiamo visto prima, Roy. 64 00:07:14,883 --> 00:07:18,153 Quando Wheeler profuma di sangue, lo accende davvero. 65 00:07:20,755 --> 00:07:22,423 (ALTO PITCHING) 66 00:07:24,758 --> 00:07:26,094 ROCKY: (MUFFLED) Torna indietro. 67 00:07:27,794 --> 00:07:29,663 (INCREDIBILE INCROCIO DELLA FOLLA) 68 00:07:31,832 --> 00:07:33,368 (PRENDE RESPIRAZIONE PROFONDA) 69 00:07:35,669 --> 00:07:37,103 Dai, D! 70 00:07:37,105 --> 00:07:39,071 MAX: tre anni fa, questo è un knockout. 71 00:07:39,073 --> 00:07:42,377 Il potere di Wheeler non è lo stesso, e senza dubbio Creed può percepirlo. 72 00:07:43,911 --> 00:07:45,578 L'hai preso. Resta su di lui! 73 00:07:45,580 --> 00:07:48,847 MAX: Creed è in missione, davvero premendo il problema ora. 74 00:07:48,849 --> 00:07:51,617 E un grande gancio sinistro terre a filo! 75 00:07:51,619 --> 00:07:55,321 ROY: Credo restando in tasca, Max. In movimento, non in esecuzione. 76 00:07:55,323 --> 00:07:57,255 Andiamo ora! Mani in alto! Mani in alto! 77 00:07:57,257 --> 00:07:59,724 MAX: Questi due uomini ci stanno davvero andando. 78 00:07:59,726 --> 00:08:01,561 Diglielo, Donnie! 79 00:08:01,563 --> 00:08:02,827 ROY: Un altro gancio sinistro guida indietro Wheeler. 80 00:08:02,829 --> 00:08:04,064 Dai amore! 81 00:08:05,466 --> 00:08:08,133 MAX: Era un po 'subdolo uppercut all'interno, 82 00:08:08,135 --> 00:08:09,868 e il dolore di Wheeler da quello, Roy. 83 00:08:09,870 --> 00:08:11,469 ROY: Sì, quello ha vacillato le sue gambe piuttosto male. 84 00:08:11,471 --> 00:08:13,639 - MAX: un altro grande colpo! - Tenerlo, tenerlo, tenerlo! 85 00:08:13,641 --> 00:08:15,273 ROY: Creed ha lui nei guai, Max. 86 00:08:15,275 --> 00:08:17,010 MAX: il lavoro di Wheeler cosa può ... 87 00:08:19,713 --> 00:08:21,813 - (FOLLA CHEERING) - Wheeler è giù! 88 00:08:21,815 --> 00:08:23,315 Wheeler ha colpito la tela! 89 00:08:23,317 --> 00:08:24,950 Ora resta lì, ragazzo! 90 00:08:24,952 --> 00:08:26,518 Creed ti ha insegnato! 91 00:08:26,520 --> 00:08:27,953 Vieni e dammi le mie chiavi! 92 00:08:27,955 --> 00:08:30,222 Alzarsi! Dai amore! 93 00:08:30,224 --> 00:08:31,690 Alzati, alzati! 94 00:08:31,692 --> 00:08:33,325 MAX: Wheeler, cercando di alzarsi. ARBITRO: Uno! 95 00:08:33,327 --> 00:08:35,026 - Stare giù! - ARBITRO: due! 96 00:08:35,028 --> 00:08:36,494 MAX: non lo so se fa contare questo, Roy. 97 00:08:36,496 --> 00:08:37,861 ARBITRO: tre! 98 00:08:37,863 --> 00:08:39,099 Quattro! 99 00:08:39,633 --> 00:08:41,199 Cinque! 100 00:08:41,201 --> 00:08:42,202 Sei! 101 00:08:43,237 --> 00:08:44,469 Sette! 102 00:08:44,471 --> 00:08:45,472 Otto! 103 00:08:46,240 --> 00:08:47,706 Nove! 104 00:08:47,708 --> 00:08:49,139 Questo è tutto. Questo è tutto. 105 00:08:49,141 --> 00:08:51,409 - (BELL DINGS) - ROY: Ed è finita, Max. 106 00:08:51,411 --> 00:08:53,678 Non c'è modo! Adonis Creed ... 107 00:08:53,680 --> 00:08:55,347 Dammi le mie chiavi! 108 00:08:55,349 --> 00:08:58,017 MAX: ... è il peso massimo campione del mondo. 109 00:09:00,086 --> 00:09:01,720 Sai cosa hai appena fatto? 110 00:09:01,722 --> 00:09:02,987 Si. 111 00:09:02,989 --> 00:09:05,423 Piccola, lo sai cosa è appena successo? 112 00:09:05,425 --> 00:09:07,525 (Ansimando) 113 00:09:07,527 --> 00:09:09,293 (TUTTO CHEERING) 114 00:09:09,295 --> 00:09:12,229 Quando ci pensi da dove è venuto questo bambino, 115 00:09:12,231 --> 00:09:15,933 l'inizio più improbabile per un combattente, Roy. 116 00:09:15,935 --> 00:09:17,669 Crescendo come ha fatto 117 00:09:17,671 --> 00:09:20,904 per arrivare in cima di boxe in questo modo ... 118 00:09:20,906 --> 00:09:22,273 È senza precedenti! 119 00:09:22,275 --> 00:09:24,241 FOLLA: (CHANTING) Credo! Credo! Credo! 120 00:09:24,243 --> 00:09:27,044 MAX: Una cosa è essere il contendente numero uno. 121 00:09:27,046 --> 00:09:30,147 È tutta un'altra cosa essere un campione. 122 00:09:30,149 --> 00:09:32,549 (FOLLA CHEERING E CONTINUA A CHANARE) 123 00:09:32,551 --> 00:09:36,754 MAX: questo è il primo passo per costruendo un'eredità tutta sua, 124 00:09:36,756 --> 00:09:41,860 e non vedo l'ora di vedere quali sono le prospettive per Adonis Creed. 125 00:09:46,399 --> 00:09:47,731 ROCKY: Whoa. 126 00:09:47,733 --> 00:09:49,133 Voglio dire, cosa ne pensi? 127 00:09:49,135 --> 00:09:50,634 (CHUCKLES) Quello è ... 128 00:09:50,636 --> 00:09:52,403 Quello è bello. 129 00:09:52,405 --> 00:09:53,637 - Destra? - Si. 130 00:09:53,639 --> 00:09:55,239 Ma dobbiamo sbrigarci. 131 00:09:55,241 --> 00:09:56,839 Voglio dire, lei sta per uscire dalla doccia ogni secondo. 132 00:09:56,841 --> 00:09:58,841 Yo, Donnie, perché non l'hai fatto parlami prima? 133 00:09:58,843 --> 00:10:00,043 Non lo sapevo se dovessi vincere 134 00:10:00,045 --> 00:10:02,011 Cosa c'entra questo? 135 00:10:02,013 --> 00:10:04,013 Non lo so. 136 00:10:04,015 --> 00:10:06,082 Guarda, dimmelo cosa dovrei fare. 137 00:10:06,084 --> 00:10:08,619 Ti abbassi su un ginocchio. 138 00:10:08,621 --> 00:10:09,852 Le persone continuano a fare quella merda? 139 00:10:09,854 --> 00:10:11,522 Puoi sempre mandale un testo 140 00:10:11,524 --> 00:10:14,190 Andiamo, Unc, Sono serio, va bene? 141 00:10:14,192 --> 00:10:15,659 Voglio dire, cosa hai detto? 142 00:10:15,661 --> 00:10:16,727 - Ad Adrian? - Si. 143 00:10:16,729 --> 00:10:18,828 È stato tanto tempo fa. 144 00:10:18,830 --> 00:10:22,198 Eravamo allo zoo. Era inverno. Stava nevicando. 145 00:10:22,200 --> 00:10:24,200 Tutto ha un odore fresco. 146 00:10:24,202 --> 00:10:27,470 C'era questa tigre. Aveva la neve sulla schiena. 147 00:10:27,472 --> 00:10:30,239 - E sta camminando sullo sfondo. - Ok, ho capito. Capisco. 148 00:10:30,241 --> 00:10:31,809 Dimmi solo cosa hai detto. 149 00:10:31,811 --> 00:10:33,543 Beh, stavo diventando a quella parte. 150 00:10:33,545 --> 00:10:35,278 Quello che ho detto è ... 151 00:10:35,280 --> 00:10:38,281 Ho chiesto se non le dispiacerebbe sposarmi molto, 152 00:10:38,283 --> 00:10:42,752 che è un po 'stupido di dire che lei è il mio mondo, 153 00:10:42,754 --> 00:10:45,423 e lei mi ha fatto meglio di quanto meritassi di essere. 154 00:10:46,691 --> 00:10:47,958 Sai? 155 00:10:50,261 --> 00:10:51,494 Si. 156 00:10:51,496 --> 00:10:54,330 Ascolta, perché no? spegni il cervello 157 00:10:54,332 --> 00:10:56,401 e lascia che il tuo cuore parla. 158 00:10:56,967 --> 00:10:58,236 Clic. 159 00:10:59,504 --> 00:11:01,270 Farai del bene. 160 00:11:01,272 --> 00:11:03,240 - Spegni il cervello? - Si. 161 00:11:04,208 --> 00:11:05,610 - Va bene. - Mmm-hmm. 162 00:11:06,411 --> 00:11:08,511 - Tutto ok. - Tutto ok. 163 00:11:08,513 --> 00:11:09,947 Va bene, ci sono. 164 00:11:16,755 --> 00:11:18,188 - Ehi, Unc. - Mmm. 165 00:11:20,491 --> 00:11:22,190 Sei bravo? 166 00:11:22,192 --> 00:11:24,561 Sì, davvero bene. Grazie. 167 00:11:25,697 --> 00:11:26,997 - Grande. - Tutto ok. 168 00:11:31,135 --> 00:11:32,601 (SIGHS E MUMBLES) 169 00:11:32,603 --> 00:11:34,405 (MUSIC PLAYING FAINTLY) 170 00:11:45,149 --> 00:11:47,584 (Espira, SUSSIDI INDISCINDIBILI) 171 00:11:52,989 --> 00:11:54,525 (SUSSIDI) Mi vuoi sposare? 172 00:11:55,259 --> 00:11:56,326 (Sospira) 173 00:12:05,935 --> 00:12:07,736 (Sospira) 174 00:12:07,738 --> 00:12:09,038 Ascolta, B. 175 00:12:10,339 --> 00:12:12,874 So che siamo stati incontri per alcuni anni, 176 00:12:12,876 --> 00:12:16,076 ed è solo qualcosa su di noi che basta cliccare. 177 00:12:16,078 --> 00:12:17,913 Non lo so come spiegarlo, 178 00:12:17,915 --> 00:12:22,016 ma la sensazione che provo quando sei al mio fianco è una sensazione 179 00:12:22,018 --> 00:12:24,952 di cui non posso vivere senza. 180 00:12:24,954 --> 00:12:28,222 So che sembro pazzo, ma, guarda, Immagino che quello che sto cercando di dire sia ... 181 00:12:28,224 --> 00:12:30,293 (LA MUSICA CONTINUA GIOCANDO A TEMPO) 182 00:12:34,197 --> 00:12:35,563 - Vuoi sposarmi? - (CLIC) 183 00:12:35,565 --> 00:12:37,231 - (MUSIC STOPS) - Ho ancora fame, piccola, 184 00:12:37,233 --> 00:12:38,568 Non so perché. 185 00:12:42,638 --> 00:12:44,106 Sei vero, D? 186 00:12:45,308 --> 00:12:46,841 Sì, sono vero. 187 00:12:46,843 --> 00:12:48,609 No, smettila di giocare. 188 00:12:48,611 --> 00:12:49,745 Non sto giocando. 189 00:12:51,414 --> 00:12:53,049 Non hai sentito niente di tutto ciò? 190 00:12:54,750 --> 00:12:56,051 Niente di che cosa? 191 00:12:57,920 --> 00:12:59,222 Hmm. 192 00:13:01,791 --> 00:13:03,259 Niente di tutto, D? 193 00:13:12,835 --> 00:13:14,102 Cosa hai detto? 194 00:13:17,540 --> 00:13:19,542 Niente che tu non faccia lo so già. 195 00:13:22,010 --> 00:13:23,245 Ricordami. 196 00:13:25,080 --> 00:13:26,548 Ho detto che ti amo, 197 00:13:29,919 --> 00:13:31,253 e che ho bisogno di te. 198 00:13:32,889 --> 00:13:35,823 D, lo sai cosa stai facendo in questo momento? 199 00:13:35,825 --> 00:13:37,223 Voglio dire, sì, un po '. 200 00:13:37,225 --> 00:13:38,693 Cosa intendi con "tipo di"? 201 00:13:39,561 --> 00:13:41,029 (BIANCA SCOFFS) 202 00:13:41,396 --> 00:13:42,430 Babe! 203 00:13:42,999 --> 00:13:44,430 Intendo... 204 00:13:44,432 --> 00:13:46,268 Per mantenerlo reale con te, B, 205 00:13:47,970 --> 00:13:49,437 tu sei l'unica persona 206 00:13:50,205 --> 00:13:52,440 Voglio condividere i miei momenti con. 207 00:13:56,077 --> 00:13:57,445 Quindi, Bianca Taylor, 208 00:14:04,753 --> 00:14:06,254 vuoi sposarmi? 209 00:14:09,056 --> 00:14:10,155 Yo. 210 00:14:10,157 --> 00:14:11,858 (Annusa) 211 00:14:11,860 --> 00:14:13,595 Yo. (Ridacchia) 212 00:14:15,296 --> 00:14:17,497 - "Yo"? È un sì? - (RISATA) Sì. 213 00:14:17,499 --> 00:14:18,598 È sì? 214 00:14:18,600 --> 00:14:20,867 - (SIGHS IN RILIEVO) - Sì! 215 00:14:20,869 --> 00:14:22,102 Si. 216 00:14:28,108 --> 00:14:29,376 (BIANCA SNIFFLES) 217 00:15:15,956 --> 00:15:17,156 SUPERVISORE: Viktor. 218 00:15:18,092 --> 00:15:19,292 (IN RUSSO) 219 00:15:27,968 --> 00:15:30,336 (FOLLA CHEERING E GRIDARE) 220 00:15:37,577 --> 00:15:39,612 (ARBITRO CONTINUANDO IN RUSSO) 221 00:15:52,558 --> 00:15:53,860 (IN INGLESE) Il nostro ragazzo sembra buono 222 00:15:56,229 --> 00:15:57,697 Sono sicuro che hai sentito le buone notizie. 223 00:15:58,731 --> 00:15:59,766 È tempo. 224 00:16:06,639 --> 00:16:09,140 BIANCA: hai mai pensato di tornare a Los Angeles? 225 00:16:09,142 --> 00:16:11,377 Per favore, sei una ragazza di Philly. 226 00:16:12,679 --> 00:16:13,813 Sì, credo, 227 00:16:14,814 --> 00:16:17,148 ma sarebbe carino avere più spazio 228 00:16:17,150 --> 00:16:19,282 E tua madre è là fuori ... 229 00:16:19,284 --> 00:16:21,719 E anche loro le etichette. 230 00:16:21,721 --> 00:16:24,155 Potrebbe aiutarmi a prendere il mio musica per più persone. 231 00:16:24,157 --> 00:16:26,256 ADONIS: Hmm. 232 00:16:26,258 --> 00:16:29,862 Non lo so, mi sento come se l'avessi fatto tutto quello che potevo in Philly, sai? 233 00:16:32,497 --> 00:16:35,968 Il tempo non è esattamente dalla mia parte, sai? 234 00:16:39,105 --> 00:16:40,405 ADONIS: Mmm-hmm. 235 00:16:44,977 --> 00:16:46,311 Che mi dici di Rocky? 236 00:16:48,181 --> 00:16:50,513 Rocky ha la sua vita, D. 237 00:16:50,515 --> 00:16:51,951 Dobbiamo iniziare la nostra. 238 00:17:29,087 --> 00:17:32,824 ROCKY: Oggi è freddo, Adrian, questo è sicuro. 239 00:17:34,593 --> 00:17:39,028 Ho provato a chiamare nostro figlio Bobby alcune volte. 240 00:17:39,030 --> 00:17:41,798 Ma mi piacerebbe riattaccare ogni volta stava per riprendere 241 00:17:41,800 --> 00:17:44,535 perché, a dire il vero, Non sapevo cosa dirgli. 242 00:17:45,971 --> 00:17:47,636 E se lui andasse avanti, 243 00:17:47,638 --> 00:17:50,272 e io sono come questo pezzo di ieri cercando di essere oggi? 244 00:17:50,274 --> 00:17:51,542 Non mi adatto 245 00:17:53,811 --> 00:17:55,646 Voglio dire, cosa sono io dovrebbe fare? 246 00:17:57,215 --> 00:18:01,683 Bussa alla sua porta e dì, "Ehi come stai? 247 00:18:01,685 --> 00:18:05,556 "Che cosa è stato, molto di anni? "Non lo so. 248 00:18:11,028 --> 00:18:12,062 (Espira) 249 00:18:18,803 --> 00:18:19,870 Mi manchi. 250 00:18:39,957 --> 00:18:41,792 (SOGGETTO VIVACE) 251 00:19:02,879 --> 00:19:05,448 - (MUSIC PLAYING) - (PERSONE CHATTERIE) 252 00:19:15,658 --> 00:19:18,061 Sei stato hype da quando hai avuto questo jawn. 253 00:19:19,296 --> 00:19:20,361 Di cosa stai parlando? 254 00:19:20,363 --> 00:19:21,831 Quel sorriso proprio lì. 255 00:19:22,565 --> 00:19:24,432 Stai scherzando. 256 00:19:24,434 --> 00:19:26,335 È l'unica cosa i miei pop mi hanno lasciato. 257 00:19:26,337 --> 00:19:28,502 Voglio dire, quella e queste mani. 258 00:19:28,504 --> 00:19:30,271 (IMITATI PUNCHES LANDING) 259 00:19:30,273 --> 00:19:32,874 - Non me l'hai mai detto. - Si. 260 00:19:32,876 --> 00:19:35,612 BIANCA: Che succede con te e questi segreti, Don? 261 00:19:38,014 --> 00:19:40,049 (TUTTO ESCLUDE E MIGLIORE) 262 00:19:44,053 --> 00:19:46,155 ADONIS: Come stai? Tutto bene tutto bene. 263 00:19:47,724 --> 00:19:49,924 DONNA 1: Ma guarda questo, qui. 264 00:19:49,926 --> 00:19:51,761 ROCKY: Come stai? DONNA 2: Ehi. 265 00:19:54,396 --> 00:19:56,663 - Ehi, Isabelle. - Ehi, Rock. 266 00:19:56,665 --> 00:20:00,867 Ehi ascolta. Qualcuno grosso è seduto laggiù, ti aspetto. 267 00:20:00,869 --> 00:20:02,604 Ha detto che saprai chi è. 268 00:20:04,539 --> 00:20:06,142 (SIA LA RISATA) 269 00:20:06,942 --> 00:20:08,342 UOMO: Yo, campione. 270 00:20:08,344 --> 00:20:11,611 Devi prendere quella lotta, amico. Chiudi questo tizio. 271 00:20:11,613 --> 00:20:13,647 No, Wheeler stai ancora parlando di merda? 272 00:20:13,649 --> 00:20:15,216 È un po 'presto per una rivincita, fratello. 273 00:20:15,218 --> 00:20:18,252 UOMO: Ehi, accendi la TV. 274 00:20:18,254 --> 00:20:20,956 COLIN: (IN TV) ... e il tragico storia che li collega. 275 00:20:34,136 --> 00:20:35,470 Che tu? 276 00:20:40,075 --> 00:20:41,475 Belle foto. 277 00:20:43,612 --> 00:20:44,880 Sì, stanno bene. 278 00:20:48,482 --> 00:20:49,985 Nessuna foto di me. 279 00:20:50,852 --> 00:20:52,921 No, non ci sono immagini di quella. 280 00:20:55,824 --> 00:20:57,192 Perché sei a Philadelphia? 281 00:20:59,593 --> 00:21:01,493 Non lo sai? 282 00:21:01,495 --> 00:21:05,464 Il pugile ucraino Viktor Drago è apparso oggi a Filadelfia 283 00:21:05,466 --> 00:21:07,434 da emettere una sfida molto pubblica 284 00:21:07,436 --> 00:21:10,569 ai pesi massimi coronati di recente campione Adonis Creed. 285 00:21:10,571 --> 00:21:14,640 Una conferenza stampa si è tenuta prima dal promotore del pugilato Buddy Marcelle. 286 00:21:14,642 --> 00:21:17,977 Siamo arrivati ​​fino a Philly per farti sapere che è serio. 287 00:21:17,979 --> 00:21:20,980 Ora, quest'uomo qui, non è Danny Wheeler. 288 00:21:20,982 --> 00:21:25,584 E siamo onesti, credo che Creed abbia combattuto anche lui tre anni in ritardo. 289 00:21:25,586 --> 00:21:26,821 Facile corrispondenza 290 00:21:28,122 --> 00:21:30,124 IVAN: Persone in questo paese ti amo. 291 00:21:33,594 --> 00:21:34,862 Ma la Russia, 292 00:21:36,431 --> 00:21:38,933 (SOSPIRI) nessun tocco Nome Drago. 293 00:21:40,034 --> 00:21:41,936 Tutto è cambiato quella notte. 294 00:21:42,970 --> 00:21:45,039 Guarda, lo sai, è tipo 295 00:21:45,806 --> 00:21:47,875 un milione di anni fa. 296 00:21:49,609 --> 00:21:51,443 Come ieri a me. 297 00:21:51,445 --> 00:21:55,613 Quindi, sei arrivato fino in fondo qui per dirmi questo? 298 00:21:55,615 --> 00:21:58,884 GIORNALISTA: (IN TV) Non è una coincidenza che il figlio di Ivan Drago si presenta 299 00:21:58,886 --> 00:22:01,854 subito dopo il figlio di Apollo Creed reclama la cintura. 300 00:22:01,856 --> 00:22:05,024 Questo è Creed contro Drago. 301 00:22:05,026 --> 00:22:07,558 Questa è la lotta il mondo intero vuole vedere. 302 00:22:07,560 --> 00:22:09,894 E questa è la lotta dovrebbe prendere. 303 00:22:09,896 --> 00:22:12,597 A meno che non abbia paura di la storia si ripete. 304 00:22:12,599 --> 00:22:15,733 COHN: Quella storia essendo la famigerata partita del 1985 305 00:22:15,735 --> 00:22:20,172 in cui la leggenda del pugilato Apollo Credo è stato ucciso dal combattente russo 306 00:22:20,174 --> 00:22:21,873 Ivan Drago. 307 00:22:21,875 --> 00:22:24,876 L'allenatore di Apollo Rocky Balboa è stato pesantemente criticato 308 00:22:24,878 --> 00:22:26,746 per mancare per fermare quel combattimento. 309 00:22:27,348 --> 00:22:29,182 BIANCA: D. Baby. 310 00:22:31,519 --> 00:22:32,952 È una trovata pubblicitaria. 311 00:22:36,424 --> 00:22:37,588 Non preoccuparti di questo. 312 00:22:37,590 --> 00:22:39,690 COHN: E non dimentichiamo 313 00:22:39,692 --> 00:22:44,197 più tardi quell'anno, Balboa sconfisse Drago nel proprio cortile, Russia. 314 00:22:45,832 --> 00:22:48,902 IVAN: Grazie a te, Perdo tutto. 315 00:22:50,569 --> 00:22:51,771 Nazione. 316 00:22:52,972 --> 00:22:53,973 Rispetto. 317 00:22:58,478 --> 00:22:59,711 Moglie. 318 00:23:02,614 --> 00:23:05,349 Hai mai visto cani randagi in Ucraina? 319 00:23:05,351 --> 00:23:07,118 Vanno per giorni senza cibo. 320 00:23:07,120 --> 00:23:10,121 La gente li sputa. Non hanno niente. 321 00:23:10,123 --> 00:23:11,888 Senza casa. 322 00:23:11,890 --> 00:23:14,994 Solo voglia di sopravvivere, combattere. 323 00:23:19,731 --> 00:23:20,999 Ho un figlio 324 00:23:26,738 --> 00:23:28,173 Tutto ciò che sa 325 00:23:29,442 --> 00:23:30,642 è questo. 326 00:23:36,682 --> 00:23:39,151 Mio figlio spezzerà il tuo ragazzo. 327 00:23:40,587 --> 00:23:41,954 È stata una lunga giornata 328 00:23:44,289 --> 00:23:45,657 Penso che abbiamo finito qui. 329 00:23:48,260 --> 00:23:51,130 Perché qui intorno mettiamo via i randagi. 330 00:23:55,167 --> 00:23:56,301 (CREA DI PORTA) 331 00:24:06,245 --> 00:24:07,279 IVAN: Hmm. 332 00:24:15,954 --> 00:24:17,256 È una buona immagine. 333 00:24:22,194 --> 00:24:23,861 (Grugnendo) 334 00:24:27,166 --> 00:24:29,765 Ho capito saresti qui 335 00:24:29,767 --> 00:24:33,372 Sai, ho provato a chiamare e a chiamare, ma nessuno ha raccolto o niente. 336 00:24:37,975 --> 00:24:41,110 Tipo di presto per allenarsi, non pensi, dopo un combattimento? 337 00:24:41,112 --> 00:24:42,713 Sto solo cercando di schiarirmi le idee. 338 00:24:43,649 --> 00:24:45,381 ROCKY: Lo capisco. 339 00:24:45,383 --> 00:24:47,783 Più economico di uno strizzacervelli, Certamente. 340 00:24:47,785 --> 00:24:49,952 (CONTINUA GRANDING) 341 00:24:49,954 --> 00:24:52,755 Ehi, Don, andiamo. Ho sentito cosa sta succedendo. 342 00:24:52,757 --> 00:24:54,959 Ma non puoi lasciarli entrare. 343 00:24:56,628 --> 00:24:58,761 Ma so come ti senti. 344 00:24:58,763 --> 00:25:02,064 - Oh, vero? - Sì lo faccio. 345 00:25:02,066 --> 00:25:06,037 Quello che è successo molto tempo fa, quello non ha niente a che fare con te 346 00:25:08,339 --> 00:25:12,441 Ascolta, quella lotta è cosa voleva Apollo, va bene? 347 00:25:12,443 --> 00:25:14,343 Non dovrebbe essere successo. 348 00:25:14,345 --> 00:25:15,346 Ma è successo. 349 00:25:18,049 --> 00:25:19,749 E devi lasciarlo andare. 350 00:25:21,285 --> 00:25:22,351 Dai. 351 00:25:22,353 --> 00:25:23,820 (Ansimando) 352 00:25:26,957 --> 00:25:28,591 L'hai visto combattere, però? 353 00:25:28,593 --> 00:25:31,893 L'ho visto in TV sportiva e cose così. 354 00:25:31,895 --> 00:25:34,164 È grande, ma è crudo. 355 00:25:35,533 --> 00:25:38,969 Non è una macchina cattiva come te, questo è sicuro. 356 00:25:39,704 --> 00:25:41,437 Sai cosa? 357 00:25:41,439 --> 00:25:44,005 Ti tirerò su di morale, perche ' oggi sarà il tuo giorno fortunato. 358 00:25:44,007 --> 00:25:45,974 Natale è arrivato presto per te, 359 00:25:45,976 --> 00:25:48,076 perché sto per tenere la borsa, ragazzo fortunato. 360 00:25:48,078 --> 00:25:50,044 - No, tu sei quello che è fortunato. - Com'è quello? 361 00:25:50,046 --> 00:25:51,580 Perché te lo permetterò tieni la borsa per me. 362 00:25:51,582 --> 00:25:53,181 Yo. 363 00:25:53,183 --> 00:25:55,352 Questo è tutto. Così va meglio. 364 00:26:16,439 --> 00:26:18,341 (FOLLA CHEERING) 365 00:26:25,548 --> 00:26:29,286 ANNUNCIATORE: Credo che ha preso grandi successi. Questo potrebbe essere finito presto. 366 00:26:32,121 --> 00:26:35,124 Credo che non ci sia! E potrebbe essere gravemente ferito. 367 00:26:36,493 --> 00:26:38,693 Apollo sul pavimento non rispondendo. 368 00:26:38,695 --> 00:26:40,129 Questo non sembra buono. 369 00:26:41,398 --> 00:26:43,333 - Non c'è movimento. - (CONDIZIONI) 370 00:26:44,900 --> 00:26:47,236 (GRADAZIONE MOLTO) 371 00:26:52,408 --> 00:26:56,310 - (RandB MUSIC PLAYING) - (BIANCA VOCALIZZANTE) 372 00:26:56,312 --> 00:26:59,379 BIANCA: ♪ Glitter in i miei occhi ed ero giovane 373 00:26:59,381 --> 00:27:04,017 ♪ Sai cosa dicono Sono scappato di casa 374 00:27:04,019 --> 00:27:07,854 ♪ Ti ringrazio Ho imparato il mondo 375 00:27:07,856 --> 00:27:09,325 ♪ Hoo hoo, sì 376 00:27:10,225 --> 00:27:13,994 ♪ Pensano che io sia una ragazza distrutta 377 00:27:13,996 --> 00:27:16,296 ♪ Hoo hoo, sì 378 00:27:16,298 --> 00:27:19,535 ♪ Penso di essere innamorato con perso 379 00:27:20,636 --> 00:27:22,369 BUDDY: voce straordinaria. 380 00:27:22,371 --> 00:27:25,940 ♪ Mi si spezza il cuore Ma almeno è toccato ♪ 381 00:27:26,974 --> 00:27:28,410 Scusa per la sceneggiatura. 382 00:27:29,645 --> 00:27:31,146 Ma alla gente piace un bello spettacolo. 383 00:27:32,648 --> 00:27:34,147 E 'stata una mossa sporca, brah. 384 00:27:34,149 --> 00:27:35,948 Non è niente di personale. 385 00:27:35,950 --> 00:27:37,751 Non posso dire di essere orgoglioso di che cosa diventa il nostro sport, 386 00:27:37,753 --> 00:27:39,985 ma questo è il gioco. 387 00:27:39,987 --> 00:27:41,655 Chiamalo come vuoi. 388 00:27:41,657 --> 00:27:44,291 Sembra a me piace stai solo cercando di essere pagato. 389 00:27:44,293 --> 00:27:45,960 Il denaro è un effetto collaterale. 390 00:27:47,796 --> 00:27:51,230 "The Rumble in the Jungle" non si è solo manifestato. 391 00:27:51,232 --> 00:27:53,165 Qualcuno doveva fa in modo che succeda. 392 00:27:53,167 --> 00:27:54,900 Esisterà. 393 00:27:54,902 --> 00:27:56,803 Oh, sì, è supposto di essere te, eh? 394 00:27:56,805 --> 00:27:59,240 Vedi qualcun altro in piedi qui con una cura nel loro cuore? 395 00:28:01,109 --> 00:28:02,843 Voglio la stessa cosa tu vuoi. 396 00:28:02,845 --> 00:28:04,479 Si? Cos'è quello? 397 00:28:07,816 --> 00:28:09,181 Nella storia del pugilato, 398 00:28:09,183 --> 00:28:12,017 ci sono stati 77 campioni dei pesi massimi. 399 00:28:12,019 --> 00:28:13,287 Lo sai? 400 00:28:14,389 --> 00:28:16,290 Ma quanti? pensi che lo sappiano? 401 00:28:17,658 --> 00:28:18,659 Quattro? 402 00:28:19,427 --> 00:28:20,428 Cinque? 403 00:28:24,232 --> 00:28:26,565 La cintura non è abbastanza. 404 00:28:26,567 --> 00:28:29,070 Hai bisogno di una narrazione. Qualcosa che si attacca alle costole. 405 00:28:30,271 --> 00:28:33,839 Tuo padre, lo sapeva. 406 00:28:33,841 --> 00:28:35,510 Fatti un favore, brah, 407 00:28:36,611 --> 00:28:38,011 e smettila mentre sei avanti. 408 00:28:38,813 --> 00:28:40,181 L'istinto di conservazione. 409 00:28:42,082 --> 00:28:43,984 Almeno hai capito sul tuo vecchio. 410 00:28:47,688 --> 00:28:50,223 Deve essere Rocky sussurrando nel tuo orecchio. 411 00:28:53,795 --> 00:28:55,228 (CONTINUA IL CANTO) 412 00:28:58,165 --> 00:28:59,433 Sono serio. 413 00:29:01,501 --> 00:29:02,568 Voce straordinaria 414 00:29:02,570 --> 00:29:04,670 BIANCA: Yo, grazie, Fillmore. 415 00:29:04,672 --> 00:29:06,573 Per il vero però, grazie. 416 00:29:10,177 --> 00:29:12,546 - (KNOCKING ON DOOR) - (CANI DA CANE NELLE VICINANZE) 417 00:29:19,186 --> 00:29:20,785 Come va, ragazzo? 418 00:29:20,787 --> 00:29:22,255 Dobbiamo parlare. 419 00:29:23,723 --> 00:29:26,092 Facciamo un giro e prendere un po 'd'aria. 420 00:29:27,060 --> 00:29:30,197 Va bene? Tipo di chiuso qui. 421 00:29:31,131 --> 00:29:33,097 Guarda quella luce 422 00:29:33,099 --> 00:29:35,066 Quella cosa è stata rotta per un paio d'anni. 423 00:29:35,068 --> 00:29:37,034 Mi sta facendo diventare pazzo. 424 00:29:37,036 --> 00:29:39,637 La città non lo aggiusterà o nulla. 425 00:29:39,639 --> 00:29:41,675 (Ridacchia) A cosa serve una luce? 426 00:29:42,909 --> 00:29:45,008 che non si accendono, giusto? 427 00:29:45,010 --> 00:29:47,714 Tipo di divertente, ma è anche stupido. 428 00:29:48,448 --> 00:29:49,483 Hey. 429 00:29:50,784 --> 00:29:52,151 Devo prendere la lotta. 430 00:29:52,985 --> 00:29:54,488 (ROCKY SIGHS SOFTLY) 431 00:29:58,057 --> 00:29:59,858 Perché? 432 00:29:59,860 --> 00:30:01,659 Questi tizi hanno ucciso i miei pop. 433 00:30:01,661 --> 00:30:04,328 Ora stanno facendo il giro, a parlare di merda? 434 00:30:04,330 --> 00:30:05,599 Non posso lasciare quella diapositiva. 435 00:30:08,167 --> 00:30:09,435 Sono il campione, giusto? 436 00:30:10,135 --> 00:30:11,836 (Sospira) Sì 437 00:30:11,838 --> 00:30:13,403 Quindi non ho scelta. 438 00:30:13,405 --> 00:30:14,406 Scelta? 439 00:30:15,709 --> 00:30:18,075 È la stessa cosa tuo padre ha detto 440 00:30:18,077 --> 00:30:21,078 e lui è morto proprio qui, nelle mie mani. 441 00:30:21,080 --> 00:30:23,313 Guarda qual è la sua scelta fai passare tua madre 442 00:30:23,315 --> 00:30:26,350 Non vuoi davvero portare tutto quella roba, di nuovo, vero? 443 00:30:26,352 --> 00:30:28,151 Pensavo che avresti capito. 444 00:30:28,153 --> 00:30:31,088 Se non prendo questa lotta, Devo conviverci adesso. 445 00:30:31,090 --> 00:30:34,024 Quel ragazzo era cresciuto nell'odio, sai di cosa sto parlando? 446 00:30:34,026 --> 00:30:35,926 Non lo eri. Non farlo 447 00:30:35,928 --> 00:30:37,361 - Ma l'hai fatto. - È diverso. 448 00:30:37,363 --> 00:30:38,564 Era diverso? 449 00:30:39,899 --> 00:30:41,300 È molto diverso. 450 00:30:42,868 --> 00:30:45,836 Dovevo essere lì dentro con Drago quella notte 451 00:30:45,838 --> 00:30:47,738 e non tuo padre. 452 00:30:47,740 --> 00:30:49,675 E potrei averlo gettato la spugna, 453 00:30:50,576 --> 00:30:52,376 ma non l'ho fatto. 454 00:30:52,378 --> 00:30:54,578 E devo vivere con quello. 455 00:30:54,580 --> 00:30:56,947 E quando l'ho fatto entra in quell'anello, 456 00:30:56,949 --> 00:30:59,950 quel ragazzo ha rotto le cose in me 457 00:30:59,952 --> 00:31:01,520 non è mai stato risolto 458 00:31:05,089 --> 00:31:06,525 Non ne vale la pena. 459 00:31:08,092 --> 00:31:09,360 Affatto. 460 00:31:11,897 --> 00:31:14,031 Perché vuoi combattere? 461 00:31:14,033 --> 00:31:15,933 Di cosa stai parlando? Ti ho appena detto perché. 462 00:31:15,935 --> 00:31:17,366 No, non l'hai fatto, Donnie. 463 00:31:17,368 --> 00:31:19,368 Perché vuoi combattere? 464 00:31:19,370 --> 00:31:21,237 Capisco perché vogliono combatterti. 465 00:31:21,239 --> 00:31:22,638 io so cosa stanno combattendo per. 466 00:31:22,640 --> 00:31:23,741 E tu? 467 00:31:24,843 --> 00:31:27,510 Ascoltami, hai tutto da perdere. 468 00:31:27,512 --> 00:31:29,245 Non ha niente da perdere. 469 00:31:29,247 --> 00:31:31,681 Quando un combattente non ha ottenuto niente da perdere, è pericoloso. 470 00:31:31,683 --> 00:31:32,784 Sono pericoloso! 471 00:31:41,826 --> 00:31:43,659 Pensi che io perderò. 472 00:31:43,661 --> 00:31:44,829 Non l'ho detto 473 00:31:46,531 --> 00:31:48,766 Lo stesso ragazzo che ha detto che non lo è avere abbastanza esperienza 474 00:31:49,801 --> 00:31:51,836 - Raw, giusto? - Si. 475 00:31:53,371 --> 00:31:56,038 Ma tu non pensi Potrei batterlo. 476 00:31:56,040 --> 00:31:57,540 - E 'quello che stai cercando di dire? - No. 477 00:31:57,542 --> 00:31:58,941 No, non lo è cosa sto dicendo. 478 00:31:58,943 --> 00:32:01,109 sto dicendo Non sarò qui per sempre. 479 00:32:01,111 --> 00:32:02,545 E cos'è quello dovrebbe significare? 480 00:32:02,547 --> 00:32:04,447 Ciò significa che devi fai un pensiero intelligente. 481 00:32:04,449 --> 00:32:06,517 Oh, vuoi parlare decisioni intelligenti, Rock? 482 00:32:07,552 --> 00:32:09,552 Tu in questa casa tutto solo. 483 00:32:09,554 --> 00:32:11,453 Chi ha preso abbi cura di te? Me. 484 00:32:11,455 --> 00:32:12,890 Sono stato qui per te! 485 00:32:14,358 --> 00:32:15,727 Chi altro hai? 486 00:32:21,632 --> 00:32:22,633 Ascolta. 487 00:32:24,401 --> 00:32:26,603 Sto prendendo questa lotta con o senza di te. 488 00:32:38,849 --> 00:32:40,484 Deve essere senza. 489 00:32:41,318 --> 00:32:43,119 Non posso farlo 490 00:32:43,121 --> 00:32:44,454 Quindi è così? 491 00:32:45,455 --> 00:32:46,790 Stai camminando su di me? 492 00:32:50,027 --> 00:32:52,863 Almeno non ti devi preoccupare questa volta gettare la spugna. 493 00:32:57,968 --> 00:32:59,168 Si. 494 00:33:03,040 --> 00:33:04,273 Si. 495 00:33:10,914 --> 00:33:12,749 (CHAIN ​​IN TRENO) 496 00:33:20,691 --> 00:33:21,792 (PORTA CHIUDE) 497 00:33:26,262 --> 00:33:27,327 (SLAM SORGENTI) 498 00:33:27,329 --> 00:33:28,731 (MUSIC PLAYING FAINTLY) 499 00:33:29,866 --> 00:33:30,901 (MUSIC STOPS) 500 00:33:34,370 --> 00:33:36,171 - BIANCA: D, stai bene? - (EXHALES SHARPLY) 501 00:33:36,173 --> 00:33:37,905 Rocky, amico. 502 00:33:37,907 --> 00:33:39,206 Rocky cosa? 503 00:33:39,208 --> 00:33:40,676 Non mi sta allenando per la lotta. 504 00:33:42,411 --> 00:33:44,244 Aspetta, stai combattendo? 505 00:33:44,246 --> 00:33:45,913 Tutta la merda che abbiamo passato. 506 00:33:45,915 --> 00:33:48,582 Mi lascerà alto e asciutto. Sono cazzate! 507 00:33:48,584 --> 00:33:50,451 Mi sono preso cura di lui quando ha avuto il cancro. 508 00:33:50,453 --> 00:33:52,086 Poteva essere morto, B. 509 00:33:52,088 --> 00:33:53,821 Sono sicuro che ha le sue ragioni. 510 00:33:53,823 --> 00:33:54,890 O si? Tipo cosa? 511 00:33:56,225 --> 00:33:57,426 Tipo cosa? 512 00:34:00,763 --> 00:34:01,862 (Si fa beffe) 513 00:34:01,864 --> 00:34:02,898 Non ho bisogno di lui. 514 00:34:50,712 --> 00:34:51,746 Yo. 515 00:34:56,718 --> 00:34:57,852 Lo adoro. 516 00:34:58,386 --> 00:34:59,852 Anche a me. 517 00:34:59,854 --> 00:35:03,422 Voglio solo un piccolo pezzo di quella stanza per uno studio. 518 00:35:03,424 --> 00:35:04,859 Che funzioni. È tutto te stesso. 519 00:35:06,795 --> 00:35:08,461 Cosa c'è che non va? 520 00:35:08,463 --> 00:35:10,496 Non lo so. Forse sono solo un un po 'stanco dal volo. 521 00:35:10,498 --> 00:35:11,564 Sto bene. 522 00:35:11,566 --> 00:35:12,865 Non dobbiamo uscire. 523 00:35:12,867 --> 00:35:15,535 Possiamo restare, ordina del cibo 524 00:35:15,537 --> 00:35:19,406 Hmm. Nessun bambino, devi dirglielo 525 00:35:27,347 --> 00:35:29,316 (MUSIC PLAYING FAINTLY) 526 00:35:29,918 --> 00:35:31,318 Quindi, come va la musica? 527 00:35:32,519 --> 00:35:33,888 Oh, Donnie non te l'ha detto? 528 00:35:36,057 --> 00:35:37,058 D? 529 00:35:37,992 --> 00:35:39,760 Uh ... ho dimenticato. 530 00:35:40,929 --> 00:35:42,931 Oh. Sì, ho firmato. 531 00:35:43,931 --> 00:35:45,764 Ciao. (Esclama) 532 00:35:45,766 --> 00:35:47,599 Sì, è grandioso. L'etichetta discografica davvero colpito a terra, anche. 533 00:35:47,601 --> 00:35:49,202 Sono pronto per i festival quest'estate. 534 00:35:49,204 --> 00:35:50,569 (RIDE) 535 00:35:50,571 --> 00:35:52,138 - Congratulazioni. - BIANCA: Grazie. 536 00:35:52,140 --> 00:35:53,507 (RIDE) 537 00:36:00,581 --> 00:36:01,915 Allora, come sta Rocky? 538 00:36:03,183 --> 00:36:04,549 Non voleva fare il viaggio? 539 00:36:04,551 --> 00:36:06,987 Nah, Ma, sai com'è 540 00:36:08,055 --> 00:36:09,122 con il viaggio. 541 00:36:19,132 --> 00:36:20,399 (SCHIARISCE LA VOCE) 542 00:36:21,935 --> 00:36:23,070 Ok, mamma. 543 00:36:24,972 --> 00:36:27,172 Sono sicuro che tu già indovinato, ma ... 544 00:36:27,174 --> 00:36:28,374 MARY ANNE: Oh, si. 545 00:36:29,042 --> 00:36:30,409 Lo so già. 546 00:36:34,314 --> 00:36:35,648 Tutto il sale 547 00:36:37,084 --> 00:36:38,384 capelli lucidi, 548 00:36:39,418 --> 00:36:41,088 pelle luminosa. 549 00:36:43,456 --> 00:36:45,125 A che punto sei? 550 00:36:45,892 --> 00:36:46,893 Mmm? 551 00:36:49,229 --> 00:36:50,496 Ma, tu pensi ... 552 00:36:51,098 --> 00:36:52,163 Tu pensi... 553 00:36:52,165 --> 00:36:53,998 (RISATA) Uh-uh. 554 00:36:54,000 --> 00:36:55,001 (RISATA) No. 555 00:36:55,735 --> 00:36:57,401 Non potremmo nemmeno ... No. 556 00:36:57,403 --> 00:36:58,802 Tua mamma ha battute, okay. 557 00:36:58,804 --> 00:37:01,174 - (SIA LA RISATA) - No non sono. 558 00:37:02,141 --> 00:37:03,407 Tutto ok. 559 00:37:03,409 --> 00:37:04,777 Mmm-mmm. 560 00:37:13,719 --> 00:37:15,920 ADONIS: cosa si dice? BIANCA: D, non toccarlo. 561 00:37:15,922 --> 00:37:17,955 No, non mi importa se ci hai fatto la pipì. Voglio solo vedere... 562 00:37:17,957 --> 00:37:19,525 Non ti voglio rovinare tutto 563 00:37:22,161 --> 00:37:23,162 Cosa si dice? 564 00:37:25,131 --> 00:37:27,430 Sono due righe blu. 565 00:37:27,432 --> 00:37:31,101 Due linee blu? Cosa significa? 566 00:37:31,103 --> 00:37:32,537 Due linee blu. 567 00:37:35,908 --> 00:37:37,408 (Sospira) 568 00:37:37,410 --> 00:37:39,145 Forse è rotto. 569 00:37:41,813 --> 00:37:42,949 (Sospira) 570 00:37:51,523 --> 00:37:53,357 Questo è pazzesco. 571 00:37:53,359 --> 00:37:54,726 (FAINTLY) Mmm-hmm. 572 00:37:56,162 --> 00:37:57,862 Diavolo, non lo so, D. 573 00:38:00,598 --> 00:38:02,067 Baby, non lo so. 574 00:38:08,573 --> 00:38:09,839 Hai detto te sempre volevano figli, giusto? 575 00:38:09,841 --> 00:38:11,476 Sì, ma non ho detto così presto. 576 00:38:14,713 --> 00:38:16,212 Non so se sono ... 577 00:38:16,214 --> 00:38:19,684 Se siamo pronti. 578 00:38:31,363 --> 00:38:32,897 Prepariamoci, allora. 579 00:38:37,202 --> 00:38:38,236 Si. 580 00:38:43,108 --> 00:38:44,841 (RIDE) 581 00:38:44,843 --> 00:38:47,410 MARIA ANNA: Disse ancora alla sua famiglia? 582 00:38:47,412 --> 00:38:50,679 Lei e 'al telefono con sua zia adesso. 583 00:38:50,681 --> 00:38:53,049 Oh, quella Bianca è buona. 584 00:38:53,051 --> 00:38:56,021 Perché lei ha accettato di sposarti, Non lo so. 585 00:38:56,820 --> 00:38:58,223 Non lo so neanche io. 586 00:38:59,523 --> 00:39:02,458 (RIDE) 587 00:39:02,460 --> 00:39:04,695 Oh, va bene per averti a casa. 588 00:39:05,562 --> 00:39:06,661 (Sospira) 589 00:39:06,663 --> 00:39:07,865 Ma, um ... 590 00:39:11,535 --> 00:39:12,770 Quella lotta 591 00:39:14,738 --> 00:39:16,073 tra me 592 00:39:17,741 --> 00:39:19,209 e il figlio di Ivan Drago ... 593 00:39:23,448 --> 00:39:24,715 Lo prenderò. 594 00:39:25,682 --> 00:39:26,917 Va bene. 595 00:39:31,088 --> 00:39:32,821 Questo è tutto? 596 00:39:32,823 --> 00:39:34,356 Cos'altro c'è da dire? 597 00:39:34,358 --> 00:39:35,690 Quindi, questo non ti infastidisce? 598 00:39:35,692 --> 00:39:37,261 Oh, pensi questo non mi dà fastidio? 599 00:39:38,829 --> 00:39:40,495 Sei un uomo adulto. 600 00:39:40,497 --> 00:39:43,498 Non importa quello che io o chiunque altro pensa. 601 00:39:43,500 --> 00:39:46,301 Vuoi combattere quest'uomo, Sono affari vostri. 602 00:39:46,303 --> 00:39:48,138 Non hai bisogno delle mie benedizioni. 603 00:39:49,806 --> 00:39:51,739 Tu chiaramente non avere Rocky's. 604 00:39:51,741 --> 00:39:53,110 Rocky non capisco. 605 00:39:54,710 --> 00:39:56,013 Non era suo padre. 606 00:39:58,748 --> 00:40:00,117 Ha cambiato la mia vita. 607 00:40:00,750 --> 00:40:02,117 La tua vita. 608 00:40:02,119 --> 00:40:03,617 Mi stai dicendo non ti manca? 609 00:40:03,619 --> 00:40:05,554 Scusami! 610 00:40:05,556 --> 00:40:07,054 Non provare a farlo riguardo a me. 611 00:40:07,056 --> 00:40:09,890 E non fingere che riguarda tuo padre 612 00:40:09,892 --> 00:40:12,527 Sei diventato il campione del mondo senza di lui. 613 00:40:12,529 --> 00:40:15,763 Allora perché non mi va? 614 00:40:15,765 --> 00:40:19,335 Se tuo padre fosse qui, lo direbbe anche tu non ne hai voglia. 615 00:40:20,404 --> 00:40:21,704 Ma lui non lo è. 616 00:40:25,708 --> 00:40:28,010 Io spero solo sarai qui per il tuo bambino. 617 00:40:31,948 --> 00:40:34,748 - (RUNNING DELL'ACQUA) - (DISHES CLATTERING) 618 00:40:34,750 --> 00:40:36,352 (RIDE) Perché sei così stupido? 619 00:40:38,221 --> 00:40:39,222 (BACI) 620 00:40:40,356 --> 00:40:41,822 (RIDE) Fermati. 621 00:40:41,824 --> 00:40:44,191 D, mi stai facendo il solletico con quella barba finta. 622 00:40:44,193 --> 00:40:45,727 La mancanza di rispetto. 623 00:40:47,130 --> 00:40:48,131 (BACI) 624 00:40:51,400 --> 00:40:52,699 Perché non canti per noi? 625 00:40:52,701 --> 00:40:55,236 No, non sono il tuo jukebox. 626 00:40:55,238 --> 00:40:57,937 Non ho intenzione di andare in giro qui, a piedi nudi e incinta, 627 00:40:57,939 --> 00:40:59,473 farti anche dei panini. 628 00:40:59,475 --> 00:41:02,476 L'hai sentito? Nessun panino, nessun canto. 629 00:41:02,478 --> 00:41:04,612 (FIBBIE BIANCA) 630 00:41:04,614 --> 00:41:05,945 Tua mamma si sta solo odiando di noi. 631 00:41:05,947 --> 00:41:07,383 L'hai sentito? 632 00:41:10,919 --> 00:41:13,021 Cosa succede se il bambino non può, D? 633 00:41:14,390 --> 00:41:15,790 Non può cosa? 634 00:41:16,259 --> 00:41:17,726 Non posso sentire 635 00:41:20,695 --> 00:41:22,731 Sai che può essere ereditario, giusto? 636 00:41:27,503 --> 00:41:28,770 Mmm. 637 00:41:29,971 --> 00:41:31,940 Andrà tutto bene. 638 00:41:33,141 --> 00:41:34,676 Lo prometto. 639 00:41:58,166 --> 00:42:01,401 LITTLE DUKE: Le persone lo faranno essere tutto su questa lotta. 640 00:42:01,403 --> 00:42:04,172 Ha molto di brutta storia, amico. 641 00:42:04,905 --> 00:42:06,606 Qualunque cosa. 642 00:42:06,608 --> 00:42:07,806 Tuo padre. 643 00:42:07,808 --> 00:42:09,144 E anche i tuoi. 644 00:42:10,212 --> 00:42:11,879 Non dimenticare che lo ha allenato. 645 00:42:13,515 --> 00:42:15,914 So perché non l'hai fatto allenarmi prima 646 00:42:15,916 --> 00:42:17,450 Non ero pronto 647 00:42:17,452 --> 00:42:19,084 Avevi ragione 648 00:42:19,086 --> 00:42:21,188 Sì, ma questo è diverso. 649 00:42:23,658 --> 00:42:25,427 Il figlio di Drago ... 650 00:42:26,394 --> 00:42:27,928 Big. 651 00:42:28,796 --> 00:42:31,163 veloce. 652 00:42:31,165 --> 00:42:32,199 Forte. 653 00:42:32,933 --> 00:42:34,168 Unorthodox. 654 00:42:37,004 --> 00:42:39,006 È un mostro, ragazzo 655 00:42:42,042 --> 00:42:44,476 È una colazione equilibrata laggiù. 656 00:42:44,478 --> 00:42:46,511 Pensi di essere pronto per tutto ciò che? 657 00:42:46,513 --> 00:42:47,748 Devo essere. 658 00:42:51,051 --> 00:42:53,287 Ma se non lo farai fallo per me, 659 00:42:55,356 --> 00:42:56,490 almeno fallo per loro. 660 00:43:01,395 --> 00:43:03,828 Pensaci. 661 00:43:03,830 --> 00:43:06,331 Batti quello che non potevano battere. 662 00:43:06,333 --> 00:43:09,268 Cambia la strada sono stati ricordati. 663 00:43:09,270 --> 00:43:11,169 (TIRES SCREECH) 664 00:43:11,171 --> 00:43:14,174 Questa è la nostra occasione riscrivere la storia. 665 00:43:17,877 --> 00:43:20,146 - La nostra storia. - (VIKTOR PANTING) 666 00:43:21,781 --> 00:43:22,982 (IN RUSSO) 667 00:43:30,524 --> 00:43:34,693 LITTLE DUKE: Il suo disco potrebbe sii leggero, ma, credimi, 668 00:43:34,695 --> 00:43:36,994 non è un undercard. 669 00:43:36,996 --> 00:43:39,098 Quindi, devi essere con me. 670 00:43:40,033 --> 00:43:41,968 Sono proprio qui. 671 00:43:45,739 --> 00:43:46,939 Vedremo. 672 00:43:52,812 --> 00:43:54,180 Vedremo. 673 00:43:59,419 --> 00:44:01,254 (Grugnendo) 674 00:44:15,901 --> 00:44:17,337 (Grugnendo) 675 00:44:25,877 --> 00:44:29,012 MAX: Credo contro Drago. 676 00:44:29,014 --> 00:44:30,914 Questo significa qualcosa. 677 00:44:30,916 --> 00:44:34,150 Questo fattore ti è successo decisione di prendere questa lotta? 678 00:44:34,152 --> 00:44:36,654 Voglio dire, non puoi dire Creed senza Drago, giusto? 679 00:44:36,656 --> 00:44:39,022 Questo è quello che vuoi. 680 00:44:39,024 --> 00:44:41,091 È quello che tutti vogliono. 681 00:44:41,093 --> 00:44:42,892 MAX: Inoltre, non può aiutare ma da notare, 682 00:44:42,894 --> 00:44:46,262 chi non sarà nel tuo angolo questa volta. 683 00:44:46,264 --> 00:44:48,098 ADONIS: Rocky sta prendendo un po 'di tempo per la famiglia. 684 00:44:48,100 --> 00:44:49,767 Ma Duke mi ha preso 685 00:44:49,769 --> 00:44:51,501 Suo padre ha insegnato a mio padre tutto ciò che sa. 686 00:44:51,503 --> 00:44:53,670 LITTLE DUKE: Speed, D. È così che lo batteremo. 687 00:44:53,672 --> 00:44:55,773 ADONIS: Tecnica, velocità ... 688 00:44:55,775 --> 00:44:59,609 Sono sicuro che mi avrà pronto per questa lotta. 689 00:44:59,611 --> 00:45:03,279 MAX: E sapendo cosa è successo tra tuo padre e Drago, 690 00:45:03,281 --> 00:45:05,682 devi preoccuparti 691 00:45:05,684 --> 00:45:07,586 Di cosa avrei paura? 692 00:45:09,254 --> 00:45:10,953 Sono un combattente. Questo è quello che faccio, giusto? 693 00:45:10,955 --> 00:45:12,522 LITTLE DUKE: chi è il campione? 694 00:45:12,524 --> 00:45:13,989 È quello che sono. 695 00:45:13,991 --> 00:45:16,395 LITTLE DUKE: Bello! 696 00:45:43,988 --> 00:45:46,056 FOLLA: (CHANTING) Credo! Credo! Credo! 697 00:45:49,661 --> 00:45:52,163 (CHEERING E APPLAUDING) 698 00:46:02,039 --> 00:46:03,941 Sei molto più piccolo di tuo padre. 699 00:46:05,843 --> 00:46:07,009 Non parli del mio pop. 700 00:46:07,011 --> 00:46:09,046 (ESCLUSIONE DELLA FOLLA) 701 00:46:11,148 --> 00:46:12,681 Ehi, potremmo farlo proprio qui, fratello. 702 00:46:12,683 --> 00:46:13,782 - Sali qui! - D! 703 00:46:13,784 --> 00:46:15,250 Non può aiutarti più! 704 00:46:15,252 --> 00:46:16,819 Mi senti? Lui non può aiutare dietro quell'anello! 705 00:46:16,821 --> 00:46:19,022 Tu stai lì. Tutto quello che sei fare sta parlando, amico. 706 00:46:20,558 --> 00:46:22,524 I tuoi pop non possono proteggerti, tu mi senti? 707 00:46:22,526 --> 00:46:25,260 Non parlare di mio padre! Non voltare le spalle a me! 708 00:46:25,262 --> 00:46:27,163 Sei a casa mia, amico! 709 00:46:48,586 --> 00:46:51,185 (Annusa) 710 00:46:51,187 --> 00:46:53,423 ALLENATORE: assicurati che li tengano fermi. Siamo nello spogliatoio. 711 00:46:57,660 --> 00:46:59,727 JIM: Jim Lampley qui, insieme a Roy Jones. 712 00:46:59,729 --> 00:47:02,029 Siamo a breve distanza dal principale evento di stasera. 713 00:47:02,031 --> 00:47:04,732 ROY: Jim, non avrei mai pensato in un milione di anni 714 00:47:04,734 --> 00:47:07,702 Ne sarei testimone un altro Credo contro Drago. 715 00:47:07,704 --> 00:47:10,671 JIM: Bene, preparati, Roy. Drago si fa strada verso l'anello. 716 00:47:10,673 --> 00:47:14,242 Suo padre guida la strada attraverso la folla ostile. 717 00:47:14,244 --> 00:47:16,410 ROY: puoi sentire l'energia. Sono sicuro che Creed lo fa. 718 00:47:16,412 --> 00:47:19,313 Ha un grande vantaggio con i fan nel suo angolo. 719 00:47:19,315 --> 00:47:21,315 (CLARAZIONE TRAINER) 720 00:47:21,317 --> 00:47:24,852 (MOMENTO A MOMENTO) 721 00:47:24,854 --> 00:47:28,523 LITTLE DUKE: rimani concentrato. Sei a casa, piccola. L'attenzione è la chiave. 722 00:47:28,525 --> 00:47:30,658 JIM: Date le dimensioni di Drago e stile, 723 00:47:30,660 --> 00:47:33,728 cercherà di usare il suo potere per contrastare la velocità di Creed. 724 00:47:33,730 --> 00:47:35,295 LITTLE DUKE: ricorda perché siamo qui, amico. 725 00:47:35,297 --> 00:47:38,333 (FOLLA CHEERING E STABILE IN UNISON) 726 00:47:46,609 --> 00:47:48,076 Sono il campione. 727 00:47:49,478 --> 00:47:50,878 (Grugnendo) 728 00:47:50,880 --> 00:47:52,314 Sono il campione. 729 00:47:52,949 --> 00:47:54,583 (Sibilo) 730 00:47:55,852 --> 00:47:57,350 Sono il campione. 731 00:47:57,352 --> 00:47:59,588 (DRAMATIC MUSIC INTRO PLAYING) 732 00:48:15,370 --> 00:48:17,671 (HIP-HOP MUSIC PLAYING) 733 00:48:17,673 --> 00:48:19,274 (FOLLA CHEERING) 734 00:48:45,968 --> 00:48:49,234 JIM: Adonis Creed making un grande ingresso stasera. 735 00:48:49,236 --> 00:48:52,072 Come suo padre, Creed è sempre lo showman, 736 00:48:52,074 --> 00:48:53,642 e sta stimolando la folla. 737 00:48:54,876 --> 00:48:56,812 (FOLLA CHEERING) 738 00:48:59,213 --> 00:49:04,249 ROY: Creed sta facendo sapere a Drago esattamente a chi appartiene questa arena. 739 00:49:04,251 --> 00:49:06,685 JIM: Tutto sembra così shakespeariano. 740 00:49:06,687 --> 00:49:12,426 Due figli, hanno sollevato un mondo a parte, ma inesorabilmente legato dalla tragedia. 741 00:49:17,164 --> 00:49:18,631 Ora, signori, 742 00:49:18,633 --> 00:49:20,666 Ho superato le regole nel camerino. 743 00:49:20,668 --> 00:49:24,003 Voglio avvertirti di tenere questa lotta pulita in ogni momento. 744 00:49:24,005 --> 00:49:25,938 Proteggi te stesso in ogni momento. 745 00:49:25,940 --> 00:49:28,140 E quello che dico, devi obbedire. 746 00:49:28,142 --> 00:49:30,444 In bocca al lupo. Toccare i guanti 747 00:49:32,647 --> 00:49:34,448 (FOLLA CHEERING) 748 00:49:35,716 --> 00:49:37,181 Toccare i guanti 749 00:49:37,183 --> 00:49:39,652 JIM: Creed combatte senza allenatore di lunga data Rocky Balboa. 750 00:49:39,654 --> 00:49:41,920 Interessante da vedere come Duke gestisce l'angolo 751 00:49:41,922 --> 00:49:44,056 con così tanto brutto sangue tra i combattenti. 752 00:49:44,058 --> 00:49:45,524 Guardarlo. 753 00:49:45,526 --> 00:49:47,225 Lui pensa che correrà dritto attraverso di te. 754 00:49:47,227 --> 00:49:48,527 - Gli mostri cosa succede. - Si. 755 00:49:48,529 --> 00:49:51,597 Questa è casa tua, va bene? 756 00:49:51,599 --> 00:49:54,267 - È casa mia. - Andiamo piccola. 757 00:50:04,210 --> 00:50:05,811 - (BELL DINGS) - ARBITRO: scatola! 758 00:50:05,813 --> 00:50:07,445 JIM: E siamo in corso. 759 00:50:07,447 --> 00:50:09,081 Se tutto va secondo la forma, 760 00:50:09,083 --> 00:50:11,716 Credo sia visto come il più boxer versatile, più veloce ... 761 00:50:11,718 --> 00:50:13,351 Si, piccola, tira quel colpo! Lasciar strappare! 762 00:50:13,353 --> 00:50:15,753 JIM: Drago sta cercando di atterrare qualcosa di grande 763 00:50:15,755 --> 00:50:17,056 ROCKY: scavare, scavare. 764 00:50:17,058 --> 00:50:18,358 Piano di sotto. 765 00:50:20,427 --> 00:50:22,262 Creed si connette con un paio di colpi di corpo. 766 00:50:24,864 --> 00:50:26,264 (FOLLA CHEERING) 767 00:50:26,266 --> 00:50:28,700 E una mano destra al piano di sopra per Creed. 768 00:50:28,702 --> 00:50:31,335 Drago non ha lanciato un pugno significativo ancora. 769 00:50:31,337 --> 00:50:33,339 E un'altra mano destra per Creed. 770 00:50:35,176 --> 00:50:37,210 (ESCLUSIONI DI FOLLA) 771 00:50:37,811 --> 00:50:39,077 Creed ha bloccato quel pugno 772 00:50:39,079 --> 00:50:41,446 e ancora lo respinse nelle corde. 773 00:50:41,448 --> 00:50:42,680 Sì, siamo bravi. 774 00:50:42,682 --> 00:50:44,716 ROY: Credo non così, Jim. 775 00:50:44,718 --> 00:50:46,984 Non essere stupido, ragazzo. Ti sta adescando. 776 00:50:46,986 --> 00:50:49,856 JIM: Credo ora che preme rabbiosamente avanti con una raffica di pugni. 777 00:50:50,590 --> 00:50:51,891 Ti sta coinvolgendo. 778 00:50:53,159 --> 00:50:55,258 JIM: un enorme gancio sinistro da Drago! 779 00:50:55,260 --> 00:50:57,095 - Andiamo, ragazzo. - JIM: Credo scosso da quel pugno. 780 00:50:57,097 --> 00:50:58,528 ROCKY: libera la testa. 781 00:50:58,530 --> 00:50:59,931 JIM: comandi Creed il centro dell'anello, 782 00:50:59,933 --> 00:51:01,531 ma c'è un colpo duro alle costole. 783 00:51:01,533 --> 00:51:02,900 E un altro Dall'altro lato. 784 00:51:02,902 --> 00:51:05,670 Cosa stai facendo piccola? Cosa stai facendo, D? 785 00:51:05,672 --> 00:51:09,841 JIM: E una mano destra di Drago quello batte la testa di Creed indietro. 786 00:51:09,843 --> 00:51:12,210 ROY: Credo possa sentire il potere dietro quei pugni. 787 00:51:12,212 --> 00:51:13,945 E adesso Drago è in attacco. 788 00:51:13,947 --> 00:51:15,645 Buttare fuori, colpire, sbattere fuori. Alzi la mano, andiamo! 789 00:51:15,647 --> 00:51:17,884 JIM: Drago lo sta inseguendo lungo le corde. 790 00:51:18,650 --> 00:51:20,352 Scendi dalle corde, D! 791 00:51:21,988 --> 00:51:23,022 Fuori l'angolo! 792 00:51:24,656 --> 00:51:26,859 No, D! Fuori l'angolo, fuori l'angolo! 793 00:51:30,230 --> 00:51:31,795 (BELL DINGS) 794 00:51:31,797 --> 00:51:35,499 JIM: Duro mano destra di Drago, e Creed è scosso 795 00:51:35,501 --> 00:51:38,001 come il primo round si chiude 796 00:51:38,003 --> 00:51:40,704 Penso che la maggior parte guardi a casa sono un po 'sorpreso 797 00:51:40,706 --> 00:51:43,273 da quanto è impressionante Viktor Drago ha guardato 798 00:51:43,275 --> 00:51:47,077 in questi primi minuti della lotta. 799 00:51:47,079 --> 00:51:49,646 - (SOSPIRA) - Con la storia che condividono questi uomini, 800 00:51:49,648 --> 00:51:51,615 Duke potrebbe avere le mani piene mantenendo Creed 801 00:51:51,617 --> 00:51:54,151 di lasciare le sue emozioni prendi il meglio di lui. 802 00:51:54,153 --> 00:51:55,919 Cosa stai facendo, D? 803 00:51:55,921 --> 00:51:58,088 - È necessario attenersi al piano di gioco. - Lo so, lo so. 804 00:51:58,090 --> 00:52:00,123 Mantieni la linea. Prendi i tuoi angoli. Non stai prendendo i tuoi angoli. 805 00:52:00,125 --> 00:52:01,290 Lo so! 806 00:52:01,292 --> 00:52:02,592 Se ti lancia un gancio sinistro ... 807 00:52:02,594 --> 00:52:04,261 Coraggio amico, tieni il telefono su quello. 808 00:52:04,263 --> 00:52:05,962 - Pensi che io non conosca quella merda? - Beh, se lo sai, 809 00:52:05,964 --> 00:52:07,065 fallo! 810 00:52:09,968 --> 00:52:10,969 (IN RUSSO) 811 00:52:24,049 --> 00:52:27,416 JIM: E ora, mentre ci prepariamo per il round due, questa folla è ancora animata 812 00:52:27,418 --> 00:52:32,055 dal feroce rally che Drago portato avanti nell'ultimo minuto 813 00:52:32,057 --> 00:52:33,956 del numero uno tondo. 814 00:52:33,958 --> 00:52:35,658 Vieni fuori intelligente. 815 00:52:35,660 --> 00:52:37,260 JIM: Got Creed in guai seri mentre il round si chiudeva. 816 00:52:37,262 --> 00:52:38,527 - (BELL DINGS) - ARBITRO: scatola! 817 00:52:38,529 --> 00:52:40,029 JIM: E ora, il secondo round inizia. 818 00:52:40,031 --> 00:52:44,035 E Drago esce buttando, non perdere tempo 819 00:52:47,572 --> 00:52:49,071 (ESCLUSIONI DI FOLLA) 820 00:52:49,073 --> 00:52:50,906 - Scendi dalle corde! - JIM: And Creed è supportato 821 00:52:50,908 --> 00:52:53,444 nelle corde, cercando di evitare quei colpi di potere. 822 00:52:55,980 --> 00:52:57,012 Dannazione. 823 00:52:57,014 --> 00:52:58,983 JIM: Le cose sono appena arrivate brutto veloce. 824 00:53:01,586 --> 00:53:05,957 E un altro duro colpo destro, e Creed è in grossi guai ora. 825 00:53:06,991 --> 00:53:08,491 Continua a muoverti, Donnie. 826 00:53:12,897 --> 00:53:15,798 JIM: una massiccia mano destra invia Creed annaspando. 827 00:53:15,800 --> 00:53:17,765 Cerca di riconquistare il suo fondamento 828 00:53:17,767 --> 00:53:19,567 Credo provando a rispondere. 829 00:53:19,569 --> 00:53:23,707 E ora un enorme gancio invia Credo che vola attraverso le corde! 830 00:53:24,541 --> 00:53:25,876 Dai, ragazzo. 831 00:53:32,049 --> 00:53:33,282 ARBITRO: due! 832 00:53:33,284 --> 00:53:34,382 Tre! 833 00:53:34,384 --> 00:53:35,550 Quattro! 834 00:53:35,552 --> 00:53:37,619 Cinque! Sei! 835 00:53:37,621 --> 00:53:38,887 Questo è tutto, questo è tutto 836 00:53:38,889 --> 00:53:40,189 FOLLA: (CHANTING) Credo! Credo! 837 00:53:40,191 --> 00:53:42,025 - Stai bene? - Si. 838 00:53:44,594 --> 00:53:45,693 ARBITRO: scatola! 839 00:53:45,695 --> 00:53:46,961 JIM: Credo ha bisogno di qualcosa 840 00:53:46,963 --> 00:53:48,364 provare a girare questo combatte. 841 00:53:48,366 --> 00:53:49,464 (IN RUSSO) 842 00:53:49,466 --> 00:53:52,000 JIM: Drago continua a venire. 843 00:53:52,002 --> 00:53:54,435 - Che gran colpo! - (FOLLA ESCLAIMS) 844 00:53:54,437 --> 00:53:56,137 PICCOLO DUCA: Merda. 845 00:53:56,139 --> 00:53:57,872 JIM: Erano due tremendi mani giuste alla gabbia toracica. 846 00:53:57,874 --> 00:54:00,409 Potresti aver sentito quello nei posti del sangue dal naso. 847 00:54:06,583 --> 00:54:08,182 (Gemito) 848 00:54:08,184 --> 00:54:10,785 Credo chiaramente nel dolore, quando trova un modo per rimettersi in piedi. 849 00:54:10,787 --> 00:54:12,654 Non sono ancora pronto a mollare. 850 00:54:12,656 --> 00:54:14,724 ROY: Non lo so. Questo sta diventando pericoloso, Jim. 851 00:54:17,794 --> 00:54:19,894 ARBITRO: Va bene! Vieni da me! 852 00:54:19,896 --> 00:54:22,063 JIM: E ora, Bayless è lo lascerò andare di nuovo. 853 00:54:22,065 --> 00:54:23,066 ARBITRO: pronto? 854 00:54:23,532 --> 00:54:25,066 Scatola! 855 00:54:25,068 --> 00:54:27,534 JIM: Viene in bombardamento fuori dall'angolo. 856 00:54:27,536 --> 00:54:29,237 Grande gancio destro! 857 00:54:29,239 --> 00:54:30,904 Drago sta cercando di finirlo. 858 00:54:30,906 --> 00:54:32,240 (BELL DINGS) 859 00:54:32,242 --> 00:54:34,474 E Creed offre una grande mano destra al campanello. 860 00:54:34,476 --> 00:54:36,177 ARBITRO: torna indietro! Torna al tuo angolo! 861 00:54:36,179 --> 00:54:38,212 JIM: restrizione Bayless Drago, apparentemente frustrato ... 862 00:54:38,214 --> 00:54:39,613 Arbitro: obbedire ai miei comandi 863 00:54:39,615 --> 00:54:42,150 JIM: ... mentre era vicino per finire il combattimento. 864 00:54:42,152 --> 00:54:45,154 ARBITRO: Devi mostrarmi qualcosa. Se no, lo fermerò. 865 00:54:48,425 --> 00:54:49,489 Puoi combattere? 866 00:54:49,491 --> 00:54:51,458 Oh, sto bene, sto bene. 867 00:54:51,460 --> 00:54:53,794 Diavolo, no. Sto chiamando questa lotta. 868 00:54:53,796 --> 00:54:55,162 Nigga, non chiamare questa merda. 869 00:54:55,164 --> 00:54:56,930 Non devi provare cazzate a nessuno 870 00:54:56,932 --> 00:55:00,067 Guardati. Le tue costole sembra che abbiano rotto. 871 00:55:00,069 --> 00:55:02,905 (PANTING) Non puoi chiama questa lotta. 872 00:55:05,641 --> 00:55:06,842 (IN RUSSO) 873 00:55:22,791 --> 00:55:25,158 (GROUND) Passami il mio microfono 874 00:55:25,160 --> 00:55:26,828 (Ansimando) 875 00:55:28,230 --> 00:55:29,932 Il mio microfono 876 00:55:40,142 --> 00:55:41,576 Non farlo 877 00:55:42,677 --> 00:55:44,277 JIM: Ora, mentre andiamo per arrotondare tre, 878 00:55:44,279 --> 00:55:47,280 Adonis Creed è stato picchiato e insanguinato 879 00:55:47,282 --> 00:55:49,615 da una valanga di colpi di potenza 880 00:55:49,617 --> 00:55:51,917 da Viktor Drago nei primi due round. 881 00:55:51,919 --> 00:55:54,754 E vedremo quanto Adonis Creed è partito ora, 882 00:55:54,756 --> 00:55:56,323 mentre cerca di rimanere vivo nella lotta. 883 00:55:56,325 --> 00:55:57,890 Stop alla lotta. 884 00:55:57,892 --> 00:55:59,692 ROY: oscillazioni pericolose da Drago 885 00:55:59,694 --> 00:56:02,294 come cerca disperatamente Creed per trattenerlo. 886 00:56:02,296 --> 00:56:04,899 JIM: Drago sta ancora mettendo enorme pressione sul corpo. 887 00:56:05,700 --> 00:56:07,800 Dai, fermati! 888 00:56:07,802 --> 00:56:09,935 JIM: E un altro colpo da Drago! 889 00:56:09,937 --> 00:56:11,771 Credo apparentemente sulle sue ultime gambe! 890 00:56:11,773 --> 00:56:13,674 - Drago sull'attacco. - Andiamo, D! 891 00:56:15,109 --> 00:56:16,608 (ESCLUSIONI DI FOLLA) 892 00:56:16,610 --> 00:56:18,711 JIM: Oh, e con una devastazione sparato alla gabbia toracica. 893 00:56:18,713 --> 00:56:20,014 ARBITRO: fermati! Fermare! 894 00:56:39,267 --> 00:56:40,834 (Non udibile) 895 00:56:55,283 --> 00:56:59,017 JIM: Questo è ovvio squalifica, o così sembrerebbe 896 00:56:59,019 --> 00:57:00,985 perché Creed era completamente giù 897 00:57:00,987 --> 00:57:03,088 al momento che Drago atterrato quell'ultimo colpo. 898 00:57:03,090 --> 00:57:04,856 PICCOLO DUCA: No! TRAINER: Vuoi uccidere qualcuno? 899 00:57:04,858 --> 00:57:07,158 PICCOLO DUCA: Niente da fare, piccola. No! PADMAN: facile, facile! 900 00:57:07,160 --> 00:57:08,927 - No. No, no, no! - BIANCA: Andiamo. 901 00:57:08,929 --> 00:57:10,931 PICCOLO DUCA: No! Semplicemente rilassati. 902 00:57:20,574 --> 00:57:22,776 (Ansimando) 903 00:57:27,080 --> 00:57:29,514 JIM: Questa arena è completamente silenzioso 904 00:57:29,516 --> 00:57:31,916 mentre il pubblico attende di vedere 905 00:57:31,918 --> 00:57:35,855 quale sarà la condizione del giovane Adonis Creed. 906 00:57:52,138 --> 00:57:54,140 (ECG BEEPING) 907 00:57:56,909 --> 00:58:01,579 DR. EWELL: Osso orbitale incrinato, due costole incrinate, commozione cerebrale di grado 3, 908 00:58:01,581 --> 00:58:04,349 rene rotto, numerose contusioni. 909 00:58:04,351 --> 00:58:05,651 Oh... 910 00:58:06,520 --> 00:58:07,951 Un rene rotto, è quello-- 911 00:58:07,953 --> 00:58:09,653 Le sue ferite guariranno con il riposo e il tempo, 912 00:58:09,655 --> 00:58:11,421 compreso il rene 913 00:58:11,423 --> 00:58:13,625 Ora, non dovremmo avere ricorrere alla chirurgia, 914 00:58:13,627 --> 00:58:15,993 ma dovremo tenerlo qui per almeno 48 ore, a titolo precauzionale. 915 00:58:15,995 --> 00:58:20,664 Ora è ancora intorpidito dalla morfina, ma lo sentirà sicuramente più tardi. 916 00:58:20,666 --> 00:58:22,866 - Va bene. - Stai bene? 917 00:58:22,868 --> 00:58:25,271 Bene, devo solo sedermi. 918 00:58:27,606 --> 00:58:29,339 Se ti aspetti ... 919 00:58:29,341 --> 00:58:30,706 No, sto bene. 920 00:58:30,708 --> 00:58:33,811 No, no, sul serio. Vacci piano, ok? 921 00:58:35,514 --> 00:58:37,114 INFERMIERA: Mi scusi, dottor Ewell. 922 00:58:37,116 --> 00:58:40,386 Hai un visitatore. Proprio in questo modo. 923 00:58:48,427 --> 00:58:49,792 Bianca. 924 00:58:49,794 --> 00:58:51,694 Ascolta, mi dispiace tanto è andato tutto ... 925 00:58:51,696 --> 00:58:53,698 Avrei dovuto essere lì 926 00:58:54,333 --> 00:58:55,967 Sono così dispiaciuto. 927 00:58:57,035 --> 00:58:58,569 - Sono. - (BIANCA SNIFFLES) 928 00:58:58,571 --> 00:58:59,735 BIANCA: Anche io. 929 00:58:59,737 --> 00:59:01,739 Va bene se lo vedo? 930 00:59:04,042 --> 00:59:06,510 PICCOLO DUCA: che differenza fa? fare a noi? Abbiamo visto cosa è successo. 931 00:59:06,512 --> 00:59:08,313 Loro fanno quello che loro suppongono fare. 932 00:59:09,314 --> 00:59:10,848 Non mi interessa 933 00:59:11,450 --> 00:59:13,550 Destra. Va bene. 934 00:59:13,552 --> 00:59:14,819 Fatto. 935 00:59:24,028 --> 00:59:27,230 WBC non ha intenzione di contestare la decisione dell'arbitro, 936 00:59:27,232 --> 00:59:31,236 quindi Viktor rimane squalificato. 937 00:59:32,736 --> 00:59:33,938 Linea di fondo, 938 00:59:35,373 --> 00:59:36,672 sei ancora il campione. 939 00:59:36,674 --> 00:59:38,074 (Gemiti) 940 00:59:38,076 --> 00:59:40,009 Ti lascerò riposare, amico. 941 00:59:40,011 --> 00:59:43,546 Quindi, se hai bisogno di qualcosa, lo sai, sono fuori. 942 00:59:43,548 --> 00:59:45,350 (RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE) 943 00:59:51,389 --> 00:59:53,056 Ho un po 'di compagnia, D. 944 01:00:00,831 --> 01:00:02,165 (CONDIZIONA MOLTO) 945 01:00:05,503 --> 01:00:07,070 (ESALTA PESANTE) 946 01:00:11,275 --> 01:00:13,241 Hai fatto bene. 947 01:00:13,243 --> 01:00:14,778 Abbiamo provato. 948 01:00:25,522 --> 01:00:29,457 Sai, ti ho guardato di nuovo a Filadelfia. 949 01:00:29,459 --> 01:00:32,994 Hai mostrato una tonnellata di cuore. Voglio dire, non ci sono dubbi. 950 01:00:32,996 --> 01:00:35,132 - Ha mostrato una tonnellata di cuore. - Cuore? (grugniti) 951 01:00:37,534 --> 01:00:39,467 Amico, non ci sto provando per sentire quella merda. 952 01:00:39,469 --> 01:00:41,903 D. È Rock. 953 01:00:41,905 --> 01:00:43,138 Oh va bene. Va tutto bene. 954 01:00:43,140 --> 01:00:45,473 No, ragazzi, dovete risolvilo. 955 01:00:45,475 --> 01:00:48,512 Ho perso il combattimento prima ancora che iniziasse, giusto? 956 01:00:49,479 --> 01:00:52,580 No. No, no. 957 01:00:52,582 --> 01:00:55,417 Questo ragazzo era ... È un ragazzo grosso, è forte. 958 01:00:55,419 --> 01:00:57,285 Ha raggiunto la tua portata. Ha avuto tutti i tipi di-- 959 01:00:57,287 --> 01:00:59,189 Oh, ora ci stai provando allenarmi? 960 01:01:02,392 --> 01:01:03,826 Sii il mio allenatore? 961 01:01:05,295 --> 01:01:08,164 (RESPIRENDO CON FAVORE) No, guardami. 962 01:01:10,334 --> 01:01:11,867 Guardami. 963 01:01:16,339 --> 01:01:18,475 Che stai a fare ancora qui? 964 01:01:20,777 --> 01:01:22,811 Qui per ritirare i pezzi? 965 01:01:22,813 --> 01:01:24,713 ROCKY: No. 966 01:01:24,715 --> 01:01:26,113 (Vagiti) 967 01:01:26,115 --> 01:01:28,717 Non dovresti essere a Philadelphia? 968 01:01:28,719 --> 01:01:30,419 - BIANCA: Adone. - No va bene. 969 01:01:31,620 --> 01:01:34,190 Non voglio che lui ottenga tutto ... (MUMBLES) 970 01:01:35,524 --> 01:01:38,260 Prenditi cura l'uno dell'altro. 971 01:01:40,596 --> 01:01:41,997 Mi dispiace. 972 01:01:42,932 --> 01:01:45,401 (RESPIRAZIONE CON ORDINE, CONOSCENZE) 973 01:01:50,639 --> 01:01:52,074 (Tira su col naso) 974 01:01:54,577 --> 01:01:56,377 (Rabbrividisce) 975 01:01:56,379 --> 01:01:57,879 (SOFTLY) Bambino. 976 01:02:01,517 --> 01:02:03,419 Lui ti ama, D. 977 01:02:06,756 --> 01:02:08,290 Guardami. 978 01:02:09,291 --> 01:02:10,491 (URLI) 979 01:02:10,493 --> 01:02:12,393 BIANCA: Sto guardando proprio a te, piccola. 980 01:02:12,395 --> 01:02:13,427 (SOBBIA MOLTO) 981 01:02:13,429 --> 01:02:15,498 Come sta quel bambino mi guarderà? 982 01:02:19,134 --> 01:02:20,636 (CONTINUA A SOBBING) 983 01:02:22,003 --> 01:02:23,371 (ELEVATOR DINGS) 984 01:03:09,149 --> 01:03:10,650 (PAPARAZZI CLAMORING) 985 01:03:10,652 --> 01:03:12,385 UOMO 1: Adone, davvero? sentirsi un campione? 986 01:03:12,387 --> 01:03:14,554 Pensi di meritare tenere la cintura? 987 01:03:14,556 --> 01:03:16,188 UOMO 2: Perché dovresti prendere quella lotta, Adone? 988 01:03:16,190 --> 01:03:18,125 UOMO 3: è così per Adonis Creed? 989 01:03:25,265 --> 01:03:27,267 (ADONIS GRUNTING) 990 01:03:30,037 --> 01:03:31,838 ADONIS: Sono fico. Sono fico. (grugniti) 991 01:03:31,840 --> 01:03:35,008 - D, per favore, lascia che ti aiuti, piccola. - Ho detto che posso camminare. 992 01:03:38,212 --> 01:03:40,314 - Per favore, siediti - Ho detto di averlo capito. 993 01:04:04,638 --> 01:04:06,240 (Grugnendo) 994 01:04:09,443 --> 01:04:11,678 - (CONDIZIONI) - (PILLS CLATTERING) 995 01:04:16,984 --> 01:04:18,352 (CLIC CLIP) 996 01:04:29,630 --> 01:04:32,633 BIANCA: non lo so. Ultimamente, è come ... 997 01:04:34,066 --> 01:04:36,902 Non è stato davvero se stesso. 998 01:04:36,904 --> 01:04:40,005 E ho capito. 999 01:04:40,007 --> 01:04:43,374 Perché lui sta andando attraverso molto. 1000 01:04:43,376 --> 01:04:46,544 Sta appena iniziando terapia fisica. 1001 01:04:46,546 --> 01:04:48,681 Cercando di avere ragione. 1002 01:04:49,582 --> 01:04:50,750 e 1003 01:04:52,051 --> 01:04:53,519 lui è, uh ... 1004 01:04:54,487 --> 01:04:55,588 distante 1005 01:04:56,923 --> 01:04:59,792 e disconnesso 1006 01:05:01,160 --> 01:05:04,063 È come niente in realtà gli importa per lui adesso. 1007 01:05:04,830 --> 01:05:06,332 Incluso me. 1008 01:05:07,333 --> 01:05:08,668 Che è nuovo 1009 01:05:11,804 --> 01:05:14,038 Sì. 1010 01:05:14,040 --> 01:05:18,411 MARIA ANNA: Ascolta, sii lì per lui, prenditi cura di lui, 1011 01:05:19,312 --> 01:05:21,645 dagli il tuo amore 1012 01:05:21,647 --> 01:05:24,548 Ma devi anche rendertene conto lui è in un posto proprio ora 1013 01:05:24,550 --> 01:05:26,617 che solo lui può tirati fuori da. 1014 01:05:26,619 --> 01:05:28,318 E con tutto sta attraversando-- 1015 01:05:28,320 --> 01:05:29,787 MARIA ANNA: Con tutto sta attraversando? 1016 01:05:29,789 --> 01:05:32,324 Sei stato nel suo angolo ogni passo del cammino. 1017 01:05:35,160 --> 01:05:36,696 È un uomo adulto. 1018 01:05:40,231 --> 01:05:43,000 Deve guarire dall'interno verso l'esterno. 1019 01:05:43,002 --> 01:05:45,871 Fidati di me, lo so. Ci sono stato. 1020 01:05:46,671 --> 01:05:47,773 BIANCA: Mmm. 1021 01:05:59,217 --> 01:06:01,519 (GRAFFIA MUFFLED) 1022 01:06:32,050 --> 01:06:33,450 Senti lei? 1023 01:06:34,919 --> 01:06:36,953 Si. 1024 01:06:36,955 --> 01:06:39,454 JIM: Punti salienti di Drago tacere i critici stasera 1025 01:06:39,456 --> 01:06:42,524 con un primo round devastante knockout di Anthony Novak. 1026 01:06:42,526 --> 01:06:44,994 Ecco un'intervista post-combattimento con Max Kellerman. 1027 01:06:44,996 --> 01:06:46,763 Viktor, eccoci qui solo mesi 1028 01:06:46,765 --> 01:06:48,998 dopo la tua controversa perdita a Adonis Creed. 1029 01:06:49,000 --> 01:06:50,833 Come si sente questa vittoria? 1030 01:06:50,835 --> 01:06:52,401 Quale perdita? 1031 01:06:52,403 --> 01:06:53,970 MAX: Mi scusi 1032 01:06:53,972 --> 01:06:56,371 Dalla tua squalifica a Adonis Creed. 1033 01:06:56,373 --> 01:06:58,908 Ma come fa questo ti senti stasera? 1034 01:06:58,910 --> 01:07:01,877 Non mi interessa Credo che mi combatta. 1035 01:07:01,879 --> 01:07:04,013 MAX: E se lui non ti combatte? 1036 01:07:04,015 --> 01:07:05,947 VIKTOR: Quindi non è un campione. 1037 01:07:05,949 --> 01:07:09,184 MAX: Ecco, Adonis. La sfida è sul tavolo. 1038 01:07:09,186 --> 01:07:11,522 - (TV SPEGNERE) - (RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE) 1039 01:07:17,394 --> 01:07:19,027 (CLANKS DI VETRO) 1040 01:07:19,029 --> 01:07:20,297 (UOMO IN RUSSO) 1041 01:07:22,599 --> 01:07:24,568 (TUTTI I TANTI IN RUSSIA) 1042 01:07:29,540 --> 01:07:31,675 (TUTTI I TANTI IN RUSSIA) 1043 01:07:50,961 --> 01:07:53,496 (TUTTA ESCLUDE, APPLAUDANDO) 1044 01:08:04,041 --> 01:08:05,608 (APPROCCIO DI FOOTSTEPS) 1045 01:08:11,181 --> 01:08:12,615 (PULIZIA SCHIACCIATA) 1046 01:08:53,956 --> 01:08:55,323 (SEDUTE DELLA SCENA) 1047 01:08:56,926 --> 01:08:58,326 (MURMURING DEL NASTRO) 1048 01:09:06,169 --> 01:09:07,602 IVAN: Viktor! 1049 01:09:14,342 --> 01:09:15,744 (Ansimando) 1050 01:09:47,541 --> 01:09:49,410 (RESPIRA PESANTE) 1051 01:10:07,028 --> 01:10:08,594 Cosa c'è di buono? 1052 01:10:08,596 --> 01:10:10,696 Sto solo mantenendo, amico. Molto tempo non ci vediamo, come va? 1053 01:10:10,698 --> 01:10:16,401 Niente, amico. Sono appena stato raggiunto. Sai, la casa, il bambino. 1054 01:10:16,403 --> 01:10:17,536 Sai com'è. 1055 01:10:17,538 --> 01:10:19,638 Si? Come sta facendo Bianca? 1056 01:10:19,640 --> 01:10:22,541 Lei è brava. Lei è brava. 1057 01:10:22,543 --> 01:10:25,644 Buono buono buono. 1058 01:10:25,646 --> 01:10:29,081 Ascolta, amico, ho significato per colpirti, però. 1059 01:10:29,083 --> 01:10:32,117 Il Commissario vuole saperlo chi pensiamo di combattere dopo. 1060 01:10:32,119 --> 01:10:34,186 Non devi combattere Drago, 1061 01:10:34,188 --> 01:10:36,755 ma devi combattere qualcuno. 1062 01:10:36,757 --> 01:10:39,524 Devi difendere la cintura. 1063 01:10:39,526 --> 01:10:41,729 Altrimenti, sarà lasciato libero. 1064 01:10:43,998 --> 01:10:47,534 Potrei creare un po ', tu sapere, combattere la messa a punto, un po '. 1065 01:10:54,275 --> 01:10:55,640 No. Sai cosa, amico? 1066 01:10:55,642 --> 01:10:56,708 Non preoccuparti niente di tutto questo adesso. 1067 01:10:56,710 --> 01:10:59,311 Ascolta, vieni dentro. 1068 01:10:59,313 --> 01:11:01,481 Colpisci la borsa, amico, riscaldati. 1069 01:11:02,316 --> 01:11:04,249 Si. 1070 01:11:04,251 --> 01:11:06,987 Sì, prenderò le mie cose, e ci incontreremo li 'dentro 1071 01:11:09,522 --> 01:11:11,191 Va bene, amico. 1072 01:11:21,135 --> 01:11:23,268 Metti il ​​tuo peso corporeo in quel guanto. 1073 01:11:23,270 --> 01:11:25,139 Ecco qua. Lean in esso. 1074 01:11:36,716 --> 01:11:39,552 ROCKY: Sì, ti ho chiamato, come, mille volte. 1075 01:11:40,620 --> 01:11:42,588 Sì, riguarda la luce. 1076 01:11:43,556 --> 01:11:44,889 Per quanto? 1077 01:11:44,891 --> 01:11:47,391 Vuoi essere specifico? Anni della coppia 1078 01:11:47,393 --> 01:11:49,126 Si. 1079 01:11:49,128 --> 01:11:51,631 Voglio dire, quanti ragazzi lo fanno prendi per avvitare una lampadina? 1080 01:11:53,433 --> 01:11:54,968 Non sto scherzando. 1081 01:11:56,601 --> 01:11:58,836 Posso richiamarti ragazzi? 1082 01:11:58,838 --> 01:12:00,006 Si. 1083 01:12:08,014 --> 01:12:09,015 (MUMBLES) 1084 01:12:15,321 --> 01:12:16,521 Wow. 1085 01:12:24,297 --> 01:12:25,697 (Sospira) 1086 01:12:39,479 --> 01:12:40,879 Ehi, mamma. 1087 01:12:42,881 --> 01:12:44,016 Ma. 1088 01:12:57,561 --> 01:12:58,797 Ehi, mamma. 1089 01:13:02,533 --> 01:13:03,969 Come va, ragazzo? 1090 01:13:05,669 --> 01:13:07,237 Cosa stai facendo qui? 1091 01:13:07,239 --> 01:13:09,105 Spero non ti dispiaccia, 1092 01:13:09,107 --> 01:13:12,244 tua madre ha chiesto se sarei uscito perché lei è preoccupata per te. 1093 01:13:15,213 --> 01:13:16,914 Lo sono anche io. 1094 01:13:17,349 --> 01:13:18,849 Sto bene. 1095 01:13:21,119 --> 01:13:23,019 Non dovevi venire tutto questo 1096 01:13:23,021 --> 01:13:24,820 Con il treno. 1097 01:13:24,822 --> 01:13:28,391 (PULCINI) Tre giorni su un treno. 1098 01:13:28,393 --> 01:13:30,759 Va tutto bene, lo sai, ti dà il tempo di pensare. 1099 01:13:30,761 --> 01:13:35,564 E tu guardi tutti questi posti frustando dalle finestre come cartoline. 1100 01:13:35,566 --> 01:13:37,534 È piuttosto un'esperienza. 1101 01:13:37,536 --> 01:13:39,802 Sì, voglio dire, se lo dici tu. 1102 01:13:39,804 --> 01:13:41,672 Sì, è stato bello. 1103 01:13:42,740 --> 01:13:44,239 Questo è meraviglioso. 1104 01:13:44,241 --> 01:13:47,812 Come hai tutto questo qui fuori. 1105 01:13:48,679 --> 01:13:51,481 Potresti avere lo stesso 1106 01:13:51,483 --> 01:13:53,215 Sì, non lo direi. 1107 01:13:53,217 --> 01:13:56,718 Intendo, non solo le cose lucenti, 1108 01:13:56,720 --> 01:13:58,289 ma le cose migliori. 1109 01:14:00,424 --> 01:14:01,859 Avere una vita migliore 1110 01:14:05,463 --> 01:14:07,231 Sii un uomo migliore. 1111 01:14:09,333 --> 01:14:12,800 Sai, stavo pensando di cosa stavi dicendo 1112 01:14:12,802 --> 01:14:16,673 quali decisioni intelligenti ho fatto ultimamente. 1113 01:14:19,944 --> 01:14:22,113 Non potrei pensare a molti. 1114 01:14:23,880 --> 01:14:27,984 Sai, non ero nemmeno li ' quando il figlio di mio figlio, 1115 01:14:29,819 --> 01:14:31,255 mio nipote, 1116 01:14:32,055 --> 01:14:34,055 sono nato. 1117 01:14:34,057 --> 01:14:38,393 Voglio dire, è come lui quello alto ora probabilmente. 1118 01:14:38,395 --> 01:14:41,332 Non lo conosco nemmeno. Lui non mi conosce. 1119 01:14:44,568 --> 01:14:46,336 È patetico. 1120 01:14:47,605 --> 01:14:49,372 Bene, perché non vuoi 1121 01:14:50,840 --> 01:14:53,040 chiamalo? 1122 01:14:53,042 --> 01:14:55,411 Non è così facile, sai... 1123 01:14:58,014 --> 01:14:59,313 Ascolta, 1124 01:14:59,315 --> 01:15:03,417 Non voglio che tu lo faccia gli stessi errori che ho fatto. 1125 01:15:03,419 --> 01:15:05,188 Sai cosa intendo? 1126 01:15:07,891 --> 01:15:10,026 Quindi, devi chiederti, 1127 01:15:10,860 --> 01:15:13,594 qual è la roba preziosa? 1128 01:15:13,596 --> 01:15:16,631 È come te l'ho chiesto prima. 1129 01:15:16,633 --> 01:15:19,302 Cosa eri davvero combattendo? 1130 01:15:21,504 --> 01:15:23,006 Avevo paura. 1131 01:15:26,342 --> 01:15:27,809 Di questo. 1132 01:15:31,281 --> 01:15:32,781 Aspettative. 1133 01:15:33,616 --> 01:15:35,185 Essere il campione. 1134 01:15:37,387 --> 01:15:40,789 Avevo paura di non poterlo fare quello che non poteva. 1135 01:15:43,158 --> 01:15:44,427 È strano. 1136 01:15:46,762 --> 01:15:49,131 Mi sentivo come lui era parte di me. 1137 01:15:50,400 --> 01:15:53,333 Ora non riesco a sentirlo, o quella cosa, 1138 01:15:53,335 --> 01:15:56,369 quella cosa che mi dice per entrare sul ring. 1139 01:15:56,371 --> 01:15:58,905 Muovi i piedi, tieni le mani in alto 1140 01:15:58,907 --> 01:16:01,243 Colpisci qualsiasi cosa che si mette sulla mia strada. 1141 01:16:05,615 --> 01:16:07,449 Non riesco più a sentirlo. 1142 01:16:15,257 --> 01:16:17,657 Non so nemmeno come ho perso. 1143 01:16:17,659 --> 01:16:19,827 La tua mente non aveva ragione. 1144 01:16:21,829 --> 01:16:26,168 E il tuo stile naturale giusto non funzionerà con un ragazzo così grande 1145 01:16:34,576 --> 01:16:36,445 Stai dicendo che il tuo era migliore? 1146 01:16:37,446 --> 01:16:39,181 Ho vinto, no? 1147 01:16:40,382 --> 01:16:42,016 (ENTRAMBI FOSSE) 1148 01:16:46,020 --> 01:16:49,255 - Buona visione, Unc. - E 'bello vederti anche tu. 1149 01:16:49,257 --> 01:16:51,090 stavo parlando con tua madre, 1150 01:16:51,092 --> 01:16:56,563 e lei dice che sei venuto con questo nome per il bambino. 1151 01:16:56,565 --> 01:16:57,830 - Amara. - Amara. 1152 01:16:57,832 --> 01:16:59,064 - Si. - Si. 1153 01:16:59,066 --> 01:17:00,734 Perché, cosa c'è di sbagliato in questo? 1154 01:17:00,736 --> 01:17:03,235 No, è un nome bellissimo, ma è un po 'complicato. 1155 01:17:03,237 --> 01:17:04,937 Perché non pensi riguardo a qualcosa, 1156 01:17:04,939 --> 01:17:07,139 almeno lo farei un po 'più semplice da dire, 1157 01:17:07,141 --> 01:17:10,609 come "Becky" o "Cate", qualcosa del genere. 1158 01:17:10,611 --> 01:17:12,011 Cate Creed? 1159 01:17:12,013 --> 01:17:13,846 Cate Creed. Due "C". Facile da ricordare. 1160 01:17:13,848 --> 01:17:15,848 Tu lo sai lei sarà nera, giusto? 1161 01:17:15,850 --> 01:17:17,850 Oh, giusto, ho dimenticato. 1162 01:17:17,852 --> 01:17:19,318 - (RISATA) - (CELLULARE VIBRANTE) 1163 01:17:19,320 --> 01:17:20,521 Va bene. 1164 01:17:21,455 --> 01:17:23,324 - Ehi, mamma. - Si. 1165 01:17:25,026 --> 01:17:26,560 Aspetta, adesso? 1166 01:17:28,296 --> 01:17:30,129 ROCKY: Rilassati. ADONIS: Ok. 1167 01:17:30,131 --> 01:17:32,564 ROCKY: Andrà tutto bene. ADONIS: Mmm-hmm. 1168 01:17:32,566 --> 01:17:35,601 ROCKY: Devi solo essere lì per lei, ok? Questo è il tuo lavoro. 1169 01:17:35,603 --> 01:17:36,735 ADONIS: Ti ho preso, ti ho preso. 1170 01:17:36,737 --> 01:17:38,404 - E ricorda-- - Si. 1171 01:17:38,406 --> 01:17:41,839 Oggi sarà il giorno migliore della tua vita. Giusto qui. 1172 01:17:41,841 --> 01:17:43,977 - Tutto ok? - Si. 1173 01:17:45,780 --> 01:17:47,812 Il miglior giorno della tua vita. 1174 01:17:47,814 --> 01:17:51,051 - (WHISPERS) Sto avendo un bambino. - ROCKY: Mi sento come se avessi un figlio. 1175 01:17:53,920 --> 01:17:55,454 - MARY ANNE: Ragazzo! - Hey. 1176 01:17:55,456 --> 01:17:57,055 - MARY ANNE: Cosa stai facendo? - Lo so-- 1177 01:17:57,057 --> 01:17:59,458 No non importa. Entra qui. 1178 01:17:59,460 --> 01:18:00,659 Va bene. Ok ok. 1179 01:18:00,661 --> 01:18:03,129 Come ho detto, Sarò qui se avrai bisogno di me. 1180 01:18:04,164 --> 01:18:06,567 - Tutto ok. - Tutto ok. 1181 01:18:10,270 --> 01:18:13,404 Sai, Farò quello che posso 1182 01:18:13,406 --> 01:18:16,742 Sei qui è più che sufficiente. 1183 01:18:16,744 --> 01:18:18,178 Grazie. 1184 01:18:30,957 --> 01:18:32,492 (Sospira) 1185 01:18:36,329 --> 01:18:37,330 (SCHIARISCE LA VOCE) 1186 01:18:51,076 --> 01:18:52,345 (CONDIZIONA MOLTO) 1187 01:19:08,894 --> 01:19:10,026 Mr. Balboa? 1188 01:19:10,028 --> 01:19:12,830 - Mmm. - Lei è qui. 1189 01:19:12,832 --> 01:19:14,600 Oh che bello. 1190 01:19:17,269 --> 01:19:21,004 È assolutamente buono. 1191 01:19:21,006 --> 01:19:22,674 È fantastico. 1192 01:19:28,981 --> 01:19:31,415 (PULCINI) Yo! 1193 01:19:31,417 --> 01:19:34,351 Ehi, Unc, saluta alla tua figlioccia. 1194 01:19:34,353 --> 01:19:36,954 Wow. È davvero un onore. 1195 01:19:38,390 --> 01:19:40,857 - Lascia che ti veda. - BIANCA: Eccola. 1196 01:19:40,859 --> 01:19:44,061 ROCKY: Hey, ciao, bello. 1197 01:19:45,029 --> 01:19:46,496 Quindi, infermiera ... 1198 01:19:46,498 --> 01:19:47,499 Hmm? 1199 01:19:50,235 --> 01:19:51,570 ... e il test? 1200 01:19:52,970 --> 01:19:54,838 INFERMIERA: rilassati per ora. 1201 01:19:54,840 --> 01:19:58,710 Eseguiremo un esame auditivo non appena possibile mentre tu e Amara riposatevi. 1202 01:20:01,547 --> 01:20:03,747 Va tutto bene, piccola. 1203 01:20:03,749 --> 01:20:06,248 - Grazie a Dio lei ti assomiglia. - (BIANCA LIEVE) 1204 01:20:06,250 --> 01:20:07,719 BIANCA: Sì, giusto. 1205 01:20:12,990 --> 01:20:15,458 ADONIS: Allora, lei sta andando sentire qualcosa? 1206 01:20:15,460 --> 01:20:18,862 No, è indolore. Lo prometto. 1207 01:20:18,864 --> 01:20:20,697 Va bene. Ora che sono a posto, 1208 01:20:20,699 --> 01:20:23,666 quello che faremo è dare lei una serie di click stimoli 1209 01:20:23,668 --> 01:20:25,100 circa 35 decibel 1210 01:20:25,102 --> 01:20:27,470 e controllala risposte neurali. 1211 01:20:27,472 --> 01:20:29,038 E 'forte? 1212 01:20:29,040 --> 01:20:30,708 Gamma uditiva normale 1213 01:20:32,877 --> 01:20:34,145 Va bene. 1214 01:20:34,745 --> 01:20:36,047 Eccoci qui. 1215 01:20:38,049 --> 01:20:40,282 Quindi, esattamente stiamo cercando? 1216 01:20:40,284 --> 01:20:42,184 Una lettura Spikes. 1217 01:20:42,186 --> 01:20:43,987 (MACCHINA BIP INTERMITTENTE) 1218 01:21:13,350 --> 01:21:17,920 Quindi, non stiamo vedendo qualsiasi onda o spiga, uh 1219 01:21:17,922 --> 01:21:20,689 e data la tua storia familiare, c'è qualche motivo di preoccupazione. 1220 01:21:20,691 --> 01:21:23,193 Tuttavia, è molto presto ... (FADING VOCALE) 1221 01:21:49,819 --> 01:21:51,920 ADONIS: Correranno qualche altro test. 1222 01:21:51,922 --> 01:21:56,426 Hanno detto che è presto, e, uh, a volte ottengono letture false. 1223 01:22:00,931 --> 01:22:02,799 Lascia che ti chieda qualcosa. 1224 01:22:05,035 --> 01:22:07,202 Cosa succede se non va bene? 1225 01:22:08,337 --> 01:22:09,706 Non posso pensarlo così. 1226 01:22:11,373 --> 01:22:13,342 Devi, voglio dire, 1227 01:22:14,778 --> 01:22:16,512 come lo gestirai? 1228 01:22:17,479 --> 01:22:18,547 Hmm? 1229 01:22:23,053 --> 01:22:24,520 Non voglio andare lì. 1230 01:22:25,254 --> 01:22:27,521 La amerai? 1231 01:22:27,523 --> 01:22:30,223 Come me lo chiedi una domanda del genere, Rock? 1232 01:22:30,225 --> 01:22:32,426 - Sì, la amerò. - Buono. 1233 01:22:32,428 --> 01:22:35,464 Perché lei non si sente scusa per se stessa, 1234 01:22:36,298 --> 01:22:37,833 e tu non dovresti neanche. 1235 01:22:47,443 --> 01:22:50,212 BIANCA: (CHUCKLES) Hai un po '... 1236 01:22:52,114 --> 01:22:54,216 Oh, sono i guantoni da boxe. 1237 01:22:55,384 --> 01:22:56,852 - Avete capito bene? - ADONIS: Sì. 1238 01:23:05,628 --> 01:23:08,862 BIANCA: (GASPS) Buonanotte Luna. Adoro quel libro. 1239 01:23:08,864 --> 01:23:10,633 Da chi e ', tesoro? 1240 01:23:12,801 --> 01:23:15,602 VAN PELT: Il numero unanime un contendente Viktor Drago 1241 01:23:15,604 --> 01:23:17,838 è stato incontrato a braccia aperte di nuovo in Russia, 1242 01:23:17,840 --> 01:23:20,073 casa di suo padre, che è bello. 1243 01:23:20,075 --> 01:23:23,342 Ma la domanda su tutti la mente è, "Dov'è Creed?" 1244 01:23:23,344 --> 01:23:27,179 Se non sceglie un avversario presto, rischia di perdere il titolo 1245 01:23:27,181 --> 01:23:30,819 e personalmente, non posso immaginare essere in grado di vivere con quello. 1246 01:23:33,254 --> 01:23:35,388 Sei bravo? 1247 01:23:35,390 --> 01:23:38,359 Si. Alla fine l'ho fatta sistemare. 1248 01:23:39,661 --> 01:23:42,895 Ehi, ho bisogno di uscire di casa. 1249 01:23:42,897 --> 01:23:45,431 Stavo andando andare in studio. 1250 01:23:45,433 --> 01:23:47,702 Ti dispiace guardarla fino a quando non torno? 1251 01:23:48,169 --> 01:23:50,405 Sì, certamente. 1252 01:23:50,905 --> 01:23:52,238 Freddo. 1253 01:23:52,240 --> 01:23:55,543 - Ok ok. - (AMARA COOS) 1254 01:23:56,110 --> 01:23:57,311 Si. 1255 01:24:06,154 --> 01:24:07,453 Stai bene? 1256 01:24:07,455 --> 01:24:09,757 Si Ho capito. Si. 1257 01:24:10,858 --> 01:24:12,325 Va bene. 1258 01:24:13,293 --> 01:24:14,629 Ciao. 1259 01:24:17,832 --> 01:24:19,567 (AMARA COOING) 1260 01:24:24,237 --> 01:24:27,205 - (PORTA CHIUDE) - (PIANTO) 1261 01:24:27,207 --> 01:24:28,542 ADONIS: (SOFTLY) Ehi. 1262 01:24:32,646 --> 01:24:33,813 Bambino. 1263 01:24:33,815 --> 01:24:35,981 Baby, per favore. 1264 01:24:35,983 --> 01:24:39,217 Ehi, hai fame, vero? Ehi, piccola, hai fame? 1265 01:24:39,219 --> 01:24:41,388 (CONTINUA A PIANGERE) 1266 01:24:44,092 --> 01:24:45,993 (ADONIS SHUSHING) 1267 01:24:47,828 --> 01:24:50,029 MARIA ANNA: È Mary Anne. Si prega di lasciare un messaggio. 1268 01:24:50,031 --> 01:24:52,098 Ehi, mamma. Ascolta, ascolta. 1269 01:24:52,100 --> 01:24:55,134 Lei non smetterà di piangere. Puoi dirmi come ... 1270 01:24:55,136 --> 01:24:56,801 Puoi dirmi come? farla smettere di piangere? 1271 01:24:56,803 --> 01:24:59,306 Richiamami quando tu ricevi questo messaggio, ok? 1272 01:25:02,008 --> 01:25:03,744 (CRIPERE CONTINUA) 1273 01:25:13,120 --> 01:25:14,454 (CLICKS DI INTERRUTTORE) 1274 01:25:30,302 --> 01:25:33,707 - Ehi, come va, bambina? - (FUSSING) 1275 01:25:34,540 --> 01:25:36,373 (SOFTLY) Ehi, no. 1276 01:25:36,375 --> 01:25:37,976 Va bene tesoro. No, no. 1277 01:25:37,978 --> 01:25:40,613 No, non piangere. No, non di nuovo, per favore. 1278 01:25:41,148 --> 01:25:42,279 Per favore. 1279 01:25:42,281 --> 01:25:44,283 No, guarda, guarda, guarda. 1280 01:25:45,484 --> 01:25:47,218 Lo vedi? 1281 01:25:47,220 --> 01:25:48,521 Guarda, guarda, guarda. 1282 01:25:49,822 --> 01:25:50,856 Guarda. 1283 01:25:57,296 --> 01:25:58,631 (PUNTANDO LEGGERMENTE) 1284 01:26:05,771 --> 01:26:07,439 Sono proprio qui. 1285 01:26:24,355 --> 01:26:26,759 (RESPIRAZIONE SHARPLY) 1286 01:26:28,294 --> 01:26:29,862 (Sibilo) 1287 01:26:32,998 --> 01:26:34,800 (Grugnendo) 1288 01:26:38,403 --> 01:26:40,806 (Urlando) 1289 01:26:47,478 --> 01:26:49,614 (PANTING HEAVILY) 1290 01:26:53,885 --> 01:26:55,420 (SOBS) 1291 01:26:57,089 --> 01:26:58,389 Mi dispiace. 1292 01:26:59,958 --> 01:27:01,392 Mi dispiace. 1293 01:27:02,060 --> 01:27:03,428 Mi dispiace. 1294 01:27:05,697 --> 01:27:08,466 (SOFTLY) Hey. No, no, ecco qua. 1295 01:27:09,301 --> 01:27:10,900 Hey. 1296 01:27:10,902 --> 01:27:12,003 Lo so. 1297 01:27:13,905 --> 01:27:16,774 Mmm-hmm. papà di essendo una stronza, lo so. 1298 01:27:32,290 --> 01:27:33,925 (BIANCA SIGHS) 1299 01:27:37,494 --> 01:27:38,830 Ciao. 1300 01:27:40,265 --> 01:27:41,900 Come hai fatto? 1301 01:27:47,105 --> 01:27:48,639 Lei è una combattente. 1302 01:27:52,076 --> 01:27:53,844 Proprio come suo padre. 1303 01:27:57,282 --> 01:27:59,117 Proprio come sua madre, anche. 1304 01:28:08,859 --> 01:28:10,861 Devo combatterlo di nuovo. 1305 01:28:12,263 --> 01:28:15,230 Non voglio essere quella persona per fermarti. 1306 01:28:15,232 --> 01:28:18,435 Ma io non voglio finire come tua madre, da solo. 1307 01:28:19,536 --> 01:28:20,869 Ti capisco. 1308 01:28:20,871 --> 01:28:21,872 Fai? 1309 01:28:24,875 --> 01:28:27,275 E non lo è solo noi più, D. 1310 01:28:27,277 --> 01:28:31,114 So che sembra pazzesco facendo tutto da capo. 1311 01:28:33,650 --> 01:28:35,984 Ma questo non sarà la fine di me. 1312 01:28:35,986 --> 01:28:37,786 O tu. 1313 01:28:37,788 --> 01:28:39,520 Non può essere, perche 'siamo una squadra. 1314 01:28:39,522 --> 01:28:42,192 Non eravamo una squadra quando tu ha preso la lotta l'ultima volta. 1315 01:28:45,996 --> 01:28:47,164 Hai ragione. 1316 01:28:48,165 --> 01:28:49,565 Mi dispiace. 1317 01:28:52,768 --> 01:28:54,635 Non avrei dovuto mettiti in mezzo 1318 01:28:54,637 --> 01:28:56,139 Allora perché? 1319 01:28:57,007 --> 01:28:58,574 Perché farlo di nuovo? 1320 01:29:00,310 --> 01:29:01,842 Che cosa devi dimostrare? 1321 01:29:01,844 --> 01:29:04,446 Non si tratta di questo. 1322 01:29:04,448 --> 01:29:08,050 Non saresti buono a nessuno se non hai fatto ciò che ami 1323 01:29:09,785 --> 01:29:12,987 Non lo saresti in grado di respirare, giusto? 1324 01:29:12,989 --> 01:29:17,093 Beh, non sarei buono a nessuno se non lo gestisco nel modo giusto. 1325 01:29:21,597 --> 01:29:23,199 Ma ho bisogno di te. 1326 01:29:25,167 --> 01:29:26,569 Entrambi. 1327 01:29:27,370 --> 01:29:28,671 (FERMA LEGGERMENTE) 1328 01:29:35,578 --> 01:29:37,046 Lo batterò. 1329 01:29:44,086 --> 01:29:45,620 È meglio. 1330 01:29:48,723 --> 01:29:51,260 ROCKY: Devi pensare su questo veramente difficile. 1331 01:29:52,727 --> 01:29:55,528 Hai delle persone che hai bisogno di te ora. 1332 01:29:55,530 --> 01:29:57,965 Questo è esattamente perché non posso perdere. 1333 01:29:57,967 --> 01:30:00,833 Buddy ha detto che il combattimento deve essere in Russia. 1334 01:30:00,835 --> 01:30:02,071 Prendere o lasciare. 1335 01:30:07,343 --> 01:30:08,641 ROCKY: Russia? 1336 01:30:08,643 --> 01:30:10,045 Sul loro terreno 1337 01:30:10,645 --> 01:30:12,013 Quindi la Russia lo è. 1338 01:30:17,952 --> 01:30:19,185 (Sospira) 1339 01:30:19,187 --> 01:30:21,788 PICCOLO DUCA: Cosa ne pensi, Rock? 1340 01:30:21,790 --> 01:30:26,059 È un chiaro vantaggio se si riduce alla decisione di un giudice. 1341 01:30:26,061 --> 01:30:30,165 Bene, allora non possiamo lasciarlo ottenere alla decisione di un giudice, giusto? 1342 01:30:33,001 --> 01:30:35,336 Oh merda. 1343 01:30:37,405 --> 01:30:38,673 Chiama il promotore. 1344 01:30:43,945 --> 01:30:45,980 Quindi ci alleniamo qui domani, 5:00 di mattina. 1345 01:30:47,282 --> 01:30:49,248 No, ho altri piani. 1346 01:30:49,250 --> 01:30:52,018 - Vuoi dire, vuoi andare a Philly? - No. 1347 01:30:52,020 --> 01:30:55,088 Ascolta, vuoi cambiare le cose in grande stile, 1348 01:30:55,090 --> 01:30:57,325 allora devi fare alcuni grandi cambiamenti. 1349 01:31:47,141 --> 01:31:48,342 (BARKING) 1350 01:31:52,880 --> 01:31:54,982 ADONIS: Devi essere scherzi con me, giusto? 1351 01:31:56,250 --> 01:31:58,886 Ho sentito questo è un posto dove vanno i combattenti, 1352 01:31:59,752 --> 01:32:01,785 sai, per ricominciare. 1353 01:32:01,787 --> 01:32:03,257 Rinascere 1354 01:32:07,361 --> 01:32:09,361 Cosa ti ha preso così tanto tempo? 1355 01:32:09,363 --> 01:32:10,794 Questo è un po 'di merda selvaggia. 1356 01:32:10,796 --> 01:32:13,664 Sì, sembra proprio l'inferno per me. 1357 01:32:13,666 --> 01:32:17,271 Dal momento che stai tornando all'inferno, potresti anche abituarti. 1358 01:32:20,240 --> 01:32:21,375 Andiamo. 1359 01:32:34,421 --> 01:32:35,855 Fallo. 1360 01:32:39,258 --> 01:32:40,791 (Grugnendo) 1361 01:32:40,793 --> 01:32:41,994 Più forte. 1362 01:32:43,529 --> 01:32:45,162 Più forte. 1363 01:32:45,164 --> 01:32:46,165 Più forte! 1364 01:32:48,601 --> 01:32:49,869 Continua così. 1365 01:33:02,481 --> 01:33:03,715 (Gemiti) 1366 01:33:05,184 --> 01:33:06,219 Costruisci quel collo. 1367 01:33:12,592 --> 01:33:14,427 (Grugnendo) 1368 01:33:19,699 --> 01:33:20,999 (grugniti) 1369 01:33:29,342 --> 01:33:30,476 Ok, amico. 1370 01:33:31,477 --> 01:33:32,777 No. 1371 01:33:33,546 --> 01:33:34,813 Sto bene. 1372 01:33:38,250 --> 01:33:41,753 Questa è la lotta che succederà. In punta di piedi. Abituati ad esso. 1373 01:33:43,355 --> 01:33:44,988 Scatola! 1374 01:33:44,990 --> 01:33:46,391 Portalo al corpo. 1375 01:33:59,471 --> 01:34:00,972 Prendilo! Combattere il dolore 1376 01:34:02,674 --> 01:34:03,975 Tutto bene? 1377 01:34:20,292 --> 01:34:21,459 (ENTRAMBI) 1378 01:34:25,664 --> 01:34:26,964 (Gemiti) 1379 01:34:28,466 --> 01:34:30,266 Torna dentro. 1380 01:34:30,268 --> 01:34:32,269 - Torna indietro. Proteggiti. - (PANTING HEAVILY) 1381 01:34:33,505 --> 01:34:35,340 (Grugnendo) 1382 01:34:45,717 --> 01:34:46,917 (Ansimando) 1383 01:35:00,731 --> 01:35:01,965 (ESALTA PESANTE) 1384 01:35:22,885 --> 01:35:24,455 (Non udibile) 1385 01:35:32,596 --> 01:35:34,331 ROCKY: Vieni, alzati, ragazzo. 1386 01:35:34,864 --> 01:35:36,232 Alzarsi. 1387 01:35:39,869 --> 01:35:41,170 Continua a muoverti. 1388 01:35:43,640 --> 01:35:45,074 Questo è tutto. 1389 01:36:35,157 --> 01:36:36,559 (INDISTINTO) 1390 01:37:02,852 --> 01:37:04,586 (Grugnendo) 1391 01:37:13,161 --> 01:37:14,529 (Non udibile) 1392 01:37:41,389 --> 01:37:43,222 (OTTURRE LE FOTOCAMERA) 1393 01:37:43,224 --> 01:37:45,393 (CHWING DELLA FOLLA) 1394 01:37:50,465 --> 01:37:52,331 JIM: Siamo a pochi minuti di distanza dalla lotta 1395 01:37:52,333 --> 01:37:54,233 il mondo intero è stato in attesa di vedere. 1396 01:37:54,235 --> 01:37:57,570 La rivincita tra Adonis Creed e Viktor Drago 1397 01:37:57,572 --> 01:37:59,806 per i pesi massimi campionato del mondo. 1398 01:37:59,808 --> 01:38:01,641 MAX: La cosa unica su questa lotta, Jim, 1399 01:38:01,643 --> 01:38:07,346 arriva Adonis Creed un underdog 25-a-1, 1400 01:38:07,348 --> 01:38:09,281 e lui è il campione! 1401 01:38:09,283 --> 01:38:11,116 JIM: Beh, lo sarà affascinante da vedere 1402 01:38:11,118 --> 01:38:14,720 che cosa fa a Creed's mentalità mentre entra nel ring. 1403 01:38:14,722 --> 01:38:17,456 Per non parlare di Drago. 1404 01:38:17,458 --> 01:38:24,431 FOLLA: (CHEERING E CHANTING) Drago! Drago! Drago! 1405 01:38:26,534 --> 01:38:28,133 (IN RUSSO) 1406 01:38:28,135 --> 01:38:30,804 (CHEERING E CHANTING segue) 1407 01:38:41,782 --> 01:38:44,117 (GUANTI DI GUANTI) 1408 01:38:48,689 --> 01:38:51,492 - (APPLAUDING AND CHEERING) - (SLOW MUSIC INTRO PLAYING) 1409 01:39:03,069 --> 01:39:05,538 (MUSICA ORCHESTRALE DRAMMATICA GIOCANDO) 1410 01:39:11,711 --> 01:39:13,411 JIM: Ed eccolo. 1411 01:39:13,413 --> 01:39:17,415 Signore e signori, Viktor Drago! Facendosi strada nell'arena. 1412 01:39:17,417 --> 01:39:21,252 Lui non ha la cintura, ma a tutti qui in Russia 1413 01:39:21,254 --> 01:39:23,055 e a molti in tutto il mondo, 1414 01:39:23,057 --> 01:39:25,458 lui è il vero campione dei pesi massimi. 1415 01:39:29,929 --> 01:39:32,532 - (MUFFA MUFFA CONTINUA) - (FOLLA FOLLA IN UNISON) 1416 01:39:41,975 --> 01:39:44,310 (RESPIRA PROFONDAMENTE) 1417 01:39:53,086 --> 01:39:54,587 (ESALTA PESANTE) 1418 01:39:56,221 --> 01:39:57,557 (PUNTI FONDO) 1419 01:40:02,996 --> 01:40:04,463 È tempo, ragazzo. 1420 01:40:10,903 --> 01:40:12,737 (PUNTI FONDO) 1421 01:40:12,739 --> 01:40:15,238 MAX: non c'era modo di credere potrebbe essere scappato da questa lotta. 1422 01:40:15,240 --> 01:40:18,943 C'era una così alta richiesta di Adone fare un passo indietro sul ring con Viktor. 1423 01:40:18,945 --> 01:40:23,749 JIM: E sono sicuro che Ivan si sente bene tornare a casa dopo tutti questi anni. 1424 01:40:25,250 --> 01:40:27,853 - (CHEERING E APPLAUDING) - (MUSIC ENDS) 1425 01:40:32,924 --> 01:40:35,025 (CHEINING CONTINUA) 1426 01:40:35,027 --> 01:40:37,362 (DRAMATIC MUSIC INTRO PLAY) 1427 01:40:40,198 --> 01:40:42,567 (A PROVA DI HIP-HOP BEAT PLAYING) 1428 01:40:59,316 --> 01:41:01,551 BIANCA: ♪ eseguito tutto il modo 1429 01:41:01,553 --> 01:41:04,087 ♪ eseguito l'intera cosa 1430 01:41:04,089 --> 01:41:06,355 ♪ Non è mai scappato 1431 01:41:06,357 --> 01:41:08,958 ♪ Non ho mai avuto paura 1432 01:41:08,960 --> 01:41:11,226 ♪ Non si romperà mai 1433 01:41:11,228 --> 01:41:13,897 ♪ Mai a metà strada 1434 01:41:13,899 --> 01:41:15,932 ♪ Non lo so se posso prenderlo 1435 01:41:15,934 --> 01:41:18,767 ♪ Posso prenderlo, Posso prenderlo più 1436 01:41:18,769 --> 01:41:20,536 ♪ Non lo so se potessi farlo 1437 01:41:20,538 --> 01:41:23,605 Se non fosse per chi Lo farei per 1438 01:41:23,607 --> 01:41:28,510 ♪ Non ha senso Ma rende dollari 1439 01:41:28,512 --> 01:41:31,549 ♪ Non ha senso Ma rende dollari 1440 01:41:33,384 --> 01:41:38,754 ♪ E voglio spendere tutto con te 1441 01:41:38,756 --> 01:41:43,292 ♪ Contro il mondo Ma io sono con te 1442 01:41:43,294 --> 01:41:45,661 ♪ Vorrei andare in guerra 1443 01:41:45,663 --> 01:41:47,898 ♪ 'A lungo come sei giù 1444 01:41:48,966 --> 01:41:50,835 ♪ Non ti deluderò 1445 01:41:52,036 --> 01:41:55,204 ♪ Vorrei andare in guerra 1446 01:41:55,206 --> 01:41:57,973 ♪ Andrei in guerra ♪ 1447 01:41:57,975 --> 01:41:59,708 (UOMO SOSTA IN RUSSIA) 1448 01:41:59,710 --> 01:42:03,244 ROCKY: ricorda perché stai salendo questi gradini. 1449 01:42:03,246 --> 01:42:05,482 (CONIGLIO E FERMACARTE) 1450 01:42:08,018 --> 01:42:09,653 Vieni, campione. 1451 01:42:12,990 --> 01:42:17,059 MAX: Eccolo, Jim. Credo contro Drago seconda parte. 1452 01:42:17,061 --> 01:42:18,626 JIM: Credo che stasera stia bene, 1453 01:42:18,628 --> 01:42:21,163 ma è impossibile da dimenticare cosa gli è successo 1454 01:42:21,165 --> 01:42:24,099 l'ultima volta che ha calpestato sul ring con Drago. 1455 01:42:24,101 --> 01:42:28,170 Numerosi infortuni, non ultimo di tutto, una brutta costola rotta 1456 01:42:28,172 --> 01:42:29,837 e un rene rotto. 1457 01:42:29,839 --> 01:42:31,806 MAX: Un'enorme differenza in questa lotta 1458 01:42:31,808 --> 01:42:35,710 è l'ex campione Rocky Balboa torna nel suo angolo. 1459 01:42:35,712 --> 01:42:37,645 E Rocky assicura a tutti 1460 01:42:37,647 --> 01:42:40,583 questa lotta sarà molto diverso dal suo predecessore. 1461 01:42:42,385 --> 01:42:44,253 (PARLARE RUSSO) 1462 01:42:44,255 --> 01:42:48,923 (IN INGLESE) Buona sera, Signore e signori. Questo è. 1463 01:42:48,925 --> 01:42:51,058 Dodici round di boxe 1464 01:42:51,060 --> 01:42:56,030 per i pesi massimi campionato del mondo! 1465 01:42:56,032 --> 01:42:58,099 Signore e signori, 1466 01:42:58,101 --> 01:43:00,868 prepariamoci al rombo! 1467 01:43:00,870 --> 01:43:04,105 (FOLLA CHEERING) 1468 01:43:04,107 --> 01:43:07,875 MAX: puoi sentire il nervoso energia nell'arena stasera, Jim. 1469 01:43:07,877 --> 01:43:10,611 Credo ha un po 'di coraggio per tornare sul ring 1470 01:43:10,613 --> 01:43:12,713 con un uomo che quasi ha concluso la sua carriera. 1471 01:43:12,715 --> 01:43:16,019 Un uomo che ha fame essere campione. 1472 01:43:22,158 --> 01:43:23,257 ARBITRO: combattenti, 1473 01:43:23,259 --> 01:43:24,624 (PARLANO RUSSO) 1474 01:43:24,626 --> 01:43:26,493 (IN INGLESE) Voglio bene, lotta pulita. 1475 01:43:26,495 --> 01:43:28,762 (L'ARBITRO PARLA RUSSO) 1476 01:43:28,764 --> 01:43:31,032 (IN INGLESE) Interrompi quando Ti dico di rompere. 1477 01:43:31,034 --> 01:43:34,135 Vai al tuo angolo quando io ti dico di andare al tuo angolo. 1478 01:43:34,137 --> 01:43:35,972 (ARBORE PARLANTE RUSSO) 1479 01:43:40,310 --> 01:43:41,908 (IN INGLESE) Toccare i guanti. 1480 01:43:41,910 --> 01:43:44,978 MAX: Rocky Balboa e Ivan Drago condivide l'anello 1481 01:43:44,980 --> 01:43:47,248 per la prima volta tra 30 anni. 1482 01:43:47,250 --> 01:43:52,118 JIM: Se qualcuno sa come affrontare un slugger come Drago, sarebbe Rocky. 1483 01:43:52,120 --> 01:43:54,754 ROCKY: Sai che hai capito il fuoco nel tuo intestino, 1484 01:43:54,756 --> 01:43:58,124 e so che lo farai cosa deve essere fatto 1485 01:43:58,126 --> 01:44:02,631 Perché ora sai cosa per cui stai combattendo. 1486 01:44:03,565 --> 01:44:04,766 (IN RUSSO) 1487 01:44:06,802 --> 01:44:10,436 MAX: Viktor è sopraffatto Il precedente piano di gioco di Creed, 1488 01:44:10,438 --> 01:44:12,471 e io penso è entrato nella testa di Adonis. 1489 01:44:12,473 --> 01:44:16,276 MAX: Sarà interessante vedere come Rocky Balboa ha preparato Creed 1490 01:44:16,278 --> 01:44:19,545 per quello che sicuramente diventerà una rissa a tutto campo. 1491 01:44:19,547 --> 01:44:20,949 ARBITRO: pronto? 1492 01:44:21,449 --> 01:44:23,449 Pronto? 1493 01:44:23,451 --> 01:44:24,717 - (DINGS) - Scatola. 1494 01:44:24,719 --> 01:44:26,552 JIM: E siamo in corso. 1495 01:44:26,554 --> 01:44:30,589 MAX: Drago esce oscillante con due ganci che Creed evita. 1496 01:44:30,591 --> 01:44:32,725 JIM: E una grande mano destra proprio fuori dal cancello. 1497 01:44:32,727 --> 01:44:34,526 Guarda bene, Donnie. 1498 01:44:34,528 --> 01:44:37,932 JIM: Drago un po 'sorpreso come Creed scuote quel pugno. 1499 01:44:39,167 --> 01:44:40,168 (IN RUSSO) 1500 01:44:43,238 --> 01:44:46,741 MAX: Drago sta premendo forte, ma Creed non sta facendo marcia indietro. 1501 01:44:48,109 --> 01:44:49,909 Continua a muoverti, continua a muoverti. 1502 01:44:49,911 --> 01:44:52,113 JIM: Credo che funzioni un po ' un po 'più vicino a Drago stasera. 1503 01:44:54,181 --> 01:44:55,648 (ESCLUSIONI DI FOLLA) 1504 01:44:55,650 --> 01:44:58,486 MAX: È un vizioso combinazione di Creed. 1505 01:45:01,989 --> 01:45:04,490 - JIM: E ora una mano destra di Drago. - (FOLLA CHEERING) 1506 01:45:04,492 --> 01:45:07,526 MAX: Eccoci, Drago facendo pressione. 1507 01:45:07,528 --> 01:45:08,896 - Fuori dall'angolo! - Andiamo, Donnie! 1508 01:45:11,065 --> 01:45:13,534 MAX: Creed gestisce scivolare via. 1509 01:45:14,936 --> 01:45:15,937 Andiamo a prenderlo. 1510 01:45:17,772 --> 01:45:19,772 - (FOLLA ESCLAIMS) - Si, come va? 1511 01:45:19,774 --> 01:45:22,607 MAX: Ora si stanno quadrando dentro al centro dell'anello, in punta di piedi. 1512 01:45:22,609 --> 01:45:24,043 Prendendo colpi. 1513 01:45:24,045 --> 01:45:26,111 - Credo restando in faccia. - (BELL DINGS) 1514 01:45:26,113 --> 01:45:27,880 E c'è la campana! Da selvaggio il primo turno finisce. 1515 01:45:27,882 --> 01:45:29,480 ARBITRO: vai al tuo angolo. 1516 01:45:29,482 --> 01:45:31,283 JIM: Drago frustrato. 1517 01:45:31,285 --> 01:45:32,918 Credo che sembri un combattente diverso stasera, Max. 1518 01:45:32,920 --> 01:45:34,552 - Eccolo, D! Questo è tutto! - MARY ANNE: Sì! 1519 01:45:34,554 --> 01:45:36,454 Oh, sì, chi sta dicendo Drago ora, però? 1520 01:45:36,456 --> 01:45:38,456 (Esclamando) 1521 01:45:38,458 --> 01:45:40,292 ROCKY: Vedi, tutto ciò che funziona il deserto ha pagato, giusto? 1522 01:45:40,294 --> 01:45:41,994 Si, l'hai preso. Gli hai fatto pensare. 1523 01:45:41,996 --> 01:45:44,196 Non si aspettava cosa stai portando. 1524 01:45:44,198 --> 01:45:46,566 Ora, porterà il caldo il prossimo round, ma tu sei pronto per questo. 1525 01:45:47,500 --> 01:45:48,702 (IN RUSSO) 1526 01:45:51,272 --> 01:45:52,971 Lui allunga la mano destra. 1527 01:45:52,973 --> 01:45:54,605 Tu vuoi contrastare con la destra 1528 01:45:54,607 --> 01:45:56,007 e spaccalo con la sinistra. Hai capito? 1529 01:45:56,009 --> 01:45:58,009 Estendi il giusto, incrinalo con la sinistra. 1530 01:45:58,011 --> 01:46:01,079 Non se lo aspetterà mai. Il suo vecchio l'uomo ha fatto la stessa cosa per me. 1531 01:46:01,081 --> 01:46:02,880 JIM: una prima osservazione, Max. 1532 01:46:02,882 --> 01:46:05,783 Credo che Creed sia resistente Le combinazioni di Drago 1533 01:46:05,785 --> 01:46:07,919 molto meglio stasera che nel primo combattimento. 1534 01:46:07,921 --> 01:46:09,287 - Scatola. - (BELL DINGS) 1535 01:46:09,289 --> 01:46:12,090 JIM: E il secondo round inizia. 1536 01:46:12,092 --> 01:46:14,260 - MAX: Drago con un enorme gancio sinistro. - (FOLLA ESCLAIMS) 1537 01:46:16,629 --> 01:46:18,563 JIM: E una grande mano destra. 1538 01:46:18,565 --> 01:46:21,399 Drago di nuovo all'attacco, ora riportando Creed alle corde. 1539 01:46:21,401 --> 01:46:24,037 Sta sovrascrivendo il giusto! Guarda il giusto! 1540 01:46:26,239 --> 01:46:28,141 JIM: A destra e una sinistra per Creed. 1541 01:46:30,443 --> 01:46:31,643 (IN RUSSO) 1542 01:46:35,614 --> 01:46:37,050 (FOLLA CHEERING) 1543 01:46:40,253 --> 01:46:43,087 JIM: uppercut enorme ora credo Creed. 1544 01:46:43,089 --> 01:46:45,591 Drago lo butta via nell'angolo. 1545 01:46:49,429 --> 01:46:51,563 - Esci da quell'angolo! - Esci dall'angolo! 1546 01:46:53,665 --> 01:46:56,833 JIM: E Drago lancia Creed alla tela. 1547 01:46:56,835 --> 01:46:58,037 (PARLARE RUSSO) 1548 01:47:00,005 --> 01:47:01,071 Cosa sta succedendo? 1549 01:47:01,073 --> 01:47:02,706 MAX: sfumature del primo combattimento, 1550 01:47:02,708 --> 01:47:04,808 ma Drago si mostra moderato questa volta. 1551 01:47:04,810 --> 01:47:05,976 ARBITRO: Sei bravo? 1552 01:47:05,978 --> 01:47:07,079 - Sì, sto bene. - (IN RUSSO) 1553 01:47:09,348 --> 01:47:12,649 ARBITRO: scatola. MAX: Drago esplode dalla pausa. 1554 01:47:12,651 --> 01:47:13,917 E Creed è giù! 1555 01:47:13,919 --> 01:47:16,019 Una raffica di colpi pesanti! 1556 01:47:16,021 --> 01:47:19,291 Il potere di Drago è semplicemente incredibile. 1557 01:47:20,659 --> 01:47:22,094 ARBITRO: tre. 1558 01:47:22,461 --> 01:47:23,994 Quattro. 1559 01:47:23,996 --> 01:47:26,096 ROCKY: prendi l'ottavo numero. Prendi l'intero otto. 1560 01:47:26,098 --> 01:47:27,630 MAX: Credo che si prendesse il suo tempo sulla tela. 1561 01:47:27,632 --> 01:47:28,799 ARBITRO: Sei. 1562 01:47:28,801 --> 01:47:30,801 Stare giù! Respirare! 1563 01:47:30,803 --> 01:47:33,236 MAX: Sta ascoltando Rocky, chi è stato in questa situazione prima. 1564 01:47:33,238 --> 01:47:34,871 ARBITRO: Otto. 1565 01:47:34,873 --> 01:47:36,373 JIM: Creed è tornato in piedi. Batte il conteggio 1566 01:47:36,375 --> 01:47:37,474 - ARBITRO: pronto? - Sì, andiamo. 1567 01:47:37,476 --> 01:47:38,875 Scatola. 1568 01:47:38,877 --> 01:47:40,510 Legalo. Non combatterlo. Legalo. 1569 01:47:40,512 --> 01:47:42,948 - MAX: Drago è tornato. - (BELL DINGS) 1570 01:47:44,183 --> 01:47:45,848 (FOLLA CHEERING) 1571 01:47:45,850 --> 01:47:48,251 JIM: Quindi, con il knockdown e quei colpi duri alla fine, 1572 01:47:48,253 --> 01:47:51,188 quel giro chiaramente va a Viktor Drago. 1573 01:47:51,190 --> 01:47:53,823 E tu potresti semplicemente sentire sta guadagnando slancio. 1574 01:47:53,825 --> 01:47:55,559 Sapevi che era questo sarà una guerra, giusto? 1575 01:47:55,561 --> 01:47:56,926 Lo sapevi che ci andavi. 1576 01:47:56,928 --> 01:47:59,329 Da ora in poi, è chi lo vuole di più, 1577 01:47:59,331 --> 01:48:00,796 e chi ha più cuore 1578 01:48:00,798 --> 01:48:01,999 (IN RUSSO) 1579 01:48:03,801 --> 01:48:06,436 Non lasciare che ti crei. Stai su al di fuori, ti farai male. 1580 01:48:06,438 --> 01:48:08,704 Tu rimani dentro, lo farai a pezzi. 1581 01:48:08,706 --> 01:48:10,540 Ti sto dicendo, è tutto sulla pressione. 1582 01:48:10,542 --> 01:48:13,611 Se vuoi dare dolore, devi essere disposti a sopportare il dolore 1583 01:48:21,252 --> 01:48:23,020 (GRIDA DI FOLLA) 1584 01:48:23,521 --> 01:48:24,989 Dai! 1585 01:48:29,427 --> 01:48:30,695 - Sì! - LITTLE DUKE: Sì! 1586 01:48:31,628 --> 01:48:32,830 (IN RUSSO) 1587 01:48:35,099 --> 01:48:37,833 JIM: Round four è un'altra esibizione brutale 1588 01:48:37,835 --> 01:48:41,137 come Creed richiede molto punizione da Drago. 1589 01:48:41,139 --> 01:48:42,571 (FOLLA CHEERING) 1590 01:48:42,573 --> 01:48:44,873 - MAX: Drago non sta rallentando. - (BELL DINGS) 1591 01:48:44,875 --> 01:48:47,644 Atterraggio di un colpo grosso dopo la campana. 1592 01:48:48,812 --> 01:48:50,179 Qual è il tuo problema? 1593 01:48:50,181 --> 01:48:51,282 Yo! 1594 01:48:53,084 --> 01:48:56,885 MAX: La partita di scacchi violenta continua, Jim. 1595 01:48:56,887 --> 01:48:59,555 Oh, e Creed è di nuovo giù. 1596 01:48:59,557 --> 01:49:01,590 Donnie, alzati. 1597 01:49:01,592 --> 01:49:04,959 MAX: Drago chiaramente sta dominando questo combattere, ma Creed non si arrenderà. 1598 01:49:04,961 --> 01:49:06,529 Sta prendendo molta punizione 1599 01:49:06,531 --> 01:49:08,129 ROCKY: Devi restare nella sua faccia. Guardami. 1600 01:49:08,131 --> 01:49:10,198 Devi rimanere in faccia. 1601 01:49:10,200 --> 01:49:13,201 E quando vedi un opportunità, la segui. 1602 01:49:13,203 --> 01:49:14,905 (ENTRAMBI) 1603 01:49:17,407 --> 01:49:18,708 Eccoti! 1604 01:49:21,878 --> 01:49:23,280 Drago è tagliato adesso. 1605 01:49:27,751 --> 01:49:29,384 MAX: Appena entriamo nell'ottavo round, 1606 01:49:29,386 --> 01:49:32,487 siamo più in profondità in questa lotta di quanto ci si aspettasse. 1607 01:49:32,489 --> 01:49:35,992 JIM: Creed deve intuire che è dietro. Sta cercando di forzare l'azione. 1608 01:49:38,727 --> 01:49:40,030 Sì, piccola! 1609 01:49:45,734 --> 01:49:47,070 (BELL DINGS) 1610 01:49:48,471 --> 01:49:51,573 MAX: Quello che stiamo vedendo stasera è Adonis Creed 1611 01:49:51,575 --> 01:49:54,975 in piedi fino al fantastico potere di Viktor Drago. 1612 01:49:54,977 --> 01:49:56,912 Lui non sta andando da nessuna parte. 1613 01:50:00,517 --> 01:50:01,685 (IN RUSSO) 1614 01:50:04,554 --> 01:50:06,221 (RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE) 1615 01:50:06,223 --> 01:50:08,523 JIM: Viktor Drago sembra stanco, Max. 1616 01:50:08,525 --> 01:50:12,027 Tieni presente che non ha mai dovuto passare il 4 ° round in una lotta professionale. 1617 01:50:13,697 --> 01:50:15,262 (ADUNIS GRUNTS) 1618 01:50:15,264 --> 01:50:17,665 - Hey! Che cos 'era questo? - Prendi il punto, ref! 1619 01:50:17,667 --> 01:50:19,099 JIM: E Drago lascia cadere Creed 1620 01:50:19,101 --> 01:50:20,767 - con due colpi di corpo cattivi. - Dai! 1621 01:50:20,769 --> 01:50:22,970 - Lo ha tenuto e lo ha colpito. - ARBITRO: Uno. 1622 01:50:22,972 --> 01:50:26,206 MAX: Viktor che tiene e forse farla franca con qualcosa lì. 1623 01:50:26,208 --> 01:50:28,275 L'arbitro non deve averlo visto. 1624 01:50:28,277 --> 01:50:30,277 - (SOSPIRA) - (DINGS) 1625 01:50:30,279 --> 01:50:31,878 Dai. 1626 01:50:31,880 --> 01:50:34,081 MAX: Penso che Rocky Balboa abbia una decisione da prendere qui, Jim. 1627 01:50:34,083 --> 01:50:35,683 Lui sa meglio di chiunque altro 1628 01:50:35,685 --> 01:50:39,386 come è stata la stessa storia tre decenni fa. 1629 01:50:39,388 --> 01:50:41,154 - (GRUNTING PIOVATO) - ROCKY: Donnie, Donnie, parlami. 1630 01:50:41,156 --> 01:50:42,456 Donnie. 1631 01:50:42,458 --> 01:50:43,756 Le tue costole? 1632 01:50:43,758 --> 01:50:45,227 - Pensi che sia rotto? - (GROENING) 1633 01:50:48,796 --> 01:50:50,299 (Ansimando) 1634 01:50:51,433 --> 01:50:52,434 (IN RUSSO) 1635 01:50:55,237 --> 01:50:56,703 ROCKY: cosa vuoi fare, Donnie? 1636 01:50:56,705 --> 01:50:58,438 (Gemendo) 1637 01:50:58,440 --> 01:50:59,807 Vuoi chiamarlo? 1638 01:51:00,609 --> 01:51:01,843 (grugniti) 1639 01:51:04,613 --> 01:51:05,980 Non pensavo così. 1640 01:51:06,914 --> 01:51:08,116 (IN RUSSO) 1641 01:51:11,019 --> 01:51:12,552 ROCKY: Ora lo farà vieni dopo di te, 1642 01:51:12,554 --> 01:51:15,021 e tentera 'di rompere su quella costola ancora. 1643 01:51:15,023 --> 01:51:16,456 Ma è ok. 1644 01:51:16,458 --> 01:51:18,124 Perché ti piace il dolore. Puoi prenderlo. 1645 01:51:18,126 --> 01:51:21,294 Tu sai perché? Perché sei pericoloso. 1646 01:51:21,296 --> 01:51:23,597 - Sono pericoloso. - ROCKY: Esatto. 1647 01:51:23,599 --> 01:51:25,099 ARBITRO: dieci secondi fuori. 1648 01:51:32,473 --> 01:51:34,340 (Ansimando) 1649 01:51:34,342 --> 01:51:35,343 (Espira) 1650 01:51:42,216 --> 01:51:44,317 JIM: Ora eccoci qui con il round dieci 1651 01:51:44,319 --> 01:51:46,686 - di quella che è diventata una guerra di logoramento. - (BELL DINGS) 1652 01:51:46,688 --> 01:51:51,123 Drago sembra in vantaggio sulle scorecard, ma Creed si rifiuta di arrendersi. 1653 01:51:51,125 --> 01:51:53,125 È tutto, Donnie. Buono. 1654 01:51:53,127 --> 01:51:56,062 MAX: Creed usando qualunque cosa è andato via nel serbatoio. 1655 01:51:56,064 --> 01:51:57,896 JIM: Drago lavora al corpo. 1656 01:51:57,898 --> 01:51:59,200 Legalo! 1657 01:52:04,305 --> 01:52:06,339 JIM: E giù va Credo ancora. 1658 01:52:06,341 --> 01:52:09,042 - E questa potrebbe essere la fine della lotta. - (GRUNTING PIOVATO) 1659 01:52:12,547 --> 01:52:14,214 (Urla) 1660 01:52:22,790 --> 01:52:24,492 (Non udibile) 1661 01:52:32,767 --> 01:52:34,434 (CHEFING MUFFLED) 1662 01:52:38,706 --> 01:52:40,140 Alzati, D. 1663 01:52:44,846 --> 01:52:47,314 (Grugnendo) 1664 01:52:49,516 --> 01:52:52,016 (Gemiti) 1665 01:52:52,018 --> 01:52:55,353 MAX: Nessun uomo dovrebbe essere in grado di farlo combattere attraverso quel battito, 1666 01:52:55,355 --> 01:52:57,222 ma Adonis Credo vuole se stesso fuori dalla tela. 1667 01:52:57,224 --> 01:52:59,023 - ARBITRO: come ti chiami? - Credo. 1668 01:52:59,025 --> 01:53:00,427 Come ti chiami? 1669 01:53:00,926 --> 01:53:02,229 Credo! 1670 01:53:05,732 --> 01:53:07,465 Scatola! 1671 01:53:07,467 --> 01:53:10,835 MAX: Adonis Creed lo sa non c'è modo per aggirare Viktor Drago. 1672 01:53:10,837 --> 01:53:12,539 Deve attraversarlo. 1673 01:53:14,374 --> 01:53:15,475 Scavare! 1674 01:53:16,510 --> 01:53:17,742 Scavare! Scavare! 1675 01:53:17,744 --> 01:53:19,377 JIM: Credo improvvisamente trovando un'altra marcia! 1676 01:53:19,379 --> 01:53:20,380 Dai! 1677 01:53:21,681 --> 01:53:23,681 JIM: Drago è alle calcagna. 1678 01:53:23,683 --> 01:53:25,151 (ESCLUSIONI DI FOLLA) 1679 01:53:26,453 --> 01:53:28,285 (Urla) 1680 01:53:28,287 --> 01:53:30,389 E giù va Drago! 1681 01:53:31,558 --> 01:53:32,690 (INCORAGGIA) 1682 01:53:32,692 --> 01:53:34,427 Questo è tutto! Giusto! 1683 01:53:35,595 --> 01:53:37,430 MAX: Che svolta selvaggia di eventi. 1684 01:53:38,564 --> 01:53:39,565 (IN RUSSO) 1685 01:53:40,667 --> 01:53:42,332 ARBITRO: due. 1686 01:53:42,334 --> 01:53:44,501 Donnie, si alza, tu vai dietro a lui. 1687 01:53:44,503 --> 01:53:45,571 ARBITRO: tre. 1688 01:53:47,039 --> 01:53:48,307 Quattro. 1689 01:53:50,342 --> 01:53:51,477 Cinque. 1690 01:53:53,279 --> 01:53:55,212 - Sei. - JIM: Drago batte il conteggio. 1691 01:53:55,214 --> 01:53:59,518 MAX: Non posso credere a nessuno dei due questi ragazzi sono ancora in piedi. 1692 01:54:04,657 --> 01:54:06,024 ARBITRO: scatola. 1693 01:54:10,162 --> 01:54:14,565 JIM: Drago apparentemente così avanti punti, ha solo bisogno di stare in piedi 1694 01:54:14,567 --> 01:54:16,400 e ce la fai fino alla fine. 1695 01:54:16,402 --> 01:54:20,036 Ecco di nuovo Creed, alla guida Drago torna alle corde. 1696 01:54:20,038 --> 01:54:21,640 - Scavare! Scavare! Scavare! - Si! 1697 01:54:24,610 --> 01:54:26,044 Dai, prendilo giù! 1698 01:54:27,480 --> 01:54:28,547 Dai amore. 1699 01:54:32,417 --> 01:54:34,585 MAX: E Viktor Drago è giù! 1700 01:54:34,587 --> 01:54:36,252 Ancora! 1701 01:54:36,254 --> 01:54:38,624 - Che turno ha preso questa lotta. - (INAUDIBILE CONVERSAZIONE) 1702 01:54:47,900 --> 01:54:49,165 (PANTING HEAVILY) 1703 01:54:49,167 --> 01:54:51,567 JIM: Creed è raddoppiato dolorante 1704 01:54:51,569 --> 01:54:54,606 come ci prova Drago sollevarsi dal pavimento. 1705 01:54:57,475 --> 01:55:01,079 (CONTEGGIO IN RUSSO) 1706 01:55:07,252 --> 01:55:09,220 (PANTING DEBOLE) 1707 01:55:14,158 --> 01:55:16,057 (IN RUSSO) 1708 01:55:16,059 --> 01:55:18,128 (L'ARBITRO CONTINUA CONTANDO ALLA ROVESCIA) 1709 01:55:24,167 --> 01:55:28,338 MAX: Drago convoca la forza, riesce a fare il conto. 1710 01:55:29,106 --> 01:55:30,642 (Ansimando) 1711 01:55:34,512 --> 01:55:36,179 (FOLLA CHEERING) 1712 01:55:42,219 --> 01:55:44,586 JIM: Sono ancora oscillante, max. 1713 01:55:44,588 --> 01:55:46,656 MAX: Creed continua per connettere. 1714 01:55:46,658 --> 01:55:49,491 E questo sta diventando difficile da guardare, Jim. 1715 01:55:49,493 --> 01:55:51,928 Non penso Drago è rimasto tutto, 1716 01:55:51,930 --> 01:55:54,331 ma si rifiuta di arrendersi. 1717 01:56:18,355 --> 01:56:20,288 E questo è tutto! È finita! 1718 01:56:20,290 --> 01:56:21,690 (BELL DINGS) 1719 01:56:21,692 --> 01:56:23,725 JIM: l'angolo di Drago getta la spugna. 1720 01:56:23,727 --> 01:56:27,329 MAX: Adonis Creed difende il suo titolo. 1721 01:56:27,331 --> 01:56:29,129 Difende il suo nome. 1722 01:56:29,131 --> 01:56:31,332 Crea la sua eredità. 1723 01:56:31,334 --> 01:56:36,638 Lui è ancora il peso massimo campione del mondo. 1724 01:56:36,640 --> 01:56:42,176 JIM: E la folla russa è in piedi e tifo per il combattente americano. 1725 01:56:42,178 --> 01:56:43,880 (APPLAUDS DI FOLLA) 1726 01:56:53,090 --> 01:56:54,758 (PARLANO RUSSO) 1727 01:56:57,159 --> 01:56:59,094 Dov'è B? Dov'è B? 1728 01:56:59,096 --> 01:57:00,929 - (COLPI AL DOLORE) - Facile, facile, facile. 1729 01:57:00,931 --> 01:57:04,233 Ehi, torna indietro. Tutti di nuovo. Abbiamo bisogno di aria. 1730 01:57:04,867 --> 01:57:06,202 (SNIFFS) Sì. 1731 01:57:09,372 --> 01:57:11,273 ADONIS: L'abbiamo fatto. BIANCA: L'abbiamo fatto. 1732 01:57:17,680 --> 01:57:18,881 (Tirando su col naso) 1733 01:57:22,218 --> 01:57:23,552 (grugniti) 1734 01:57:25,087 --> 01:57:26,288 (IN RUSSO) 1735 01:57:29,157 --> 01:57:30,693 (VIKTOR CRYING) 1736 01:57:35,196 --> 01:57:36,932 - Andiamo a casa. - Andiamo, D. 1737 01:57:43,773 --> 01:57:46,207 (PANTING) Sto bene, Ma. Sto bene. 1738 01:57:50,980 --> 01:57:53,379 (Gemiti) 1739 01:57:53,381 --> 01:57:56,083 - L'ho fatto. L'ho fatto. - LITTLE DUKE: L'hai fatto. 1740 01:57:56,085 --> 01:57:57,552 Ehi, Unc. 1741 01:58:07,529 --> 01:58:08,697 (Annusa) 1742 01:58:10,765 --> 01:58:12,567 È il tuo momento. 1743 01:58:30,418 --> 01:58:32,754 Ehi, ok, torna indietro. 1744 01:58:44,766 --> 01:58:47,267 (FOLLA CHEERING E APPLAUDING) 1745 01:59:11,725 --> 01:59:12,994 Che succede, Pops? 1746 01:59:16,998 --> 01:59:18,396 (Balbetta) 1747 01:59:18,398 --> 01:59:21,001 Mi dispiace, mi ci è voluto così tanto tempo venire a vederti. 1748 01:59:24,772 --> 01:59:26,138 (Sospira) 1749 01:59:26,140 --> 01:59:28,942 Non sono sicuro di come questo dovrebbe andare. Um ... 1750 01:59:32,279 --> 01:59:35,647 Immagino che dovrei dirtelo Mamma sta facendo abbastanza bene. 1751 01:59:35,649 --> 01:59:38,317 Sai, lei sta reggendo. 1752 01:59:40,353 --> 01:59:42,587 Quindi è Rocky. 1753 01:59:42,589 --> 01:59:43,789 ROCKY: Grazie mille. DRIVER: Grazie. 1754 01:59:43,791 --> 01:59:45,391 ADONIS: È un tipo difficile. 1755 01:59:47,194 --> 01:59:49,362 Capisco perché ti piaceva. 1756 01:59:51,732 --> 01:59:54,966 Capisco anche perché volevi combattere anche lui. 1757 01:59:54,968 --> 01:59:56,369 (FERMA A SECCO) 1758 02:00:03,877 --> 02:00:05,378 Guarda, um, 1759 02:00:07,346 --> 02:00:09,649 Sono appena arrivato qui per dirti che ... 1760 02:00:16,123 --> 02:00:17,723 Che l'ho fatto 1761 02:00:21,394 --> 02:00:23,629 Ma non l'ho fatto per te. 1762 02:00:27,066 --> 02:00:28,701 O a causa loro 1763 02:00:30,736 --> 02:00:34,073 L'ho fatto perché era la mia lotta. 1764 02:00:36,108 --> 02:00:38,044 E quando ho calpestato in quell'anello, 1765 02:00:41,080 --> 02:00:42,782 non era solo per me. 1766 02:00:46,052 --> 02:00:47,053 Ciao. 1767 02:00:49,555 --> 02:00:51,188 Devi essere Logan. 1768 02:00:51,190 --> 02:00:52,623 Sì. Tu chi sei? 1769 02:00:52,625 --> 02:00:54,625 ROBERT: Lo, chi è? 1770 02:00:54,627 --> 02:00:58,461 ADONIS: A volte ci pensiamo noi dobbiamo fare tutto da soli. 1771 02:00:58,463 --> 02:00:59,866 Ehi, Robert. 1772 02:01:01,167 --> 02:01:02,534 ADONIS: Ma non lo facciamo. 1773 02:01:03,836 --> 02:01:06,939 Ero solo in giro nel quartiere, quindi ... 1774 02:01:13,212 --> 02:01:14,947 Questo è tuo nonno. 1775 02:01:21,220 --> 02:01:22,587 (Sospira) 1776 02:01:26,491 --> 02:01:30,227 Sembri proprio come sua madre. 1777 02:01:30,229 --> 02:01:31,496 (ROBERT CHUCKLES) 1778 02:01:32,130 --> 02:01:33,565 Si lo so. 1779 02:01:40,572 --> 02:01:42,874 Voglio presentarti a qualcuno. 1780 02:01:53,585 --> 02:01:55,419 Vuoi entrare dentro? 1781 02:02:02,961 --> 02:02:04,327 Si. 1782 02:02:04,329 --> 02:02:05,764 ROBERT: Dammi quello. 1783 02:02:07,032 --> 02:02:08,432 (SNIFF ROCKY) 1784 02:02:15,941 --> 02:02:19,574 - E 'una palla? - ROCKY: Sì. 1785 02:02:19,576 --> 02:02:21,612 - Vuoi giocare a prendere? - LOGAN: Sì. 1786 02:02:22,713 --> 02:02:24,149 Ecco qua. 1787 02:02:25,150 --> 02:02:26,217 Questo 1788 02:02:27,885 --> 02:02:31,520 è tua nipote. Amara. 1789 02:02:31,522 --> 02:02:33,557 Di 'cosa succede al Pop-Pop. 1790 02:02:54,269 --> 02:02:59,269 Sottotitoli di explosiveskull 129793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.