All language subtitles for Counterpart - 02x09 - You to You.METCON.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,473 --> 00:00:07,428 YORKE: The deal was very clear. 2 00:00:07,431 --> 00:00:09,261 No contact with anyone 3 00:00:09,263 --> 00:00:10,826 from your previous life. 4 00:00:10,828 --> 00:00:12,958 Bring us Emily Burton. 5 00:00:12,960 --> 00:00:16,223 - Damn it, Ian. - You haven't been in touch in a while. 6 00:00:16,225 --> 00:00:17,789 You need to let us go. 7 00:00:17,791 --> 00:00:19,486 This was taken when I was in the clinic. 8 00:00:19,488 --> 00:00:21,630 She was here, in our world. 9 00:00:21,632 --> 00:00:24,274 Mom, you've taken me here before. 10 00:00:24,276 --> 00:00:26,649 You said it had to be our little secret. 11 00:00:26,651 --> 00:00:28,539 EMILY PRIME: What kind of person does that? 12 00:00:28,541 --> 00:00:30,802 Impersonates a mother. 13 00:00:30,804 --> 00:00:32,705 All for her own gratification. 14 00:00:32,707 --> 00:00:34,520 She's the one who can't be trusted. 15 00:00:34,522 --> 00:00:36,402 - I need to go back. - EMILY PRIME: Hi, Ian. 16 00:00:36,404 --> 00:00:37,777 We're ready to turn ourselves in. 17 00:00:37,779 --> 00:00:39,792 - Drop the knife. - You don't want this. 18 00:00:39,794 --> 00:00:40,943 [choking] 19 00:00:40,945 --> 00:00:42,640 Emily Silk has to die tonight. 20 00:00:42,642 --> 00:00:44,108 That's not who I am anymore. 21 00:00:44,111 --> 00:00:45,134 I love you, too. 22 00:00:46,406 --> 00:00:47,819 BALDWIN: Indigo is coming. 23 00:00:47,821 --> 00:00:50,149 [grunting] 24 00:00:51,977 --> 00:00:54,212 Where's my husband? Get out. 25 00:00:54,214 --> 00:00:56,872 CLARE: I'm so fucking sick of doing what they tell us to do. 26 00:00:56,874 --> 00:00:58,254 I can't work here anymore. 27 00:00:58,256 --> 00:01:00,179 I quit my job today. I'm leaving, and I want 28 00:01:00,181 --> 00:01:01,444 my family to stay together. 29 00:01:01,446 --> 00:01:03,297 CLARE: I saw them unloading some crates. 30 00:01:03,300 --> 00:01:04,096 Clare? 31 00:01:04,098 --> 00:01:06,014 - It's an honor to see you. - Ethel. 32 00:01:06,016 --> 00:01:08,392 This is my wife, Shadow. 33 00:01:08,394 --> 00:01:10,727 I think I may know what they're about to do. 34 00:01:10,729 --> 00:01:12,017 MIRA: My terms are simple. 35 00:01:12,019 --> 00:01:13,845 Shut down the Crossing forever. 36 00:01:13,847 --> 00:01:16,412 We'll surrender myself and my father. 37 00:01:19,918 --> 00:01:21,398 [laughs] 38 00:01:22,142 --> 00:01:23,984 _ 39 00:01:24,091 --> 00:01:25,091 _ 40 00:01:25,191 --> 00:01:28,831 _ 41 00:01:29,550 --> 00:01:31,457 _ 42 00:01:32,349 --> 00:01:33,496 _ 43 00:01:33,624 --> 00:01:36,416 _ 44 00:01:37,732 --> 00:01:39,206 _ 45 00:01:39,338 --> 00:01:40,905 _ 46 00:01:41,065 --> 00:01:42,821 _ 47 00:01:52,788 --> 00:01:54,248 _ 48 00:01:55,953 --> 00:01:57,633 _ 49 00:01:58,253 --> 00:01:59,621 _ 50 00:01:59,624 --> 00:02:01,496 [laughter] 51 00:02:03,788 --> 00:02:06,312 Okay. We should get ready. 52 00:02:10,360 --> 00:02:11,534 I didn't get mine. 53 00:02:12,710 --> 00:02:13,731 I know. 54 00:02:13,733 --> 00:02:15,733 How come I don't get a shot? 55 00:02:15,735 --> 00:02:17,349 You're not coming with us, Ethel. 56 00:02:17,351 --> 00:02:19,128 What do you mean? 57 00:02:19,130 --> 00:02:20,677 Plans have changed. 58 00:02:21,443 --> 00:02:23,912 There's something more important I need for you to do. 59 00:02:42,566 --> 00:02:45,283 What happens if they don't listen to us? 60 00:02:45,906 --> 00:02:46,935 They will. 61 00:02:46,938 --> 00:02:48,275 [chuckles] 62 00:02:48,278 --> 00:02:50,389 You are so confident. 63 00:02:52,837 --> 00:02:54,282 Do you remember when I was seven 64 00:02:54,284 --> 00:02:57,035 and the schoolmaster said I couldn't wear pants? 65 00:02:57,037 --> 00:02:59,211 That only the boys were allowed? 66 00:02:59,213 --> 00:03:00,326 Yeah. 67 00:03:01,454 --> 00:03:02,700 What happened? 68 00:03:03,783 --> 00:03:06,336 You convinced them to change the rules, 69 00:03:07,221 --> 00:03:09,290 and you never wore a skirt again. 70 00:03:10,141 --> 00:03:12,560 People can be flexible when they need to be. 71 00:03:17,372 --> 00:03:19,374 ♪ 72 00:03:46,630 --> 00:03:49,546 ♪ 73 00:04:16,138 --> 00:04:18,009 ♪ 74 00:04:27,176 --> 00:04:33,176 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 75 00:04:46,864 --> 00:04:48,617 Are these really necessary? 76 00:04:49,900 --> 00:04:51,041 I'm afraid so. 77 00:04:52,087 --> 00:04:53,325 As soon as we get in, 78 00:04:53,327 --> 00:04:55,002 we're gonna need to talk to Management. 79 00:04:56,178 --> 00:04:57,634 You'll meet with Management 80 00:04:57,636 --> 00:04:59,215 if Management wants to meet with you. 81 00:05:00,225 --> 00:05:03,248 Howard is willing to cooperate 82 00:05:03,250 --> 00:05:05,080 with everything they've asked for. 83 00:05:05,083 --> 00:05:06,237 Mm-hmm. 84 00:05:08,929 --> 00:05:10,366 What's happened to you? 85 00:05:13,288 --> 00:05:16,639 Makes you so blindly loyal. 86 00:05:18,571 --> 00:05:20,443 [sighs] 87 00:05:31,199 --> 00:05:34,768 [indistinct announcement over P.A.] 88 00:05:50,406 --> 00:05:52,254 Separate them into private rooms. 89 00:05:52,256 --> 00:05:53,690 What are you doing, Ian? 90 00:05:53,692 --> 00:05:55,367 This one needs a doctor. 91 00:06:13,298 --> 00:06:15,257 ♪ 92 00:06:31,516 --> 00:06:34,314 - What do you want? - I want to talk. 93 00:06:34,316 --> 00:06:37,290 - With me? - Yeah. 94 00:06:39,028 --> 00:06:42,311 What am I, the only guy you trust around here? 95 00:06:53,084 --> 00:06:54,235 Thanks. 96 00:06:55,950 --> 00:06:58,726 Oat milk? Really? 97 00:06:58,729 --> 00:07:01,300 Dairy, it bloats. 98 00:07:07,075 --> 00:07:08,835 You're not gonna join me? 99 00:07:08,838 --> 00:07:10,991 Not hungry. 100 00:07:15,298 --> 00:07:17,439 I didn't want to kill your people. 101 00:07:20,785 --> 00:07:21,936 I know. 102 00:07:23,093 --> 00:07:24,765 Normally, it's easy. 103 00:07:24,767 --> 00:07:26,397 It never stays with me. 104 00:07:27,335 --> 00:07:28,883 But that was different. 105 00:07:32,253 --> 00:07:34,588 What do you do, after you kill? 106 00:07:36,344 --> 00:07:37,790 I try not to think about it. 107 00:07:42,264 --> 00:07:43,804 That's an address I came across. 108 00:07:43,807 --> 00:07:45,380 It's a construction outfit. 109 00:07:45,382 --> 00:07:47,923 They develop technology in third world countries. 110 00:07:47,925 --> 00:07:49,079 So? 111 00:07:49,081 --> 00:07:52,431 I think Indigo's got a plant on the inside. 112 00:07:52,433 --> 00:07:54,051 I need your help getting in there. 113 00:07:54,053 --> 00:07:55,477 Why me? 114 00:07:55,479 --> 00:07:59,117 I'm fresh out of friends on this side. 115 00:07:59,120 --> 00:08:00,448 You know what I mean? 116 00:08:04,723 --> 00:08:06,657 I don't want to kill anymore. 117 00:08:08,493 --> 00:08:09,862 Okay, well, 118 00:08:09,865 --> 00:08:13,530 you want to have a life in this world? 119 00:08:13,533 --> 00:08:16,977 Indigo's about to make that really fucking difficult, 120 00:08:16,979 --> 00:08:18,824 unless we do something about it. 121 00:08:19,992 --> 00:08:23,788 I've spent way too long pretending to be someone else. 122 00:08:24,508 --> 00:08:28,094 I look around this place, see you surrounded 123 00:08:28,096 --> 00:08:30,874 by stuff that doesn't belong to you. 124 00:08:30,876 --> 00:08:33,237 I think maybe you've been doing the same thing. 125 00:08:36,150 --> 00:08:37,309 It doesn't work. 126 00:08:38,248 --> 00:08:40,137 We are who we are. 127 00:08:41,438 --> 00:08:42,957 We kill people, 128 00:08:44,691 --> 00:08:46,185 then we eat breakfast. 129 00:08:49,294 --> 00:08:51,019 [sighs] 130 00:08:52,285 --> 00:08:54,841 CLARE: Indigo cells are compartmentalized, 131 00:08:54,843 --> 00:08:57,885 so no individual operative has access to the full plan. 132 00:08:57,887 --> 00:08:59,367 TEMPLE: Who gives you the orders? 133 00:08:59,369 --> 00:09:01,300 Until recently, it was Claude Lambert. 134 00:09:01,302 --> 00:09:03,081 Who's no longer alive. 135 00:09:04,713 --> 00:09:08,288 That was another cell. Cleaning up. He got caught. 136 00:09:08,291 --> 00:09:10,204 They had to take care of it. 137 00:09:10,206 --> 00:09:11,967 Are you in touch with this cell? 138 00:09:13,726 --> 00:09:16,327 Clare, we can work together, or I can make one phone call 139 00:09:16,329 --> 00:09:18,515 and have you thrown into a dark cell for the rest of your life. 140 00:09:18,517 --> 00:09:20,022 Uh, h-hold on a second. 141 00:09:20,024 --> 00:09:22,930 You, too, Peter. And where do you think that baby ends up? 142 00:09:22,932 --> 00:09:25,069 In some shitty foster care system? 143 00:09:25,071 --> 00:09:27,577 If they choose not to experiment on her, which they will. 144 00:09:27,579 --> 00:09:30,411 So I'll ask again, are you in touch with this cell? 145 00:09:32,381 --> 00:09:33,897 - Yeah. - Who are they? 146 00:09:33,899 --> 00:09:36,652 - People you know well? - Some of them, yeah. 147 00:09:38,539 --> 00:09:43,072 I knew them when I was young. We were in the School together. 148 00:09:43,074 --> 00:09:45,705 But over the years, we lost touch. 149 00:09:45,707 --> 00:09:47,612 And then a few days ago, 150 00:09:48,592 --> 00:09:50,579 one of them came back into my life. 151 00:09:52,944 --> 00:09:56,729 I saw him and some others moving these... refrigerated boxes. 152 00:09:56,731 --> 00:09:59,183 And you now think it was a flu virus. 153 00:09:59,185 --> 00:10:02,870 Not a flu virus, theflu. 154 00:10:03,775 --> 00:10:05,694 The one they're going to release in this world. 155 00:10:07,285 --> 00:10:09,002 So you don't know where or how 156 00:10:09,004 --> 00:10:10,880 this flu is going to be released? 157 00:10:10,882 --> 00:10:13,007 No. 158 00:10:13,010 --> 00:10:14,881 What's your friend's name? 159 00:10:20,493 --> 00:10:21,671 Spencer. 160 00:10:23,581 --> 00:10:25,367 Spencer Schmidt. 161 00:10:28,043 --> 00:10:30,520 Good. I need you to make contact with Spencer. 162 00:10:32,222 --> 00:10:33,481 I can do that. 163 00:10:33,484 --> 00:10:35,158 TEMPLE: You're gonna meet him wearing a wire, 164 00:10:35,160 --> 00:10:37,878 and you're gonna find out how he plans on releasing this flu. 165 00:10:37,880 --> 00:10:39,301 S-sorry, what? 166 00:10:40,421 --> 00:10:43,006 Your wife is our only point of access to these people. 167 00:10:43,008 --> 00:10:44,283 Yeah, but we came here to bring you information. 168 00:10:44,285 --> 00:10:46,178 We didn't agree to send her into the lion's den. 169 00:10:46,180 --> 00:10:48,533 You agreed to that the minute you showed up at my door. 170 00:10:48,535 --> 00:10:50,326 Okay, no, then it's off. No, we're not gonna do that. 171 00:10:50,328 --> 00:10:52,453 Do I need to spell out the situation you two are in? 172 00:10:52,455 --> 00:10:55,527 Both of your lives, as you know them, are over. 173 00:10:55,529 --> 00:10:57,258 Your only hope for a future is to cooperate, 174 00:10:57,260 --> 00:10:58,611 in any way I see fit. 175 00:10:59,533 --> 00:11:01,112 Do you understand? 176 00:11:01,793 --> 00:11:03,151 SAM: I want Mom! 177 00:11:05,255 --> 00:11:07,819 Sam, go back to bed, right now. 178 00:11:07,822 --> 00:11:10,324 - Sam. I'm so sorry. - No, it's okay. 179 00:11:10,326 --> 00:11:12,276 - Sorry, he just wasn't sleeping. - I want Mom! 180 00:11:12,278 --> 00:11:13,762 ELAN: I know, darling. Mommy's working right now. 181 00:11:13,764 --> 00:11:15,138 Excuse me, I'll-I'll be right back. 182 00:11:15,140 --> 00:11:16,296 ELAN: Sorry. 183 00:11:16,298 --> 00:11:17,897 - No, it's okay. - Do you want some breakfast? 184 00:11:17,899 --> 00:11:19,558 No, no, we're about to leave. 185 00:11:21,457 --> 00:11:23,130 Try and get some sleep, all right? 186 00:11:23,185 --> 00:11:25,290 You got a whole hour before you have to get ready for school. 187 00:11:25,293 --> 00:11:27,476 - I don't want to. - I know, 188 00:11:27,478 --> 00:11:30,564 but Mommy has to go to work. 189 00:11:31,500 --> 00:11:33,893 You're always working. 190 00:11:36,112 --> 00:11:37,982 But I'm always thinking about you. 191 00:11:39,262 --> 00:11:40,955 You may not understand this now, 192 00:11:40,957 --> 00:11:43,529 but the work I do out there, 193 00:11:44,292 --> 00:11:46,055 is all for you. 194 00:11:58,004 --> 00:11:59,385 What's her name? 195 00:11:59,387 --> 00:12:02,245 - Spencer. - Oh, I love it. 196 00:12:02,247 --> 00:12:05,307 Oh, it's not a lot of girls named Spencer. 197 00:12:05,309 --> 00:12:07,250 Our Sam, he's having 198 00:12:07,252 --> 00:12:09,731 a bit of trouble adjusting to the move. 199 00:12:09,733 --> 00:12:11,132 CLARE: Must be challenging. 200 00:12:11,134 --> 00:12:14,020 Yeah, yeah, well, it's not what we signed up for, 201 00:12:14,022 --> 00:12:16,477 but we're getting there. Hmm. 202 00:12:16,479 --> 00:12:18,740 There's this poem, it's called "Welcome to Holland." 203 00:12:18,742 --> 00:12:20,307 It's about how, when you're having a child 204 00:12:20,309 --> 00:12:22,439 with special needs, you, uh, 205 00:12:22,441 --> 00:12:24,267 well, it's like packing for a trip to Italy. 206 00:12:24,269 --> 00:12:26,879 You buy all the guidebooks, 207 00:12:26,881 --> 00:12:29,615 you think about all the pasta and the gelato you're gonna eat, 208 00:12:29,617 --> 00:12:31,828 and then the plane touches down, but you're not in Italy. 209 00:12:31,830 --> 00:12:32,995 Bloody thing took you to Holland. 210 00:12:32,997 --> 00:12:35,234 You're thinking, "Holland? That's not where I want to be." 211 00:12:35,236 --> 00:12:37,150 But if you can get over your expectations, 212 00:12:37,152 --> 00:12:38,838 then there's a lot of great things there, right? 213 00:12:38,840 --> 00:12:40,632 There's windmills and tulips 214 00:12:40,634 --> 00:12:43,061 and best french fries you'll ever eat. 215 00:12:44,459 --> 00:12:46,463 [Baby Spencer fusses] 216 00:12:46,465 --> 00:12:48,893 Italy is overrun with tourists, anyway. 217 00:12:48,895 --> 00:12:50,874 ELAN: Yeah, yeah. 218 00:12:50,876 --> 00:12:53,166 Well, you know, before Sam, I think we were pretty selfish. 219 00:12:53,168 --> 00:12:55,429 You know, whole world was just us, but now, 220 00:12:55,431 --> 00:12:57,798 I don't know, I think... I think we're better people. 221 00:12:57,800 --> 00:13:01,546 - Trying to be, anyway. - You're not alone in that. 222 00:13:03,828 --> 00:13:05,744 - He's down. - You don't have to leave, you know. 223 00:13:05,746 --> 00:13:07,689 I mean, I can keep him quiet if you need some time. 224 00:13:07,691 --> 00:13:10,709 Uh, no, we've got a pretty busy day ahead of us. 225 00:13:11,768 --> 00:13:13,092 Don't we, Clare? 226 00:13:13,894 --> 00:13:15,104 Yeah, we do. 227 00:13:16,495 --> 00:13:18,408 - I love you. - ELAN: I love you, darling. 228 00:13:18,410 --> 00:13:19,833 Please be careful. 229 00:13:24,007 --> 00:13:25,854 SHAW: To be honest, the whole thing was avoidable. 230 00:13:26,395 --> 00:13:30,072 Your agent, Yorke. I brought him out to retrieve Emily Burton. 231 00:13:30,843 --> 00:13:32,597 His team acted with lethal force, 232 00:13:32,599 --> 00:13:35,077 I acted to restrain him. 233 00:13:35,079 --> 00:13:36,775 Things escalated from there. 234 00:13:36,777 --> 00:13:38,777 [distorted transmission] 235 00:13:38,779 --> 00:13:42,679 Management is grateful that you were able to bring her in. 236 00:13:42,681 --> 00:13:44,609 Thank you for your hard work. 237 00:13:44,611 --> 00:13:48,811 For now there are more important pressing matters at hand. 238 00:13:48,813 --> 00:13:52,424 There's an agent who's reached out from their side, 239 00:13:52,426 --> 00:13:54,866 offering pertinent intelligence. 240 00:13:55,589 --> 00:13:59,595 Upstairs would like Emily Burton to conduct the interview. 241 00:13:59,597 --> 00:14:00,751 Emily? 242 00:14:02,091 --> 00:14:03,304 Why? 243 00:14:03,306 --> 00:14:05,816 The agent requested her directly. 244 00:14:05,818 --> 00:14:08,241 What... I don't understand. 245 00:14:08,243 --> 00:14:12,136 First, she's a prisoner, then she's an agent again? 246 00:14:12,138 --> 00:14:15,344 Please see to it that she is brought to Interface. 247 00:14:15,346 --> 00:14:16,941 No, listen, I want an explanation. 248 00:14:16,943 --> 00:14:18,468 That will be all. 249 00:14:18,470 --> 00:14:20,407 I've done everything they've asked of me. 250 00:14:20,409 --> 00:14:23,015 Right from the beginning. I've been reliable. 251 00:14:23,017 --> 00:14:24,788 I've never questioned orders. 252 00:14:24,790 --> 00:14:29,131 Management suggests you continue doing exactly that, 253 00:14:29,834 --> 00:14:31,667 Mr. Pierce. 254 00:14:40,243 --> 00:14:41,950 EMILY: What is this about, Ian? 255 00:14:44,780 --> 00:14:46,322 Wait, I-I'm supposed to have this meeting 256 00:14:46,324 --> 00:14:48,653 in an Interface room? 257 00:14:51,902 --> 00:14:53,173 Last door. 258 00:14:54,833 --> 00:14:57,874 Management sets it aside for off-book activities. 259 00:14:57,876 --> 00:14:59,684 Exchange of goods. 260 00:15:00,212 --> 00:15:01,677 Only gets opened for meets like this. 261 00:15:01,679 --> 00:15:04,123 I need to know who I'm meeting. 262 00:15:04,138 --> 00:15:07,864 Don't ask me. I only work here. 263 00:15:09,446 --> 00:15:10,467 [lock buzzes] 264 00:15:10,470 --> 00:15:12,842 [sighs] 265 00:15:24,048 --> 00:15:25,571 [lock buzzes] 266 00:15:34,090 --> 00:15:35,620 [mechanical thud] 267 00:15:36,654 --> 00:15:38,547 [whirring] 268 00:15:51,847 --> 00:15:53,718 Wow. 269 00:15:58,210 --> 00:16:00,082 [line ringing] 270 00:16:03,934 --> 00:16:05,858 SPENCER [over phone]: Hello? 271 00:16:05,860 --> 00:16:08,133 It's me. I need to talk to you. 272 00:16:08,878 --> 00:16:10,383 What's wrong? 273 00:16:11,101 --> 00:16:13,105 I can't explain right now. 274 00:16:13,107 --> 00:16:15,362 Can we meet in person? 275 00:16:15,364 --> 00:16:17,017 There's been a new development. 276 00:16:17,019 --> 00:16:18,560 It has to be now. 277 00:16:21,473 --> 00:16:24,029 Come to my office. I'll text you the address. 278 00:16:24,031 --> 00:16:25,957 Use the name Valerie Klein to get in. 279 00:16:26,748 --> 00:16:28,449 I'll be there in an hour. 280 00:16:38,771 --> 00:16:40,692 Tell my mother she's already been fed. 281 00:16:40,695 --> 00:16:41,718 Okay. 282 00:16:42,811 --> 00:16:44,179 [car door closes] 283 00:16:44,181 --> 00:16:46,850 So, Spencer. 284 00:16:49,734 --> 00:16:51,012 Peter doesn't know. 285 00:16:51,580 --> 00:16:53,343 Oh, I think he knows. 286 00:16:55,786 --> 00:16:58,660 Maybe he does. I don't know. 287 00:17:00,512 --> 00:17:01,805 He loves you. 288 00:17:04,292 --> 00:17:06,710 I... I don't think Peter's capable 289 00:17:06,712 --> 00:17:08,672 of feeling anything these days. 290 00:17:08,674 --> 00:17:11,076 He was gonna die to protect you. 291 00:17:11,078 --> 00:17:13,362 The other night at the Office, when he was caught. 292 00:17:13,364 --> 00:17:15,039 I saw it in his eyes. 293 00:17:16,274 --> 00:17:19,565 I didn't know what it was then, but it all makes sense now. 294 00:17:21,806 --> 00:17:23,435 I know what you're doing. 295 00:17:23,999 --> 00:17:25,155 Excuse me? 296 00:17:26,680 --> 00:17:29,442 Whenever I was afraid Peter was onto me, 297 00:17:29,444 --> 00:17:33,401 I'd pull at his heartstrings, gauge his reaction. 298 00:17:34,080 --> 00:17:36,353 See whether or not I could still trust him. 299 00:17:37,679 --> 00:17:40,511 Well, can I trust you? 300 00:17:43,709 --> 00:17:45,387 [car door opens] 301 00:17:46,863 --> 00:17:48,809 All right, I told her that we'll pick her up before dinner. 302 00:17:48,811 --> 00:17:51,290 Any later than that, and we need another excuse. 303 00:17:51,292 --> 00:17:54,120 [phone chimes] 304 00:17:54,946 --> 00:17:56,176 CLARE: There it is. 305 00:17:57,060 --> 00:17:58,388 You know how to get there? 306 00:18:07,025 --> 00:18:09,714 - You organized this? - [sighs] 307 00:18:10,214 --> 00:18:12,167 You must be a very powerful woman. 308 00:18:13,419 --> 00:18:15,045 I-I used to be. 309 00:18:16,780 --> 00:18:18,298 Before the accident. 310 00:18:19,831 --> 00:18:21,085 My, um, 311 00:18:22,683 --> 00:18:24,663 memory's still a bit bumpy. 312 00:18:24,665 --> 00:18:26,611 But I've gotten a lot back recently. 313 00:18:27,676 --> 00:18:29,137 A lot of things have come to light, 314 00:18:29,139 --> 00:18:31,035 some of them quite shocking. 315 00:18:31,037 --> 00:18:34,066 First, a-a man told me he was my husband. 316 00:18:34,766 --> 00:18:36,318 Turned out he was your ex-husband 317 00:18:36,320 --> 00:18:38,086 trying to use me for information. 318 00:18:41,894 --> 00:18:43,615 Yeah, that sounds like him. 319 00:18:44,388 --> 00:18:48,015 Something else has come to light, too, involving Mira. 320 00:18:48,017 --> 00:18:52,207 There's a meeting today with both Managements and Indigo. 321 00:18:52,210 --> 00:18:53,750 It's a trap. 322 00:18:54,571 --> 00:18:58,213 Mira is putting into action the final part of her plan. 323 00:18:59,083 --> 00:19:01,364 How come you know so much about Mira 324 00:19:01,366 --> 00:19:02,676 and about Indigo? 325 00:19:03,228 --> 00:19:05,011 All those years of crossing, 326 00:19:05,014 --> 00:19:07,275 why have you been after them for so long? 327 00:19:07,973 --> 00:19:09,475 Because I created them. 328 00:19:12,112 --> 00:19:14,213 Years ago, I... 329 00:19:15,943 --> 00:19:17,708 discovered some evidence 330 00:19:17,710 --> 00:19:21,154 that our side was complicit in the creation of the flu. 331 00:19:23,580 --> 00:19:26,211 I immediately took the information upstairs, 332 00:19:26,213 --> 00:19:27,834 and they told me to fuck off. 333 00:19:28,345 --> 00:19:30,065 So what did you do? 334 00:19:31,622 --> 00:19:35,459 I didn't let the truth get in the way of a good promotion. 335 00:19:37,396 --> 00:19:40,086 I didn't blow any whistles, I kept my head down. 336 00:19:40,799 --> 00:19:44,142 Till recently, when I discovered that the terrorists 337 00:19:44,144 --> 00:19:47,554 from your side had found my report. 338 00:19:48,322 --> 00:19:52,225 And while I was taking the paycheck for my silence, 339 00:19:53,544 --> 00:19:55,462 Mira had used my report 340 00:19:56,243 --> 00:19:58,382 to radicalize a whole generation. 341 00:20:05,400 --> 00:20:08,564 I am sorry. Do you-do you mind if I just...? 342 00:20:08,566 --> 00:20:10,148 [laughs softly] 343 00:20:16,720 --> 00:20:18,678 I always wondered what... 344 00:20:20,006 --> 00:20:23,328 what this would be like, up close. 345 00:20:24,271 --> 00:20:26,251 [laughs softly] 346 00:20:29,167 --> 00:20:31,682 The lines on your face are the same as mine. 347 00:20:32,391 --> 00:20:33,807 Does that surprise you? 348 00:20:33,809 --> 00:20:37,437 Yeah, after the life I've led, I am surprised. 349 00:20:38,776 --> 00:20:41,416 - Don't... I can't do this. - I-I'm sorry. 350 00:20:41,418 --> 00:20:43,723 I didn't... I'm really, I'm sorry, I... 351 00:20:43,725 --> 00:20:46,073 I need to know this. I need to know: how many times? 352 00:20:46,075 --> 00:20:47,901 Over those years, how many times 353 00:20:47,903 --> 00:20:50,117 did you wander about in my life? 354 00:20:50,793 --> 00:20:52,880 Do you hang out with my daughter 355 00:20:52,883 --> 00:20:55,247 and tell her to keep your little secret? 356 00:20:56,873 --> 00:20:59,521 I don't... I don't know. 357 00:20:59,523 --> 00:21:00,783 I-I can't remember. I... 358 00:21:00,785 --> 00:21:02,809 [scoffs] 359 00:21:08,875 --> 00:21:09,908 No. 360 00:21:13,106 --> 00:21:15,642 That's not true. I do remember exactly. 361 00:21:19,478 --> 00:21:21,481 The first time, I just watched her. 362 00:21:23,193 --> 00:21:26,737 Sat in the car and watched her play football. 363 00:21:27,541 --> 00:21:30,829 If you wanted a child, why didn't you have one of your own? 364 00:21:30,831 --> 00:21:33,184 - I tried. - Once. 365 00:21:33,186 --> 00:21:34,930 Howard told me about that, but he never said 366 00:21:34,932 --> 00:21:36,150 why you didn't try again. 367 00:21:36,152 --> 00:21:38,957 I couldn't get pregnant. I tried. 368 00:21:40,216 --> 00:21:42,197 You think I don't know when you're lying? 369 00:21:53,607 --> 00:21:55,390 I didn't want a child. 370 00:21:58,561 --> 00:22:00,781 I liked my life the way it was. 371 00:22:00,783 --> 00:22:02,833 So why did you come after mine? 372 00:22:04,073 --> 00:22:06,743 Because there was this gaping hole 373 00:22:06,745 --> 00:22:08,320 in Anna's life. 374 00:22:10,079 --> 00:22:11,941 Where you should have been. 375 00:22:12,486 --> 00:22:14,058 Where were you? 376 00:22:14,061 --> 00:22:15,670 Y-You're her mother. 377 00:22:15,673 --> 00:22:17,347 I'm warning you. Don't go there. 378 00:22:18,227 --> 00:22:20,363 Admit that you did it for yourself. 379 00:22:27,069 --> 00:22:29,047 I couldn't have done what you did. 380 00:22:29,535 --> 00:22:31,134 Raised a child. 381 00:22:33,709 --> 00:22:35,827 I swear to you, I would have gone under. 382 00:22:41,411 --> 00:22:42,979 And Anna? 383 00:22:45,840 --> 00:22:47,792 Anna is a credit to you. 384 00:22:49,306 --> 00:22:50,679 Not me. 385 00:23:09,719 --> 00:23:11,677 ♪ 386 00:23:24,672 --> 00:23:27,299 Uh... [sniffles] 387 00:23:28,498 --> 00:23:30,824 We're clearing the building on our side. 388 00:23:30,826 --> 00:23:33,066 I told them I'd warn you. 389 00:23:33,068 --> 00:23:34,732 Whatever you do, 390 00:23:34,734 --> 00:23:36,853 don't let Mira in the same room with them. 391 00:23:38,303 --> 00:23:40,253 One-one more thing. 392 00:23:42,575 --> 00:23:44,001 Howard. 393 00:23:45,428 --> 00:23:48,272 I made his return a condition of this meeting. 394 00:23:49,186 --> 00:23:50,964 Of course. Of course. 395 00:23:51,529 --> 00:23:56,394 I just, I wanted to just check-check with you. 396 00:23:57,028 --> 00:23:58,918 If you have Management's permission, 397 00:23:58,920 --> 00:24:00,528 you don't need my consent. 398 00:24:00,530 --> 00:24:02,424 No, wha-what I mean is... 399 00:24:06,321 --> 00:24:07,800 ...may I have my husband back? 400 00:24:10,742 --> 00:24:12,677 Do you think I've already lost him? 401 00:24:18,921 --> 00:24:20,894 No, I don't think you've lost him. 402 00:24:22,030 --> 00:24:23,528 I won't stand in your way. 403 00:24:25,784 --> 00:24:27,083 Thank you. 404 00:24:29,320 --> 00:24:30,320 Yeah. 405 00:24:31,757 --> 00:24:33,455 [lock buzzes] 406 00:24:38,794 --> 00:24:39,795 [door closes] 407 00:24:48,607 --> 00:24:50,542 SHAW: You feeling any better? 408 00:24:50,545 --> 00:24:52,303 I need to meet with Management. 409 00:24:52,756 --> 00:24:54,258 I want to make a deal. 410 00:24:56,206 --> 00:24:58,256 Don't worry about making any deals, Howard. 411 00:24:59,011 --> 00:25:01,701 Management are about to send you home without condition. 412 00:25:04,802 --> 00:25:05,840 What? 413 00:25:05,842 --> 00:25:08,970 Some agent from your side pulled some strings. 414 00:25:10,752 --> 00:25:12,421 And you are very lucky. 415 00:25:13,683 --> 00:25:15,907 Most people don't get to see their life from both sides. 416 00:25:17,368 --> 00:25:18,790 When you get home, 417 00:25:18,792 --> 00:25:21,012 tell your other he's an asshole from me. 418 00:25:22,953 --> 00:25:24,670 What's gonna happen to Emily? 419 00:25:25,601 --> 00:25:27,143 Don't worry about her. 420 00:25:28,086 --> 00:25:29,880 She has a way of landing on her feet. 421 00:25:30,772 --> 00:25:32,925 [Shaw sighs] 422 00:25:32,927 --> 00:25:34,551 About Echo, 423 00:25:36,626 --> 00:25:37,759 I'm sorry. 424 00:25:38,426 --> 00:25:40,419 You need to know it was nothing personal. 425 00:25:47,539 --> 00:25:49,407 You know when I knew you weren't him? 426 00:25:51,293 --> 00:25:52,835 The interrogation room. 427 00:25:53,375 --> 00:25:55,681 When I said you'd put her in harm's way. 428 00:25:55,684 --> 00:25:57,549 The way you defended her. 429 00:25:58,495 --> 00:26:00,176 He'd never have done that. 430 00:26:01,825 --> 00:26:03,314 That was love. 431 00:26:04,651 --> 00:26:06,061 It betrays us all. 432 00:26:13,565 --> 00:26:14,931 [door closes] 433 00:26:16,059 --> 00:26:18,291 [distorted transmission] 434 00:26:22,999 --> 00:26:27,061 Management consents to Miss Burton's proposed arrangement. 435 00:26:27,063 --> 00:26:29,988 The building will be evacuated and secured. 436 00:26:30,710 --> 00:26:33,848 Mira will not be allowed onto the Fourth Floor 437 00:26:33,850 --> 00:26:36,902 once she's in our custody. 438 00:26:36,905 --> 00:26:40,080 Thank you. I'll see to her arrangements personally. 439 00:26:40,083 --> 00:26:42,127 [distorted transmission] 440 00:26:42,130 --> 00:26:46,216 Upstairs requests that Ian Shaw handle this. 441 00:26:46,219 --> 00:26:48,439 Miss Burton should remain outside the building 442 00:26:48,441 --> 00:26:51,479 with the rest of the department. 443 00:26:51,481 --> 00:26:54,568 This unfortunate misunderstanding has caused 444 00:26:54,571 --> 00:26:56,705 the Fourth Floor to question the nature 445 00:26:56,707 --> 00:26:59,444 of your original arrangement. 446 00:27:00,149 --> 00:27:02,584 You will stand down from your post 447 00:27:02,587 --> 00:27:04,935 until this matter is resolved. 448 00:27:04,938 --> 00:27:06,361 I understand. 449 00:27:06,364 --> 00:27:09,396 In the meantime, please see to it that Howard Silk 450 00:27:09,398 --> 00:27:10,953 is returned to the Crossing. 451 00:27:10,955 --> 00:27:12,749 A deal's a deal. 452 00:27:14,571 --> 00:27:17,053 [sighs] Okay. 453 00:27:17,056 --> 00:27:19,406 Mira's shared her rendezvous point; let's get out there. 454 00:27:21,710 --> 00:27:23,135 Sorry. 455 00:27:24,548 --> 00:27:25,662 Don't be. 456 00:27:26,971 --> 00:27:28,735 Just doing your job, right? 457 00:27:30,980 --> 00:27:32,808 [indistinct chatter] 458 00:27:40,685 --> 00:27:42,513 [indistinct chatter] 459 00:27:48,389 --> 00:27:50,111 Where are they all going? 460 00:27:51,457 --> 00:27:53,271 It's not your concern anymore. 461 00:27:54,244 --> 00:27:55,502 You're going home. 462 00:27:55,504 --> 00:27:57,354 [indistinct announcement over P.A.] 463 00:28:01,837 --> 00:28:04,990 So I just walk on in? 464 00:28:04,992 --> 00:28:06,764 Yeah. 465 00:28:09,257 --> 00:28:11,729 - One foot in front of the other. - [laughs softly] 466 00:28:12,715 --> 00:28:14,825 Yeah, that is generally how it works. 467 00:28:20,464 --> 00:28:22,224 This is why they say 468 00:28:22,226 --> 00:28:24,875 we shouldn't see the alternative. 469 00:28:26,295 --> 00:28:27,295 Because... 470 00:28:30,048 --> 00:28:32,703 when you do, it's really hard to let go. 471 00:28:36,045 --> 00:28:38,110 All I wanted for so long is to go home, 472 00:28:38,112 --> 00:28:39,544 and now, uh... 473 00:28:41,115 --> 00:28:42,513 I'm not so sure. 474 00:28:43,770 --> 00:28:46,292 And I don't know if it's because I don't want to face 475 00:28:46,294 --> 00:28:47,923 what's over there, or... 476 00:28:48,978 --> 00:28:50,847 It's your home, Howard. 477 00:28:59,040 --> 00:29:00,332 Thank you. 478 00:29:02,637 --> 00:29:06,192 Be kind to her. If you can. 479 00:29:06,787 --> 00:29:08,173 I will. 480 00:29:22,483 --> 00:29:24,267 Good-bye. 481 00:29:26,617 --> 00:29:28,532 ♪ 482 00:29:52,774 --> 00:29:54,776 ♪ 483 00:30:19,322 --> 00:30:21,280 ♪ 484 00:30:36,295 --> 00:30:38,254 ♪ 485 00:30:55,663 --> 00:30:57,578 ♪ 486 00:31:26,519 --> 00:31:28,345 I used to bring you here. 487 00:31:30,368 --> 00:31:32,419 Kids would try to play with you. 488 00:31:33,288 --> 00:31:35,746 You always wanted to be alone. 489 00:31:38,053 --> 00:31:40,725 _ 490 00:31:44,215 --> 00:31:47,857 Someone should tell his father, that's not how you catch a cold. 491 00:31:48,998 --> 00:31:50,935 [tires screeching] 492 00:31:55,856 --> 00:31:57,939 [excited chatter] 493 00:32:00,858 --> 00:32:02,686 [guns cocking] 494 00:32:06,298 --> 00:32:07,298 Mira? 495 00:32:08,719 --> 00:32:10,107 Yes. 496 00:32:11,353 --> 00:32:13,147 And you are Ian Shaw. 497 00:32:17,659 --> 00:32:19,860 [chain rattling] 498 00:32:23,118 --> 00:32:25,642 - She's clean. - Okay, we're good to go. 499 00:32:39,201 --> 00:32:40,593 [indistinct announcement over P.A.] 500 00:32:51,538 --> 00:32:54,449 _ 501 00:32:55,226 --> 00:32:58,671 _ 502 00:33:01,490 --> 00:33:03,448 ♪ 503 00:33:18,370 --> 00:33:20,155 [sighs] 504 00:33:36,783 --> 00:33:38,456 _ 505 00:33:41,437 --> 00:33:43,371 [agent speaks German] 506 00:33:43,373 --> 00:33:45,052 What's happening? 507 00:33:45,054 --> 00:33:47,420 He's going upstairs to speak with Management alone. 508 00:33:47,422 --> 00:33:49,659 This wasn't the arrangement. 509 00:33:49,661 --> 00:33:51,839 Management doesn't negotiate with terrorists. 510 00:34:16,167 --> 00:34:18,145 ♪ 511 00:34:18,147 --> 00:34:23,000 [footsteps] 512 00:34:33,211 --> 00:34:36,489 _ 513 00:34:36,492 --> 00:34:37,841 [lock buzzes] 514 00:35:03,736 --> 00:35:05,564 [door slides open] 515 00:35:27,630 --> 00:35:29,632 ♪ 516 00:35:38,890 --> 00:35:41,197 Yanek. 517 00:35:48,636 --> 00:35:50,361 You look so old. 518 00:35:55,266 --> 00:35:57,358 TEMPLE: This is where Spencer works. 519 00:35:57,360 --> 00:36:00,030 Wake-Pilgrim. Does that ring a bell? 520 00:36:00,032 --> 00:36:01,486 No. 521 00:36:03,492 --> 00:36:04,556 [echoes] Can you hear me? 522 00:36:04,558 --> 00:36:05,647 One, two, one, two. 523 00:36:05,649 --> 00:36:07,733 Yeah, we're good. 524 00:36:07,735 --> 00:36:09,148 So, you know what to do? 525 00:36:09,150 --> 00:36:10,301 Just get him to talk. 526 00:36:10,303 --> 00:36:11,996 And then get out of there. 527 00:36:19,266 --> 00:36:20,920 You gonna be okay? 528 00:36:21,519 --> 00:36:24,144 Yeah, I've done this kind of thing before, remember? 529 00:36:24,146 --> 00:36:26,776 Yeah, of course. I just... 530 00:36:29,222 --> 00:36:30,886 Listen, Peter, 531 00:36:31,490 --> 00:36:33,510 you may hear things between us. 532 00:36:34,429 --> 00:36:36,103 Things that won't be easy. 533 00:36:38,744 --> 00:36:39,744 I know. 534 00:36:41,051 --> 00:36:42,608 I just wanted to prepare you. 535 00:36:43,415 --> 00:36:44,612 Do you love him? 536 00:36:47,960 --> 00:36:49,201 I love you. 537 00:36:55,805 --> 00:36:56,805 Be careful. 538 00:37:03,552 --> 00:37:05,554 ♪ 539 00:37:27,008 --> 00:37:29,162 What happened to you? 540 00:37:29,801 --> 00:37:31,970 Accident on the Autobahn. 541 00:37:31,972 --> 00:37:33,799 Ah. 542 00:37:38,065 --> 00:37:39,386 And where's your other? 543 00:37:39,388 --> 00:37:41,517 MARTIN PRIME: He's dead. 544 00:37:41,519 --> 00:37:42,983 Your daughter. 545 00:37:45,856 --> 00:37:48,063 What a mess she has made. 546 00:37:48,065 --> 00:37:50,094 We have a choice to make. 547 00:37:50,650 --> 00:37:54,187 Suffer more attacks from the sleepers she has planted, 548 00:37:54,189 --> 00:37:56,179 or accept her deal. 549 00:37:56,181 --> 00:38:00,397 She wants you to accept what should have happened long ago. 550 00:38:00,399 --> 00:38:02,075 Close the doors. 551 00:38:02,077 --> 00:38:06,712 We can't let the desires of one terrorist dictate the future. 552 00:38:06,714 --> 00:38:08,941 She is not bluffing. 553 00:38:08,943 --> 00:38:10,859 Give her what she wants. 554 00:38:10,861 --> 00:38:12,367 She wants us dead. 555 00:38:12,370 --> 00:38:14,707 We cannot give in, ever. 556 00:38:16,797 --> 00:38:18,298 [Yanek sighs] 557 00:38:18,300 --> 00:38:21,163 Why won't you face the fact that we failed? 558 00:38:22,170 --> 00:38:23,964 And this is the cost of it. 559 00:38:35,209 --> 00:38:38,616 This is how they utilize your talents? 560 00:38:39,776 --> 00:38:42,653 - I am right where I want to be. - So am I. 561 00:38:43,071 --> 00:38:45,534 At least now we have an opportunity to speak. 562 00:38:46,967 --> 00:38:49,742 I've been looking forward to it, actually, Mr. Shaw. 563 00:38:49,744 --> 00:38:50,959 Fuck you. 564 00:38:51,521 --> 00:38:53,181 It's a shame you don't like me, 565 00:38:53,640 --> 00:38:55,284 with all that we have in common. 566 00:38:55,976 --> 00:38:57,910 You don't know a thing about me. 567 00:38:57,912 --> 00:38:58,956 You're right. 568 00:38:59,716 --> 00:39:02,692 I don't purport to be an expert on human behavior. 569 00:39:03,401 --> 00:39:06,070 That's for them. Upstairs. 570 00:39:06,609 --> 00:39:08,783 It's their fallacy to think everyone can be controlled 571 00:39:08,785 --> 00:39:10,841 simply because they've been studied. 572 00:39:14,509 --> 00:39:17,373 We are not subjects in cages, are we? 573 00:39:18,317 --> 00:39:20,084 We are human. 574 00:39:21,102 --> 00:39:24,463 - Governors of our own destiny. - Please, do me a favor. 575 00:39:24,466 --> 00:39:26,707 Kindly shut the fuck up. 576 00:39:32,911 --> 00:39:35,200 _ 577 00:39:35,493 --> 00:39:36,940 _ 578 00:39:37,132 --> 00:39:38,492 _ 579 00:39:48,891 --> 00:39:50,806 ♪ 580 00:39:52,938 --> 00:39:53,938 [beeps] 581 00:40:10,224 --> 00:40:11,324 _ 582 00:40:11,544 --> 00:40:12,602 Hello. 583 00:40:12,671 --> 00:40:13,977 _ 584 00:40:14,131 --> 00:40:15,451 _ 585 00:40:15,770 --> 00:40:16,814 [speaks German] 586 00:40:18,025 --> 00:40:19,025 _ 587 00:40:19,252 --> 00:40:20,285 _ 588 00:40:20,425 --> 00:40:21,692 _ 589 00:40:22,402 --> 00:40:23,909 _ 590 00:40:30,104 --> 00:40:31,583 [knocking on door] 591 00:40:34,719 --> 00:40:36,024 Danke, Tomas. 592 00:40:41,552 --> 00:40:43,099 Are you all right? 593 00:40:43,102 --> 00:40:45,735 Yeah, I just need to talk to you. 594 00:40:48,603 --> 00:40:50,407 What do you do here? 595 00:40:50,409 --> 00:40:52,824 It's better we don't talk about things here. 596 00:40:56,046 --> 00:40:57,352 Is that your family? 597 00:41:00,370 --> 00:41:02,593 Clare, what's wrong? 598 00:41:02,595 --> 00:41:04,210 We shouldn't be together like this. 599 00:41:04,213 --> 00:41:05,540 Things are all underway. 600 00:41:07,704 --> 00:41:09,960 CLARE: Yes, this is what I need to talk to you about. 601 00:41:13,367 --> 00:41:16,470 There was a time when we were friends. 602 00:41:16,472 --> 00:41:17,934 We are still friends. 603 00:41:18,598 --> 00:41:21,297 Is that why you use these things to communicate? 604 00:41:21,908 --> 00:41:23,923 Even with those on your own side? 605 00:41:24,596 --> 00:41:26,263 What kind of friendship is that? 606 00:41:27,463 --> 00:41:31,412 We used to believe in the better angels of our nature. 607 00:41:31,415 --> 00:41:34,407 We thought this Crossing would be the greatest endeavor 608 00:41:34,409 --> 00:41:35,887 in the history of mankind. 609 00:41:35,889 --> 00:41:37,732 - It still is. - YANEK: No. 610 00:41:37,734 --> 00:41:41,049 It has been corrupted beyond repair. 611 00:41:41,659 --> 00:41:43,811 You have no idea, Yanek. 612 00:41:44,898 --> 00:41:46,585 You've been locked away too long. 613 00:41:47,180 --> 00:41:49,298 We've given so much to our worlds. 614 00:41:49,300 --> 00:41:51,219 Trading of information, 615 00:41:51,905 --> 00:41:55,674 environmental progress, scientific advancements. 616 00:41:55,676 --> 00:41:57,669 You want us to give all that up? 617 00:41:58,520 --> 00:42:00,457 It was never yours. 618 00:42:00,459 --> 00:42:02,774 The greatest minds of two worlds... 619 00:42:02,776 --> 00:42:06,178 And the blood of hundreds of millions 620 00:42:06,180 --> 00:42:08,186 on our collective hands. 621 00:42:09,814 --> 00:42:11,296 You won't admit it. 622 00:42:12,317 --> 00:42:14,859 Even now, in each other's presence. 623 00:42:17,474 --> 00:42:18,943 Shame on you. 624 00:42:18,945 --> 00:42:21,615 I was there, Juma. 625 00:42:21,617 --> 00:42:23,993 I know what we created together. 626 00:42:25,547 --> 00:42:28,698 And you, to do nothing, 627 00:42:28,700 --> 00:42:30,942 when you knew what they did to your world. 628 00:42:30,944 --> 00:42:34,598 - To keep the doors open. - We've all made peace 629 00:42:34,600 --> 00:42:38,721 with the errors of our past, collectively. 630 00:42:38,723 --> 00:42:41,474 Ah. 631 00:42:41,476 --> 00:42:45,652 You mean you have made compromises. 632 00:42:45,654 --> 00:42:49,586 What would have been gained by pointing fingers? 633 00:42:49,588 --> 00:42:51,732 If the truth got out, 634 00:42:51,734 --> 00:42:53,576 it would have meant war. 635 00:42:53,578 --> 00:42:57,142 We are at war, don't you see? 636 00:42:57,144 --> 00:43:00,363 It's in our biology, our nature. 637 00:43:00,365 --> 00:43:03,525 To survive. To destroy the other. 638 00:43:03,527 --> 00:43:06,151 It's your nature. Not ours. 639 00:43:06,153 --> 00:43:08,153 If there is a war, you started it, 640 00:43:08,155 --> 00:43:10,036 when you killed your other. 641 00:43:18,347 --> 00:43:21,651 - It's getting late. - Plans I don't know about? 642 00:43:22,827 --> 00:43:25,953 Yes. It's almost time for me to leave. 643 00:43:25,955 --> 00:43:29,043 Someone you know is gonna come and break you out, is that it? 644 00:43:29,045 --> 00:43:30,871 Someone? 645 00:43:30,873 --> 00:43:33,534 No, Mr. Shaw. You are. 646 00:43:35,987 --> 00:43:37,820 Many things I know. 647 00:43:38,577 --> 00:43:40,403 I know Management would never allow me 648 00:43:40,405 --> 00:43:43,514 into the same room as them, not after what I've done. 649 00:43:44,626 --> 00:43:48,062 And I know you are their favorite agent. 650 00:43:48,617 --> 00:43:51,892 They'd never trust Emily Burton anymore, so you would be 651 00:43:51,894 --> 00:43:54,155 the one they'd ask to personally supervise me 652 00:43:54,157 --> 00:43:55,445 in a holding cell. 653 00:43:57,770 --> 00:44:00,140 And I also know that, any minute now, 654 00:44:00,900 --> 00:44:02,650 you're going to let me out of here. 655 00:44:03,689 --> 00:44:05,060 [scoffs] 656 00:44:08,068 --> 00:44:09,693 I'm not for sale. 657 00:44:09,695 --> 00:44:13,489 Yes, you are, just to the wrong people. 658 00:44:13,492 --> 00:44:15,916 If you think for one fucking second 659 00:44:15,918 --> 00:44:18,353 that I'm gonna betray anyone for you... 660 00:44:18,355 --> 00:44:20,181 [scoffs] 661 00:44:20,183 --> 00:44:22,382 [phone ringing] 662 00:44:37,179 --> 00:44:38,461 Yeah. 663 00:44:38,463 --> 00:44:40,158 MAN: Am I speaking to Ian Shaw? 664 00:44:40,160 --> 00:44:43,857 - Yeah, who's this? - NOMI: Ian? 665 00:44:43,859 --> 00:44:45,729 Nomi? 666 00:44:45,731 --> 00:44:47,644 NOMI: What the hell is going on? 667 00:44:47,646 --> 00:44:51,735 Why am I on the phone with you right now? Why am I being held? 668 00:44:51,737 --> 00:44:53,388 Her life for Mira. 669 00:44:53,390 --> 00:44:54,544 [line clicks] 670 00:44:57,444 --> 00:45:00,420 I can't imagine what it would be like to lose her twice. 671 00:45:03,777 --> 00:45:05,444 CLARE: Emily Silk's begun to remember 672 00:45:05,446 --> 00:45:07,437 a lot of things lately. 673 00:45:07,440 --> 00:45:08,983 What does she know? 674 00:45:08,986 --> 00:45:10,700 I'm not sure entirely. 675 00:45:12,180 --> 00:45:13,781 I don't even know the plan. 676 00:45:16,102 --> 00:45:19,868 The crates yesterday, what was in them? 677 00:45:19,871 --> 00:45:21,019 [chuckles] 678 00:45:21,853 --> 00:45:22,905 Clare. 679 00:45:23,631 --> 00:45:25,118 It's a virus, isn't it? 680 00:45:25,758 --> 00:45:27,654 That's what we've been developing. 681 00:45:28,547 --> 00:45:30,904 Mira's way of leveling the playing field. 682 00:45:31,774 --> 00:45:34,651 What matters is that we're still ahead of them. 683 00:45:34,653 --> 00:45:36,126 What if you're not? 684 00:45:36,825 --> 00:45:38,587 What if you're walking into a trap? 685 00:45:41,939 --> 00:45:43,759 It's too late to turn back. 686 00:45:43,761 --> 00:45:45,513 Not if you let me help you. 687 00:45:45,516 --> 00:45:47,355 There's nothing you could do. 688 00:45:47,880 --> 00:45:49,754 Just tell me how it's gonna be released. 689 00:45:53,747 --> 00:45:56,467 SPENCER: Why are you asking me these things? 690 00:46:00,523 --> 00:46:01,819 Hmm. 691 00:46:01,821 --> 00:46:05,310 Stop. Stop. 692 00:46:07,116 --> 00:46:09,010 - CLARE: Shit. - Fuck. 693 00:46:10,783 --> 00:46:12,368 [whimpers] 694 00:46:12,370 --> 00:46:13,855 Spencer, please. 695 00:46:13,857 --> 00:46:16,289 - What have you done? - We both changed. 696 00:46:16,291 --> 00:46:18,256 I saw it in your eyes when you were talking about Mira. 697 00:46:18,258 --> 00:46:21,116 I never turned my back on the dream. 698 00:46:24,242 --> 00:46:26,057 I don't even know what the dream is anymore. 699 00:46:26,059 --> 00:46:29,032 All this time, I thought we were working towards peace. 700 00:46:29,034 --> 00:46:30,105 This isn't peace. 701 00:46:30,107 --> 00:46:31,547 It's all for the greater good. 702 00:46:31,550 --> 00:46:33,471 Why have you lost sight of that? 703 00:46:41,933 --> 00:46:44,501 I still remember us the way we were. 704 00:46:47,048 --> 00:46:49,281 I always thought we'd end up together. 705 00:46:55,980 --> 00:46:57,695 We still can be. 706 00:47:00,104 --> 00:47:02,030 You were my first love, Spencer. 707 00:47:07,677 --> 00:47:09,466 But we're not kids anymore. 708 00:47:11,398 --> 00:47:15,336 I have a daughter now, and I won't do this to her. 709 00:47:17,150 --> 00:47:19,154 Let me go. 710 00:47:19,156 --> 00:47:20,927 [door opens] 711 00:47:20,929 --> 00:47:25,628 [both speaking German] 712 00:47:25,630 --> 00:47:28,219 ♪ 713 00:47:31,222 --> 00:47:33,311 [elevator bell dings] 714 00:47:35,052 --> 00:47:36,793 Fuck. 715 00:47:57,886 --> 00:47:59,177 - [phone ringing] - It's her. Are you okay? 716 00:47:59,179 --> 00:48:00,488 CLARE: They're after me. 717 00:48:00,490 --> 00:48:03,317 I see a U-Bahn. Klosterstrasse. 718 00:48:03,319 --> 00:48:04,926 Okay. Th-That's the U2. 719 00:48:04,929 --> 00:48:06,188 _ 720 00:48:06,190 --> 00:48:07,735 _ 721 00:48:07,737 --> 00:48:10,965 I'll head north. Pick me up at Alexanderplatz in five minutes. 722 00:48:18,487 --> 00:48:20,271 [indistinct announcement over P.A.] 723 00:48:26,427 --> 00:48:27,802 What are you doing? 724 00:48:27,804 --> 00:48:28,942 Stay away from me. 725 00:48:28,944 --> 00:48:31,084 No one is going to hurt you. 726 00:48:31,086 --> 00:48:32,284 [gunshot] 727 00:48:37,637 --> 00:48:38,992 Nadia. 728 00:48:40,277 --> 00:48:41,851 Don't shoot him. 729 00:48:42,992 --> 00:48:44,832 Friend of yours? 730 00:48:47,509 --> 00:48:49,402 We'll take 'em both. 731 00:48:51,912 --> 00:48:54,635 Close the doors, Ilse. 732 00:48:55,298 --> 00:48:57,760 Our system is imperfect, 733 00:48:58,417 --> 00:49:00,618 but each day we improve upon the last. 734 00:49:00,621 --> 00:49:03,421 Don't you remember what it was like back then? 735 00:49:03,423 --> 00:49:07,388 Our comrades built a wall to keep the West out. 736 00:49:07,390 --> 00:49:09,814 All it did was keep our people in. 737 00:49:09,816 --> 00:49:12,435 Prisoners in their own homeland. 738 00:49:13,259 --> 00:49:15,999 It took too many years for the Party to acknowledge 739 00:49:16,001 --> 00:49:17,790 their experiment had failed, 740 00:49:18,568 --> 00:49:21,944 and now we have made the same mistake. 741 00:49:21,946 --> 00:49:24,548 I-I beg of you, 742 00:49:24,550 --> 00:49:27,189 - this experiment is over. - [footsteps approaching] 743 00:49:44,747 --> 00:49:46,084 Why is she here? 744 00:49:47,031 --> 00:49:49,284 - Mira, no. - [screams] 745 00:50:09,234 --> 00:50:10,539 You're free to go. 746 00:50:18,419 --> 00:50:19,965 They would have listened. 747 00:50:20,519 --> 00:50:23,722 They were never going to listen. You should know that. 748 00:50:25,390 --> 00:50:27,433 This was always your plan. 749 00:50:27,435 --> 00:50:31,229 Not peace, vengeance. 750 00:50:32,033 --> 00:50:34,431 Go through the Crossing. It should be empty. 751 00:50:35,301 --> 00:50:37,346 I have someone over there who will get you home. 752 00:50:37,349 --> 00:50:38,862 Home? 753 00:50:42,152 --> 00:50:43,687 To your own world. 754 00:50:44,256 --> 00:50:45,830 Isn't this what you wanted? 755 00:50:46,526 --> 00:50:49,524 The doors, closed. Your life, back. 756 00:50:50,664 --> 00:50:52,792 I hear she's still alive, 757 00:50:53,402 --> 00:50:54,793 your daughter. 758 00:50:55,222 --> 00:50:57,072 Lives in our old home. 759 00:50:57,653 --> 00:50:59,024 Children, too. 760 00:51:02,162 --> 00:51:03,553 You should see her. 761 00:51:30,897 --> 00:51:32,812 ♪ 762 00:52:01,753 --> 00:52:04,495 [whirring] 763 00:52:18,360 --> 00:52:20,046 _ 764 00:52:24,144 --> 00:52:25,931 _ 765 00:52:32,828 --> 00:52:35,316 Upstairs has an urgent message. 766 00:52:35,318 --> 00:52:41,318 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 52241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.