All language subtitles for Cold Feet s02e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:07,633 So late. Playing around like this in the morning. You can't afford to do this, Josh. 2 00:00:07,720 --> 00:00:09,676 (All talk at once) 3 00:00:18,520 --> 00:00:20,476 Come on, Josh. 4 00:00:44,320 --> 00:00:45,833 Kind regards... 5 00:01:01,400 --> 00:01:05,109 l'm not doing you a favour. l don't do favours unless it's for me. 6 00:01:05,200 --> 00:01:07,111 ln which case it isn't a favour. 7 00:01:07,200 --> 00:01:08,997 Precisely. You know advertising. 8 00:01:09,080 --> 00:01:12,311 Faster turnover than football management. l've lost five staff. 9 00:01:12,400 --> 00:01:14,709 Three to competitors, one's pregnant, 10 00:01:14,800 --> 00:01:17,519 one's had a breakdown and one's ''finding himself''. 11 00:01:17,600 --> 00:01:19,238 - That's six. - What? 12 00:01:19,320 --> 00:01:23,916 - You said you'd lost five. - Oh, no. The pregnant one went to a competitor. 13 00:01:24,000 --> 00:01:25,911 They don't know yet. 14 00:01:26,520 --> 00:01:30,035 - You're not planning anything like that, are you? - Er, no. 15 00:01:30,120 --> 00:01:33,954 Good. Right, well, cut the crap. Re-start at your old level, same salary. OK? 16 00:01:34,040 --> 00:01:36,759 - Brilliant. Yeah. Thanks. - OK. Danny! 17 00:01:36,840 --> 00:01:39,513 - Are you doing anything for the rest of the day? - No. 18 00:01:39,600 --> 00:01:42,512 You are now. Danny Burke, Rachel Bradley. 19 00:01:42,600 --> 00:01:46,309 - Rachel'll be joining your team as of now. - Great. l could use the help. 20 00:01:46,400 --> 00:01:48,755 Actually, this schedule needs typing up. 21 00:01:48,840 --> 00:01:50,592 Rachel's the new account manager. 22 00:01:52,040 --> 00:01:53,314 Right. 23 00:01:54,600 --> 00:01:56,716 - Can l get you some coffee? - Tea, please. 24 00:01:56,800 --> 00:01:58,756 Coffee for me. 25 00:02:04,920 --> 00:02:06,876 Hi, Amy. 26 00:02:14,040 --> 00:02:17,077 - Amy, are you all right? - Shouldn't l be? 27 00:02:19,120 --> 00:02:21,680 lsn't that the document you were supposed to shred? 28 00:02:21,760 --> 00:02:23,557 Yeah. 29 00:02:23,640 --> 00:02:26,393 Well, you're actually feeding it into the photocopier. 30 00:02:30,720 --> 00:02:32,676 Oh, shit! 31 00:02:34,320 --> 00:02:35,878 (Begins sobbing) 32 00:02:36,840 --> 00:02:38,751 Hey, hey, hey, hey. 33 00:02:38,840 --> 00:02:40,796 - Are you OK? - No. 34 00:02:43,160 --> 00:02:44,718 Come in here. 35 00:02:56,440 --> 00:02:58,396 Go on. Go on. Take your time. 36 00:03:00,480 --> 00:03:03,870 - Although l've got a meeting at 1 1 o'clock. (Watch alarm beeps) 37 00:03:03,960 --> 00:03:06,235 (Sobs) lt's... lt's Adam. He... 38 00:03:07,120 --> 00:03:09,076 He dumped me. 39 00:03:09,480 --> 00:03:11,471 That was two weeks ago, love. 40 00:03:11,560 --> 00:03:14,757 But...l haven't cried...yet. 41 00:03:17,040 --> 00:03:20,191 Well, you're certainly making up for it now. 42 00:03:22,520 --> 00:03:25,193 lt'll be all round the office by now. 43 00:03:25,280 --> 00:03:30,229 (Woman's voice) Pete and Amy. ln the stationery cupboard in a clinch. 44 00:03:30,320 --> 00:03:32,231 - lt's all your fault. - Don't blame me. 45 00:03:32,320 --> 00:03:34,231 You dumped her. 46 00:03:34,320 --> 00:03:36,231 Yeah... After two weeks. 47 00:03:36,320 --> 00:03:39,676 Yeah, l suppose most women would be over you within minutes. 48 00:03:41,400 --> 00:03:43,914 - How's Jen? - Oh, nice segue. 49 00:03:44,000 --> 00:03:45,911 Oh, l didn't mean... 50 00:03:46,000 --> 00:03:47,956 You know, l wasn't... 51 00:03:49,520 --> 00:03:52,114 l'm not sure it's a good idea, me coming tonight. 52 00:03:52,200 --> 00:03:53,918 l am. 53 00:03:54,000 --> 00:03:56,195 Me and Jenny - we're just not talking any more. 54 00:03:59,160 --> 00:04:01,116 (Exaggerated grating) 55 00:04:08,120 --> 00:04:10,156 Actually, maybe l'll have some salt. 56 00:04:14,800 --> 00:04:16,756 (Shrieking metal) 57 00:04:17,760 --> 00:04:19,637 You want me to make conversation? 58 00:04:19,720 --> 00:04:22,359 You're the demon we have to exorcise. 59 00:04:23,360 --> 00:04:26,158 - What? - Me and Jenny. 60 00:04:26,240 --> 00:04:28,674 We can't move on till we've laid you to rest. 61 00:04:28,760 --> 00:04:32,753 Er, no. Look. Erm...l'm sure it's not a good idea, me coming round to your place. 62 00:04:32,840 --> 00:04:34,512 We've already talked about it. 63 00:04:34,600 --> 00:04:37,433 - l thought you had nothing to say. - And she agrees. 64 00:04:37,520 --> 00:04:41,354 This is the only way the three of us can get back to normal. 65 00:04:41,440 --> 00:04:44,034 - You think that's possible? - l don't see why not. 66 00:04:44,120 --> 00:04:45,997 Come on. lt'll be all right. 67 00:04:46,080 --> 00:04:47,991 Oh, God, there she is. 68 00:04:48,080 --> 00:04:51,038 Ah, here they are... Hello! 69 00:04:51,120 --> 00:04:54,954 Look at that. Bang on time... Good lads. Come here. Hello. 70 00:04:57,440 --> 00:04:59,158 Hey. Hi! 71 00:04:59,240 --> 00:05:01,549 Adam? Old mate. Hello. All right? 72 00:05:01,640 --> 00:05:03,392 Our friend, really. Yeah? 73 00:05:04,200 --> 00:05:06,236 You're looking good. Not that good, mind. 74 00:05:07,240 --> 00:05:09,151 Right. OK. Get in there! 75 00:05:09,240 --> 00:05:13,074 (Laughs) Come on, form an orderly queue! Come on... Hey! 76 00:05:14,720 --> 00:05:16,676 lt's going very well. 77 00:05:21,360 --> 00:05:22,475 (Door opens) 78 00:05:22,560 --> 00:05:23,788 Hello? 79 00:05:23,880 --> 00:05:24,869 Hi, David. 80 00:05:24,960 --> 00:05:27,474 Rachel. ls Karen not around? 81 00:05:27,560 --> 00:05:30,916 No. She's just popped out to the shops. She'll be back in a minute. 82 00:05:32,680 --> 00:05:33,999 Make it snappy. 83 00:05:35,440 --> 00:05:38,557 Now, you know it's our wedding anniversary next week? 84 00:05:38,640 --> 00:05:40,471 l did. l'm surprised you do. 85 00:05:40,560 --> 00:05:44,838 Karen usually plans a surprise, which is her way of punishing me for forgetting. 86 00:05:44,920 --> 00:05:49,550 But this year, l thought l'd beat her at her own game and find something to surprise her with. 87 00:05:49,640 --> 00:05:52,552 Remembering your anniversary should do that. 88 00:05:52,640 --> 00:05:55,598 What l thought l'd do is leave Josh with Ramona 89 00:05:55,680 --> 00:05:58,194 and go away for a long weekend somewhere. 90 00:05:59,040 --> 00:06:00,029 New York? 91 00:06:00,120 --> 00:06:01,189 Or... London. 92 00:06:01,280 --> 00:06:03,714 - London? - Yeah. l don't know... 93 00:06:03,800 --> 00:06:07,236 Suite at The Dorchester. Dinner at The Gavroche. Tickets to a show. 94 00:06:07,320 --> 00:06:09,276 She'll love it. 95 00:06:10,440 --> 00:06:13,796 Then l've got to think of which show to go and see. 96 00:06:13,880 --> 00:06:16,075 l wondered about Cats. 97 00:06:16,160 --> 00:06:17,957 So do most people who've seen it. 98 00:06:19,000 --> 00:06:21,195 Or... The Phantom Of The Opera? 99 00:06:22,080 --> 00:06:23,877 - Starlight Express? - David... 100 00:06:23,960 --> 00:06:26,190 How many Lloyd Webber musicals has she seen? 101 00:06:26,280 --> 00:06:28,111 None, l think. 102 00:06:29,000 --> 00:06:32,310 - So not Andrew Lloyd Webber? - Now you're talking. 103 00:06:32,960 --> 00:06:34,518 Oh. 104 00:06:34,600 --> 00:06:37,034 - There's me in bed with Rachel. - Rachel Two. 105 00:06:37,120 --> 00:06:38,758 When there's a knock at the door. 106 00:06:38,840 --> 00:06:42,753 l run down, stark bollock naked, except for this hand towel. lt's Rachel. 107 00:06:42,840 --> 00:06:43,716 Rachel One. 108 00:06:43,800 --> 00:06:46,075 - What did she want? - l never got to found out. 109 00:06:46,160 --> 00:06:49,869 There's a scream from upstairs and there on the landing is the other Rachel. 110 00:06:49,960 --> 00:06:52,428 - Rachel Two. - Naked... And Amy. 111 00:06:52,520 --> 00:06:54,875 - Amy? - Yeah. ln sexy lingerie. 112 00:06:54,960 --> 00:06:57,110 Mad cow had copied my keys and let herself in. 113 00:06:57,200 --> 00:06:59,998 Thought she could seduce me into us getting back together. 114 00:07:00,080 --> 00:07:02,275 - What must Rachel have thought? - Which one? 115 00:07:02,360 --> 00:07:06,353 That we were having an orgy. She turned and fled. Haven't heard from her since. 116 00:07:06,440 --> 00:07:09,034 He can't move for women throwing themselves at him! 117 00:07:12,400 --> 00:07:14,550 (Clock ticks) 118 00:07:19,720 --> 00:07:23,315 So what about you and the other slag, er...Rachel? 119 00:07:23,400 --> 00:07:26,073 - Rachel Two. - Nothing happened that night, of course. 120 00:07:26,160 --> 00:07:30,517 Not once l'd escorted Amy off the premises. But the next night l reckoned we'd be back on. 121 00:07:32,040 --> 00:07:35,396 Adam, l really like you. But l've been thinking. 122 00:07:35,480 --> 00:07:37,391 l mean... 123 00:07:37,480 --> 00:07:41,473 You are my landlord, and Amy is my friend, and... 124 00:07:42,440 --> 00:07:45,159 l'm just not sure it's such a good idea. 125 00:07:46,400 --> 00:07:48,550 JENNY: She's playing hard to get. 126 00:07:48,640 --> 00:07:51,359 The thought l consoled myself with. Till the next night. 127 00:07:53,880 --> 00:07:55,677 (Moans) Oh. 128 00:07:55,760 --> 00:07:57,716 Oh...God! 129 00:07:59,400 --> 00:08:01,072 Maybe she was on her own. 130 00:08:01,160 --> 00:08:03,594 Again, the thought l consoled myself with. 131 00:08:03,680 --> 00:08:05,591 Rachel? 132 00:08:05,680 --> 00:08:07,557 Yeah? 133 00:08:10,000 --> 00:08:11,956 Sorry, mate. All yours. 134 00:08:15,440 --> 00:08:18,352 They've been at it every night since. Only one thing for it. 135 00:08:18,440 --> 00:08:20,908 - Ask her to move out. - Find a new girlfriend. 136 00:08:23,800 --> 00:08:24,391 Pudding? 137 00:08:24,480 --> 00:08:26,471 - Smashing idea. - Magic! 138 00:08:30,080 --> 00:08:31,957 ♪ l got something for you 139 00:08:32,040 --> 00:08:34,998 ♪ l got something you need 140 00:08:35,080 --> 00:08:40,108 ♪ Will you give me something too 141 00:08:40,200 --> 00:08:43,272 ♪ l got something for you 142 00:08:43,360 --> 00:08:46,193 ♪ l got something you need 143 00:08:46,280 --> 00:08:50,990 ♪ Will you give me something too? 144 00:08:51,080 --> 00:08:54,675 - Are you going for a drink? - Yeah, l reckon... But not with you. 145 00:08:56,160 --> 00:08:58,310 - You're joking. - Why not? She's gorgeous. 146 00:08:58,400 --> 00:08:59,355 Precisely. 147 00:09:03,520 --> 00:09:05,556 - Tenner says l can. - Pull? 148 00:09:05,640 --> 00:09:07,710 - No, score. - Make it 20. 149 00:09:12,680 --> 00:09:16,878 Adam? Were you serious about wanting a girlfriend? Cos... 150 00:09:18,640 --> 00:09:22,679 - l tell you what, l've been thinking about that. - Oh, yeah? 151 00:09:25,640 --> 00:09:27,551 Oh, no. No, Jen... No, l'm... 152 00:09:27,640 --> 00:09:29,756 Not me! Oh, God. 153 00:09:29,840 --> 00:09:32,149 l-l think it's a good idea. 154 00:09:32,240 --> 00:09:34,754 l knew that... l knew that. 155 00:09:34,840 --> 00:09:39,277 We can go out together. Me and Pete. And...you and whoever. 156 00:09:39,360 --> 00:09:41,510 Yeah... Yeah. 157 00:09:45,680 --> 00:09:48,114 So l'm just about done for tonight. 158 00:09:48,200 --> 00:09:51,237 - Me, too. - Yeah. Do you want to go for a drink? 159 00:09:51,320 --> 00:09:53,276 l don't think so, Danny. 160 00:09:54,640 --> 00:09:56,551 Oh... Right. Right. 161 00:09:56,640 --> 00:09:58,596 Just asking. 162 00:10:01,080 --> 00:10:03,310 The sad truth is that, when you're in your 30s, 163 00:10:03,400 --> 00:10:07,837 it's nigh on impossible to meet someone who's both attractive and on their own. 164 00:10:08,720 --> 00:10:11,075 She's attractive and on her own. 165 00:10:12,000 --> 00:10:14,070 She's standing at a tram stop. 166 00:10:14,160 --> 00:10:15,991 Probably on her way home to her husband. 167 00:10:16,080 --> 00:10:18,036 Uh-uh. No wedding ring. 168 00:10:18,120 --> 00:10:20,236 How do you suggest l found out? 169 00:10:26,960 --> 00:10:31,351 Excuse me. l couldn't help but notice that we're travelling in the same direction. 170 00:10:31,440 --> 00:10:33,715 And, well, if you're wanting some company, 171 00:10:33,800 --> 00:10:37,713 l thought maybe we could travel together. 172 00:10:46,400 --> 00:10:47,594 Just a thought. 173 00:10:47,680 --> 00:10:49,318 Brilliant. 174 00:10:50,280 --> 00:10:52,032 Now... 175 00:10:52,120 --> 00:10:56,557 Just suppose you knew in advance, right, that she'd be up for it. 176 00:10:56,640 --> 00:10:58,551 Would you ask her then? 177 00:10:58,640 --> 00:11:00,995 Hmm... Yeah. 178 00:11:01,480 --> 00:11:03,436 Ta-da! There you go. 179 00:11:03,560 --> 00:11:04,470 Meeting Place. 180 00:11:04,560 --> 00:11:07,074 - Lonely Hearts? - They don't call it that. 181 00:11:07,160 --> 00:11:08,878 Nor Sad Twats' Corner. 182 00:11:08,960 --> 00:11:11,633 l'm sorry, Jen. But l'm not that desperate yet. 183 00:11:11,720 --> 00:11:13,676 Yeah, you are. 184 00:11:18,280 --> 00:11:20,475 Easiest 20 quid l've ever made. 185 00:11:22,040 --> 00:11:23,996 Just a drink, right? 186 00:11:25,080 --> 00:11:26,115 Absolutely, yeah. 187 00:11:26,200 --> 00:11:28,156 OK. Quite fancy a quick one. 188 00:11:28,840 --> 00:11:30,478 ♪ l got something for you 189 00:11:30,560 --> 00:11:33,996 ♪ l got something you need 190 00:11:34,080 --> 00:11:36,992 ♪ Will you give me something too? 191 00:11:39,400 --> 00:11:41,356 This one looks promising. 192 00:11:42,680 --> 00:11:44,875 ''Slim, attractive virgin.'' Love it. 193 00:11:44,960 --> 00:11:46,951 ''Virgoan.'' 194 00:11:47,040 --> 00:11:48,996 ''Virgoan.'' Oh, er... 195 00:11:49,080 --> 00:11:51,753 - ''26.'' Nice age. - lt was, yeah. 196 00:11:51,840 --> 00:11:53,751 ''Seeks Taurean with GSOH.'' 197 00:11:53,840 --> 00:11:55,831 GSOH. What's that? Like GCSE? 198 00:11:55,920 --> 00:11:57,911 - Good Sense Of Humour. - Oh, right. 199 00:11:58,000 --> 00:12:02,790 ''You make me laugh, l'll make you supper. Apply box R23N.'' 200 00:12:05,880 --> 00:12:07,836 Ah... Oh. 201 00:12:07,920 --> 00:12:09,831 l don't know, really. 202 00:12:09,920 --> 00:12:12,514 ''Dear slim, attractive Virgoan...'' 203 00:12:12,600 --> 00:12:15,433 Hey, er...Jenny. What are you doing? 204 00:12:15,520 --> 00:12:17,033 Writing your reply. 205 00:12:17,120 --> 00:12:21,591 l don't think so. l can...maybe compose something here myself, thanks. 206 00:12:21,680 --> 00:12:22,999 Well, go on, then. 207 00:12:23,080 --> 00:12:25,036 OK. Er... 208 00:12:28,040 --> 00:12:31,077 ''Dear slim, attractive Virgoan...'' 209 00:12:34,080 --> 00:12:36,036 - ''My...'' - Wait! 210 00:12:40,600 --> 00:12:42,556 ''My...name is...'' 211 00:12:42,800 --> 00:12:44,392 ls Adam! Yeah. 212 00:12:44,480 --> 00:12:46,391 Good lad. 213 00:12:46,480 --> 00:12:48,391 Right. ''l am... 214 00:12:48,480 --> 00:12:50,550 - 33 years old...'' - 30! 215 00:12:51,440 --> 00:12:54,352 - You're 33. - Today, l'm 30. 216 00:12:54,440 --> 00:12:57,637 ''30 years old, a Taurean, with a good sense of humour.'' 217 00:12:57,720 --> 00:12:59,358 ''A great sense of humour.'' 218 00:12:59,440 --> 00:13:02,034 - Yep. - Right. 219 00:13:02,120 --> 00:13:04,076 What's next? 220 00:13:12,560 --> 00:13:14,278 Fancy a shag? 221 00:13:18,240 --> 00:13:20,708 l'll need to do a wee bit of work on this. 222 00:13:25,520 --> 00:13:29,798 Amy. Have you been asked on this Outward Bound bollocks thing as well? 223 00:13:29,880 --> 00:13:32,314 - Yeah. Everyone at our level. - What's the point? 224 00:13:32,400 --> 00:13:35,278 ''To identify and encourage management potential.'' 225 00:13:35,360 --> 00:13:37,749 l don't want to be a manager so why do l have to go? 226 00:13:37,840 --> 00:13:40,274 - Ah, it's only a weekend. - Yeah. Unpaid. 227 00:13:44,760 --> 00:13:46,398 ls that it? What you came for? 228 00:13:46,480 --> 00:13:49,119 No, l came to check you were all right, you know. 229 00:13:49,280 --> 00:13:51,032 After the other day. 230 00:13:51,120 --> 00:13:52,633 Aw... 231 00:13:52,720 --> 00:13:55,314 - You are sweet. - You're not still hung up over Adam? 232 00:13:55,400 --> 00:13:57,550 Ugh. l don't give him a second thought. 233 00:13:57,640 --> 00:13:59,232 lt's like he never existed. 234 00:13:59,320 --> 00:14:01,276 Good. 235 00:14:02,200 --> 00:14:04,156 (Romantic music) 236 00:14:07,800 --> 00:14:10,439 Let's go for a drink at lunch time, eh? 237 00:14:20,280 --> 00:14:23,556 God, l hate being late. Can you go any faster? 238 00:14:23,640 --> 00:14:27,633 New York cabbies don't speak English but they get you there on time. 239 00:14:27,720 --> 00:14:30,359 (American national anthem ringtone) 240 00:14:32,520 --> 00:14:33,111 Hello? 241 00:14:33,200 --> 00:14:36,670 - Natalie, it's Karen. ls David there? - Yeah, he's here. You want a word? 242 00:14:36,760 --> 00:14:39,558 No, no. l don't want him to know l'm speaking to you. 243 00:14:39,640 --> 00:14:41,471 Oh, OK. No problem. 244 00:14:41,560 --> 00:14:43,471 Um. Go left here. Left! 245 00:14:43,560 --> 00:14:44,879 Yeah. 246 00:14:44,960 --> 00:14:47,394 l'm phoning up to ask you a favour. 247 00:14:47,480 --> 00:14:49,710 lt's our wedding anniversary on Friday. 248 00:14:49,800 --> 00:14:51,392 Right. 249 00:14:52,560 --> 00:14:54,312 Not you! Straight on. 250 00:14:54,400 --> 00:14:57,631 Jeez Louise. What's the matter? Don't you know this town? 251 00:14:57,960 --> 00:14:59,871 Sorry about that. Go on. 252 00:14:59,960 --> 00:15:03,873 ''l want to take David to Paris at the weekend as a surprise. 253 00:15:03,960 --> 00:15:06,952 Could you tell him he's got to go on a business trip? 254 00:15:07,040 --> 00:15:11,556 l'll get the tickets and everything, and l'll be waiting on the plane with champagne. 255 00:15:11,640 --> 00:15:13,551 Oh, it sounds wonderful. 256 00:15:13,640 --> 00:15:15,949 l'm sure he'll love it. Wish l could go myself. 257 00:15:16,040 --> 00:15:17,314 Thanks, Natalie. 258 00:15:17,400 --> 00:15:19,391 OK. Call me again when it's sorted out. 259 00:15:19,480 --> 00:15:21,436 Talk soon... Bye-bye. 260 00:15:23,280 --> 00:15:24,838 That was about me? 261 00:15:24,920 --> 00:15:26,831 What? 262 00:15:26,920 --> 00:15:28,831 Oh, yeah. Um... 263 00:15:28,920 --> 00:15:31,480 Personnel. A fire training course. 264 00:15:32,560 --> 00:15:34,312 l'll love it? 265 00:15:35,240 --> 00:15:37,071 You wish you could go yourself? 266 00:15:37,160 --> 00:15:41,073 Mm... They let you set off a fire extinguisher. Foam... 267 00:15:41,160 --> 00:15:43,071 lt's terrific. 268 00:15:43,160 --> 00:15:46,311 Hey! Who told you to stop at zebra crossings? 269 00:15:48,680 --> 00:15:50,591 The thing is, love's about power. 270 00:15:50,680 --> 00:15:54,195 When you love someone, they have the power to hurt you. So they do. 271 00:15:54,280 --> 00:15:56,191 Jen never meant to hurt me. 272 00:15:56,280 --> 00:16:00,512 No, no. But that was the result of her infatuation with Adam. 273 00:16:00,600 --> 00:16:04,354 - Oh, Pete. l had no idea. - l didn't want to broadcast it, did l? 274 00:16:04,440 --> 00:16:07,557 Oh... l'm really touched you confided in me. 275 00:16:07,640 --> 00:16:11,076 - Makes me feel like crying, actually. - No. Please don't. Stop. 276 00:16:11,160 --> 00:16:14,232 The reason l told you was because other people were looking. 277 00:16:14,320 --> 00:16:18,677 - l thought if you were the one with problems... - Can you re-build your marriage? 278 00:16:18,760 --> 00:16:20,716 Oh, yeah! 279 00:16:22,880 --> 00:16:24,836 Maybe. 280 00:16:25,640 --> 00:16:27,551 l don't know. 281 00:16:27,640 --> 00:16:32,395 l thought if the three of us could get back together, the way we were, 282 00:16:32,480 --> 00:16:34,914 we could forget any of this had happened. 283 00:16:35,000 --> 00:16:36,479 Now we have... 284 00:16:37,520 --> 00:16:41,433 ..things still aren't right with Jen. l think our problems run a lot deeper. 285 00:16:43,840 --> 00:16:48,391 Basically, she doesn't love me any more. And l don't know what to do. 286 00:16:49,480 --> 00:16:50,708 Poor Pete. 287 00:16:57,680 --> 00:16:59,591 Do l owe you 20 quid? 288 00:16:59,680 --> 00:17:00,715 What? 289 00:17:00,800 --> 00:17:02,711 Our bet. Your boss. 290 00:17:02,800 --> 00:17:04,711 Oh, right. Rachel. 291 00:17:04,800 --> 00:17:06,870 You know, she's really great. 292 00:17:06,960 --> 00:17:08,871 l've always had a thing for older women. 293 00:17:08,960 --> 00:17:11,394 Yeah. Does she have a thing for you? 294 00:17:11,480 --> 00:17:13,391 Well, l'm working on that. 295 00:17:13,480 --> 00:17:15,277 l'll give you a week. 296 00:17:15,360 --> 00:17:19,114 You what? She's not like your Sue. Might take me a bit longer than that. 297 00:17:19,200 --> 00:17:22,636 Yeah. Like forever and a day. You've got seven days and counting. 298 00:17:22,720 --> 00:17:24,358 (Toilet flushes) 299 00:17:31,560 --> 00:17:33,516 lt's an outrage. A scandal. 300 00:17:33,600 --> 00:17:35,477 Maybe she hasn't got it yet. 301 00:17:35,560 --> 00:17:38,950 Of course she has. l sent it days ago. l didn't use carrier pigeon. 302 00:17:39,040 --> 00:17:43,192 Maybe she's tried ringing and then she didn't want to leave a message. 303 00:17:43,280 --> 00:17:45,157 l've been staying in. 304 00:17:46,240 --> 00:17:49,710 She's had loads of replies. She's still sifting through 'em? 305 00:17:49,800 --> 00:17:52,155 So l'm like the other sad bastards? 306 00:17:52,240 --> 00:17:54,151 At least you're not in the reject pile. 307 00:17:54,240 --> 00:17:57,277 - How do we know that? - l don't know. 308 00:17:57,360 --> 00:17:59,954 - What did you put in the letter, anyway? - Ah. 309 00:18:00,040 --> 00:18:02,918 Ah. You've got a copy. Of course you have. 310 00:18:03,000 --> 00:18:04,797 Cos you're sad. 311 00:18:04,880 --> 00:18:06,791 ln case we want to show it to our kids. 312 00:18:06,880 --> 00:18:10,589 Right... ''Dear Box R238. 313 00:18:10,680 --> 00:18:12,955 That was my mother's name.'' You wrote that? 314 00:18:13,040 --> 00:18:14,951 l was demonstrating my GSOH. 315 00:18:15,040 --> 00:18:16,951 And you are a very funny man. 316 00:18:17,040 --> 00:18:19,998 There you go. She'll think you're Norman Bates. 317 00:18:20,080 --> 00:18:21,991 What about the rest of it? lt's good. 318 00:18:22,080 --> 00:18:25,311 She won't have finished it. We'll have to start again. 319 00:18:25,400 --> 00:18:27,311 Oh, no, no, no. 320 00:18:27,400 --> 00:18:30,870 Being completely humiliated once is more than enough, thank you. 321 00:18:30,960 --> 00:18:32,951 We should put an ad in for you. 322 00:18:33,040 --> 00:18:35,634 lt's much better. Then we can choose. 323 00:18:35,720 --> 00:18:37,676 We can choose? 324 00:18:40,400 --> 00:18:43,358 - That was really good. l enjoyed that. - Good? 325 00:18:43,440 --> 00:18:44,156 Great? 326 00:18:44,240 --> 00:18:47,949 lt's a masterpiece! lt's Kurosawa's greatest film. 327 00:18:48,040 --> 00:18:52,079 But it's a bit derivative, though. lt's basically just The Magnificent Seven. 328 00:18:52,160 --> 00:18:54,833 The Magnificent Seven was made six years later. 329 00:18:55,520 --> 00:18:57,476 - Really? - Mm. 330 00:18:59,000 --> 00:19:00,991 Have you ever seen a Japanese film before? 331 00:19:01,080 --> 00:19:02,832 Yeah... Er... 332 00:19:02,920 --> 00:19:04,512 Bridge On The River Kwai. 333 00:19:06,920 --> 00:19:10,310 No, no. l'm pulling your leg. Actually, l haven't seen that. 334 00:19:12,280 --> 00:19:14,919 So, what was the first film you ever saw? Star Wars? 335 00:19:15,000 --> 00:19:16,911 Christ, no. 336 00:19:17,000 --> 00:19:18,672 l wasn't born when that came out. 337 00:19:20,280 --> 00:19:22,236 lt's been really lovely. 338 00:19:22,920 --> 00:19:24,512 Don't you want to go for a drink? 339 00:19:24,600 --> 00:19:27,751 Well, l'm sure your mother will be expecting you in. 340 00:19:30,360 --> 00:19:32,157 Rachel, do you think l'm too young? 341 00:19:32,240 --> 00:19:34,196 Yeah, l do, Danny. Yeah. 342 00:19:38,160 --> 00:19:41,550 But it'd be different if l'd heard of Kurosawa, right? 343 00:19:48,840 --> 00:19:52,958 The Seven Samurai - or, to give its correct title, Schichi-nin No Samurai - 344 00:19:53,040 --> 00:19:56,396 was inspired by the Westerns of John Ford. 345 00:19:56,480 --> 00:20:01,679 Toshiro Mifune, who plays the role of Kikuchiyo, was one of Kurosawa's favourite actors. 346 00:20:01,760 --> 00:20:03,671 He'd already starred in Rashomon, 347 00:20:03,760 --> 00:20:07,309 and would again play a rootless samurai in Yojimbo and Sanjuro, 348 00:20:07,400 --> 00:20:11,313 which would themselves inspire Sergio Leone's Spaghetti Western trio, 349 00:20:11,400 --> 00:20:15,359 starring Clint Eastwood as The Man With No Name. 350 00:20:18,080 --> 00:20:19,991 So, er... 351 00:20:20,080 --> 00:20:22,036 can we go for that drink? 352 00:20:24,520 --> 00:20:26,476 Yeah. 353 00:20:26,560 --> 00:20:27,913 OK. 354 00:20:31,240 --> 00:20:34,198 TV: lt's the future of capitalism that goes back... 355 00:20:34,280 --> 00:20:36,236 DAVlD: Hiya. 356 00:20:38,040 --> 00:20:39,951 Hello. 357 00:20:40,040 --> 00:20:42,270 - Good evening? - Yeah. 358 00:20:43,320 --> 00:20:44,594 l went to the cinema. 359 00:20:44,680 --> 00:20:45,954 What did you see? 360 00:20:46,040 --> 00:20:48,600 Er, The Seven Samurai... Kurosawa? 361 00:20:50,720 --> 00:20:52,676 That's a bit old, isn't it? 362 00:20:52,760 --> 00:20:54,193 Does age matter? 363 00:20:55,960 --> 00:20:57,916 Does when it comes to whisky. 364 00:20:58,000 --> 00:20:59,399 Lovely. 365 00:21:02,280 --> 00:21:04,111 Seriously, David... 366 00:21:04,200 --> 00:21:07,237 You're what? Seven years older than Karen. 367 00:21:07,320 --> 00:21:09,231 lt's never been an issue, has it? 368 00:21:09,320 --> 00:21:11,231 No. 369 00:21:11,320 --> 00:21:13,231 Thanks. 370 00:21:13,320 --> 00:21:17,154 lt's just that l've met this bloke and that's the difference in our ages. 371 00:21:17,240 --> 00:21:19,151 Right. He's 35? 372 00:21:19,240 --> 00:21:20,275 21 . 373 00:21:20,360 --> 00:21:22,271 You cradle snatcher. 374 00:21:23,160 --> 00:21:25,116 l'm also his boss. 375 00:21:25,200 --> 00:21:27,839 - Ah. - Yeah. Bad idea? 376 00:21:30,120 --> 00:21:32,076 l thought so. 377 00:21:32,320 --> 00:21:34,788 - Oh, well. Night, David. - Night. 378 00:21:35,880 --> 00:21:39,270 Oh, Rachel. l've got Karen's ticket for London. 379 00:21:40,760 --> 00:21:42,671 Ooh. First class. 380 00:21:42,760 --> 00:21:45,354 - Are you sure you can get her to go? - Yeah, no problem. 381 00:21:45,440 --> 00:21:49,831 - And she mustn't have any idea what it's about. - David, trust me. Night-night. 382 00:21:50,840 --> 00:21:52,796 Sleep well. 383 00:21:53,800 --> 00:21:56,837 TV: One day America, the next day Asia. 384 00:21:56,920 --> 00:22:00,196 - The focus group results were good. - l'm showing the client tomorrow. 385 00:22:00,280 --> 00:22:01,554 You've got an e-mail. 386 00:22:03,480 --> 00:22:05,198 Oh, yeah. 387 00:22:15,800 --> 00:22:18,075 How are you getting on with Danny? 388 00:22:18,160 --> 00:22:20,435 Danny? Er... Fine. 389 00:22:20,520 --> 00:22:23,080 There's one rule of business - workmates don't shag. 390 00:22:23,160 --> 00:22:26,675 - We're not shagging. - Yet. Before you do... 391 00:22:26,760 --> 00:22:29,433 there's something you ought to know. 392 00:22:30,360 --> 00:22:33,909 20 quid? l thought l'd be worth a bit more than that. 393 00:22:34,000 --> 00:22:35,911 Oh. 394 00:22:36,000 --> 00:22:37,194 My bet with Patrick? 395 00:22:37,280 --> 00:22:39,748 Oh, is that it was? Proceeds going to Help the Aged? 396 00:22:39,840 --> 00:22:41,671 - lt wasn't like that. - Just a bit of fun? 397 00:22:41,760 --> 00:22:43,716 Just a playground prank? 398 00:22:45,560 --> 00:22:49,109 Well, yeah. All right. Perhaps it was like that at the start. 399 00:22:49,200 --> 00:22:52,829 But that was before l got to know you. To fall for you. 400 00:22:52,920 --> 00:22:54,831 Oh, for God's sake. 401 00:22:54,920 --> 00:22:58,151 Go on, go on. Say whatever it takes to get the old girl into bed. 402 00:22:58,240 --> 00:23:00,708 Then tomorrow morning when we come in to work, 403 00:23:00,800 --> 00:23:03,030 you can have a laugh with your mate Patrick. 404 00:23:03,120 --> 00:23:06,430 You've got it all wrong. What do you mean ''tomorrow morning''? 405 00:23:06,520 --> 00:23:09,671 - What? - You said ''tomorrow morning''. 406 00:23:11,120 --> 00:23:14,556 - You would have slept with me tonight. - No, l would not! 407 00:23:16,160 --> 00:23:19,630 Well, l'm bloody well not going to now and you can put money on that! 408 00:23:19,720 --> 00:23:22,837 Oh, and when you see Patrick, tell him he owes me a tenner. 409 00:23:23,520 --> 00:23:24,999 l already paid him. 410 00:23:25,080 --> 00:23:28,117 - Why? - Cos the bet ran out on Tuesday. 411 00:23:29,480 --> 00:23:31,755 l didn't see you on Tuesday. You cancelled. 412 00:23:31,840 --> 00:23:33,751 Because of the stupid bet. 413 00:23:33,840 --> 00:23:38,277 That was male bravado bollocks, right, and l went along with it. 414 00:23:38,360 --> 00:23:40,396 But l really like you, Rachel. 415 00:23:40,480 --> 00:23:43,153 l want to get to know you properly. 416 00:23:43,240 --> 00:23:45,196 When the time is right. 417 00:23:46,080 --> 00:23:49,550 And if you thought that was tonight, then so be it. 418 00:23:49,640 --> 00:23:51,596 ls the bet still on? 419 00:23:54,160 --> 00:23:56,355 Better be a bloody good dinner. 420 00:24:00,280 --> 00:24:02,191 Are you going to the footie this weekend? 421 00:24:02,280 --> 00:24:06,353 Can't. The company's sending me on one of those Outward Bound courses. 422 00:24:06,440 --> 00:24:08,556 Moulding the management of tomorrow! 423 00:24:08,640 --> 00:24:09,868 What? You? 424 00:24:09,960 --> 00:24:12,679 Hey. How about... Leann Rimes? 425 00:24:12,760 --> 00:24:15,558 Country and Western? No, l don't think so. 426 00:24:15,640 --> 00:24:17,232 Er, classical? 427 00:24:17,320 --> 00:24:19,515 - What? For Jenny? - No, Amy. 428 00:24:19,600 --> 00:24:22,353 - What? My Amy? - You can hardly say that. 429 00:24:22,440 --> 00:24:24,351 What are you buying her a present for? 430 00:24:24,440 --> 00:24:26,396 Er... Friendship. 431 00:24:28,560 --> 00:24:30,994 Adam, she's been very supportive. 432 00:24:31,080 --> 00:24:33,514 She lets me sound off about a lot of things. 433 00:24:33,600 --> 00:24:35,511 Mostly me, l suppose. 434 00:24:35,600 --> 00:24:38,239 l think she would say that was egocentric. 435 00:24:38,320 --> 00:24:41,869 l've no doubt she's got all the lingo. She spent half her life in therapy. 436 00:24:41,960 --> 00:24:45,748 Hey. She's not nuts. lt's just that you didn't respect her. 437 00:24:45,840 --> 00:24:47,910 Yeah, that's probably right. 438 00:24:48,000 --> 00:24:51,629 Excuse me. ls that tonight's paper? Can l have a wee look? 439 00:24:51,720 --> 00:24:52,869 l might be in this. 440 00:24:52,960 --> 00:24:54,075 Why? What have you done? 441 00:24:54,160 --> 00:24:56,515 You know, my...my ad. 442 00:24:58,320 --> 00:25:02,552 - Oh, no. Lonely Hearts? - lt's called Meeting Place, actually. 443 00:25:02,640 --> 00:25:04,153 Yeah, right. 444 00:25:04,240 --> 00:25:06,196 Er, yeah. 445 00:25:08,160 --> 00:25:11,118 Oh, no. ldiots! They've cocked up. lt's a misprint. 446 00:25:11,200 --> 00:25:13,111 Yeah, it says 30 years old. 447 00:25:13,200 --> 00:25:15,634 No. Not that bit. Further on there. 448 00:25:15,720 --> 00:25:21,192 Er... ''Handsome, bordering on good-looking... with killer's eyes''?! 449 00:25:21,280 --> 00:25:22,918 lt's meant to say ''killer eyes''. 450 00:25:23,000 --> 00:25:26,436 Never mind. Plenty of lifers in Strangeways get fan mail. 451 00:25:26,520 --> 00:25:30,752 Great. l'll get all the psychos in Manchester writing to me, then. 452 00:25:30,840 --> 00:25:32,796 Amy is not a psycho, right? 453 00:25:36,200 --> 00:25:38,156 Oh, yeah. 454 00:25:41,520 --> 00:25:43,795 Do we eat loo paper in this house? 455 00:25:47,640 --> 00:25:48,755 Sorry. 456 00:25:53,240 --> 00:25:55,390 - Karen. - Yeah. 457 00:25:56,800 --> 00:26:00,395 - There's some man in the bathroom. - lt must be Ramona's boyfriend. 458 00:26:00,480 --> 00:26:02,072 l doubt it. He was washing his hair. 459 00:26:02,160 --> 00:26:04,230 lt must be Rachel's new bloke. 460 00:26:06,240 --> 00:26:08,549 Oh, the jailbait... Got to go. 461 00:26:09,800 --> 00:26:12,553 Have a good day, Joshy... And you. 462 00:26:13,480 --> 00:26:15,277 - Bye. - Oh, by the way. 463 00:26:15,360 --> 00:26:19,672 Natalie is going to London this weekend and she wondered if l knew of any good shows. 464 00:26:19,760 --> 00:26:21,352 Americans enjoy The Mousetrap. 465 00:26:22,440 --> 00:26:24,476 The Mousetrap? 466 00:26:24,560 --> 00:26:26,516 Yup. 467 00:26:26,600 --> 00:26:28,556 - David. - Hello, Rachel. 468 00:26:28,640 --> 00:26:30,995 - Morning! - Oooh! 469 00:26:31,080 --> 00:26:33,036 Good morning. 470 00:26:34,400 --> 00:26:36,356 What? 471 00:26:37,120 --> 00:26:38,758 Where is he? 472 00:26:38,840 --> 00:26:43,391 He's on his way down. He's a bit embarrassed. He didn't lock the bathroom door. 473 00:26:43,480 --> 00:26:47,234 lt's all right him staying, isn't it? We didn't want to go back to his place. 474 00:26:47,320 --> 00:26:48,912 Why? Does he still live at home? 475 00:26:51,720 --> 00:26:54,951 - Er, Danny... This is Karen. - Hi. 476 00:26:55,040 --> 00:26:55,995 Hello. 477 00:26:57,080 --> 00:26:58,991 - Nice house. - Thanks very much. 478 00:26:59,080 --> 00:27:02,755 Make yourself at home. Have some breakfast. There are Coco Pops in the cupboard. 479 00:27:02,840 --> 00:27:06,469 Actually, l think we should be getting to work. Oh, l meant to give you this. 480 00:27:06,560 --> 00:27:08,357 Ooh. A train ticket? 481 00:27:08,440 --> 00:27:12,228 l was due to go down to London for work but they changed it to up here. 482 00:27:12,320 --> 00:27:14,117 l thought you might enjoy a day out. 483 00:27:14,200 --> 00:27:16,475 - Oh, hang on a minute. l can't. - Why not? 484 00:27:16,560 --> 00:27:18,790 lt's our wedding anniversary that weekend. 485 00:27:18,880 --> 00:27:20,677 - So? - So, l can't go to London. 486 00:27:20,760 --> 00:27:24,673 - Yeah, you can. David won't mind. - No, but l'm taking him on a surprise. 487 00:27:24,760 --> 00:27:26,079 What surprise? 488 00:27:26,160 --> 00:27:28,549 l'm taking him to Paris for the weekend. 489 00:27:28,640 --> 00:27:31,200 - But he's taking you to London. - What? 490 00:27:31,280 --> 00:27:35,239 Look, don't tell David l told you this, but this is his present to you. 491 00:27:35,320 --> 00:27:37,675 A train ticket? 492 00:27:37,760 --> 00:27:40,991 No, a weekend away! Karen, he hasn't forgotten. 493 00:27:41,080 --> 00:27:44,629 You're supposed to get the train. As it pulls out of Piccadilly, 494 00:27:44,720 --> 00:27:48,429 he appears with a big bottle of champagne and whisks you off to London. 495 00:27:48,520 --> 00:27:50,431 He's got it all planned. 496 00:27:50,520 --> 00:27:54,479 The best hotels, a top-class restaurant, even a West End show. 497 00:27:54,600 --> 00:27:56,272 The Mousetrap. 498 00:27:56,360 --> 00:27:58,078 You want to see The Mousetrap? 499 00:27:58,160 --> 00:28:00,071 No, l do not. 500 00:28:00,160 --> 00:28:01,513 Go on. 501 00:28:01,600 --> 00:28:04,558 Aw, and you didn't even have to remind him? 502 00:28:04,640 --> 00:28:05,516 No. 503 00:28:05,600 --> 00:28:07,670 Still. l'd rather go to Paris. 504 00:28:07,760 --> 00:28:11,469 - No. Karen. No, l've promised him. - And l can't make him change his mind. 505 00:28:11,560 --> 00:28:13,516 You can't. But his boss can. 506 00:28:18,400 --> 00:28:21,392 So, l told Hal you'd talk to Jerry about that. 507 00:28:21,480 --> 00:28:24,790 OK... l think that's about it. 508 00:28:25,120 --> 00:28:27,554 Oh, l forgot to give you your ticket. 509 00:28:27,640 --> 00:28:29,551 l'm going somewhere? 510 00:28:29,640 --> 00:28:32,200 Paris. About time you visited the French office. 511 00:28:32,280 --> 00:28:33,679 Oh. Good idea. 512 00:28:33,760 --> 00:28:36,957 Yeah, it is. Ooh. You should do that sometime. 513 00:28:37,040 --> 00:28:38,678 Sorry? 514 00:28:39,960 --> 00:28:42,520 Um. OK. Well, gotta run. Catch you later. 515 00:28:42,600 --> 00:28:44,556 Paris. Great. 516 00:28:45,280 --> 00:28:47,236 Economy? 517 00:28:48,000 --> 00:28:50,878 Natalie, it's my wedding anniversary. 518 00:28:51,240 --> 00:28:53,595 (Sighs) Oh, no. 519 00:28:53,880 --> 00:28:58,590 So, l marched straight into her office and l said, ''No way, no way!'' 520 00:28:58,760 --> 00:29:01,274 l'm sorry, Natalie... lt's out of the question. 521 00:29:02,320 --> 00:29:05,995 - l'll have to go some other time. - No can do. Philippe's expecting you. 522 00:29:06,080 --> 00:29:07,991 l wanted the afternoon off. 523 00:29:08,080 --> 00:29:11,436 Take Monday instead. What difference does a day make? 524 00:29:11,520 --> 00:29:13,954 lt's my wedding anniversary. lt happens once a year. 525 00:29:14,040 --> 00:29:15,632 Not after four marriages. 526 00:29:15,720 --> 00:29:20,271 Look, l'm sorry but your whole itinerary's been planned. lt's too late to change now. 527 00:29:20,360 --> 00:29:25,309 Sorry, l'm afraid you're going to have to. This Friday, l shall be leaving at lunch time 528 00:29:25,400 --> 00:29:27,436 and not to go to Paris. 529 00:29:27,520 --> 00:29:30,193 David, don't you think that was a little bit hasty? 530 00:29:30,280 --> 00:29:33,397 Oh... l thought you'd be pleased. 531 00:29:33,480 --> 00:29:35,436 Yeah. Well, l am. 532 00:29:35,520 --> 00:29:38,910 What do you want the afternoon off for anyway? 533 00:29:39,560 --> 00:29:42,233 Oh, l don't know. lt's our wedding anniversary. 534 00:29:42,320 --> 00:29:45,915 Oh, David, that's really sweet, but you've only been in that job a few days. 535 00:29:46,000 --> 00:29:48,195 l think you should make a good impression. 536 00:29:48,280 --> 00:29:50,236 - Do you? - Mm. 537 00:29:50,840 --> 00:29:52,751 lt's a courtesy visit. l can go any time. 538 00:29:52,840 --> 00:29:56,833 Besides, l made a stand. l'm not going to back down now. 539 00:29:56,920 --> 00:29:58,876 - David... - No. 540 00:30:01,520 --> 00:30:03,476 Well, good for you. 541 00:30:06,400 --> 00:30:08,311 You never know. 542 00:30:08,400 --> 00:30:11,710 Natalie might be pleased you've made a stand. 543 00:30:13,400 --> 00:30:15,356 Yeah. 544 00:30:15,680 --> 00:30:18,478 By the way, did she enjoy The Mousetrap? 545 00:30:19,600 --> 00:30:21,511 Er, yeah. Yeah, l think so. 546 00:30:21,600 --> 00:30:24,637 Thought she might. Wouldn't be my cup of tea. 547 00:30:24,720 --> 00:30:25,436 No? 548 00:30:25,520 --> 00:30:27,431 Nope. 549 00:30:27,520 --> 00:30:30,512 l'd much rather see Judi Dench's new play. 550 00:30:30,600 --> 00:30:31,874 Judi Dench. 551 00:30:31,960 --> 00:30:34,474 Yeah. At The Almeida. 552 00:30:39,080 --> 00:30:41,036 (Mouths) 553 00:30:56,800 --> 00:30:58,119 How did you sleep? 554 00:30:59,120 --> 00:31:01,076 Sleep? Ha! 555 00:31:06,240 --> 00:31:08,117 Oh, yeah. 556 00:31:08,200 --> 00:31:10,919 Excuse me, erm. What time's breakfast? 557 00:31:11,000 --> 00:31:15,471 20 minutes ago. But there'll be a tea break after the canoeing. 558 00:31:17,520 --> 00:31:20,398 The day started badly and just got worse. 559 00:31:22,520 --> 00:31:24,476 Very amusing, Steven. 560 00:31:27,320 --> 00:31:30,198 Have you seen that train ticket? l think l put it in here. 561 00:31:30,280 --> 00:31:32,316 - But here is for rubbish. - Yeah, l know. 562 00:31:32,400 --> 00:31:35,153 No. Today is bin day. l have thrown him out. 563 00:31:35,240 --> 00:31:37,196 What? 564 00:31:45,720 --> 00:31:48,154 Karen? What on earth are you doing? 565 00:31:48,240 --> 00:31:50,151 Erm... 566 00:31:50,240 --> 00:31:52,595 l'm sorting out er... the um... 567 00:31:52,680 --> 00:31:54,272 the recycling. 568 00:31:55,760 --> 00:31:57,239 l'll see you this evening. 569 00:31:57,320 --> 00:31:58,833 - Bye! - Bye. 570 00:32:06,880 --> 00:32:08,791 OK. Very good, everyone. 571 00:32:08,880 --> 00:32:12,236 Hard luck, Pete. Nip back to your tent for a change of clothes. 572 00:32:12,320 --> 00:32:15,357 Eh? Nobody said bring a change of clothing. 573 00:32:18,600 --> 00:32:20,511 So, did Pete get off all right? 574 00:32:20,600 --> 00:32:24,354 Yeah, he left after work. He was dreading it. They've got to sleep in tents. 575 00:32:24,720 --> 00:32:28,508 lt's his idea of hell not being near a toilet. Poor sod. 576 00:32:28,600 --> 00:32:30,670 That's why he quit the Scouts. 577 00:32:30,760 --> 00:32:33,399 Oh! Those are the replies to your ad. 578 00:32:33,480 --> 00:32:34,310 Yes! 579 00:32:34,400 --> 00:32:36,356 Yeah, great. 580 00:32:37,360 --> 00:32:39,237 Yes... Maybe... 581 00:32:39,320 --> 00:32:42,596 No... Yeses go first, then l start with the maybes. 582 00:32:42,680 --> 00:32:44,238 What makes a no? 583 00:32:44,320 --> 00:32:48,552 Er... death threat. lllegible. From someone called Nigel. 584 00:32:48,640 --> 00:32:52,349 Sounds like a nice bloke, actually. But l don't like his photo. 585 00:32:52,440 --> 00:32:54,510 They send photos? Fantastic. 586 00:32:54,600 --> 00:32:56,795 Well, um. He'd be a... 587 00:32:58,920 --> 00:33:01,229 Oh. And she's in the maybe pile. 588 00:33:01,320 --> 00:33:04,995 At the bottom. l figured, if l got that far, l'd be past caring. 589 00:33:05,080 --> 00:33:06,957 What's your first date look like? 590 00:33:07,040 --> 00:33:09,634 Unfortunately, the best letter doesn't have a photo. 591 00:33:09,720 --> 00:33:13,474 So, l had the rather brilliant idea of phoning her when she was at work, 592 00:33:13,800 --> 00:33:15,597 so l could listen to her voice. 593 00:33:15,680 --> 00:33:18,717 Make sure she doesn't sound like Janet Street Porter. 594 00:33:19,760 --> 00:33:23,833 ANSWERPHONE: Hello. This is Callie. Sorry l'm not in now... 595 00:33:23,920 --> 00:33:25,638 - Hello. - Hello? 596 00:33:25,720 --> 00:33:28,109 Sorry, the answer machine's on. Who's that? 597 00:33:28,200 --> 00:33:32,398 Oh, um, hi. l wasn't expecting you to be there. 598 00:33:32,480 --> 00:33:35,040 Er... This is Adam Williams. 599 00:33:36,560 --> 00:33:38,994 You replied to an ad l put in the paper. 600 00:33:39,080 --> 00:33:42,356 Ah... l know who you are now. 601 00:33:42,440 --> 00:33:45,955 You just wanted to hear what l sound like before you left a message. 602 00:33:46,040 --> 00:33:49,112 - Something like that, yeah. - (Laughs) 603 00:33:49,200 --> 00:33:51,953 Nice. Very nice. 604 00:33:52,040 --> 00:33:52,995 Good! 605 00:33:53,080 --> 00:33:55,116 But that doesn't mean anything, does it? 606 00:33:55,200 --> 00:33:58,909 Vanessa Feltz has a nice voice, but you wouldn't want dinner with her. 607 00:33:59,000 --> 00:34:01,468 - Not if you're paying, no. - No... 608 00:34:01,560 --> 00:34:04,836 - Surely the rule is, you go Dutch? - Yeah, but it's Lonely Hearts. 609 00:34:04,920 --> 00:34:08,435 - Meeting Place! - Dunno. Never done it. 610 00:34:08,520 --> 00:34:10,829 l'll find out soon. l'm meeting her tomorrow. 611 00:34:12,440 --> 00:34:13,759 OK... 612 00:34:13,840 --> 00:34:18,197 Taramasalata, hummus, half-eaten pork pie...some dodgy salad. 613 00:34:18,280 --> 00:34:20,350 Hm. You fancy eating out? 614 00:34:22,840 --> 00:34:24,239 Are you buying? 615 00:34:24,320 --> 00:34:24,911 l'm buying. 616 00:34:25,000 --> 00:34:26,956 Let's go. 617 00:34:27,040 --> 00:34:28,996 (Shouting) 618 00:34:54,440 --> 00:34:55,555 Bollocks. 619 00:34:55,640 --> 00:34:58,632 - We're being outflanked on the right! - Who cares? When's lunch? 620 00:35:01,280 --> 00:35:03,236 (Slow-motion voice) Amy! 621 00:35:10,720 --> 00:35:12,676 You saved my life. 622 00:35:13,280 --> 00:35:15,191 Yes. 623 00:35:15,280 --> 00:35:17,236 Look out! 624 00:35:18,280 --> 00:35:19,998 Argh! 625 00:35:20,080 --> 00:35:23,595 Aaargh! 626 00:35:34,400 --> 00:35:36,356 So... 627 00:35:38,040 --> 00:35:39,996 l'll see you... later. 628 00:35:40,080 --> 00:35:42,036 Yeah. You will. 629 00:36:11,080 --> 00:36:13,196 Piccadilly Station, please. 630 00:36:21,160 --> 00:36:23,116 Taxi! 631 00:36:29,520 --> 00:36:31,431 OK, then, Joshy. 632 00:36:31,520 --> 00:36:33,670 We're going to have some lunch. 633 00:36:33,760 --> 00:36:36,194 First let's wash those little hands. 634 00:36:36,280 --> 00:36:37,838 Yeah? OK. Come on, then. 635 00:36:37,920 --> 00:36:39,876 (Answerphone beeps) 636 00:36:41,520 --> 00:36:43,829 Karen, l hope you get this message. 637 00:36:43,920 --> 00:36:48,596 Look, l think you're right. l don't want to alienate Natalie so soon afterjoining the firm. 638 00:36:48,680 --> 00:36:50,591 Not for an afternoon off. 639 00:36:50,680 --> 00:36:52,830 So, look. l'm going to Paris. 640 00:36:52,920 --> 00:36:56,879 Erm...l hope you get this message before you... Erm... 641 00:36:56,960 --> 00:36:58,916 Look, l'll ring later. 642 00:37:00,520 --> 00:37:05,719 TANNO Y: We apologise for the late boarding for the 1 5.:30 to Euston. 643 00:37:06,400 --> 00:37:10,154 This train is now ready for boarding at platform five. 644 00:37:21,040 --> 00:37:23,918 (French accent) That's £2.50, please. 645 00:37:24,560 --> 00:37:25,595 You have to pay? 646 00:37:25,680 --> 00:37:27,636 ln Economy you do. 647 00:37:33,080 --> 00:37:35,958 At least l've got an empty seat next to me. 648 00:38:04,920 --> 00:38:09,789 Believe me, she's not turning up. l'll be left here like some sad sales rep bastard, 649 00:38:09,880 --> 00:38:12,440 with an expenses account and no-one to spend it on. 650 00:38:12,520 --> 00:38:14,875 JENNY: Just stay there. Relax. 651 00:38:15,840 --> 00:38:19,628 The shame of it. Stood up by a woman who can't get a date. 652 00:38:19,720 --> 00:38:22,473 - Well, have a drink. - l'm having a drink! 653 00:38:22,560 --> 00:38:24,551 Have another one. 654 00:38:24,640 --> 00:38:26,551 Give her half an hour then leave. 655 00:38:26,640 --> 00:38:28,358 lt'll be obvious l've been stood up. 656 00:38:28,440 --> 00:38:29,953 Well, l'll come. 657 00:38:30,040 --> 00:38:32,395 Actually, l won't. l've got a baby. 658 00:38:32,480 --> 00:38:36,678 That's OK. There's a cloakroom. Hang on. This might be her. 659 00:38:36,760 --> 00:38:38,239 She is fit! 660 00:38:38,320 --> 00:38:41,153 She's fat? Adam? 661 00:38:44,800 --> 00:38:49,271 Be for me. Be for me. Be for me. Be for me... 662 00:38:50,840 --> 00:38:52,910 Bye. 663 00:38:57,280 --> 00:38:58,235 Thank you. 664 00:38:58,320 --> 00:38:59,309 Rachel! 665 00:38:59,400 --> 00:39:01,038 Adam! 666 00:39:04,840 --> 00:39:06,558 Admit it. We're lost. 667 00:39:06,640 --> 00:39:09,279 No, we're not. The main road is straight ahead. 668 00:39:09,360 --> 00:39:13,433 - We don't want the main road. - Oh, we do. Trust me. 669 00:39:16,240 --> 00:39:18,196 Look, why don't you join us? 670 00:39:20,080 --> 00:39:22,514 Unless you've got someone to meet. 671 00:39:22,600 --> 00:39:25,194 You don't think l'm having dinner on my own, do you? 672 00:39:25,280 --> 00:39:27,032 - Anyone l know? - No. 673 00:39:27,120 --> 00:39:29,918 Can't be the women l walked in on. There's only a place for one. 674 00:39:30,000 --> 00:39:31,956 (Fake laugh) 675 00:39:42,360 --> 00:39:43,998 lt's a blind date, isn't it? 676 00:39:45,520 --> 00:39:48,910 - You've answered an ad in a paper. - What? A Lonely Hearts? 677 00:39:49,000 --> 00:39:52,834 - Meeting Place, actually. No, l haven't. - You seem to know a lot about it. 678 00:39:52,920 --> 00:39:54,956 Maybe it's his ad. 679 00:39:55,040 --> 00:39:57,076 Oh, my God. lt is! 680 00:39:57,160 --> 00:39:59,515 You've put an ad in... How sad! 681 00:39:59,600 --> 00:40:01,431 lt's not sad. l'm just... 682 00:40:01,520 --> 00:40:05,399 - trying to increase my social circle. - (Giggling) 683 00:40:05,480 --> 00:40:07,755 We'll pretend we don't know you. 684 00:40:09,160 --> 00:40:11,196 l wonder what she looks like. 685 00:40:12,920 --> 00:40:14,353 Probably rather ugly. 686 00:40:14,440 --> 00:40:17,796 You don't know me... OK? 687 00:40:18,560 --> 00:40:20,357 Sorry. 688 00:40:25,480 --> 00:40:27,436 Been waiting long? 689 00:40:29,040 --> 00:40:30,951 Adam? Sorry l'm late. 690 00:40:31,040 --> 00:40:33,554 l couldn't find anywhere to park the Porsche. 691 00:40:33,640 --> 00:40:35,232 Ah! 692 00:40:37,200 --> 00:40:40,431 We're supposed to use our initiative, right? 693 00:40:40,520 --> 00:40:42,670 Just up here. 694 00:40:44,360 --> 00:40:46,316 Ha-ha! There you go! 695 00:40:48,280 --> 00:40:50,236 Come on. 696 00:40:51,960 --> 00:40:55,794 You don't want to spend another night in a tent, do you? 697 00:41:00,040 --> 00:41:01,996 Natalie. lt's David. 698 00:41:02,120 --> 00:41:05,669 l just wanted you to know what a complete washout today has been. 699 00:41:05,760 --> 00:41:08,593 Philippe claimed never to have known l was coming. 700 00:41:08,680 --> 00:41:11,956 So l told him what l thought of that, in no uncertain terms, 701 00:41:12,040 --> 00:41:16,272 using a few French words that l thought l'd forgotten, actually. 702 00:41:16,360 --> 00:41:20,592 Anyway, the little frog hopped off, and that was the last l saw of him. 703 00:41:20,680 --> 00:41:25,515 His secretary said we'd meet for dinner, but he's still not shown up. 704 00:41:25,600 --> 00:41:27,795 So, that's it. l'm coming home. 705 00:41:28,400 --> 00:41:32,552 The most galling side of this, Natalie, is that l do not need to be here. 706 00:41:32,640 --> 00:41:37,873 You knew full well it was my anniversary and l'm afraid l hold you responsible for ruining it. 707 00:41:37,960 --> 00:41:41,839 Frankly, given the contempt that you seem to show for such occasions, 708 00:41:41,920 --> 00:41:45,674 it does not surprise me in the least that you're on to your fourth marriage. 709 00:41:45,760 --> 00:41:49,389 But l am surprised you found four men foolish enough to marry you. 710 00:41:50,720 --> 00:41:53,553 Natalie, hi. lt's Karen. 711 00:41:53,640 --> 00:41:56,632 l just wanted to say thank you very much. 712 00:41:56,720 --> 00:41:59,678 Oh, and er... David's very sorry. 713 00:41:59,760 --> 00:42:01,955 He didn't mean it. 714 00:42:03,000 --> 00:42:04,911 Karen... 715 00:42:05,000 --> 00:42:07,753 May l...join you for dinner? 716 00:42:09,360 --> 00:42:10,998 With Philippe? 717 00:42:11,840 --> 00:42:14,479 Happy wedding anniversary, David. 718 00:42:16,800 --> 00:42:18,756 (Laughs) 719 00:42:26,960 --> 00:42:28,712 l've only got a tenner on me. 720 00:42:28,800 --> 00:42:32,076 Oh, fear not. l...used to be a scout. 721 00:42:37,320 --> 00:42:40,118 And will that be a reservation for one room or two? 722 00:42:40,200 --> 00:42:41,758 Two, please. 723 00:42:42,560 --> 00:42:44,835 We could just have one. lf you like. 724 00:42:53,320 --> 00:42:55,231 How do you keep up? 725 00:42:55,320 --> 00:42:59,233 Computers seem to be obsolete by the time they hit the market. 726 00:42:59,320 --> 00:43:01,390 (Dreamily) What? 727 00:43:01,480 --> 00:43:05,109 Bill Gates once said that if cars had developed so fast, 728 00:43:05,200 --> 00:43:09,512 you could buy one that does 1 ,000 miles to the gallon and cost $25. 729 00:43:09,600 --> 00:43:11,955 What he didn't say is to turn the headlights on, 730 00:43:12,040 --> 00:43:16,113 you got a message through telling you to turn the radio off first. 731 00:43:16,200 --> 00:43:17,997 l don't get it. 732 00:43:18,080 --> 00:43:19,991 Oh, it's a computer thing. 733 00:43:20,080 --> 00:43:24,596 About how you have to close down each programme before...erm... 734 00:43:26,160 --> 00:43:28,276 lt doesn't matter. 735 00:43:28,360 --> 00:43:31,477 - You seem a little distracted. - Distracted... 736 00:43:31,560 --> 00:43:35,758 Distracted? Me? God, no. Where am l? Computers. Brilliant. 737 00:43:35,840 --> 00:43:37,558 Will you stop doing that? 738 00:43:38,760 --> 00:43:41,228 Not you, l mean. Obviously. Callie. 739 00:43:41,320 --> 00:43:43,675 W-Will you excuse me a minute? 740 00:43:45,760 --> 00:43:48,752 Keep your hands to yourselves. l'm having a conversation. 741 00:43:48,840 --> 00:43:52,628 - Not much of one. - lt doesn't help, having live sex beside me. 742 00:43:52,720 --> 00:43:55,075 - You don't like her, do you? - Why shouldn't l? 743 00:43:55,160 --> 00:43:56,673 Oh, my God. She's awful! 744 00:43:56,760 --> 00:44:00,275 That horrible way she speaks and the flirty way she steals your sushi. 745 00:44:00,360 --> 00:44:03,477 She's fine. She's great. And l didn't ask for your opinion. 746 00:44:03,560 --> 00:44:05,790 Stay off computers. lt's a bit of a turn-off. 747 00:44:07,240 --> 00:44:10,198 Or yours! Ssh! Here she comes. 748 00:44:12,680 --> 00:44:14,636 - You shit! - What? 749 00:44:14,720 --> 00:44:18,269 Getting your pals to spy on us. My friends overheard you talking. 750 00:44:18,360 --> 00:44:22,478 - You invited your friends? - l wouldn't come alone. You might be a pervert. 751 00:44:22,560 --> 00:44:26,075 But l didn't sit them next to us so they can eavesdrop. 752 00:44:26,160 --> 00:44:28,993 And to think l was going to invite you back for coffee. 753 00:44:36,520 --> 00:44:38,636 Great... Thanks. 754 00:44:38,720 --> 00:44:39,869 Thanks a million. 755 00:44:39,960 --> 00:44:42,474 - Wasn't our fault. - Besides, we did you a favour. 756 00:44:42,560 --> 00:44:44,630 l don't believe she had a Porsche. 757 00:44:44,720 --> 00:44:46,915 l don't complain about your company. 758 00:44:47,000 --> 00:44:49,468 - Meaning what? - Don't tell me you haven't noticed. 759 00:44:49,560 --> 00:44:52,313 - His balls haven't dropped. - What, you mean he's young? 760 00:44:52,400 --> 00:44:55,949 Young? He ordered off the kiddies' menu. The wine waiter asked for lD. 761 00:44:56,040 --> 00:44:57,792 You can't stand to see me happy. 762 00:44:57,880 --> 00:45:01,634 - You can't stand seeing me with anyone else. - What crap! l saw you in a threesome! 763 00:45:01,720 --> 00:45:03,597 Yeah. And you wished you were part of it. 764 00:45:03,680 --> 00:45:05,477 Come on. He's jealous you're with me. 765 00:45:05,560 --> 00:45:07,994 As if! Been there, done that. Got the scars to prove it. 766 00:45:18,000 --> 00:45:19,353 Together? 767 00:45:20,200 --> 00:45:22,111 No... We used to be. 768 00:45:22,200 --> 00:45:24,156 Oh, what? The bill? 769 00:45:24,720 --> 00:45:26,278 Yeah. Why not? Bring it over. 770 00:45:26,360 --> 00:45:28,316 Thank you. 771 00:45:37,680 --> 00:45:39,352 ♪ Sans soleil 772 00:45:39,440 --> 00:45:41,715 ♪ La fleur périt 773 00:45:41,800 --> 00:45:44,633 ♪ Et puis s'évanouit 774 00:45:45,360 --> 00:45:49,273 ♪ O, quel maleur 775 00:45:50,200 --> 00:45:53,988 ♪ Les oiseaux chantent des cieux 776 00:45:54,800 --> 00:46:01,399 ♪ Pour les armoureux 777 00:46:01,480 --> 00:46:07,555 ♪ Et le vent chuchotte à son tour 778 00:46:07,640 --> 00:46:10,234 ♪ Et j'entends souffler 779 00:46:11,200 --> 00:46:15,432 ♪ Des mots d'amour 780 00:46:15,520 --> 00:46:17,795 ♪ Ce n'est pas adieu 781 00:46:18,840 --> 00:46:21,070 ♪ Car pour nous deux 782 00:46:22,160 --> 00:46:30,670 ♪ Je crois au bonheur qui m'enivre 783 00:46:31,600 --> 00:46:35,673 ♪ Me voilà entre tes bras 784 00:46:36,760 --> 00:46:42,596 ♪ Au revoir mon coeur 785 00:46:42,680 --> 00:46:44,636 How's the baby? 786 00:46:47,320 --> 00:46:48,958 Oh, good. 787 00:46:49,800 --> 00:46:53,315 Erm... Well, l'll see you tomorrow then, love, OK? 788 00:46:53,400 --> 00:46:55,470 Yeah... All right. Will do. 789 00:46:55,800 --> 00:46:58,155 Oh... J-Jen? 790 00:46:59,240 --> 00:47:01,151 l love you. 791 00:47:01,240 --> 00:47:03,196 Good night, love. 792 00:47:09,720 --> 00:47:11,676 - Everything OK? - Yeah. 793 00:47:46,720 --> 00:47:50,633 ♪ Oh, how can heaven hold a place for me 794 00:47:50,720 --> 00:47:54,998 ♪ When a girl like you has cast a spell on me? 795 00:47:55,080 --> 00:47:59,676 ♪ O-Oh, how can heaven hold a place for me 796 00:47:59,760 --> 00:48:04,390 ♪ When a girl like you has cast a spell on me? 797 00:48:04,440 --> 00:48:08,990 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.