All language subtitles for Code.Black.S03E06.Hells.Heart.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,087 --> 00:00:01,720 So far, what we know 2 00:00:01,722 --> 00:00:03,088 is that the fire stated somewhere... 3 00:00:03,090 --> 00:00:06,381 ...in the Santa Clarita hills late last night 4 00:00:06,383 --> 00:00:08,556 and quickly spread throughout the area. 5 00:00:08,581 --> 00:00:10,140 Local fire crews worked throughout the night... 6 00:00:11,116 --> 00:00:13,068 ...establishing a containment zone 7 00:00:13,070 --> 00:00:15,558 in hopes of protecting several neighborhoods 8 00:00:15,560 --> 00:00:19,156 including one in Sylmar, where residents were placed under... 9 00:00:19,158 --> 00:00:22,659 - Hello. - What are you doing here? 10 00:00:22,661 --> 00:00:24,161 My house. 11 00:00:24,163 --> 00:00:26,233 Funny. Last time I checked, I live here. 12 00:00:26,258 --> 00:00:27,841 According to the Probate Division 13 00:00:27,843 --> 00:00:29,426 of the Los Angeles Superior Court... 14 00:00:29,428 --> 00:00:31,428 Dad, we went over and over this. 15 00:00:31,430 --> 00:00:33,263 Robert wanted to fix this place up. 16 00:00:33,265 --> 00:00:35,065 - That's what I'm gonna do. - That's what you said two years ago 17 00:00:35,067 --> 00:00:36,974 when you made them transfer you here. 18 00:00:36,976 --> 00:00:38,735 I didn't make them transfer me. 19 00:00:38,737 --> 00:00:40,988 You know what? Let's start over. 20 00:00:40,990 --> 00:00:43,991 - Looks like you haven't gotten very far. - Hey, Dad. It's been a while. 21 00:00:43,993 --> 00:00:45,776 How is the short game? 22 00:00:45,778 --> 00:00:49,446 Just a minute. It's gonna be hot as ass out there today, so... 23 00:00:49,448 --> 00:00:51,198 - Oh. - Rox. 24 00:00:51,200 --> 00:00:53,333 - Meet my dad. - Colonel Martin Willis. 25 00:00:53,335 --> 00:00:55,002 And you are... 26 00:00:55,004 --> 00:00:58,088 - Roxanne Valenzuela. Nice to meet you. - Girlfriend? 27 00:00:58,090 --> 00:01:00,852 - She's pretty. - Partner and an excellent paramedic. 28 00:01:00,854 --> 00:01:02,626 I'm, uh, standing right here, guys. 29 00:01:02,628 --> 00:01:05,128 Partners? Four years of medical school, 30 00:01:05,130 --> 00:01:08,298 3 years residency, and 20 years in the military, 31 00:01:08,300 --> 00:01:10,017 and now you're a medic? 32 00:01:10,019 --> 00:01:12,969 Having a doctor on site dramatically increases survival rates. 33 00:01:12,971 --> 00:01:14,854 - And that's why you're doing this? - Why else would I do it? 34 00:01:14,856 --> 00:01:16,311 There's a 4,000-acre blaze 35 00:01:16,336 --> 00:01:17,667 in Santa Clarita. 36 00:01:17,669 --> 00:01:19,026 The governor issued a state of emergency. 37 00:01:19,028 --> 00:01:21,028 We're being deployed to the fire line. 38 00:01:21,030 --> 00:01:23,480 - What the hell's that? - That's our ride. 39 00:01:27,786 --> 00:01:29,736 Your patient came in with head trauma, 40 00:01:29,738 --> 00:01:33,407 but you didn't order a CT scan until hours later. Why? 41 00:01:33,409 --> 00:01:34,958 Detective Gomez refused treatment. 42 00:01:34,960 --> 00:01:37,994 At that point, did you assess his capacity 43 00:01:37,996 --> 00:01:39,629 for making decisions? 44 00:01:39,631 --> 00:01:41,164 Uh... what do you mean? 45 00:01:41,166 --> 00:01:42,884 Never answer a question with a question. 46 00:01:42,886 --> 00:01:45,502 The officer took a bullet to the head, Dr. Dixon. 47 00:01:45,504 --> 00:01:47,304 Did it occur to you that he might have suffered 48 00:01:47,306 --> 00:01:50,474 traumatic brain injury, keeping him from understanding 49 00:01:50,476 --> 00:01:52,392 the severity of his situation? 50 00:01:52,394 --> 00:01:54,010 - I'm pretty sure he understood, but... - You're pretty sure? 51 00:01:54,012 --> 00:01:56,146 - I don't hear any certainty. - Enough. 52 00:01:56,148 --> 00:01:58,181 Keep your responses short and declarative. 53 00:01:58,183 --> 00:02:00,901 - He's not ready. - That's why we practice Will. 54 00:02:00,903 --> 00:02:02,768 Look, I am grateful for your help, 55 00:02:02,770 --> 00:02:04,579 but I've been thinking about this lawsuit, 56 00:02:04,579 --> 00:02:07,663 and if I'm really responsible for the death of my patient, 57 00:02:07,665 --> 00:02:10,249 then I want to accept the consequences. 58 00:02:11,915 --> 00:02:14,132 You have a responsibility to this hospital. 59 00:02:14,134 --> 00:02:17,385 Now your crisis of conscience could cost this institution 60 00:02:17,387 --> 00:02:19,767 millions of dollars it doesn't have. 61 00:02:20,131 --> 00:02:21,342 Do you understand? 62 00:02:22,542 --> 00:02:23,925 Yeah. 63 00:02:28,265 --> 00:02:30,232 Did we figure out what sparked this thing? 64 00:02:30,234 --> 00:02:32,350 Hippies smoking weed near the campgrounds. 65 00:02:32,352 --> 00:02:34,019 Legal in 30 states. 66 00:02:34,021 --> 00:02:36,104 When we get down there, leave the firefighting to us. 67 00:02:36,106 --> 00:02:37,572 Someone gets hurt, you treat them. 68 00:02:37,574 --> 00:02:38,940 Otherwise, for the next 24 hours, 69 00:02:38,942 --> 00:02:41,915 you stay close, remember your escape routes. 70 00:02:41,917 --> 00:02:45,379 - Keep one foot in the black. - You've done this before. 71 00:02:45,381 --> 00:02:47,865 I was a line medic for the Agoura Hotshots. 72 00:02:47,867 --> 00:02:49,334 Then you've seen these. 73 00:02:49,336 --> 00:02:51,036 Fire shelter. 74 00:02:51,038 --> 00:02:52,587 In case we get caught in a burnover. 75 00:02:52,589 --> 00:02:56,235 - Those things actually work? - Sometimes. 76 00:03:02,182 --> 00:03:05,267 Well, pupils look normal. 77 00:03:05,269 --> 00:03:06,718 How long has this been going on? 78 00:03:06,720 --> 00:03:08,553 Uh, I've had stomach cramps for three days, 79 00:03:08,555 --> 00:03:12,057 plus nausea, blood in my poop, and fever of 104. 80 00:03:12,718 --> 00:03:16,811 - I would say ischemic colitis. - Wrong. 81 00:03:16,813 --> 00:03:19,364 What? Let me see that? 82 00:03:19,366 --> 00:03:22,117 - Okay, fine. You're right again. - Ha ha! 83 00:03:22,119 --> 00:03:23,652 Why are you so worried about this test? 84 00:03:23,654 --> 00:03:25,453 You can pass it in your sleep. 85 00:03:25,455 --> 00:03:28,657 Because I want to stay board-certified for the next 10 years, 86 00:03:28,659 --> 00:03:31,326 and because there's always a question that you never see coming. 87 00:03:31,328 --> 00:03:32,994 - Challenge accepted. - Bring it on. 88 00:03:32,996 --> 00:03:35,373 - We got incoming, Daddy. - Thanks, babe. 89 00:03:37,384 --> 00:03:38,667 Is that another one from the wildfire? 90 00:03:38,669 --> 00:03:40,468 Dr. Rorish, meet Bridget Kozelek, 91 00:03:40,470 --> 00:03:43,505 28 years old, chainsaw injury to the upper shoulder. 92 00:03:43,507 --> 00:03:46,925 Hotshot with the Forest Service. How are you feeling, Bridget? 93 00:03:46,927 --> 00:03:49,427 I feel like I almost cut my arm off with a chainsaw. 94 00:03:49,429 --> 00:03:52,063 Axillary artery laceration, but she just started having trouble breathing. 95 00:03:52,065 --> 00:03:54,266 All right, let's get her center stage. 96 00:03:54,268 --> 00:03:55,567 - Coming through, people. - Heads up. Watch your backs. 97 00:03:55,569 --> 00:03:58,019 Okay. Rail down. 98 00:03:58,021 --> 00:04:00,272 Okay, Bridget, your throat is swelling. 99 00:04:00,274 --> 00:04:02,657 It's a delayed reaction from the burns. 100 00:04:02,659 --> 00:04:04,859 We need to get ahead of it and put a breathing tube down your throat, okay? 101 00:04:04,861 --> 00:04:08,029 Wait. You need to call my dad... Hank Kozelek. 102 00:04:08,031 --> 00:04:10,031 - He's a captain, LAFD. - Okay. 103 00:04:10,033 --> 00:04:11,533 - Got it. - I'm on it. 104 00:04:11,535 --> 00:04:13,835 - Pushing RSI meds now. - Dr. Dixon, that is too slow. 105 00:04:13,837 --> 00:04:16,538 She needed that five seconds ago. Let's go, let's go! Okay? 106 00:04:16,540 --> 00:04:18,284 This fireman's peak pressures are too high. 107 00:04:18,286 --> 00:04:19,866 See this thick burn on his chest wall? 108 00:04:19,868 --> 00:04:21,907 It's constricting his lungs. What's your next move? 109 00:04:21,909 --> 00:04:24,097 Cut under the muscle to release the tension so he can breathe? 110 00:04:24,099 --> 00:04:26,264 You've got 30 seconds, tops. Let's go. 111 00:04:29,553 --> 00:04:30,719 Come on. 112 00:04:32,306 --> 00:04:34,716 Okay. Take a breath... and then take control. 113 00:04:34,718 --> 00:04:37,943 Realize what you're doing wrong and adjust. 114 00:04:37,945 --> 00:04:40,061 Keep going. 115 00:04:41,064 --> 00:04:43,698 Sats are 60% and dropping. 116 00:04:43,700 --> 00:04:46,877 I-I just can't get it. It keeps hitting the top of... 117 00:04:46,902 --> 00:04:49,452 Dr. Avila, one shot. Let's go. 118 00:04:50,656 --> 00:04:52,038 I see cords. 119 00:04:52,040 --> 00:04:53,907 Look here? 120 00:04:55,428 --> 00:04:57,410 - I'm in. - There you go. 121 00:05:00,514 --> 00:05:02,931 Cuts are... complete. 122 00:05:02,933 --> 00:05:04,683 Still no signs of chest rise. 123 00:05:04,685 --> 00:05:06,695 Okay, pop him off the vent. Let's give him some manual breaths. 124 00:05:06,697 --> 00:05:08,520 Faster, faster, faster, faster. 125 00:05:10,524 --> 00:05:13,074 - There it is. - Good chest rise. It's working. 126 00:05:13,076 --> 00:05:14,693 - He's breathing. - All right, prep him for the O.R. 127 00:05:14,695 --> 00:05:16,611 It's Vista Verde School, urgent about your daughter. 128 00:05:18,115 --> 00:05:19,364 Go ahead. Hello? 129 00:05:19,366 --> 00:05:22,918 Okay. Is... Mm-hmm. Mm-hmm. 130 00:05:25,455 --> 00:05:28,924 Get him up to the OR. I'll be there in a few. 131 00:05:37,184 --> 00:05:39,050 Bravo crew's suppressing a spot fire 132 00:05:39,052 --> 00:05:40,885 1/2 mile east of here. Guys, let's pick up the pace. 133 00:05:43,371 --> 00:05:44,889 Hold up. 134 00:05:46,610 --> 00:05:47,998 What is it? 135 00:05:48,612 --> 00:05:50,231 Guys, hear that? 136 00:05:50,233 --> 00:05:51,730 Do you hear that? 137 00:05:51,732 --> 00:05:53,670 Caleb! 138 00:05:54,151 --> 00:05:56,434 - Caleb! - Hey! 139 00:05:56,436 --> 00:05:57,902 Caleb! 140 00:05:57,904 --> 00:05:59,571 Hey! 141 00:05:59,573 --> 00:06:01,206 What are you doing here? This area's supposed to be evacuated. 142 00:06:01,208 --> 00:06:02,574 I need help. I need help. 143 00:06:02,576 --> 00:06:05,228 - Let me look at this arm. - No, I need to find him. 144 00:06:05,777 --> 00:06:06,911 Find who? 145 00:06:06,913 --> 00:06:09,631 My boy. Please. He's still out there. 146 00:06:09,633 --> 00:06:11,416 We have to find him. 147 00:06:11,418 --> 00:06:14,135 Caleb! 148 00:06:15,240 --> 00:06:21,611 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 149 00:06:22,525 --> 00:06:24,325 Left arm has bruising and swelling, 150 00:06:24,327 --> 00:06:27,674 possible fracture. Distally and neurovascularly intact. 151 00:06:27,699 --> 00:06:29,079 I have to find Caleb. 152 00:06:29,081 --> 00:06:30,414 I know you're upset, but right now I need you to calm down. 153 00:06:30,416 --> 00:06:32,583 - He's 6 years old. - See the guy over there? 154 00:06:32,585 --> 00:06:34,084 He's on the phone with Search and Rescue. 155 00:06:34,086 --> 00:06:35,552 We're doing everything we can do. 156 00:06:35,554 --> 00:06:37,337 How'd you guys get separated, anyway? 157 00:06:37,339 --> 00:06:41,109 - We were camping off-trail. - Off-trail? With a 6-year-old? 158 00:06:41,111 --> 00:06:44,075 The second we saw smoke, we headed downhill. 159 00:06:44,077 --> 00:06:47,598 The decline was steep. I fell. I hit my head. 160 00:06:47,600 --> 00:06:50,434 When I woke up, Caleb was gone. 161 00:06:50,436 --> 00:06:51,935 This was supposed to be my chance to make up 162 00:06:51,937 --> 00:06:53,654 for missing his birthday again. 163 00:06:53,656 --> 00:06:55,407 It's my dumb luck this fire broke out 164 00:06:55,409 --> 00:06:56,807 the weekend I brought Caleb here. 165 00:06:56,809 --> 00:06:58,686 Probably didn't help it was the peak of fire season. 166 00:06:58,688 --> 00:07:00,565 I'm not exactly Mr. Outdoors, all right? 167 00:07:00,592 --> 00:07:02,342 Okay, he probably went for help. 168 00:07:02,344 --> 00:07:04,678 All right, so Cal Fire is dispatching a chopper to comb the area. 169 00:07:04,680 --> 00:07:07,180 Wait, with this visibility? All they'll see is smoke. 170 00:07:07,182 --> 00:07:10,517 She's right. That kid won't survive unless we put somebody on foot. 171 00:07:11,081 --> 00:07:12,319 Well, I can call in a couple of my guys, 172 00:07:12,321 --> 00:07:14,521 - break off a short squad. - I'm coming with you. Aah! 173 00:07:14,523 --> 00:07:17,274 Whoa, whoa. Can you walk on that leg? 174 00:07:17,276 --> 00:07:19,326 It's just a sprain. You're gonna need me. 175 00:07:19,328 --> 00:07:23,447 I can show you where we got separated. Caleb! 176 00:07:23,449 --> 00:07:26,083 Magazine? 177 00:07:26,596 --> 00:07:29,086 Hey, do you have anything with actual words? 178 00:07:29,088 --> 00:07:31,955 These are just photos of people famous for doing nothing. 179 00:07:31,957 --> 00:07:33,268 Oh, let me see what I can do. 180 00:07:33,293 --> 00:07:35,709 Yeah, years from now, your generation will be known 181 00:07:35,711 --> 00:07:37,544 as the one that killed journalism. 182 00:07:37,546 --> 00:07:39,712 Hey, man, I get it. Magazines were different 183 00:07:39,714 --> 00:07:40,661 in your days before 184 00:07:40,686 --> 00:07:42,732 the invention of the camera. 185 00:07:42,734 --> 00:07:45,299 - Oh, no, you again. - Dr. Stoval, nice to see you, too. 186 00:07:45,301 --> 00:07:48,305 We ran some tests. Your hemoglobin count is low. 187 00:07:48,307 --> 00:07:50,853 I'm tired all the time, bruise easily, 188 00:07:50,855 --> 00:07:53,693 and my bone marrow isn't making healthy blood cells anymore. 189 00:07:53,695 --> 00:07:56,696 - An intern could make the call. - It's Myelodysplasia. 190 00:07:56,698 --> 00:08:00,734 - It's a type of blood cancer. - See what I mean? 191 00:08:00,736 --> 00:08:03,570 I'm helping Leanne study for her recertification. 192 00:08:04,267 --> 00:08:05,739 So I'm just gonna go stand over there. 193 00:08:05,741 --> 00:08:06,907 That's a good idea. 194 00:08:06,909 --> 00:08:09,075 Spare me the HemOnc lecture, kid. 195 00:08:09,077 --> 00:08:11,258 I've forgotten more about medicine than you'll ever know. 196 00:08:11,260 --> 00:08:13,246 Wouldn't be doing my job if I didn't mention your options. 197 00:08:13,248 --> 00:08:15,048 Keep your bone marrow transplant. 198 00:08:15,050 --> 00:08:16,854 We both know I'm end stage. 199 00:08:16,856 --> 00:08:20,086 I'm just living out my last days with dignity. 200 00:08:20,088 --> 00:08:21,805 Well, that's your decision to make. 201 00:08:21,807 --> 00:08:23,807 You're damn right it is, so cut to the part 202 00:08:23,809 --> 00:08:27,594 where you hand me a clipboard and I sign the DNR 203 00:08:27,596 --> 00:08:30,037 and whatever else you got. Soon as the drip is done, 204 00:08:30,039 --> 00:08:31,765 I'm going home. 205 00:08:33,936 --> 00:08:35,778 Wait. Hey, Savetti, wait up. 206 00:08:35,780 --> 00:08:37,624 Pretty sure there's a "Docto"" in front of that. 207 00:08:37,626 --> 00:08:39,406 So what's a "DNR"? 208 00:08:39,408 --> 00:08:42,242 It's, uh... nothing you need to worry about. 209 00:08:50,285 --> 00:08:51,918 Any of this look familiar? 210 00:08:51,920 --> 00:08:53,453 I remember that rock face. 211 00:08:53,455 --> 00:08:55,589 Maybe not. It all looks the same. 212 00:08:55,591 --> 00:08:57,290 Are we even going the right direction? 213 00:08:57,292 --> 00:09:00,312 - I... I think so. - All right, we're a mile in. 214 00:09:00,314 --> 00:09:01,790 Let's just keep going. 215 00:09:01,792 --> 00:09:04,297 Caleb wanted to go to a Dodgers game. 216 00:09:04,299 --> 00:09:07,267 I told him camping with his dad is something he'd look back on. 217 00:09:07,269 --> 00:09:09,853 Figured he was just scared, but you're supposed to 218 00:09:09,855 --> 00:09:13,273 throw 'em in the deep end. That's what my dad did. 219 00:09:13,275 --> 00:09:16,643 - We're way past the deep end. - Hey. 220 00:09:16,645 --> 00:09:19,738 Hey! Listen, we can't be out here anymore. 221 00:09:19,740 --> 00:09:21,293 Wind's picking up. Humidity's dropping. 222 00:09:21,295 --> 00:09:23,900 It's the witching hour. Time of day when fire's most unpredictable. 223 00:09:23,902 --> 00:09:25,514 We can't tell where this thing's headed. 224 00:09:25,539 --> 00:09:27,320 I'm not leaving without the kid. 225 00:09:27,322 --> 00:09:29,039 You go. We'll keep looking. 226 00:09:30,220 --> 00:09:31,825 All right, you guys head back. I'll stick around. 227 00:09:31,827 --> 00:09:33,830 You should go, too. Get that leg looked at. 228 00:09:33,832 --> 00:09:36,580 No way. Not without Caleb. 229 00:09:39,837 --> 00:09:41,751 Hey, man, we still cool? 230 00:09:41,753 --> 00:09:44,504 - Were we ever cool? - This lawsuit's in your head. 231 00:09:44,506 --> 00:09:47,557 Easy for you to say. I am the one being sued 232 00:09:47,559 --> 00:09:49,676 for us letting an LAPD officer die. 233 00:09:49,678 --> 00:09:51,177 Yeah, no kidding it's in my head. And you know what? 234 00:09:51,179 --> 00:09:53,980 I don't need you one-upping me in front of Rorish. 235 00:09:56,018 --> 00:09:57,567 We had to intubate your daughter, 236 00:09:57,569 --> 00:10:00,353 - but she's had other injuries. - Part of the job. 237 00:10:00,834 --> 00:10:02,412 Let me see my girl. 238 00:10:06,592 --> 00:10:10,997 She also has a large tear in her axillary artery. 239 00:10:10,999 --> 00:10:13,867 They'll need to repair in surgery. 240 00:10:14,482 --> 00:10:17,120 This wildfire is taxing our resources, 241 00:10:17,122 --> 00:10:19,172 but I'll get her into an O.R. as soon as possible. 242 00:10:19,174 --> 00:10:22,842 Can I get you a chair? Mr. Kozelak? 243 00:10:24,065 --> 00:10:25,929 Can I get you a chair? 244 00:10:25,931 --> 00:10:27,819 No, I'll stand. 245 00:10:29,028 --> 00:10:31,768 Look at her. Still beautiful. 246 00:10:33,074 --> 00:10:35,138 Doesn't matter what you throw at her. 247 00:10:41,396 --> 00:10:44,864 Well, at least I'm getting my steps in. 248 00:10:44,866 --> 00:10:47,734 The rare upside to a forest fire. 249 00:10:48,577 --> 00:10:50,403 So what's up with you and your dad? 250 00:10:50,405 --> 00:10:52,238 - What do you mean? - I don't know. 251 00:10:52,240 --> 00:10:54,741 You just seem a little on edge today, that's all. 252 00:10:54,743 --> 00:10:56,459 Just focused. 253 00:10:56,461 --> 00:10:59,496 Somehow I never imagined you having a father. 254 00:11:00,059 --> 00:11:01,748 You think I hatched? 255 00:11:01,750 --> 00:11:02,966 Yes. 256 00:11:02,968 --> 00:11:05,135 Hold on! 257 00:11:05,137 --> 00:11:07,337 Hey, you gotta stop walking on that leg. 258 00:11:07,339 --> 00:11:11,091 Yeah, I know. Just hold on. I think this place... 259 00:11:11,093 --> 00:11:13,259 - it looks... - You and Caleb were here? 260 00:11:13,261 --> 00:11:17,897 - Yes, I think we were here. - Hey, got a body over here. 261 00:11:17,899 --> 00:11:19,702 - Oh, God. I can't look. - All right. Stay there. 262 00:11:19,704 --> 00:11:20,952 I can't... 263 00:11:28,243 --> 00:11:30,944 Oh, my God. Oh, God. 264 00:11:36,118 --> 00:11:38,618 It's not Caleb. 265 00:11:40,622 --> 00:11:42,539 Probably got caught out here while hunting. 266 00:11:43,811 --> 00:11:46,009 Tried to outrun a burnover. 267 00:11:54,354 --> 00:11:55,686 I'm not getting on that helicopter! 268 00:11:55,688 --> 00:11:58,482 I can't leave Caleb! Not again! 269 00:11:58,507 --> 00:12:00,257 He must be so scared! 270 00:12:00,259 --> 00:12:02,643 You got an injured arm, banged-up leg. 271 00:12:02,645 --> 00:12:05,482 You inhaled a lot of smoke. You're just slowing us down. 272 00:12:05,507 --> 00:12:08,208 - I'm not getting on that helicopter. - Yes, you are. 273 00:12:08,210 --> 00:12:09,232 Forced evacuation's in effect. 274 00:12:09,234 --> 00:12:10,343 We're all getting outta here. 275 00:12:12,214 --> 00:12:13,633 Can I talk to you for a second? 276 00:12:14,599 --> 00:12:16,497 What if it was your son? 277 00:12:16,499 --> 00:12:17,970 And you knew he was still out here? 278 00:12:17,972 --> 00:12:20,406 Kid's been missing for five hours in an active wildfire. 279 00:12:20,407 --> 00:12:21,873 I gotta play the odds here. That's the job. 280 00:12:21,875 --> 00:12:25,076 Okay, I don't work for you. I'm staying. 281 00:12:25,078 --> 00:12:27,328 There's a 6-year-old boy out there. 282 00:12:27,330 --> 00:12:28,963 I'm staying, too. 283 00:12:29,411 --> 00:12:32,167 If you get into trouble, I don't know if I can get you out. 284 00:12:32,169 --> 00:12:34,404 I accept the risk. 285 00:12:36,155 --> 00:12:37,806 Good luck. 286 00:12:37,808 --> 00:12:39,591 You're gonna need it. 287 00:12:50,270 --> 00:12:51,903 I know you're heading out of town, 288 00:12:51,905 --> 00:12:54,022 but this is my daughter we talked about. 289 00:12:54,024 --> 00:12:57,242 Can you cover... Just tonight. 290 00:12:57,244 --> 00:13:00,097 Fine. Damn it. 291 00:13:00,099 --> 00:13:02,947 Everything okay? On a personal level? 292 00:13:02,949 --> 00:13:04,247 Asking as a friend. 293 00:13:04,249 --> 00:13:06,951 Dr. Leighton, what gave the impression we were friends? 294 00:13:06,953 --> 00:13:09,537 Hello? Yeah, Dr. Campbell here. 295 00:13:09,539 --> 00:13:11,085 Okay, we got burn victims coming in. 296 00:13:11,110 --> 00:13:13,124 28-year-old male, third degree burns all over his body. 297 00:13:13,126 --> 00:13:14,626 - Barely a pulse. - All right, well, let's get him 298 00:13:14,628 --> 00:13:15,960 to center stage. He's not gonna have one much longer. 299 00:13:15,962 --> 00:13:17,295 Dr. Rorish? 300 00:13:17,297 --> 00:13:21,299 Her case worker. I forgot. Um... 301 00:13:21,301 --> 00:13:23,802 Grab Dr. Guthrie. I'll be there in a minute. 302 00:13:23,804 --> 00:13:26,809 The home visit. I'm sorry. Things got a little crazy here. 303 00:13:26,811 --> 00:13:29,474 Doctor, the foster-to-adopt process is complicated enough... 304 00:13:29,476 --> 00:13:31,943 I promise you, nothing is more important to me than Ariel. 305 00:13:31,945 --> 00:13:32,961 But I have a critical patient... 306 00:13:32,986 --> 00:13:34,612 I have a few calls I can make, but this interview 307 00:13:34,614 --> 00:13:37,148 - needs to happen today. - All right! Got it! Today. 308 00:13:37,150 --> 00:13:39,651 Male, unknown age, with full-thickness burns, 309 00:13:39,653 --> 00:13:42,737 TBSA approaching 100%. They lost the pulse in the air. 310 00:13:42,739 --> 00:13:44,625 - Okay, Dr. Avila, we need... - Terrence White, 34. 311 00:13:44,627 --> 00:13:46,624 Labored breathing from the fire exposure 312 00:13:46,626 --> 00:13:47,819 plus leg and arm injuries. 313 00:13:47,844 --> 00:13:50,161 Hyperbaric chamber is on standby if he makes it. 314 00:13:50,163 --> 00:13:52,297 Yeah, we need oxygen, fluids! CO levels. 315 00:13:52,299 --> 00:13:54,499 I'm gonna need you to take deep breaths and stay calm, all right? 316 00:13:54,501 --> 00:13:56,217 Now I understand you were camping with your son? 317 00:13:56,219 --> 00:13:58,169 That's right. Your people are still out there. 318 00:13:58,171 --> 00:14:00,054 They're still looking for him. 319 00:14:00,056 --> 00:14:02,257 Doctor, doctor? A second. 320 00:14:03,426 --> 00:14:05,260 - Rox and Willis, right? - Yeah. 321 00:14:05,262 --> 00:14:07,262 We offered them a ride out, but they're hard-heads. 322 00:14:07,264 --> 00:14:08,557 You have no idea. 323 00:14:08,559 --> 00:14:10,181 I do, actually. I get why they're risking their lives. 324 00:14:10,183 --> 00:14:11,683 We all want to see that kid alive, 325 00:14:11,685 --> 00:14:13,351 but I've been down this road before. He's dead. 326 00:14:13,353 --> 00:14:15,270 - What did he say?! - Okay, you have to stand back, please. 327 00:14:15,272 --> 00:14:16,488 You don't know that! 328 00:14:16,490 --> 00:14:18,857 - He doesn't know that! - All right, lie back. 329 00:14:18,859 --> 00:14:21,526 If Dr. Willis thinks that your son is alive, 330 00:14:21,528 --> 00:14:23,695 then so do I, and so should you. 331 00:14:23,697 --> 00:14:26,030 But right now, I just need you to breathe. 332 00:14:26,032 --> 00:14:27,711 Okay, just let this help you breathe. 333 00:14:29,619 --> 00:14:32,704 Come on. 334 00:14:32,706 --> 00:14:34,833 No pulse. How long's he been down for? 335 00:14:34,835 --> 00:14:36,624 25 minutes. 336 00:14:38,044 --> 00:14:40,545 Okay. We're going to have to call it. 337 00:14:40,547 --> 00:14:43,241 Time of death... 10:47 A.M. 338 00:14:43,934 --> 00:14:45,767 All right. Let's go. 339 00:14:45,769 --> 00:14:48,186 His sat isn't rising. We need to intubate before his airway closes. 340 00:14:48,188 --> 00:14:49,938 No, he just needs oxygen. 341 00:14:49,940 --> 00:14:52,273 I evaluated his airway on the way down. 342 00:14:52,275 --> 00:14:53,725 Get him breathing treatments and steroids. 343 00:14:53,727 --> 00:14:54,943 Hold it. 344 00:14:54,945 --> 00:14:56,895 BBG, please. 345 00:14:58,064 --> 00:14:59,564 Dr. Avila is right. 346 00:14:59,566 --> 00:15:01,533 125 milligrams solumedrol and continuous nebs. 347 00:15:01,535 --> 00:15:03,234 Then we're gonna see what's going on with his leg. 348 00:15:03,236 --> 00:15:05,471 Dr. Dixon... 349 00:15:06,122 --> 00:15:09,762 Try not to insert things into your patient unnecessarily. 350 00:15:09,764 --> 00:15:13,062 Got it? Med school 101. 351 00:15:13,496 --> 00:15:15,708 Okay, time for your walk. 352 00:15:15,710 --> 00:15:17,881 I'm a patient, not a puppy. 353 00:15:17,883 --> 00:15:19,061 You don't need to walk me. 354 00:15:19,063 --> 00:15:21,320 Ooh. Sick burn. 355 00:15:22,405 --> 00:15:23,922 How old are you? 356 00:15:24,537 --> 00:15:25,667 I'm 14. 357 00:15:25,669 --> 00:15:27,926 I have a granddaughter just your age. 358 00:15:27,928 --> 00:15:30,011 She's equally vapid. 359 00:15:30,788 --> 00:15:31,930 Okay, here's this. 360 00:15:31,932 --> 00:15:34,732 Come for a walk, and I'll get off your lawn. 361 00:15:36,903 --> 00:15:40,557 Mild wheezing bilaterally. Let's get some albuterol 362 00:15:40,559 --> 00:15:42,440 - and atrovent in, Risa. - This one... 363 00:15:42,442 --> 00:15:43,992 always the first boot through the door. 364 00:15:43,994 --> 00:15:46,110 She's strong, no doubt, but her fight isn't over. 365 00:15:46,112 --> 00:15:48,496 I ran my home the same way I ran my firehouse. 366 00:15:48,498 --> 00:15:50,999 I wasn't training heroes, 'cause you really can't. 367 00:15:51,001 --> 00:15:54,619 Can't have cowards, either, not when you're running into a fire. 368 00:15:54,621 --> 00:15:57,038 Who was gonna break and when? Where was the limit? 369 00:15:57,040 --> 00:15:58,423 With Bridget, there was none. 370 00:15:58,425 --> 00:16:00,959 - No pulse in the distal arm. - No pulse? 371 00:16:02,256 --> 00:16:05,129 She's bleeding. The compression bandage isn't working. 372 00:16:05,131 --> 00:16:07,252 - Is she gonna lose her arm? - We don't know that yet. 373 00:16:07,254 --> 00:16:09,389 She needs the O.R. I don't care if they're ready for us, 374 00:16:09,414 --> 00:16:10,551 but we're going up to surgery. 375 00:16:10,553 --> 00:16:12,937 - Let's go! - Look out, people! Coming through! 376 00:16:12,939 --> 00:16:14,389 I am back in negative-1. 377 00:16:14,414 --> 00:16:15,974 Can't talk right now. I have 35 patients. 378 00:16:15,976 --> 00:16:17,475 You know how it is with Campbell. 379 00:16:17,477 --> 00:16:19,033 You don't start at a zero. You start in a hole, 380 00:16:19,035 --> 00:16:20,397 and the more you struggle against that, 381 00:16:20,399 --> 00:16:21,737 the deeper you dig yourself. 382 00:16:21,739 --> 00:16:23,481 The problem is, you tried to be his friend. 383 00:16:23,483 --> 00:16:25,316 - I overstepped? - Who cares? 384 00:16:25,318 --> 00:16:28,257 Guarantee he's not thinking about you... ever. 385 00:16:28,259 --> 00:16:31,372 - I should apologize. - What? No. Manage up. 386 00:16:31,374 --> 00:16:33,074 He doesn't want your apology. He wants your hard work. 387 00:16:33,076 --> 00:16:34,626 What, so I don't even exist anymore? 388 00:16:34,628 --> 00:16:36,244 Seriously, Angus, I can't deal right now. 389 00:16:36,687 --> 00:16:38,246 Oh, is that how it is? 390 00:16:38,248 --> 00:16:40,123 Yeah. You have your problems upstairs. 391 00:16:40,125 --> 00:16:42,162 I have mine down here. Excuse me. 392 00:16:45,722 --> 00:16:48,139 Look at them looking at me. 393 00:16:48,141 --> 00:16:50,174 I know that look. I used to do that look. 394 00:16:50,176 --> 00:16:52,844 - What look? - Dead man walking. 395 00:16:52,846 --> 00:16:55,596 Oh, I'm gonna walk right outta here, 396 00:16:55,598 --> 00:16:56,879 because I certainly don't 397 00:16:56,904 --> 00:16:59,104 - wanna die in this... - Hellhole? 398 00:16:59,106 --> 00:17:00,818 Vertical toilet. 399 00:17:00,820 --> 00:17:01,986 They can't keep me here, 400 00:17:01,988 --> 00:17:04,188 and they can't force treatment on me. 401 00:17:04,190 --> 00:17:08,993 As soon as I got the stamina to drive back to the Palisades, 402 00:17:08,995 --> 00:17:12,280 I'm outta here. It's rush hour. 403 00:17:12,282 --> 00:17:14,499 I'm waiting out the traffic. 404 00:17:15,226 --> 00:17:16,747 You don't believe me. 405 00:17:16,749 --> 00:17:19,203 No, I don't believe anyone's ever ready to die. 406 00:17:19,205 --> 00:17:20,705 You wouldn't understand, 407 00:17:20,707 --> 00:17:22,840 and you shouldn't argue with your elders. 408 00:17:22,842 --> 00:17:25,710 My elders? We're not pilgrims. 409 00:17:25,712 --> 00:17:27,879 And I never learned manners anyway. 410 00:17:27,881 --> 00:17:30,390 Oh. I should speak to your father. 411 00:17:30,392 --> 00:17:32,266 Sorry, he's dead. 412 00:17:32,268 --> 00:17:33,718 And mom, too. 413 00:17:33,720 --> 00:17:36,688 Oh, and my boyfriend Max... he's got cancer. 414 00:17:36,690 --> 00:17:39,647 - I see. - Oh, so you understand me, 415 00:17:39,649 --> 00:17:42,894 but you're this big mystery? I don't think so, David. 416 00:17:42,896 --> 00:17:45,256 You're an odd one. 417 00:17:48,368 --> 00:17:50,234 David? Are you okay? 418 00:17:50,236 --> 00:17:52,320 Someone help! He's having a heart attack! 419 00:17:54,541 --> 00:17:57,369 - Ariel! Get off him right now! - No, get in here! 420 00:17:57,371 --> 00:17:59,706 He's DNR! Do Not Resuscitate! Get off of him! 421 00:17:59,708 --> 00:18:02,246 No, get in here! I've never done this before! 422 00:18:02,248 --> 00:18:04,992 - Get off of him. - No! Help him! What's your problem? 423 00:18:04,994 --> 00:18:06,792 Listen. 424 00:18:09,305 --> 00:18:12,306 He's breathing, he's breathing. 425 00:18:14,434 --> 00:18:16,561 What did you do? 426 00:18:16,563 --> 00:18:19,597 - Caleb! - Caleb! 427 00:18:20,207 --> 00:18:22,150 Never should have had that kid out here. 428 00:18:22,152 --> 00:18:25,937 Oh, my job is 90% fixing people after a bad decision. 429 00:18:25,939 --> 00:18:27,166 No sense judging. 430 00:18:27,168 --> 00:18:29,440 - His son's his responsibility. - My experience... 431 00:18:29,442 --> 00:18:31,275 having a kid doesn't make you an expert. 432 00:18:31,277 --> 00:18:33,494 - Just makes you a parent. - Your experience? 433 00:18:33,496 --> 00:18:35,279 You got a kid that you're hiding from me? 434 00:18:35,281 --> 00:18:37,999 Professional experience. 435 00:18:40,582 --> 00:18:42,286 Something doesn't feel right. 436 00:18:42,288 --> 00:18:43,788 The wind just flipped. 437 00:18:48,261 --> 00:18:49,794 We gotta move! 438 00:18:50,404 --> 00:18:52,713 It's gonna be on us fast! 439 00:18:58,024 --> 00:18:59,955 We can't outrun it! 440 00:19:01,474 --> 00:19:02,940 Willis, it's coming! 441 00:19:07,814 --> 00:19:09,447 We're not gonna survive a burnover! 442 00:19:09,449 --> 00:19:11,399 That's what this is for! Come on! Get in! 443 00:19:23,830 --> 00:19:25,830 Okay, okay. 444 00:19:25,832 --> 00:19:28,482 It's getting hotter. This thing might not save us. 445 00:19:28,484 --> 00:19:31,419 No matter what happens, we stay in here. 446 00:19:31,421 --> 00:19:35,006 It'll work. It has to work. 447 00:19:36,176 --> 00:19:37,675 Thank you. Okay. 448 00:19:40,063 --> 00:19:41,020 Say... 449 00:19:42,265 --> 00:19:43,564 Say something hopeful. 450 00:19:43,566 --> 00:19:48,411 Anything. The poem that your brother wrote. 451 00:19:49,932 --> 00:19:51,085 Tell me that. 452 00:19:57,030 --> 00:19:59,780 Heart's petals wait for morning hands, 453 00:19:59,782 --> 00:20:03,618 the smell of sunshine at her doorstep. 454 00:20:03,620 --> 00:20:08,482 Tiny feet tickled by Moroccan sands. 455 00:20:09,592 --> 00:20:12,376 She waltzes and tangos, 456 00:20:12,378 --> 00:20:15,213 and even a two-step. 457 00:20:15,781 --> 00:20:18,616 Pure as Tahitian blue, 458 00:20:18,618 --> 00:20:20,935 bright as Egyptian tan. 459 00:20:22,288 --> 00:20:25,356 Cured by a woman's hue, 460 00:20:25,358 --> 00:20:27,558 a sign from the soul of man. 461 00:20:31,058 --> 00:20:36,234 Barefoot and young, eyes tearing and wide. 462 00:20:37,720 --> 00:20:40,014 Words to be sung. 463 00:20:40,823 --> 00:20:43,128 Sky's clearing inside. 464 00:20:45,995 --> 00:20:47,411 Because that is love. 465 00:20:49,415 --> 00:20:51,484 As you are love. 466 00:20:52,585 --> 00:20:54,168 As only love exists. 467 00:20:56,614 --> 00:20:58,256 As hand in glove... 468 00:20:58,258 --> 00:21:00,493 As God above... 469 00:21:01,261 --> 00:21:03,094 As Heaven's song insists. 470 00:21:06,015 --> 00:21:10,318 - He was a romantic. - He was. 471 00:21:11,420 --> 00:21:13,938 Who did he write that for? 472 00:21:13,940 --> 00:21:17,635 Whoever found it. That's what he said. 473 00:21:18,111 --> 00:21:19,744 I like that. 474 00:21:19,746 --> 00:21:21,112 Hang on. 475 00:21:21,114 --> 00:21:23,080 - Ethan! - Hang on! 476 00:21:23,082 --> 00:21:24,849 - Hang on! - Oh! 477 00:21:34,373 --> 00:21:36,173 Nothing over here! 478 00:21:36,175 --> 00:21:37,780 Keep looking! 479 00:21:38,677 --> 00:21:41,044 Right back to the line. 480 00:21:44,912 --> 00:21:46,683 I got two over here! 481 00:21:47,289 --> 00:21:49,219 - I got two over here! - Where?! 482 00:21:49,221 --> 00:21:50,637 You okay? 483 00:21:53,511 --> 00:21:55,294 Give him a hand! 484 00:22:04,987 --> 00:22:08,238 - What happened? - The main fire broke containment. 485 00:22:08,240 --> 00:22:10,412 We're scouring the area for survivors. 486 00:22:10,414 --> 00:22:12,960 You're lucky to be alive. 487 00:22:14,413 --> 00:22:16,413 You guys are the ones looking for the missing kid. 488 00:22:17,923 --> 00:22:19,166 You find him? 489 00:22:22,254 --> 00:22:24,338 No. 490 00:22:24,340 --> 00:22:26,089 Let's get you back to the safe zone. 491 00:22:28,093 --> 00:22:29,977 Okay. Lead the way. 492 00:22:37,102 --> 00:22:39,436 They're still working on Bridget, 493 00:22:39,438 --> 00:22:42,345 but the damage to her artery was worse than we thought. 494 00:22:42,347 --> 00:22:43,941 You said she was fine. 495 00:22:43,943 --> 00:22:46,875 - How bad is it? - It's serious. 496 00:22:47,777 --> 00:22:49,446 Why didn't you do something sooner? 497 00:22:49,448 --> 00:22:51,448 If I lose her, that's on you. 498 00:22:57,590 --> 00:22:59,122 Hank, listen to me. 499 00:23:00,331 --> 00:23:01,948 This isn't your fault. 500 00:23:01,950 --> 00:23:05,084 I know that. You don't have to tell me that. 501 00:23:06,118 --> 00:23:08,662 You didn't start that fire. 502 00:23:12,510 --> 00:23:15,344 But I sparked the one in her. 503 00:23:16,965 --> 00:23:20,183 She's... my little girl. 504 00:23:20,185 --> 00:23:22,385 I can't lose her. 505 00:23:24,773 --> 00:23:27,473 She's not a little girl anymore. 506 00:23:28,193 --> 00:23:30,643 She's in the best hands. I'll keep you posted. 507 00:23:30,645 --> 00:23:34,230 Dr. Rorish? It's Ariel. 508 00:23:34,232 --> 00:23:35,531 How was I supposed to know what a DNR is? 509 00:23:35,533 --> 00:23:36,949 I asked you, and you didn't tell me. 510 00:23:36,951 --> 00:23:38,901 It's dumb anyway. Who wants to die? 511 00:23:38,903 --> 00:23:40,403 It doesn't matter what you think, Ariel. 512 00:23:40,405 --> 00:23:41,821 Of course it doesn't, because then you would have 513 00:23:41,823 --> 00:23:44,040 to realize how crazy you people sound, all of you. 514 00:23:44,042 --> 00:23:46,196 Ariel, no one is blaming you for what happened. 515 00:23:46,198 --> 00:23:49,662 - You are not a doctor. - Right. I'm just a kid. 516 00:23:49,664 --> 00:23:52,381 - Ariel... - She's a candy striper, Leanne. 517 00:23:52,383 --> 00:23:54,098 She has no getting business gettin anywhere close... 518 00:23:54,100 --> 00:23:56,002 You didn't explain it to her? 519 00:23:56,004 --> 00:23:58,254 You are a third-year resident. She's a volunteer. 520 00:23:58,256 --> 00:23:59,854 And you're her mother, so why am I explaining 521 00:23:59,856 --> 00:24:01,307 end of life scenarios to her? 522 00:24:01,309 --> 00:24:03,476 And why even teach her CPR if you don't want her using it? 523 00:24:03,478 --> 00:24:04,844 - Angels isn't a daycare... - Hey! 524 00:24:04,846 --> 00:24:06,429 And it's not my job to raise your kid. 525 00:24:06,431 --> 00:24:08,231 - You better watch it! - No, going forward, 526 00:24:08,233 --> 00:24:11,150 I need to know, am I speaking to my boss or that girls' mother? 527 00:24:12,017 --> 00:24:15,354 You may leave my office. 528 00:24:20,695 --> 00:24:23,196 - Now is not a good time. - You sure? 529 00:24:23,198 --> 00:24:25,281 Because I just heard a rumor that a 14-year-old candy striper 530 00:24:25,283 --> 00:24:27,867 did CPR on a dying man. 531 00:24:29,201 --> 00:24:31,537 Ariel is an incredible young woman. 532 00:24:31,539 --> 00:24:33,526 She has already faced so much. 533 00:24:33,528 --> 00:24:35,794 She is equipped to handle more than most. 534 00:24:35,796 --> 00:24:37,047 Still, is this the kind of situation 535 00:24:37,049 --> 00:24:38,344 she should be facing? 536 00:24:38,346 --> 00:24:39,712 Are you saying she shouldn't volunteer here? 537 00:24:39,714 --> 00:24:41,714 I'm questioning the judgment of it. 538 00:24:42,172 --> 00:24:44,141 You mean, you're questioning my judgment. 539 00:24:44,143 --> 00:24:45,935 We both want what's best for Ariel, 540 00:24:45,937 --> 00:24:47,511 but you should know that I'm obligated 541 00:24:47,513 --> 00:24:49,222 to report this to the court. 542 00:24:58,983 --> 00:25:01,817 I'll go with you when you have to tell Terrence. 543 00:25:01,819 --> 00:25:03,402 You won't do it alone. 544 00:25:07,292 --> 00:25:09,575 My dad's here to sell the house. 545 00:25:10,159 --> 00:25:11,627 It was Robert's. 546 00:25:11,629 --> 00:25:14,758 He's been struggling with his death. 547 00:25:14,760 --> 00:25:16,085 He thinks getting rid of the house 548 00:25:16,087 --> 00:25:17,750 will help him move on. 549 00:25:17,752 --> 00:25:19,252 What do you think? 550 00:25:21,756 --> 00:25:23,639 Ranger Station. 551 00:25:24,089 --> 00:25:25,841 Would Terrence and Caleb 552 00:25:25,843 --> 00:25:28,051 pass the ranger station on their hike up? 553 00:25:28,596 --> 00:25:29,799 Yeah, I think so. 554 00:25:29,824 --> 00:25:32,064 Where does a kid go when he's lost at a supermarket? 555 00:25:32,066 --> 00:25:33,900 He looks for someone who works there. 556 00:25:33,902 --> 00:25:36,194 I just wanna be able to say that I did everything 557 00:25:36,196 --> 00:25:37,937 I can for that kid... 558 00:25:37,939 --> 00:25:40,273 and mean it. 559 00:25:43,244 --> 00:25:45,695 You guys go ahead. All right, we'll meet you at base camp. 560 00:25:45,697 --> 00:25:47,697 All right, let's go. 561 00:25:51,576 --> 00:25:53,119 You still don't feel that? 562 00:25:58,793 --> 00:26:01,251 Dixon! Get over here. 563 00:26:01,763 --> 00:26:03,963 X-ray's showing tibial plateau fracture. 564 00:26:03,965 --> 00:26:05,514 And now there's no distal pulse. 565 00:26:05,516 --> 00:26:07,541 Compartment syndrome? The swelling's cutting off 566 00:26:07,543 --> 00:26:09,051 circulation in his leg. Page Campbell. 567 00:26:09,053 --> 00:26:11,771 - He's in surgery. - It's a clinical diagnosis. 568 00:26:11,773 --> 00:26:13,439 - Do a fasciotomy. - That's a surgical procedure. 569 00:26:13,441 --> 00:26:15,224 - All right, We have time for a consult. - He could die. 570 00:26:15,226 --> 00:26:17,944 Just go. Save someone else. 571 00:26:17,946 --> 00:26:19,895 Sir, are you refusing treatment? 572 00:26:19,897 --> 00:26:21,564 I don't deserve to be alive. 573 00:26:21,566 --> 00:26:22,949 Okay, that's not the same thing. 574 00:26:22,951 --> 00:26:24,650 - Hey, no, no, no, no. - Sir. 575 00:26:24,652 --> 00:26:27,320 No, no, no, no. 576 00:26:27,322 --> 00:26:30,289 Take it easy, all right? Make the call! 577 00:26:30,291 --> 00:26:31,698 Dixon! 578 00:26:32,964 --> 00:26:35,244 Expose the proximal and distal branches 579 00:26:35,246 --> 00:26:36,829 - of the axillary artery. - Dr. Campbell? 580 00:26:36,831 --> 00:26:38,631 It's Dr. Trenton regarding your daughter. 581 00:26:38,633 --> 00:26:41,167 Come here, come here, come here. Is she awake? 582 00:26:41,169 --> 00:26:44,420 Don't wake her. Just call me every 20 minutes with an update. 583 00:26:44,422 --> 00:26:48,901 What? Why was she given access to Emily's hospital room? 584 00:26:48,903 --> 00:26:50,326 No, that's not all right. 585 00:26:50,328 --> 00:26:53,145 You know what? I'll be there soon as I can. God. 586 00:26:54,513 --> 00:26:56,098 How long is ischemic time? 587 00:26:56,100 --> 00:26:57,566 24 minutes. 588 00:26:57,568 --> 00:26:59,185 Hey, where is the surgical attendant? 589 00:26:59,187 --> 00:27:00,853 - I can call her. - Yes, try her again, please. 590 00:27:00,855 --> 00:27:03,189 I need the ETA. More, Dr. Leighton. 591 00:27:03,191 --> 00:27:05,524 Excuse me, Dr. Campbell? I need to run a patient by you. 592 00:27:05,526 --> 00:27:07,387 - Call a consult. - No, it's time-sensitive. 593 00:27:07,389 --> 00:27:09,829 34-year-old male with a tibial plateau fracture, 594 00:27:09,831 --> 00:27:12,164 no sensation in his foot, no distal pulse. 595 00:27:12,166 --> 00:27:14,367 - Compartment syndrome. - Okay, that's what I thought. 596 00:27:14,369 --> 00:27:16,600 Then why are you up here and not down there doing a fasciotomy? 597 00:27:16,602 --> 00:27:18,703 - No, I-I just wanted to make sure... - Go! 598 00:27:18,705 --> 00:27:20,672 Yeah. 599 00:27:22,793 --> 00:27:26,275 Gonna go a little bit deeper. Where were you? 600 00:27:26,277 --> 00:27:29,264 - I just went for a consult... - Step back! Dr. Dixon. 601 00:27:29,266 --> 00:27:31,049 I mean it. 602 00:27:34,721 --> 00:27:36,388 Let's go a little bit deeper in there. 603 00:27:36,390 --> 00:27:38,807 Suction. You left him. 604 00:27:38,809 --> 00:27:42,203 You left your patient? You knew what he needed. 605 00:27:42,205 --> 00:27:43,695 You knew it was urgent, 606 00:27:43,697 --> 00:27:46,398 and where did you go, Dr. Dixon? 607 00:27:46,400 --> 00:27:48,566 - I just... I wanted... - This patient 608 00:27:48,568 --> 00:27:50,402 is no longer yours to care for. 609 00:27:50,404 --> 00:27:52,070 Step away. 610 00:27:56,043 --> 00:27:57,909 - Got it? - All right. 611 00:28:00,330 --> 00:28:02,247 Oh, no. 612 00:28:02,249 --> 00:28:03,581 Caleb! 613 00:28:03,583 --> 00:28:05,083 Look around the side. 614 00:28:05,085 --> 00:28:06,468 Caleb, are you in there?! 615 00:28:09,056 --> 00:28:11,923 - It's a kid's cap. - He could be in there. 616 00:28:18,565 --> 00:28:20,065 Caleb! 617 00:28:22,018 --> 00:28:23,685 Caleb! 618 00:28:25,105 --> 00:28:27,155 Willis! 619 00:28:29,692 --> 00:28:30,825 Willis! 620 00:28:30,827 --> 00:28:33,111 Caleb! 621 00:28:33,113 --> 00:28:34,696 I'm here! 622 00:28:37,701 --> 00:28:40,368 Okay. Here. 623 00:28:40,370 --> 00:28:42,204 Here, put this over your mouth! 624 00:28:59,940 --> 00:29:01,222 I'm coming. I'm right behind you. 625 00:29:05,872 --> 00:29:07,479 Okay. 626 00:29:07,481 --> 00:29:10,023 Caleb! All right. 627 00:29:10,567 --> 00:29:12,484 Come on. Take a deep breath. Come on, honey. 628 00:29:12,486 --> 00:29:13,735 Take a deep breath. 629 00:29:13,737 --> 00:29:15,153 There you go. 630 00:29:17,157 --> 00:29:19,541 Willis?! 631 00:29:19,543 --> 00:29:21,726 Willis! 632 00:29:28,093 --> 00:29:29,704 Willis! 633 00:29:29,706 --> 00:29:33,132 Okay. All right. Be right back. 634 00:29:33,133 --> 00:29:34,800 Willis! 635 00:29:36,520 --> 00:29:40,806 Ethan! Ethan! 636 00:29:43,477 --> 00:29:45,110 Stay with me. Stay with me. 637 00:29:45,112 --> 00:29:47,646 We're gonna get outta here, okay? 638 00:29:47,648 --> 00:29:49,314 Come on. Get up with me. Ready? 639 00:29:49,316 --> 00:29:51,817 One, two... Here we go! Come on! 640 00:29:51,819 --> 00:29:52,991 Let's go! 641 00:29:52,993 --> 00:29:54,820 Come on! Come on! 642 00:29:54,822 --> 00:29:57,375 Let's get outta here! 643 00:30:14,626 --> 00:30:16,007 Clamp it here. 644 00:30:16,009 --> 00:30:18,451 Hold still. 645 00:30:18,453 --> 00:30:20,645 Sorry. Clippers game. 110's a parking lot. 646 00:30:20,647 --> 00:30:22,264 Well, Lakers tickets on me, then. 647 00:30:22,266 --> 00:30:23,932 We're just about done with the primary repair 648 00:30:23,934 --> 00:30:25,464 of the axillary artery. 649 00:30:25,466 --> 00:30:27,976 Dr. Leighton's gonna fill you in about the rest. 650 00:30:29,561 --> 00:30:32,190 He tell you what the family emergency was about? 651 00:30:32,814 --> 00:30:35,150 We don't have that kind of relationship. 652 00:30:35,996 --> 00:30:37,696 Can we check on a pulse, please? 653 00:30:43,633 --> 00:30:45,202 That's it. 654 00:30:45,706 --> 00:30:48,097 - Bingo. - Good work. 655 00:30:48,099 --> 00:30:49,539 Dr. Dixon. 656 00:30:50,794 --> 00:30:53,178 A word. 657 00:30:55,015 --> 00:30:58,049 I can no longer trust you with patients. 658 00:30:59,720 --> 00:31:02,888 Good, because I don't know if I can trust me either. 659 00:31:06,810 --> 00:31:09,394 - He's a good doctor. - He's a nice doctor. 660 00:31:09,396 --> 00:31:12,072 - I don't know if he's good. - Yet. 661 00:31:13,230 --> 00:31:14,950 Which means we have to give him a chance, 662 00:31:14,952 --> 00:31:16,909 not give up on him. 663 00:31:16,911 --> 00:31:19,871 I'll give him one week, 664 00:31:19,873 --> 00:31:21,907 and if it doesn't work, he's out. 665 00:31:28,004 --> 00:31:31,249 I specifically told you not to perform chest compressions. 666 00:31:31,251 --> 00:31:32,717 Dr. Stoval, I'm very sorry, 667 00:31:32,719 --> 00:31:35,420 but there was a, um... miscommunication. 668 00:31:35,422 --> 00:31:37,172 You violated my rights. 669 00:31:37,174 --> 00:31:38,421 Why? 670 00:31:41,428 --> 00:31:43,395 Why do you wanna die? 671 00:31:43,397 --> 00:31:45,347 Ariel, I think you've done enough for today. 672 00:31:45,349 --> 00:31:47,128 - Tell me. - Come on. 673 00:31:47,130 --> 00:31:50,569 No, tell me. Tell me. 674 00:31:54,107 --> 00:31:56,168 It was you, wasn't it? 675 00:32:10,540 --> 00:32:12,707 40 years... 676 00:32:13,164 --> 00:32:14,793 I was the one they wanted to see walking 677 00:32:14,795 --> 00:32:17,762 through the operating room doors. 678 00:32:17,764 --> 00:32:21,383 They knew, and I was in control no matter what. 679 00:32:21,385 --> 00:32:23,685 I was never scared. 680 00:32:23,687 --> 00:32:25,687 I never folded. 681 00:32:26,678 --> 00:32:28,723 And then one day I'm sitting across from my best friend, 682 00:32:28,725 --> 00:32:30,890 and he tells me... 683 00:32:32,646 --> 00:32:34,019 I'm dying. 684 00:32:35,103 --> 00:32:37,616 It's over. 685 00:32:47,661 --> 00:32:51,162 I know everything that this disease is doing to me 686 00:32:51,164 --> 00:32:53,298 down to the cell. 687 00:32:53,300 --> 00:32:55,634 My body is betraying me. 688 00:32:59,634 --> 00:33:02,090 Death is just another door 689 00:33:02,756 --> 00:33:04,309 and I'm gonna walk through it 690 00:33:04,311 --> 00:33:05,727 the way I walk through every door 691 00:33:05,729 --> 00:33:07,927 my whole life... 692 00:33:09,349 --> 00:33:10,932 with my head held high. 693 00:33:13,050 --> 00:33:14,361 In control. 694 00:33:19,493 --> 00:33:20,912 You'll get it one day. 695 00:33:25,415 --> 00:33:27,415 I get it now. 696 00:33:37,377 --> 00:33:42,047 Captain, this is Dr. Leighton. He was Bridget's surgeon. 697 00:33:42,049 --> 00:33:43,682 - Hi. - Hi. 698 00:33:43,684 --> 00:33:45,183 It was a complicated surgery, 699 00:33:45,185 --> 00:33:47,686 but we were able to repair the artery 700 00:33:47,688 --> 00:33:49,554 - and save her arm. - Thank you so much. 701 00:33:49,556 --> 00:33:51,306 She'll need to be with us for a while, 702 00:33:51,308 --> 00:33:52,724 but she should be fine. 703 00:33:52,726 --> 00:33:55,060 Back to fighting fires in no time. 704 00:33:56,813 --> 00:33:58,563 Never thought I'd say this, 705 00:33:58,565 --> 00:34:00,448 but maybe it's time for her to stop. 706 00:34:00,450 --> 00:34:03,785 If you weren't my dad, I would kick your ass for saying that. 707 00:34:06,123 --> 00:34:07,906 Honey... 708 00:34:07,908 --> 00:34:09,741 Bridget... 709 00:34:09,743 --> 00:34:11,376 I believe in you. 710 00:34:11,378 --> 00:34:14,079 I know you can do anything, 711 00:34:14,081 --> 00:34:15,620 but... 712 00:34:17,084 --> 00:34:19,801 I never should have dragged you into the family business. 713 00:34:21,251 --> 00:34:24,005 You think you're gonna stop me? 714 00:34:24,754 --> 00:34:26,798 I'm a Kozelek. 715 00:34:27,427 --> 00:34:28,593 It's in our blood. 716 00:34:34,651 --> 00:34:37,527 - Ready for some visitors? - Oh, oh, oh. 717 00:34:37,529 --> 00:34:39,654 Come on in, guys. 718 00:34:41,775 --> 00:34:43,942 Oh, God. Who let you guys in? 719 00:34:56,456 --> 00:34:58,540 What can I do for you, Dr. Savetti? 720 00:34:58,542 --> 00:34:59,958 Are you gonna fire me? 721 00:35:00,415 --> 00:35:02,343 No. 722 00:35:03,084 --> 00:35:04,596 Is that it? 723 00:35:05,045 --> 00:35:07,298 It's not that I don't like having Ariel around. 724 00:35:07,300 --> 00:35:08,967 She's actually pretty cool, but... 725 00:35:08,969 --> 00:35:10,935 You're here to be a doctor. 726 00:35:14,641 --> 00:35:17,892 But aren't we more than that? 727 00:35:17,894 --> 00:35:19,944 If we're a family, 728 00:35:19,946 --> 00:35:23,982 and I like to think that's what we are, 729 00:35:23,984 --> 00:35:26,985 shouldn't we be able to ask more of each other? 730 00:35:31,158 --> 00:35:33,490 I'm struggling. 731 00:35:34,878 --> 00:35:37,045 You can see it. 732 00:35:39,966 --> 00:35:42,383 I just need a little bit more. 733 00:36:01,021 --> 00:36:03,144 I have to find him. 734 00:36:04,191 --> 00:36:06,432 Hey. Good news. 735 00:36:06,434 --> 00:36:09,194 - We managed to save your leg. - Daddy! 736 00:36:09,196 --> 00:36:10,778 Caleb! 737 00:36:10,780 --> 00:36:13,198 I don't feel anything. 738 00:36:13,200 --> 00:36:16,201 - That's the morphine. - No, it's not. 739 00:36:16,203 --> 00:36:17,452 Please, he's still out there. 740 00:36:17,454 --> 00:36:19,287 - Dad! - You have to find him! 741 00:36:19,289 --> 00:36:22,257 Where are you?! Dad! 742 00:36:23,543 --> 00:36:25,708 Caleb! 743 00:36:26,596 --> 00:36:28,179 Daddy! 744 00:36:28,181 --> 00:36:30,465 He must be so scared! 745 00:36:30,467 --> 00:36:32,300 I can't leave Caleb! 746 00:36:32,302 --> 00:36:34,300 - I need help! - Daddy. 747 00:36:35,138 --> 00:36:37,105 Is my daddy here? 748 00:36:39,442 --> 00:36:41,226 Where's my daddy? 749 00:36:49,069 --> 00:36:50,985 Daddy! 750 00:36:50,987 --> 00:36:53,037 Oh! 751 00:36:53,039 --> 00:36:55,707 There's a little smoke inhalation, but he's gonna be fine. 752 00:37:00,330 --> 00:37:01,579 I love you, Daddy. 753 00:37:05,135 --> 00:37:07,335 I love you, Caleb. 754 00:37:09,045 --> 00:37:10,922 - Thank you. 755 00:37:16,012 --> 00:37:18,355 I need a drink. 756 00:37:18,357 --> 00:37:20,315 First round's on me. 757 00:37:20,317 --> 00:37:21,973 I can't. 758 00:37:22,602 --> 00:37:24,319 Really? With the kind of a day we just had? 759 00:37:24,321 --> 00:37:27,355 I told my aunt I'd stop by. 760 00:37:27,357 --> 00:37:29,480 Guess I'm drinking by myself. 761 00:37:30,481 --> 00:37:32,483 Go home, Ethan. 762 00:37:33,446 --> 00:37:34,829 Terrence would have never been the same 763 00:37:34,831 --> 00:37:36,864 if he had lost his son. 764 00:37:36,866 --> 00:37:39,115 Cut your dad some slack. 765 00:37:39,536 --> 00:37:42,003 He's there now. 766 00:37:42,535 --> 00:37:44,172 He's trying. 767 00:37:48,783 --> 00:37:51,095 Are you serious? They're gonna write us up? 768 00:37:51,097 --> 00:37:52,714 The judge is gonna hear about what I did? 769 00:37:52,716 --> 00:37:55,099 Don't worry. I won't let it jeopardize your adoption. 770 00:37:55,101 --> 00:37:56,885 - How? - Well... 771 00:37:56,910 --> 00:37:58,636 you'll have to stop working here. 772 00:37:58,638 --> 00:38:00,855 - What? No. - Ariel, it's one... 773 00:38:00,857 --> 00:38:03,057 No, I messed up today, but I have to stay here. 774 00:38:03,059 --> 00:38:05,810 You do? Why? 775 00:38:07,948 --> 00:38:11,032 Because I want to be a doctor. 776 00:38:14,454 --> 00:38:17,121 You never told me that before. 777 00:38:17,123 --> 00:38:20,208 Because I never felt that before. 778 00:38:20,990 --> 00:38:23,494 Well, okay, but, uh... 779 00:38:25,632 --> 00:38:27,332 Ariel, honey, are you okay? What is it? 780 00:38:27,334 --> 00:38:29,584 I've been having trouble breathing 781 00:38:29,586 --> 00:38:31,302 on and off for two days, 782 00:38:31,304 --> 00:38:33,471 - and then fevers started today. - Okay. 783 00:38:33,473 --> 00:38:36,257 I can hardly catch my breath between breathing. 784 00:38:36,259 --> 00:38:37,809 Pneumonia. 785 00:38:37,811 --> 00:38:39,177 Beep! Wrong. Pertussis. 786 00:38:39,179 --> 00:38:40,345 Pertussis is a kind of pneumonia. 787 00:38:40,347 --> 00:38:41,646 No, you're not specific. I'm sorry. 788 00:38:41,648 --> 00:38:42,852 You didn't ask me to be specific. 789 00:38:42,854 --> 00:38:45,683 Do you think the medical board will care? No excuses. 790 00:38:47,487 --> 00:38:51,072 Hey. Wanna go to Hector's? Two for one tacos. 791 00:38:51,074 --> 00:38:52,690 I don't know. I work upstairs now. 792 00:38:52,692 --> 00:38:55,109 Hey, I was a jerk. 793 00:38:57,364 --> 00:39:00,865 Okay? An idiot. Imbecile. 794 00:39:01,948 --> 00:39:03,835 And, uh... 795 00:39:03,837 --> 00:39:06,087 I do wanna hear how it went with, uh... 796 00:39:06,089 --> 00:39:07,955 you know who. 797 00:39:07,957 --> 00:39:10,208 Dr. Leighton, get in here. 798 00:39:10,210 --> 00:39:11,926 Just not right now. 799 00:39:11,928 --> 00:39:14,045 Yeah. 800 00:39:14,047 --> 00:39:16,431 Hey... be cool. 801 00:39:24,963 --> 00:39:26,796 Don't say anything. Just sit down. 802 00:39:38,038 --> 00:39:42,407 My daughter collapsed during a field trip. 803 00:39:44,077 --> 00:39:46,627 They took her to the hospital. 804 00:39:47,452 --> 00:39:49,714 She was alone, begging me to come, 805 00:39:49,716 --> 00:39:53,051 but I couldn't leave the hospital 806 00:39:53,053 --> 00:39:57,588 until another attending surgeon could cover me. 807 00:39:57,590 --> 00:40:01,259 So in the meantime, she called her mom. 808 00:40:01,261 --> 00:40:05,219 She hasn't seen or talked to Felicia in years. 809 00:40:07,067 --> 00:40:09,640 I didn't even know Emily had her number. 810 00:40:35,178 --> 00:40:37,178 But that's the job, right? 811 00:40:46,222 --> 00:40:48,222 Do no harm 812 00:40:48,224 --> 00:40:50,473 above all. 813 00:40:51,516 --> 00:40:53,945 Even if it causes harm somewhere else. 814 00:41:10,731 --> 00:41:13,331 Doesn't look like you put the fire out. 815 00:41:16,836 --> 00:41:19,670 Does make for one hell of a sunset. 816 00:41:20,586 --> 00:41:23,758 Another rare upside of wildfires. 817 00:41:23,760 --> 00:41:25,343 What do you mean? 818 00:41:29,067 --> 00:41:30,731 I'm glad you're here. 819 00:41:30,733 --> 00:41:32,611 If you're gonna try to talk me out 820 00:41:32,613 --> 00:41:34,485 of putting the place up for sale... 821 00:41:34,487 --> 00:41:37,738 Can we not talk about that right now? 822 00:41:42,529 --> 00:41:44,612 You got another one of those? 823 00:41:44,614 --> 00:41:46,531 Cooler. 824 00:41:55,375 --> 00:41:56,874 How you doing, Dad?60471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.