All language subtitles for Chaos s01e13 Proof of Life.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:02,650 I'm Agent Rick Martinez. 2 00:00:02,700 --> 00:00:04,750 Let me be the first to welcome you to the CIA. 3 00:00:04,760 --> 00:00:07,600 And this is the story of America's great house of spies. 4 00:00:07,620 --> 00:00:08,430 FAY: You've heard of office politics? 5 00:00:08,490 --> 00:00:10,060 Ours come with poison pills and guns. 6 00:00:10,110 --> 00:00:11,930 ADELE: Spy trap. 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,330 I knew this was going to be a fiasco. 8 00:00:13,400 --> 00:00:15,230 I've been assigned to a special covert unit, 9 00:00:15,280 --> 00:00:17,230 conceived to go where others can't, 10 00:00:17,290 --> 00:00:18,570 and to do what others won't, 11 00:00:18,620 --> 00:00:20,340 whether the mission's authorized or not. 12 00:00:20,400 --> 00:00:21,810 We each have our own special skill, Martinez. 13 00:00:21,870 --> 00:00:24,340 I lead, Billy charms people, 14 00:00:24,410 --> 00:00:26,910 Casey hurts people, and you translate. 15 00:00:26,980 --> 00:00:30,280 We are the ODS, last of the old-school spies. 16 00:00:30,340 --> 00:00:32,950 Chaos - 1x13 - Proof of Life Sync and correction by Mlmlte 17 00:00:32,980 --> 00:00:34,150 This intelligence could help bring 18 00:00:34,220 --> 00:00:36,390 wrongly imprisoned Americans home. 19 00:00:36,450 --> 00:00:38,770 And you're basing this rather grandiose claim on what? 20 00:00:38,860 --> 00:00:40,720 My asset. He has extensive contacts. 21 00:00:40,790 --> 00:00:42,360 Which you can't verify. 22 00:00:42,430 --> 00:00:44,960 That's why I am going into the field. 23 00:00:45,030 --> 00:00:46,330 Blindly walking into the lion's den 24 00:00:46,400 --> 00:00:47,930 to face a man you've never met. 25 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Whose trust I've been working to earn for the last six months. 26 00:00:50,070 --> 00:00:51,670 Via e-mail. 27 00:00:51,740 --> 00:00:53,170 Have you been tweeting him as well? 28 00:00:53,240 --> 00:00:56,240 Sir, you know turning an asset can be a very delicate dance. 29 00:00:56,340 --> 00:00:59,440 And one false step can land you on your face. 30 00:00:59,510 --> 00:01:00,880 Dozens of Americans 31 00:01:00,950 --> 00:01:02,710 have disappeared all around the world 32 00:01:02,780 --> 00:01:04,450 all held by any number 33 00:01:04,520 --> 00:01:06,680 of political and criminal organizations. 34 00:01:06,750 --> 00:01:09,670 I'm well aware of the problem of kidnapping for profit. 35 00:01:09,750 --> 00:01:11,660 My asset has given them solid intel in the past. 36 00:01:11,720 --> 00:01:13,290 He's the real deal. 37 00:01:13,360 --> 00:01:17,090 If he can help reunite one family, 38 00:01:17,160 --> 00:01:20,060 isn't that worth the risk? 39 00:01:22,020 --> 00:01:23,020 Is he ready? 40 00:01:23,100 --> 00:01:25,540 We all have to go solo at some point. 41 00:01:25,600 --> 00:01:27,570 There's very little downside if he screws up. 42 00:01:27,640 --> 00:01:29,910 CASEY: Which he probably will. 43 00:01:29,970 --> 00:01:32,640 You kick the baby bird out of the nest too soon... 44 00:01:32,710 --> 00:01:34,310 splat. 45 00:01:34,380 --> 00:01:37,180 HIGGINS: Well... 46 00:01:37,250 --> 00:01:39,520 that's two out of three. 47 00:01:39,580 --> 00:01:43,150 I'm gonna give you the go-ahead, Mr. Martinez. 48 00:01:43,220 --> 00:01:46,620 Try not to... go "splat." 49 00:01:49,330 --> 00:01:50,510 RICK: Baby bird? 50 00:01:50,590 --> 00:01:52,330 CASEY: As Higgins said, you do "tweet." 51 00:01:52,380 --> 00:01:53,510 MICHAEL: What's the problem, Martinez? 52 00:01:53,600 --> 00:01:54,880 You got the green light. 53 00:01:54,970 --> 00:01:58,470 Out in the field, turning his first asset. 54 00:01:58,520 --> 00:02:00,300 They grow up so fast. 55 00:02:00,350 --> 00:02:02,340 There. That's the problem. 56 00:02:02,390 --> 00:02:05,140 That felt like a parent-teacher conference in there. 57 00:02:05,210 --> 00:02:06,510 I'm not a child. 58 00:02:06,560 --> 00:02:09,360 I've saved your lives. 59 00:02:09,450 --> 00:02:11,510 Probably. 60 00:02:11,570 --> 00:02:14,920 How many more times do I have to keep proving myself 61 00:02:14,990 --> 00:02:17,120 before you guys stop treating me like the new guy 62 00:02:17,190 --> 00:02:19,020 and just start treating me like the guy? 63 00:02:19,070 --> 00:02:20,040 Fair enough. 64 00:02:20,120 --> 00:02:21,790 But if you're heading off to Bangkok, 65 00:02:21,860 --> 00:02:23,740 you need to go see the doc first. 66 00:02:23,830 --> 00:02:26,800 Why? I've already had all my inoculations. 67 00:02:26,860 --> 00:02:28,970 Oh, it's not about shots. 68 00:02:33,800 --> 00:02:35,110 Let's talk about prostitution. 69 00:02:35,170 --> 00:02:37,040 What? 70 00:02:37,110 --> 00:02:39,580 Whenever our newer operatives journey to certain locales-- 71 00:02:39,640 --> 00:02:42,080 your Macaus, your Rio de Janeiros, your Bangkoks-- 72 00:02:42,150 --> 00:02:44,480 the Agency wants them to go in prepared. 73 00:02:44,550 --> 00:02:46,680 You'd be surprised at how many fine young people go over there 74 00:02:46,750 --> 00:02:48,050 with the best of intentions 75 00:02:48,120 --> 00:02:49,190 only to find themselves 76 00:02:49,250 --> 00:02:52,290 falling prey to carnal temptation. 77 00:02:52,360 --> 00:02:54,360 Whether it's massage parlors, sex shows 78 00:02:54,430 --> 00:02:56,990 or the infinite number of women, men and ladyboys 79 00:02:57,060 --> 00:02:59,160 ready to service your deepest desires. 80 00:02:59,230 --> 00:03:02,900 I'm going to write you a prescription for antibiotics, 81 00:03:02,970 --> 00:03:04,500 purely preventative. 82 00:03:04,570 --> 00:03:06,940 I want you to listen to me. 83 00:03:07,000 --> 00:03:11,570 I am not curious about sex shows or ladyboys 84 00:03:11,640 --> 00:03:14,280 or anything other than my mission. 85 00:03:16,380 --> 00:03:18,430 Fine. 86 00:03:18,520 --> 00:03:21,100 You're not leaving here without a goody bag. 87 00:03:24,690 --> 00:03:26,440 (elevator bell dings) 88 00:03:26,520 --> 00:03:27,960 Congratulations. 89 00:03:28,030 --> 00:03:30,310 I heard your first solo mission was approved. 90 00:03:30,390 --> 00:03:32,450 Thanks. Don't you want to see 91 00:03:32,530 --> 00:03:33,700 if I have my my milk money packed, too? 92 00:03:33,760 --> 00:03:36,330 Excuse me? I'm just kidding. 93 00:03:36,400 --> 00:03:37,500 Just... 94 00:03:37,570 --> 00:03:38,840 everybody around here's acting like 95 00:03:38,940 --> 00:03:40,240 I'm heading out the front door 96 00:03:40,290 --> 00:03:41,670 to my first day of kindergarten. 97 00:03:41,740 --> 00:03:44,870 Well, if you've got some dinner money packed, 98 00:03:44,940 --> 00:03:48,140 I could be persuaded to join you on a celebratory date tonight. 99 00:03:48,210 --> 00:03:49,280 I wish. 100 00:03:49,350 --> 00:03:50,810 It's only three hours until my flight. 101 00:03:50,880 --> 00:03:52,820 Oh. 102 00:03:52,880 --> 00:03:54,150 Uh... 103 00:03:54,220 --> 00:03:56,050 would you care to brief me 104 00:03:56,120 --> 00:03:57,670 on the particulars of this mission, Operative Martinez? 105 00:03:57,760 --> 00:03:59,120 No, that's not me. 106 00:03:59,190 --> 00:04:01,120 That's... the doctor. 107 00:04:01,190 --> 00:04:03,630 (elevator bell dings) It's required. 108 00:04:03,680 --> 00:04:05,290 Enjoy Bangkok. 109 00:04:05,350 --> 00:04:06,680 I will. 110 00:04:07,730 --> 00:04:09,230 But not that way. 111 00:04:09,300 --> 00:04:11,070 Mmm. 112 00:04:12,000 --> 00:04:15,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 113 00:04:35,660 --> 00:04:36,890 Is that the money? 114 00:04:36,960 --> 00:04:39,200 $10,000, like we agreed on. 115 00:04:39,260 --> 00:04:40,300 Let me see it. 116 00:04:45,770 --> 00:04:47,740 Where's the disk? 117 00:04:49,770 --> 00:04:51,240 Money first. 118 00:04:51,310 --> 00:04:52,240 Uh-uh. 119 00:04:52,310 --> 00:04:53,440 You've seen what I've got. 120 00:04:53,510 --> 00:04:55,250 All I see is a computer disk. 121 00:04:55,310 --> 00:04:56,650 It could be filled with junk. 122 00:04:56,710 --> 00:04:58,110 A chance you'll have to take. 123 00:04:58,180 --> 00:05:03,520 You know, I try to think the best of people, I really do, 124 00:05:03,570 --> 00:05:07,460 but I had a feeling you were gonna pull something like this. 125 00:05:08,740 --> 00:05:10,260 What is that? It's blue dye. 126 00:05:10,330 --> 00:05:12,230 You open this without the right combination, 127 00:05:12,300 --> 00:05:13,700 and the canister blows. 128 00:05:13,760 --> 00:05:16,930 Then all you'll have is a bunch of worthless, ink-stained paper. 129 00:05:19,500 --> 00:05:22,420 Now... the disk? 130 00:05:36,820 --> 00:05:38,820 It's not junk. 131 00:05:38,890 --> 00:05:40,490 The combination is 7-1-4. 132 00:05:41,330 --> 00:05:42,960 (tires screech) 133 00:05:43,030 --> 00:05:44,740 You set me up! 134 00:05:50,030 --> 00:05:51,900 (tires screech) 135 00:05:51,950 --> 00:05:55,970 Okay, up until 30 seconds ago, that looked flawless. 136 00:05:56,040 --> 00:05:57,670 What the hell are you guys doing here?! 137 00:05:57,740 --> 00:05:58,840 MICHAEL: Aw, relax, Martinez. 138 00:05:58,910 --> 00:06:00,510 We wanted to provide a little backup 139 00:06:00,580 --> 00:06:02,130 just in case. We just saved your ass. 140 00:06:02,210 --> 00:06:03,910 You might want to show a tad more gratitude. 141 00:06:03,980 --> 00:06:05,520 You got my ass kicked! 142 00:06:05,580 --> 00:06:07,630 I was doing fine until you guys got here. 143 00:06:07,720 --> 00:06:09,590 This is my asset, 144 00:06:09,650 --> 00:06:11,020 by the way, okay? 145 00:06:11,090 --> 00:06:12,610 I'm supposed to be the point man. 146 00:06:12,690 --> 00:06:14,320 I'm supposed to be the only man! 147 00:06:14,390 --> 00:06:16,160 Too much turmeric. 148 00:06:16,230 --> 00:06:18,330 All right, let's see what your maiden voyage yielded. 149 00:06:22,630 --> 00:06:24,970 I still can't believe you guys did this. 150 00:06:26,170 --> 00:06:29,590 Martinez, we are a team, okay? 151 00:06:29,660 --> 00:06:30,620 It's what we do. 152 00:06:30,710 --> 00:06:31,940 CASEY: And this isn't about you. 153 00:06:31,990 --> 00:06:33,180 We look for any excuse 154 00:06:33,240 --> 00:06:34,180 to come to Bangkok. 155 00:06:34,250 --> 00:06:36,650 Excessive turmeric notwithstanding. 156 00:06:36,710 --> 00:06:38,330 How much cash did you give the asset? 157 00:06:38,420 --> 00:06:40,550 Ten thou. Why? 158 00:06:40,620 --> 00:06:43,640 You might as well have flushed it down the toilet. 159 00:06:43,720 --> 00:06:45,220 What are you talking about? 160 00:06:45,290 --> 00:06:48,520 Look. There's names, photos. 161 00:06:48,590 --> 00:06:50,130 It's loaded with intel. 162 00:06:50,190 --> 00:06:52,660 Intel that's five years old. 163 00:06:52,730 --> 00:06:53,700 That's Henrik Sundstrom. 164 00:06:53,760 --> 00:06:55,000 Captured, released, retired. 165 00:06:55,070 --> 00:06:57,000 What? 166 00:06:58,170 --> 00:06:59,790 And that's Cappy Wilson. 167 00:06:59,850 --> 00:07:01,350 He's been dead for a year and a half. 168 00:07:01,420 --> 00:07:03,660 Died in captivity? 169 00:07:03,740 --> 00:07:06,740 No. He fell down the stairs in his house. 170 00:07:07,330 --> 00:07:08,640 I... 171 00:07:08,700 --> 00:07:10,180 I don't understand. 172 00:07:10,250 --> 00:07:12,370 You sold the family cow 173 00:07:12,450 --> 00:07:14,020 for a handful of magic beans, Jack. 174 00:07:15,920 --> 00:07:19,960 Well, we're in Bangkok, the night's still young, right? 175 00:07:20,010 --> 00:07:22,030 So get in and let's go on before the flight home. 176 00:07:22,090 --> 00:07:23,660 (engine starts) 177 00:07:29,170 --> 00:07:32,200 First time in Bangkok, Martinez? 178 00:07:32,270 --> 00:07:33,700 Yes, sir. 179 00:07:33,770 --> 00:07:38,360 I'd hate to think that long, long flight was a complete loss. 180 00:07:40,410 --> 00:07:43,060 You know what I think about when I read a report like this? 181 00:07:43,150 --> 00:07:47,070 That there's a hardworking middle-class American 182 00:07:47,150 --> 00:07:50,620 in this great country of ours that doesn't know it, 183 00:07:50,690 --> 00:07:54,390 but every dime of his or her taxes 184 00:07:54,460 --> 00:07:57,530 just went scooting down an alley in Thailand. 185 00:07:57,590 --> 00:07:59,030 Sir... 186 00:07:59,100 --> 00:08:00,030 (knocking) 187 00:08:00,080 --> 00:08:01,160 Ms. Carson, sir. 188 00:08:01,230 --> 00:08:02,470 She says it's extremely important. 189 00:08:02,530 --> 00:08:03,800 Sir? Yes? 190 00:08:03,870 --> 00:08:06,100 There's something on this that you need to see. 191 00:08:08,340 --> 00:08:10,560 (tapping disk) 192 00:08:13,910 --> 00:08:15,600 HIGGINS: Do we know who this man is? 193 00:08:15,680 --> 00:08:18,410 Yes. He's a British contractor named George Kelling. 194 00:08:18,480 --> 00:08:21,550 Kidnapped from his home in Mexico City. 195 00:08:21,620 --> 00:08:23,720 His family paid the ransom, he was released. 196 00:08:23,770 --> 00:08:26,410 But the person of interest is this man here. 197 00:08:28,360 --> 00:08:32,800 We ran this through our facial recognition software. 198 00:08:32,860 --> 00:08:35,000 (computer clicking) 199 00:08:41,070 --> 00:08:42,770 It's Carson Simms. 200 00:08:42,840 --> 00:08:45,210 Is that meaningful? 201 00:08:45,260 --> 00:08:46,440 You could say that. 202 00:08:46,510 --> 00:08:49,310 Carson Simms was presumed killed 203 00:08:49,380 --> 00:08:51,850 three years ago in North Africa 204 00:08:51,920 --> 00:08:53,450 on a mission. 205 00:08:53,520 --> 00:08:55,790 But Kelling was kidnapped less than a year ago. 206 00:08:55,850 --> 00:09:00,520 So Simms didn't die in North Africa after all. 207 00:09:00,590 --> 00:09:01,970 Wait a minute. 208 00:09:02,040 --> 00:09:04,330 This guy is one of ours? 209 00:09:05,860 --> 00:09:07,760 Tell him. 210 00:09:07,830 --> 00:09:12,000 You ever wonder why there was an empty desk in our office? 211 00:09:12,070 --> 00:09:16,110 Carson was the fourth member of the ODS before you. 212 00:09:16,590 --> 00:09:18,940 It's his desk that you're sitting at. 213 00:09:39,440 --> 00:09:41,210 Is it true? Is he alive? 214 00:09:41,280 --> 00:09:43,460 Looks like. 215 00:09:43,550 --> 00:09:45,720 Holy crap. 216 00:09:45,780 --> 00:09:46,950 Carson Simms. 217 00:09:47,020 --> 00:09:49,220 (laughs) I knew it. 218 00:09:49,290 --> 00:09:50,840 Men like him, they don't go down easy. 219 00:09:50,920 --> 00:09:52,090 Hot damn! 220 00:09:53,330 --> 00:09:54,430 What happened exactly? 221 00:09:54,490 --> 00:09:56,260 Oh, you don't know the story? 222 00:09:56,330 --> 00:09:58,430 It's legendary, man. 223 00:09:58,500 --> 00:10:01,350 The ODS were pursuing a major honcho 224 00:10:01,430 --> 00:10:03,820 on the global counterfeiting scene: Ernesto Salazar. 225 00:10:03,900 --> 00:10:07,490 Tracked him to North Africa, set up a raid. 226 00:10:07,570 --> 00:10:09,440 But the local government troops never showed up 227 00:10:09,510 --> 00:10:11,740 to support the operation. 228 00:10:11,810 --> 00:10:15,050 And the last anyone ever saw of Simms, 229 00:10:15,110 --> 00:10:17,210 he was inside Salazar's warehouse 230 00:10:17,280 --> 00:10:19,550 when it went up in a ball of flames. 231 00:10:19,620 --> 00:10:23,050 So why did it take three years to replace him? 232 00:10:23,120 --> 00:10:24,820 Because he's irreplaceable! 233 00:10:24,890 --> 00:10:26,490 I mean... 234 00:10:26,560 --> 00:10:28,430 Oh... 235 00:10:28,490 --> 00:10:30,540 Right. Sorry. 236 00:10:30,630 --> 00:10:33,000 Hey, don't you worry there, chief. 237 00:10:33,060 --> 00:10:34,930 I'll make a place for you. 238 00:10:35,000 --> 00:10:37,940 I'm putting together a team of my own. 239 00:10:38,000 --> 00:10:41,210 Blanke! Stop harassing Martinez. 240 00:10:41,270 --> 00:10:42,610 That's our job. 241 00:10:42,670 --> 00:10:44,580 (snaps fingers) Martinez. 242 00:10:48,650 --> 00:10:50,050 (mouthing) 243 00:10:53,490 --> 00:10:54,870 So, what do we know? 244 00:10:54,950 --> 00:10:57,290 We know that if we can find Salazar, we'll find Simms. 245 00:10:57,360 --> 00:10:59,260 So you think Salazar's 246 00:10:59,320 --> 00:11:00,760 been holding Simms hostage this whole time? 247 00:11:00,830 --> 00:11:02,080 CASEY: Of course he has. 248 00:11:02,160 --> 00:11:03,530 There hasn't been a ransom. 249 00:11:03,600 --> 00:11:05,260 Look, Salazar knows the trade value 250 00:11:05,330 --> 00:11:06,750 of a captured CIA operative, 251 00:11:06,830 --> 00:11:09,230 so he's sitting on Simms as some kind of bargaining chip, 252 00:11:09,300 --> 00:11:12,090 all right? It's like a "get out of jail free" card. 253 00:11:12,170 --> 00:11:13,600 We need to pick up the scent somewhere. 254 00:11:13,670 --> 00:11:15,140 And since Simms was last seen alive 255 00:11:15,210 --> 00:11:17,060 working a counterfeit case... 256 00:11:20,550 --> 00:11:22,400 Doris Balshik. 257 00:11:22,480 --> 00:11:25,650 The clouds part, and my world is a brighter place. 258 00:11:25,720 --> 00:11:27,990 Can it, Scotty. 259 00:11:28,050 --> 00:11:30,290 Oh. 260 00:11:30,360 --> 00:11:31,790 Well, hello there. 261 00:11:31,860 --> 00:11:34,120 Surprised and pleased to see you're still with us. 262 00:11:34,190 --> 00:11:35,760 Why surprised? 263 00:11:35,830 --> 00:11:37,490 Word is out that Carson Simms is alive, 264 00:11:37,560 --> 00:11:39,160 and everyone knows the ODS 265 00:11:39,230 --> 00:11:40,930 is a four-man operation. 266 00:11:41,000 --> 00:11:42,420 (clears throat) So... 267 00:11:42,500 --> 00:11:43,830 How was Greece? 268 00:11:43,900 --> 00:11:46,570 You know, when a male operative seduces 269 00:11:46,640 --> 00:11:49,810 an asset to gain valuable intelligence, he's... 270 00:11:49,870 --> 00:11:52,680 James Bond, but if a woman does the same thing, 271 00:11:52,740 --> 00:11:54,610 she's treated like a nymphomaniac. 272 00:11:54,680 --> 00:11:56,850 Gender bias, plain and simple. 273 00:11:56,920 --> 00:11:58,320 Double standard. 274 00:11:58,380 --> 00:11:59,630 Tell me about it. 275 00:11:59,720 --> 00:12:01,550 So, what could I do for you boys 276 00:12:01,600 --> 00:12:04,560 that won't get me in trouble with HR? 277 00:12:06,260 --> 00:12:08,490 Excuse me. 278 00:12:08,560 --> 00:12:09,830 You smell good. 279 00:12:09,890 --> 00:12:11,430 MICHAEL: Balshik, we were 280 00:12:11,500 --> 00:12:13,480 wondering if you've noticed an uptick 281 00:12:13,570 --> 00:12:16,000 in counterfeit currency moving overseas? 282 00:12:16,070 --> 00:12:18,840 You know, the really high-end stuff. 283 00:12:18,900 --> 00:12:20,970 None of that inkjet printer crap. 284 00:12:21,040 --> 00:12:22,310 The gold standard. 285 00:12:23,490 --> 00:12:25,840 Oh, you're looking for Salazar. 286 00:12:25,910 --> 00:12:25,980 There has been some increased activity recently. 287 00:12:28,780 --> 00:12:31,320 I've only got bits and pieces, but you can bet your boots 288 00:12:31,380 --> 00:12:33,170 the Secret Service boys have the whole picture. 289 00:12:33,250 --> 00:12:35,450 The overzealous Boy Scouts. 290 00:12:35,500 --> 00:12:37,020 Amen to that. 291 00:12:37,090 --> 00:12:40,840 And good luck getting any info out of them. 292 00:12:40,930 --> 00:12:42,310 They don't play well 293 00:12:42,390 --> 00:12:43,790 with others. 294 00:12:43,850 --> 00:12:46,400 They don't know what they're missing. 295 00:12:48,130 --> 00:12:50,600 (clears throat) 296 00:12:53,690 --> 00:12:55,910 So you're telling us this cartoon is proof of life? 297 00:12:55,970 --> 00:12:57,070 It's not a cartoon. 298 00:12:57,140 --> 00:12:59,580 It's an enhanced high-resolution 299 00:12:59,640 --> 00:13:01,510 facial-recognition photograph. 300 00:13:01,580 --> 00:13:02,980 (whistles) 301 00:13:03,030 --> 00:13:05,930 These CIA guys, they really know all the big, fancy words. 302 00:13:06,000 --> 00:13:07,750 Still looks like a cartoon to me. 303 00:13:07,820 --> 00:13:11,020 That's Carson Simms. I know it, and you know it. Uh-uh. 304 00:13:11,090 --> 00:13:13,210 What I do know is the Secret Service 305 00:13:13,290 --> 00:13:14,560 is not going to jeopardize 306 00:13:14,630 --> 00:13:15,890 an ongoing mission to go 307 00:13:15,960 --> 00:13:17,660 chasing after some phantom you pulled off 308 00:13:17,710 --> 00:13:19,130 an old photo. 309 00:13:19,200 --> 00:13:21,350 Who may or may not be dead, by the way. 310 00:13:21,430 --> 00:13:22,970 (clears throat) 311 00:13:24,140 --> 00:13:26,140 (sighs) 312 00:13:27,670 --> 00:13:31,270 That is the latest robotic toy on the market. 313 00:13:31,340 --> 00:13:33,240 Saw it in Singapore last month, and I immediately 314 00:13:33,310 --> 00:13:35,780 thought of you, Harris. We don't have a lot of time to play with toys 315 00:13:35,850 --> 00:13:37,350 over here. 316 00:13:37,420 --> 00:13:38,920 Play money, play toys? I figured it was natural. 317 00:13:38,980 --> 00:13:40,780 Besides, 318 00:13:40,850 --> 00:13:42,420 thought you were a robot guy, Harris. Come on. 319 00:13:42,490 --> 00:13:44,320 I am. 320 00:13:44,390 --> 00:13:45,890 You know, people laugh 321 00:13:45,960 --> 00:13:48,090 at robotic culture, but the truth is, 322 00:13:48,160 --> 00:13:49,760 robots deserve our respect. 323 00:13:49,830 --> 00:13:50,960 Think about it. 324 00:13:51,030 --> 00:13:52,960 They run our assembly lines. 325 00:13:53,030 --> 00:13:54,530 They perform surgery. 326 00:13:54,580 --> 00:13:56,000 They provide companionship. 327 00:13:58,590 --> 00:14:01,050 The point is, you're not going to bribe me 328 00:14:01,140 --> 00:14:02,260 into changing my mind. 329 00:14:02,340 --> 00:14:04,270 At least tell us one thing. 330 00:14:04,340 --> 00:14:06,040 Is Salazar back in business? 331 00:14:06,090 --> 00:14:07,710 You guys aren't getting it through your heads. 332 00:14:07,780 --> 00:14:10,310 You guys blew it last time with Salazar. 333 00:14:10,380 --> 00:14:12,450 This time, leave it to the grown-ups. 334 00:14:12,520 --> 00:14:14,280 And what about Carson Simms? 335 00:14:14,350 --> 00:14:15,950 What if he's still alive? 336 00:14:16,020 --> 00:14:17,620 Come on, you guys are law enforcement. 337 00:14:17,690 --> 00:14:19,660 You know how it is when one of your own is in trouble. 338 00:14:19,720 --> 00:14:21,630 You take care of it. Yeah, yeah, we get it. 339 00:14:21,690 --> 00:14:22,830 Completely. 340 00:14:22,890 --> 00:14:25,300 Say your guy's still alive. 341 00:14:25,360 --> 00:14:26,560 He's been down there already, what, 342 00:14:26,630 --> 00:14:27,730 three years? 343 00:14:27,800 --> 00:14:30,330 GRIGGS: What's another six months? 344 00:14:30,400 --> 00:14:32,000 Another six months of rotting in some cage, 345 00:14:32,070 --> 00:14:34,000 maybe getting tortured, is that what you're talking about? 346 00:14:34,070 --> 00:14:35,770 HARRIS: When we make our move 347 00:14:35,840 --> 00:14:38,840 to bust Salazar, we'll be sure to bring your boy home. 348 00:14:38,910 --> 00:14:41,040 Safe and sound. 349 00:14:43,050 --> 00:14:45,380 Disgusting. 350 00:14:45,450 --> 00:14:47,430 I'm out of here. 351 00:14:50,660 --> 00:14:51,920 You know, Harris, 352 00:14:51,990 --> 00:14:55,730 I think I get why you feel such a connection to robots. 353 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Damn spooks. 354 00:15:06,440 --> 00:15:08,100 DORIS: You hid the transmitter 355 00:15:08,160 --> 00:15:09,870 in a toy robot? 356 00:15:09,940 --> 00:15:11,210 That's pretty genius. 357 00:15:11,280 --> 00:15:12,940 Your idea. 358 00:15:13,010 --> 00:15:14,010 I wish I could take credit. 359 00:15:14,110 --> 00:15:16,110 Did we get anything? 360 00:15:16,160 --> 00:15:17,760 Oh, yeah, your little robot 361 00:15:17,830 --> 00:15:19,880 friend sucked everything off his computer. 362 00:15:19,950 --> 00:15:21,890 Case files on most of their ongoing operations, 363 00:15:21,950 --> 00:15:23,990 including Ernesto Salazar. 364 00:15:24,060 --> 00:15:26,220 They've tracked him to Panama. 365 00:15:26,290 --> 00:15:28,190 Of course. Free trade zone. We can't touch him. 366 00:15:28,260 --> 00:15:29,690 Looks like their plan is to peddle him 367 00:15:29,760 --> 00:15:31,630 traceable ink, then bust him 368 00:15:31,700 --> 00:15:33,230 as soon as he tries to circulate the bills. 369 00:15:33,300 --> 00:15:35,350 Then I'd say we need to goose that process along. 370 00:15:35,430 --> 00:15:37,970 Let me make a few discreet calls. 371 00:15:38,040 --> 00:15:41,000 I'm sure I can arrange an introduction to Se?or Salazar. 372 00:15:41,070 --> 00:15:42,160 Mm-hmm. 373 00:15:42,240 --> 00:15:44,740 And what do you need from us? 374 00:15:44,810 --> 00:15:47,040 A plane ticket to Panama. 375 00:15:47,110 --> 00:15:50,950 And... a traveling companion. 376 00:16:01,430 --> 00:16:02,880 Sir, I told him... 377 00:16:02,960 --> 00:16:05,230 HIGGINS: That's all right. My door is always open to our friends 378 00:16:05,300 --> 00:16:07,930 at the Treasury Department, even when they kick it open. 379 00:16:08,000 --> 00:16:10,500 Your guys have crossed the line. 380 00:16:10,570 --> 00:16:12,440 I'm guessing it has something to do 381 00:16:12,500 --> 00:16:14,240 with this cute little fella here, huh? 382 00:16:14,310 --> 00:16:17,770 It's a device that tapped into our database. 383 00:16:17,840 --> 00:16:19,910 (chuckles) Go ahead. 384 00:16:19,980 --> 00:16:21,080 Yeah, have your laugh. 385 00:16:21,150 --> 00:16:22,550 Keep sticking your neck out 386 00:16:22,610 --> 00:16:24,610 for your boys, it'll make it easier to chop it off. 387 00:16:26,680 --> 00:16:29,220 I'd caution you to tone it down. 388 00:16:29,290 --> 00:16:31,050 Well, since we're tossing out cautions to each other here, 389 00:16:31,120 --> 00:16:33,620 let me lob one your way. 390 00:16:33,690 --> 00:16:34,830 We're the Treasury Department, 391 00:16:34,890 --> 00:16:36,460 but we're also the Secret Service. 392 00:16:36,530 --> 00:16:38,630 And the President, well, he's kind of fond of us, 393 00:16:38,700 --> 00:16:40,600 seeing as how we protect him and his family. 394 00:16:40,670 --> 00:16:42,600 This little ODS stunt 395 00:16:42,670 --> 00:16:44,170 is going straight to the White House. 396 00:16:44,220 --> 00:16:46,970 You're going to feel heat like you have never felt before. 397 00:16:47,040 --> 00:16:49,140 It's going to be their necks, or yours. 398 00:16:50,680 --> 00:16:53,810 (door opens) 399 00:16:53,880 --> 00:16:55,680 (door closes) 400 00:17:11,330 --> 00:17:12,750 MICHAEL: Heads up. 401 00:17:12,830 --> 00:17:14,110 Well... 402 00:17:14,200 --> 00:17:16,200 thank God you made it. I was afraid we weren't 403 00:17:16,270 --> 00:17:18,170 going to have a chance to say good-bye. The Treasury Department 404 00:17:18,240 --> 00:17:20,770 knows that you hacked into their computers. 405 00:17:20,840 --> 00:17:22,090 They're threatening to press charges. 406 00:17:22,170 --> 00:17:23,920 Press charges? Tell 'em to get in line. 407 00:17:24,010 --> 00:17:25,590 HIGGINS: Now this is serious. 408 00:17:25,680 --> 00:17:29,850 You go down to Panama, and you are all guilty of interfering 409 00:17:29,910 --> 00:17:32,480 with the Treasury Department's current investigation. 410 00:17:32,550 --> 00:17:35,050 Punishable by law. 411 00:17:35,120 --> 00:17:36,490 Punishable by law? What does that mean? 412 00:17:36,550 --> 00:17:38,360 Like when you rip the tag off a mattress? 413 00:17:38,420 --> 00:17:40,190 Pending legal action notwithstanding, 414 00:17:40,260 --> 00:17:42,490 if Carson's down there, Higgins, we're going after him. 415 00:17:42,560 --> 00:17:44,630 We don't leave a man behind. 416 00:17:44,700 --> 00:17:46,500 HIGGINS: That's all very noble. 417 00:17:46,560 --> 00:17:48,030 But you get on that plane, 418 00:17:48,100 --> 00:17:50,000 and there's a good chance that 419 00:17:50,070 --> 00:17:51,320 you won't be coming home. 420 00:17:53,700 --> 00:17:56,310 Appreciate the heads-up, Director. 421 00:17:56,370 --> 00:17:58,310 Frankly, I'm surprised by your concern. 422 00:17:58,380 --> 00:17:59,580 It's not concern for you. 423 00:17:59,640 --> 00:18:01,580 I've got a lot of asses I have to cover. 424 00:18:01,650 --> 00:18:04,920 And if this thing blows up, 425 00:18:04,980 --> 00:18:07,580 I'm not going to let you drag the Agency down with you. 426 00:18:30,100 --> 00:18:32,050 DORIS: I guess you want to know 427 00:18:32,140 --> 00:18:33,300 what happened in Greece. 428 00:18:33,350 --> 00:18:35,570 I think we should stay focused on the mission at hand. 429 00:18:35,640 --> 00:18:37,690 DORIS: Long story short, there was some trouble. 430 00:18:37,780 --> 00:18:39,580 A man was involved. 431 00:18:39,640 --> 00:18:41,430 But he's out of the picture now, so... 432 00:18:41,500 --> 00:18:43,730 I'm open to whatever life has in store. 433 00:18:43,810 --> 00:18:45,320 Good for you. 434 00:18:45,370 --> 00:18:46,980 Oh, I know you're not interested right now. 435 00:18:47,030 --> 00:18:48,320 That's cool. 436 00:18:48,370 --> 00:18:49,990 But you never know. 437 00:18:50,040 --> 00:18:52,660 Life's full of strange twists and turns. 438 00:18:52,710 --> 00:18:54,160 Tell me about it. 439 00:18:54,230 --> 00:18:58,040 If we bring back Simms, I would be rescuing my replacement. 440 00:18:58,130 --> 00:18:59,430 Twists and turns. 441 00:19:02,000 --> 00:19:04,270 They do make a cute couple, don't they? 442 00:19:04,340 --> 00:19:05,640 I'm rooting for them. 443 00:19:05,700 --> 00:19:08,420 You ought to think about coming over to Counterfeit. 444 00:19:08,510 --> 00:19:09,970 I know it doesn't sound sexy, 445 00:19:10,040 --> 00:19:11,680 but you know what I can do with 446 00:19:11,740 --> 00:19:14,080 a few hundred mil in prime counterfeit? 447 00:19:14,150 --> 00:19:16,610 Topple governments. 448 00:19:16,680 --> 00:19:17,810 That's power. 449 00:19:17,880 --> 00:19:20,350 You like powerful women, Martinez? 450 00:19:21,550 --> 00:19:26,110 Well, I... am dating the Deputy Director. 451 00:19:28,360 --> 00:19:29,960 I'll take that as a "yes." 452 00:19:35,250 --> 00:19:37,530 Okay. It's on. 453 00:19:37,590 --> 00:19:39,950 Cool your jets, hotshot. 454 00:19:40,040 --> 00:19:41,710 Just keep your mouth shut and look pretty. 455 00:19:41,770 --> 00:19:43,620 And don't forget. 456 00:19:43,710 --> 00:19:46,210 I'm "Margarite." 457 00:19:47,240 --> 00:19:49,550 Right. 458 00:19:51,080 --> 00:19:52,720 Here we go. 459 00:19:58,390 --> 00:19:59,520 Mr. Salazar. 460 00:19:59,590 --> 00:20:01,060 It's a pleasure. 461 00:20:01,130 --> 00:20:02,730 I'm Margarite. 462 00:20:02,790 --> 00:20:04,310 Margarite! 463 00:20:04,400 --> 00:20:07,560 Please. 464 00:20:07,620 --> 00:20:10,320 Well, your reputation precedes you. 465 00:20:10,400 --> 00:20:12,470 So if I tell you we're here to sell you quality ink, 466 00:20:12,540 --> 00:20:14,140 you'll believe it's as good as I say it is. 467 00:20:14,210 --> 00:20:16,010 I already have a supplier, 468 00:20:16,070 --> 00:20:18,370 so I'm not sure why I should be talking to you. 469 00:20:18,440 --> 00:20:20,310 Because we know something you don't. 470 00:20:20,380 --> 00:20:25,080 Treasury's been surveilling your operation for some time now. 471 00:20:27,800 --> 00:20:29,750 (camera shutter clicks) 472 00:20:29,820 --> 00:20:31,150 What? 473 00:20:31,220 --> 00:20:33,720 Think I wouldn't notice a couple of pasty gringos 474 00:20:33,790 --> 00:20:34,890 sweating through their cheap suits? 475 00:20:34,960 --> 00:20:36,490 Besides, what can they do 476 00:20:36,560 --> 00:20:37,830 to me here anyway? 477 00:20:37,900 --> 00:20:39,260 We are in a free trade zone. 478 00:20:39,330 --> 00:20:40,600 Everything goes. 479 00:20:40,660 --> 00:20:42,900 They're going to catch you this time. 480 00:20:42,970 --> 00:20:45,070 We know who sold you your ink. 481 00:20:45,140 --> 00:20:46,400 And so do they. 482 00:20:46,470 --> 00:20:48,040 It's traceable. 483 00:20:48,110 --> 00:20:51,110 Tagged with a radioactive element by Treasury. 484 00:20:51,180 --> 00:20:53,540 As soon as those bills go into circulation, 485 00:20:53,610 --> 00:20:54,880 it's just a matter of time 486 00:20:54,950 --> 00:20:56,910 before you're extradited to the U.S. 487 00:20:56,980 --> 00:20:58,080 Is that a fact? 488 00:20:58,150 --> 00:21:00,420 Give us one of your bills. 489 00:21:13,830 --> 00:21:16,000 (camera shutter clicking) 490 00:21:16,050 --> 00:21:17,930 MICHAEL: Amazing. 491 00:21:18,000 --> 00:21:20,340 You'd never know they were Treasury Department. 492 00:21:20,400 --> 00:21:22,710 Their dedication to the craft 493 00:21:22,770 --> 00:21:23,870 is remarkable. 494 00:21:23,940 --> 00:21:26,280 They just blend right in. 495 00:21:29,650 --> 00:21:31,650 (clicks tongue) 496 00:21:33,780 --> 00:21:35,790 (speaking Spanish) 497 00:21:36,950 --> 00:21:38,620 BOY: S?. S?, se?or. 498 00:21:40,070 --> 00:21:41,360 (speaking Spanish) 499 00:21:41,410 --> 00:21:42,930 Gracias, amigos. 500 00:21:46,410 --> 00:21:48,260 (beeping) 501 00:21:50,200 --> 00:21:52,340 (beeping) 502 00:21:53,970 --> 00:21:55,340 How did you know about that? 503 00:21:55,390 --> 00:21:56,890 Problem's turned up with a few clients. 504 00:21:56,970 --> 00:22:01,640 The good news for you is we're wholesalers, of clean 505 00:22:01,710 --> 00:22:03,010 Treasury Department-quality ink. 506 00:22:08,490 --> 00:22:11,320 This is just a sample. 507 00:22:11,390 --> 00:22:13,460 We have a brilliant chemist who makes it. 508 00:22:13,520 --> 00:22:15,740 Only without the part 509 00:22:15,830 --> 00:22:17,590 where they trace the money back to you. 510 00:22:18,800 --> 00:22:20,230 I'll need to test it. 511 00:22:20,280 --> 00:22:22,470 I'll get back to you. 512 00:22:23,170 --> 00:22:24,080 Margarite. 513 00:22:24,170 --> 00:22:26,500 (speaks softly) 514 00:22:27,570 --> 00:22:29,510 What the hell does he do anyway? 515 00:22:29,570 --> 00:22:31,170 DORIS: Oh, him? 516 00:22:31,240 --> 00:22:33,980 He keeps me happy. 517 00:22:38,480 --> 00:22:40,770 (all laughing) 518 00:22:42,850 --> 00:22:44,220 (laughing) 519 00:22:48,360 --> 00:22:49,730 (whispers): Let's go. 520 00:22:50,690 --> 00:22:52,060 You are a true artist. 521 00:22:52,110 --> 00:22:53,600 It's all about getting in touch 522 00:22:53,650 --> 00:22:55,500 with your anti-American inner child. 523 00:22:55,570 --> 00:22:57,570 (engine idling) 524 00:23:07,580 --> 00:23:10,050 (people clamoring) 525 00:23:16,890 --> 00:23:18,140 ?Que pas? aqui? 526 00:23:18,220 --> 00:23:20,720 Esta bien. No problemo, se?or. 527 00:23:22,390 --> 00:23:24,230 (handcuffs clicking) 528 00:23:24,300 --> 00:23:26,260 (phone ringing) 529 00:23:29,800 --> 00:23:31,180 Fay, what do you got? 530 00:23:31,270 --> 00:23:33,200 The trace has been on the move for 15 minutes. 531 00:23:33,270 --> 00:23:35,240 Where's it headed? 532 00:23:35,310 --> 00:23:37,040 Northeast of the city. 533 00:23:37,110 --> 00:23:38,690 Wait. It stopped. 534 00:23:38,780 --> 00:23:40,360 Can you give us a location? 535 00:23:40,440 --> 00:23:44,410 Coordinates 0845 north, 7840 west. 536 00:23:44,480 --> 00:23:47,150 40 west. How about some satellite photos? 537 00:23:47,220 --> 00:23:48,890 We'll get what we can right away. 538 00:23:48,950 --> 00:23:50,890 Looks like a fairly rural spot. 539 00:23:50,960 --> 00:23:52,290 All right, thanks, Fay. 540 00:23:52,340 --> 00:23:56,190 Michael, the phone lines have been burning here all day. 541 00:23:56,260 --> 00:23:57,730 A lot of chatter between Higgins and the Treasury Department. 542 00:23:57,800 --> 00:24:00,160 Something about a blown operation down there. 543 00:24:00,210 --> 00:24:02,100 Really? That's a shame. 544 00:24:02,170 --> 00:24:03,400 Will you please be serious? 545 00:24:03,470 --> 00:24:04,900 The White House is involved. 546 00:24:04,970 --> 00:24:08,170 Word is someone's head is gonna roll for this. 547 00:24:08,220 --> 00:24:10,610 And despite certain things I may have said 548 00:24:10,670 --> 00:24:11,940 during our divorce, 549 00:24:12,010 --> 00:24:15,110 I really don't want that head to be yours. 550 00:24:16,810 --> 00:24:18,210 It's nice to know you care. 551 00:24:18,280 --> 00:24:20,700 Don't push it. 552 00:24:20,780 --> 00:24:21,730 (cell phone beeps) 553 00:24:21,820 --> 00:24:22,950 Ready? 554 00:24:23,020 --> 00:24:24,990 Let's follow the ink. 555 00:24:34,050 --> 00:24:36,750 Let me save you time and effort. 556 00:24:36,830 --> 00:24:40,300 Your input and opinion on this matter have been duly noted. 557 00:24:40,370 --> 00:24:42,340 I know the White House wants someone's head. 558 00:24:42,390 --> 00:24:44,040 If there's anything I can do to mitigate this, 559 00:24:44,110 --> 00:24:45,510 I'm happy to make some calls. 560 00:24:47,880 --> 00:24:49,210 Ms. Ferrer... 561 00:24:49,280 --> 00:24:52,480 You can't possibly be considering selling them out. 562 00:24:53,520 --> 00:24:55,280 You're ambitious. 563 00:24:55,350 --> 00:24:57,990 You see yourself sitting in this chair one day. 564 00:24:58,060 --> 00:25:02,460 Tell me, what would you do in my position? 565 00:25:02,530 --> 00:25:03,630 The right thing. 566 00:25:03,690 --> 00:25:07,060 Take the fallout and protect my operatives. 567 00:25:07,130 --> 00:25:09,130 Up to and including losing your job? 568 00:25:09,200 --> 00:25:10,670 If that were the only way, then yes. 569 00:25:10,730 --> 00:25:12,270 That's very noble. 570 00:25:12,340 --> 00:25:14,970 Now let me tell you what happens 571 00:25:15,040 --> 00:25:17,810 after your righteous firing. 572 00:25:17,880 --> 00:25:22,280 You're disgraced... publicly. 573 00:25:22,350 --> 00:25:25,110 Every decision that you ever made comes under scrutiny. 574 00:25:25,180 --> 00:25:27,980 Every operative that you ever recruited 575 00:25:28,050 --> 00:25:30,720 is tainted... permanently. 576 00:25:30,790 --> 00:25:35,220 You wouldn't just be sacrificing yourself. 577 00:25:35,290 --> 00:25:40,100 You'd be sacrificing everyone that you've ever touched. 578 00:25:40,160 --> 00:25:42,100 All to save four men. 579 00:25:43,130 --> 00:25:45,320 So I ask you again. 580 00:25:45,400 --> 00:25:48,150 You've been promoted tomorrow. 581 00:25:48,240 --> 00:25:49,940 This whole mess is now your responsibility. 582 00:25:51,710 --> 00:25:54,740 What are you gonna do, Director? 583 00:25:57,650 --> 00:25:59,880 (sighs) 584 00:26:07,170 --> 00:26:08,520 Here they come. 585 00:26:11,060 --> 00:26:12,310 What did you find? 586 00:26:12,400 --> 00:26:14,330 Four armed guards around 587 00:26:14,400 --> 00:26:16,020 the center building. That has to be 588 00:26:16,100 --> 00:26:17,030 his printing operation. 589 00:26:17,100 --> 00:26:18,230 RICK: So where's Simms? 590 00:26:22,740 --> 00:26:24,610 Guard's dumping somebody's leftovers. 591 00:26:24,660 --> 00:26:26,380 There's our answer. 592 00:26:35,040 --> 00:26:36,590 Let's go. 593 00:26:55,340 --> 00:26:57,540 My God. 594 00:26:57,610 --> 00:26:59,410 Carson. You're a little late. 595 00:26:59,480 --> 00:27:01,880 About three years and two months. 596 00:27:01,950 --> 00:27:04,010 But I'm glad you made it. 597 00:27:04,080 --> 00:27:05,180 Better late than never, eh? 598 00:27:05,230 --> 00:27:06,230 (laughs) Come here, man. 599 00:27:06,320 --> 00:27:07,950 How you doing, man? 600 00:27:08,020 --> 00:27:09,190 I'm better now. 601 00:27:09,240 --> 00:27:10,650 I thought you were dead, brother. 602 00:27:10,700 --> 00:27:12,240 Easy mistake, easy mistake. 603 00:27:12,320 --> 00:27:13,910 CASEY: Well, we're here now. 604 00:27:13,990 --> 00:27:16,330 I never doubted it for a second, man. 605 00:27:16,380 --> 00:27:18,030 Ah! 606 00:27:18,100 --> 00:27:19,400 Who the hell's that? 607 00:27:19,460 --> 00:27:20,710 Don't tell me my replacement? 608 00:27:20,800 --> 00:27:23,230 Come on. You couldn't wait for my body to get cold? 609 00:27:23,300 --> 00:27:25,220 What did you want us to do, 610 00:27:25,300 --> 00:27:26,700 build you a bloody shrine? 611 00:27:26,750 --> 00:27:28,340 Life goes on now. 612 00:27:28,390 --> 00:27:29,470 Rick Martinez. 613 00:27:29,540 --> 00:27:31,920 The pleasure's mine, kid, all mine. 614 00:27:32,010 --> 00:27:34,760 All right, let's get you the hell out of here. 615 00:27:34,850 --> 00:27:36,980 Man, am I glad to see you guys. 616 00:27:37,050 --> 00:27:39,050 (dialing tones) 617 00:27:39,120 --> 00:27:40,650 FAY: Hello? 618 00:27:40,720 --> 00:27:42,820 Hey, it's Michael. We found Simms. 619 00:27:42,890 --> 00:27:44,150 He's alive, Fay. 620 00:27:44,220 --> 00:27:46,290 Michael, there's something you need to know. 621 00:27:46,360 --> 00:27:47,490 We need an extraction. 622 00:27:47,560 --> 00:27:49,230 Can you arrange for a chopper to pull us out? 623 00:27:49,330 --> 00:27:50,630 It's a little hot down here. 624 00:27:50,690 --> 00:27:52,080 Not as hot as it is here. 625 00:27:52,160 --> 00:27:53,330 What are you talking about? 626 00:27:53,400 --> 00:27:54,460 Congratulations on getting Simms. 627 00:27:54,530 --> 00:27:56,430 I can arrange a helicopter to get him out, 628 00:27:56,500 --> 00:27:58,100 but as soon as you step foot in that chopper, 629 00:27:58,170 --> 00:27:59,440 you'll be in handcuffs. 630 00:27:59,500 --> 00:28:00,740 What? 631 00:28:00,790 --> 00:28:02,270 Remember what I said about heads rolling? 632 00:28:02,340 --> 00:28:04,940 Well, the ax is swinging. Higgins sold you out. 633 00:28:05,010 --> 00:28:06,610 The Treasury Department has issued 634 00:28:06,680 --> 00:28:08,340 arrest warrants on the ODS. 635 00:28:08,410 --> 00:28:11,850 Interference with a federal investigation, obstruction, 636 00:28:11,920 --> 00:28:14,430 theft of classified documents. 637 00:28:14,520 --> 00:28:15,990 You still need that chopper? 638 00:28:16,050 --> 00:28:19,090 I'm gonna have to call you back. 639 00:28:26,050 --> 00:28:29,350 Seems like they're being a bit thin-skinned about all this. 640 00:28:29,420 --> 00:28:32,460 Seriously. All we did was steal top secret information from a government agency 641 00:28:32,520 --> 00:28:34,510 and destroy a two-year sting operation. 642 00:28:34,590 --> 00:28:35,830 So what are our options? 643 00:28:35,890 --> 00:28:37,540 We do what we came here to do. 644 00:28:37,630 --> 00:28:38,560 Carson, you're getting on 645 00:28:38,630 --> 00:28:39,860 that chopper and going home. 646 00:28:39,930 --> 00:28:41,000 We're staying here. 647 00:28:41,060 --> 00:28:42,200 We're gonna figure out how to proceed. 648 00:28:42,270 --> 00:28:43,400 Yeah, forget that. 649 00:28:43,470 --> 00:28:45,500 He's right. We're in hot water, not you. 650 00:28:45,570 --> 00:28:47,500 Look, I may have been stuck in this rat hole 651 00:28:47,570 --> 00:28:49,610 for the past three years, but I didn't get 652 00:28:49,670 --> 00:28:51,010 a memo kicking me off the ODS. 653 00:28:51,070 --> 00:28:52,810 Right? 654 00:28:52,880 --> 00:28:54,890 MICHAEL: Right. Okay, option two: 655 00:28:54,980 --> 00:28:58,030 We take down Salazar's operation. 656 00:28:58,120 --> 00:28:59,680 If we can shut Salazar down, turn him over 657 00:28:59,750 --> 00:29:02,190 to the Treasury and let them have the win, who knows? 658 00:29:02,250 --> 00:29:03,550 Maybe we can barter our way out of this mess. 659 00:29:03,620 --> 00:29:04,720 I like it. 660 00:29:04,790 --> 00:29:06,520 How many guards we looking at, Carson? 661 00:29:06,590 --> 00:29:07,660 Never more than four. 662 00:29:07,720 --> 00:29:08,990 Shift changes at 8:00 in the morning, 663 00:29:09,060 --> 00:29:10,430 then again at lunchtime. 664 00:29:10,490 --> 00:29:11,660 All right, that's doable. 665 00:29:11,710 --> 00:29:13,580 But how do we destroy the printing presses? 666 00:29:13,660 --> 00:29:15,600 We didn't pack our plastic explosives this time. 667 00:29:15,670 --> 00:29:16,670 You don't need 'em. 668 00:29:16,730 --> 00:29:18,630 The presses run on gasoline generators. 669 00:29:18,700 --> 00:29:21,140 A couple of drums of fuel and the strike of a match-- 670 00:29:21,200 --> 00:29:22,740 phew!-- it's Mardi Gras time. 671 00:29:22,810 --> 00:29:25,810 Okay, got ourselves a plan. 672 00:29:32,980 --> 00:29:35,600 (speaks Spanish) 673 00:29:35,690 --> 00:29:38,550 (speaking Spanish) 674 00:29:38,620 --> 00:29:39,920 Hey, hey, hey, hey, hey. 675 00:29:39,990 --> 00:29:42,930 (speaking Spanish) 676 00:29:47,300 --> 00:29:50,430 (grunting) 677 00:29:50,500 --> 00:29:51,830 (choking) 678 00:29:51,900 --> 00:29:54,640 (grunting) 679 00:29:58,410 --> 00:30:00,510 Whoa. 680 00:30:02,800 --> 00:30:06,520 So, those Treasury boys really were on to something big. 681 00:30:06,580 --> 00:30:08,600 There must be a hundred million dollars here. 682 00:30:08,690 --> 00:30:10,020 SIMMS: You're looking at 683 00:30:10,090 --> 00:30:12,810 more like a half a bil. 684 00:30:12,890 --> 00:30:14,920 And this is where they make it. 685 00:30:14,980 --> 00:30:16,490 Right here. 686 00:30:18,400 --> 00:30:19,430 And there's the fuel. 687 00:30:19,500 --> 00:30:21,030 BILLY: All right. 688 00:30:21,100 --> 00:30:22,700 Let the mayhem commence. 689 00:30:22,770 --> 00:30:25,430 Let's spark it up and get the hell out of here. 690 00:30:25,500 --> 00:30:27,440 We still need to get the printing plates. 691 00:30:27,500 --> 00:30:29,370 Salazar keeps the engraved plates 692 00:30:29,440 --> 00:30:31,470 under wraps when they're not being used. 693 00:30:31,540 --> 00:30:32,790 Without them, 694 00:30:32,880 --> 00:30:34,140 this is just a temporary setback. 695 00:30:34,210 --> 00:30:36,160 He'll grab those plates and set up shop someplace else. 696 00:30:36,250 --> 00:30:38,880 Let's make that all work for us. 697 00:30:40,020 --> 00:30:41,480 Meaning? When we burn 698 00:30:41,550 --> 00:30:43,350 this place down, that'll put Salazar on the run. 699 00:30:43,420 --> 00:30:46,010 You can bet those plates will be running with him. 700 00:30:47,930 --> 00:30:49,480 All right. 701 00:30:49,560 --> 00:30:50,960 (soft grunt) 702 00:30:51,010 --> 00:30:53,010 (lighter clicks) 703 00:30:54,630 --> 00:30:56,570 You want to do the honors? 704 00:30:56,630 --> 00:30:58,100 I would love to. 705 00:30:58,150 --> 00:31:00,020 I missed you, Simms. 706 00:31:00,100 --> 00:31:02,140 (laughing) 707 00:31:02,190 --> 00:31:03,770 (flames roaring) 708 00:31:06,110 --> 00:31:08,110 All right, let's go. 709 00:31:09,910 --> 00:31:11,450 We good to go? 710 00:31:11,520 --> 00:31:13,080 I'll take that as a "yes." 711 00:31:14,790 --> 00:31:16,790 Burns just like real money. 712 00:31:20,790 --> 00:31:22,790 (indistinct voice over P.A.) 713 00:31:28,770 --> 00:31:30,680 Maybe he's not coming. 714 00:31:30,770 --> 00:31:32,670 HQ confirmed he bought a ticket. 715 00:31:32,740 --> 00:31:34,020 He'll be here. 716 00:31:36,840 --> 00:31:38,840 (indistinct voice over P.A.) 717 00:31:42,350 --> 00:31:44,350 You're good to go. 718 00:31:50,620 --> 00:31:52,760 You're on, Martinez. 719 00:31:59,930 --> 00:32:02,880 If you go out there, you'll be arrested. 720 00:32:03,930 --> 00:32:05,670 What the hell are you doing here? 721 00:32:05,720 --> 00:32:07,000 Same as you-- 722 00:32:07,070 --> 00:32:09,810 I'm trying to get the hell out. 723 00:32:09,870 --> 00:32:11,840 They took Margarite. 724 00:32:11,910 --> 00:32:13,510 There's nothing for me here anymore. 725 00:32:13,580 --> 00:32:16,410 I have access to a private airstrip. 726 00:32:16,480 --> 00:32:18,910 We can be in Costa Rica by sundown, 727 00:32:18,980 --> 00:32:21,620 but you have to come now. 728 00:32:21,690 --> 00:32:24,790 And you're helping me out of the kindness of your heart? 729 00:32:24,860 --> 00:32:26,290 No, I am helping you, 730 00:32:26,360 --> 00:32:28,290 because if they grab you, 731 00:32:28,360 --> 00:32:30,190 they will shut this whole place down, 732 00:32:30,240 --> 00:32:31,890 and I will be trapped, too. 733 00:32:32,910 --> 00:32:34,630 Look at me. 734 00:32:34,700 --> 00:32:36,800 It's now or never. 735 00:32:37,830 --> 00:32:39,370 (whispers): Let's go. 736 00:32:48,350 --> 00:32:49,710 Where the hell are we going? 737 00:32:49,810 --> 00:32:51,880 I have a car. Just keep up, okay? 738 00:32:56,050 --> 00:32:57,350 (grunts) Hey, Ernesto. 739 00:32:57,420 --> 00:32:58,800 Long time no see. 740 00:32:58,890 --> 00:33:00,940 You feeling a little helpless right about now? 741 00:33:01,020 --> 00:33:03,560 That's how I felt. For three years. 742 00:33:03,610 --> 00:33:06,360 Three long years, my friend. 743 00:33:06,430 --> 00:33:08,430 You know what that does to a man? 744 00:33:13,400 --> 00:33:15,320 The guys are in parking. We should go. 745 00:33:15,410 --> 00:33:16,960 Come here. Give me a hand with this. 746 00:33:17,040 --> 00:33:17,960 What? 747 00:33:18,040 --> 00:33:19,610 Give me a hand! 748 00:33:21,330 --> 00:33:22,480 What the hell are you doing? 749 00:33:22,550 --> 00:33:25,970 I commend you, Rick. I do, man. 750 00:33:26,050 --> 00:33:28,450 You really got what it takes to be part of the ODS. 751 00:33:28,520 --> 00:33:30,390 Never doubt yourself. Why are you doing this? 752 00:33:31,420 --> 00:33:33,190 Three years of hell. 753 00:33:33,260 --> 00:33:35,060 Consider this back pay, 754 00:33:35,090 --> 00:33:36,310 plus interest. 755 00:33:44,920 --> 00:33:46,210 MICHAEL: You think you know a guy. 756 00:33:46,280 --> 00:33:47,950 How many bloody missions have we been on, mate? 757 00:33:48,020 --> 00:33:50,200 And he goes and stabs us in the back like that. 758 00:33:50,280 --> 00:33:51,950 Oh, boo-hoo. You think you're the first girls 759 00:33:52,020 --> 00:33:53,390 that ever got left at the dance? 760 00:33:53,450 --> 00:33:54,550 What are you talking about? 761 00:33:54,620 --> 00:33:56,240 The guy cracked. Chain anyone 762 00:33:56,320 --> 00:33:58,290 to a pole for three years and they're going to lose it. 763 00:33:58,360 --> 00:33:59,730 You trusted him, and he burned you. 764 00:33:59,790 --> 00:34:01,130 Get over it. 765 00:34:01,200 --> 00:34:02,800 How is that? Strong enough? 766 00:34:02,860 --> 00:34:04,130 It's fine. 767 00:34:04,200 --> 00:34:05,300 MICHAEL: Okay, Balshik, 768 00:34:05,370 --> 00:34:06,830 maybe none of us saw this coming, 769 00:34:06,900 --> 00:34:09,300 but it still leaves us with a small problem. BILLY: Remember? 770 00:34:09,370 --> 00:34:11,870 The whole wanted-fugitives without-a-country thing. 771 00:34:11,940 --> 00:34:13,570 Come on. Do I have 772 00:34:13,640 --> 00:34:14,940 to spoon-feed this to you? 773 00:34:15,010 --> 00:34:16,880 You've got everything you need to get out of this. 774 00:34:16,940 --> 00:34:18,580 Salazar was holding Simms 775 00:34:18,650 --> 00:34:22,120 as his bargaining chip in case he ever got into a jam. 776 00:34:22,180 --> 00:34:24,280 Well, you're in a jam now, and he's your chip. 777 00:34:24,350 --> 00:34:26,150 Aren't you, Chippie? 778 00:34:26,220 --> 00:34:28,720 We could turn Salazar into the Treasury Department. 779 00:34:28,790 --> 00:34:31,420 Knock a couple of years off of our prison sentence. 780 00:34:31,490 --> 00:34:34,660 But Simms still has the counterfeit plates. 781 00:34:34,730 --> 00:34:36,330 Hmm. 782 00:34:36,400 --> 00:34:38,400 Oh, I can get you those plates. 783 00:34:38,470 --> 00:34:40,100 There are only so many places 784 00:34:40,170 --> 00:34:41,780 he can sell them. 785 00:34:41,870 --> 00:34:43,670 It's like stealing a van Gogh. 786 00:34:43,740 --> 00:34:47,010 You can't exactly walk into your local pawnshop. 787 00:34:49,080 --> 00:34:52,450 DORIS: So, I put out word through my underground network 788 00:34:52,510 --> 00:34:54,380 that there's an interested buyer. 789 00:34:54,430 --> 00:34:55,950 The smart move would have been 790 00:34:56,020 --> 00:34:58,450 to sit on the plates for a year or two, 791 00:34:58,520 --> 00:35:00,550 let things cool down, but given how long 792 00:35:00,620 --> 00:35:02,490 Simms has been cooling his heels, 793 00:35:02,560 --> 00:35:04,990 you can bet he's gonna try to make up for lost time. 794 00:35:15,400 --> 00:35:17,540 Margarite? 795 00:35:17,600 --> 00:35:20,460 That's right. You're a tough person to get a hold of. 796 00:35:20,540 --> 00:35:22,040 MICHAEL: So are you. 797 00:35:24,250 --> 00:35:26,480 Oh, crap. 798 00:35:26,550 --> 00:35:28,550 Indeed. 799 00:35:29,750 --> 00:35:31,830 Hello, gentlemen. 800 00:35:34,260 --> 00:35:36,720 I discourage you strongly 801 00:35:36,790 --> 00:35:39,560 against any impulse to improvise right now. 802 00:35:45,330 --> 00:35:47,270 You okay? 803 00:35:47,330 --> 00:35:49,340 Yeah, I'm fine. 804 00:35:51,040 --> 00:35:53,410 You seem pretty quiet, considering what we just did. 805 00:35:53,470 --> 00:35:55,360 You noticed. 806 00:35:55,440 --> 00:35:56,510 You spend two months on the lam 807 00:35:56,580 --> 00:35:57,680 with somebody, you notice things. 808 00:35:57,750 --> 00:35:59,880 Look, Martinez, 809 00:35:59,950 --> 00:36:02,580 our little... interlude is coming 810 00:36:02,650 --> 00:36:03,750 to an end. 811 00:36:03,820 --> 00:36:05,720 I don't know if I would call it an... 812 00:36:05,790 --> 00:36:07,870 The point is, once we get back to our lives, 813 00:36:07,960 --> 00:36:11,660 all this is gonna seem like some crazy dream, so, 814 00:36:11,730 --> 00:36:16,000 I just want to put myself out there one more time. 815 00:36:16,060 --> 00:36:18,100 Look, Doris, 816 00:36:18,170 --> 00:36:20,170 I think you are an incredible operative... 817 00:36:20,220 --> 00:36:22,150 and woman. 818 00:36:22,220 --> 00:36:24,770 The way you set up the sting, the way 819 00:36:24,840 --> 00:36:26,570 you cooked up bats for us in New Guinea. 820 00:36:26,640 --> 00:36:28,570 They were pretty good, weren't they? 821 00:36:28,640 --> 00:36:29,560 The best I've ever eaten. 822 00:36:29,640 --> 00:36:30,610 (laughs) 823 00:36:30,680 --> 00:36:32,980 But the fact is... 824 00:36:34,350 --> 00:36:36,350 ...I'm a one-woman kind of guy. 825 00:36:36,420 --> 00:36:39,090 And that one woman for me is Deputy Director Ferrer. 826 00:36:39,150 --> 00:36:40,520 I get it. I get it. 827 00:36:40,590 --> 00:36:44,060 But when she breaks your heart, 828 00:36:44,120 --> 00:36:46,130 you run to mama. 829 00:36:57,600 --> 00:36:59,560 (two chirps) 830 00:37:05,710 --> 00:37:07,310 Hi. 831 00:37:09,350 --> 00:37:11,270 What are you doing here? 832 00:37:11,350 --> 00:37:13,450 Are you crazy? 833 00:37:13,520 --> 00:37:15,740 There's still an arrest warrant out for you. 834 00:37:15,860 --> 00:37:17,790 That's okay. 835 00:37:17,860 --> 00:37:19,260 We've got a handle on it. 836 00:37:19,330 --> 00:37:21,030 You've got a handle on it? 837 00:37:24,700 --> 00:37:27,570 I need you to get this to Higgins. 838 00:37:27,630 --> 00:37:30,500 He'll know exactly what to do with it. 839 00:37:30,570 --> 00:37:31,670 And by tomorrow morning, 840 00:37:31,740 --> 00:37:33,240 I'll walk through that front door 841 00:37:33,310 --> 00:37:34,810 like none of this ever happened. 842 00:37:34,880 --> 00:37:36,410 Okay. 843 00:37:36,460 --> 00:37:38,010 Well, there are probably safer ways 844 00:37:38,080 --> 00:37:40,610 of getting this to Higgins than sneaking into the CIA 845 00:37:40,680 --> 00:37:41,780 parking lot. 846 00:37:41,850 --> 00:37:42,950 Probably. 847 00:37:43,020 --> 00:37:44,920 I mean, it just seems like a big risk. 848 00:37:44,990 --> 00:37:46,250 Mm-hmm. 849 00:37:46,320 --> 00:37:49,260 Especially since this is all going to be cleared up tomorrow. 850 00:37:49,320 --> 00:37:51,790 I couldn't wait till tomorrow morning to tell you this. 851 00:37:51,860 --> 00:37:54,130 Tell me what? 852 00:37:56,600 --> 00:37:58,700 I love you. 853 00:38:04,910 --> 00:38:06,910 Get in the car. 854 00:38:08,040 --> 00:38:09,180 What? 855 00:38:09,240 --> 00:38:10,680 You've been MIA for two months. 856 00:38:10,740 --> 00:38:12,310 I'm not waiting, either. Get in. 857 00:38:25,290 --> 00:38:28,390 HIGGINS: It's time to put an end to this whole sordid affair. 858 00:38:28,460 --> 00:38:30,660 You're aware that we have outstanding warrants 859 00:38:30,730 --> 00:38:32,350 on all these clowns, right? 860 00:38:32,430 --> 00:38:34,730 My sworn duty is to take them into custody. 861 00:38:34,800 --> 00:38:36,900 I thought we might make a deal. 862 00:38:36,990 --> 00:38:38,840 You thought wrong. 863 00:38:38,910 --> 00:38:40,240 You should hear the man out. 864 00:38:40,310 --> 00:38:41,410 It's only polite. 865 00:38:41,480 --> 00:38:44,380 First of all, three years of confinement 866 00:38:44,450 --> 00:38:46,710 has taken its toll on Operative Simms, 867 00:38:46,780 --> 00:38:48,710 so he has opted to 868 00:38:48,780 --> 00:38:51,220 retire from the CIA. 869 00:38:51,290 --> 00:38:53,920 After receiving the counseling 870 00:38:53,990 --> 00:38:56,720 and medical attention that he needs and deserves, 871 00:38:56,790 --> 00:38:58,720 Simms will move 872 00:38:58,790 --> 00:39:00,990 into a quiet life as a civilian. 873 00:39:01,060 --> 00:39:02,830 We don't care about Simms. 874 00:39:02,900 --> 00:39:04,060 Of course you don't. 875 00:39:04,130 --> 00:39:06,200 You care... 876 00:39:06,270 --> 00:39:08,430 about your botched case in Panama. 877 00:39:08,500 --> 00:39:10,570 And putting these jokers behind bars. 878 00:39:10,640 --> 00:39:13,740 What if, hypothetically... 879 00:39:15,780 --> 00:39:18,710 ...I could give you Salazar's counterfeiting plates? 880 00:39:18,780 --> 00:39:21,550 You have the plates? 881 00:39:21,620 --> 00:39:23,520 What if they were in my desk drawer, 882 00:39:23,580 --> 00:39:26,050 and I could hand them over to you right now? 883 00:39:26,120 --> 00:39:27,250 Provided 884 00:39:27,320 --> 00:39:29,890 you cleared my men of all charges, of course. 885 00:39:29,960 --> 00:39:32,060 How would that affect our negotiations? 886 00:39:32,130 --> 00:39:34,730 Yeah, well, thanks to these guys, we don't have Salazar 887 00:39:34,800 --> 00:39:36,530 to charge, so sorry. 888 00:39:36,600 --> 00:39:37,860 No deal. 889 00:39:37,920 --> 00:39:41,370 All right, what if-- again, hypothetically-- 890 00:39:41,440 --> 00:39:43,300 there were a black site in Poland... 891 00:39:43,370 --> 00:39:45,470 You got to be kidding me. 892 00:39:45,540 --> 00:39:46,910 CASEY: And what if, 893 00:39:46,970 --> 00:39:48,390 in the far northeast corner 894 00:39:48,480 --> 00:39:50,540 of that black site, there was a hut? 895 00:39:50,610 --> 00:39:52,430 RICK: A humane hut, 896 00:39:52,510 --> 00:39:53,680 mind you. 897 00:39:53,730 --> 00:39:55,180 Way more comfortable than the squalor 898 00:39:55,230 --> 00:39:56,850 he kept his own prisoners in. 899 00:39:56,920 --> 00:40:00,620 And in that hut was one Ernesto Salazar. 900 00:40:00,690 --> 00:40:04,890 HIGGINS: Your whole case would be handed over to you on a silver platter 901 00:40:04,960 --> 00:40:07,240 with all the glory that comes with it. 902 00:40:07,330 --> 00:40:09,400 If we could offer you that, Agent Harris, 903 00:40:09,460 --> 00:40:11,630 you think we could make a deal? 904 00:40:18,170 --> 00:40:20,170 (dramatic theme plays) 905 00:40:26,250 --> 00:40:28,680 Hail the conquering heroes! 906 00:40:28,750 --> 00:40:30,580 Hello, Blanke. 907 00:40:30,620 --> 00:40:31,920 Operative Martinez, 908 00:40:31,970 --> 00:40:34,250 returned from writing his own legend across the sky, 909 00:40:34,300 --> 00:40:35,920 to be handed down through the ages. 910 00:40:35,970 --> 00:40:38,470 Blanke, did you take care of that thing that we discussed? 911 00:40:38,560 --> 00:40:39,640 Oh, oh, I nailed it. 912 00:40:39,730 --> 00:40:40,810 What thing? 913 00:40:40,890 --> 00:40:42,310 BILLY: We've been thinking, and... 914 00:40:42,400 --> 00:40:43,760 I don't know, we've decided 915 00:40:43,810 --> 00:40:46,150 we might have been a bit harsh on you. 916 00:40:46,230 --> 00:40:48,730 Hazing the new guy, all that. 917 00:40:48,800 --> 00:40:50,840 So we thought we'd make a small gesture. 918 00:40:50,900 --> 00:40:52,100 Come on. 919 00:40:59,310 --> 00:41:00,780 Ta-da! 920 00:41:00,830 --> 00:41:01,960 You took my desk. 921 00:41:02,050 --> 00:41:03,920 I'm touched. 922 00:41:03,980 --> 00:41:05,380 MICHAEL: No. 923 00:41:05,450 --> 00:41:07,170 We got you a new desk. 924 00:41:07,250 --> 00:41:09,260 That old one belonged to Simms. 925 00:41:09,310 --> 00:41:12,020 You deserve your very own, Martinez. 926 00:41:12,090 --> 00:41:14,990 A desk that you can clutter to your heart's content. 927 00:41:15,060 --> 00:41:19,770 With drawers on both sides that you can stuff with Post-its 928 00:41:19,830 --> 00:41:23,520 and paper clips and lightly-chewed coffee stirrers. 929 00:41:23,600 --> 00:41:27,170 What I mean is, kind of desk you can grow old with. 930 00:41:27,270 --> 00:41:29,180 Amen. 931 00:41:29,240 --> 00:41:30,680 Where is his desk, Blanke? 932 00:41:30,740 --> 00:41:33,580 Oh, it's not gonna be ready for six to eight weeks. 933 00:41:33,650 --> 00:41:35,530 I mean, once you put the req in for the new one, 934 00:41:35,620 --> 00:41:37,520 they take the old one away. 935 00:41:37,580 --> 00:41:39,090 (chuckling): Don't ask me why. 936 00:41:39,150 --> 00:41:40,420 It's just their policy. 937 00:41:40,490 --> 00:41:42,620 I'll get you a crate or something. 938 00:41:42,690 --> 00:41:44,760 Yeah, sorry about that, Rick. (pats arm) 939 00:41:50,760 --> 00:41:53,300 (sighs) 940 00:41:59,450 --> 00:42:03,610 Hope you enjoyed this last episode, thanks for watching ! Sync and correction by Mlmlte 941 00:42:04,000 --> 00:42:07,120 Best watched using Open Subtitles MKV Player 942 00:42:07,170 --> 00:42:11,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.