Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:02,360
I'm Agent Rick Martinez.
2
00:00:02,370 --> 00:00:04,670
Let me be the first
to welcome you to the CIA.
3
00:00:04,720 --> 00:00:07,000
And this is the story of America'sgreat house of spies.
4
00:00:07,070 --> 00:00:08,400
You've heard of office politics?
5
00:00:08,470 --> 00:00:10,040
Ours come with poison pills
and guns.
6
00:00:10,090 --> 00:00:11,870
Spy trap.
7
00:00:11,940 --> 00:00:13,280
I knew this was going
to be a fiasco.
8
00:00:13,340 --> 00:00:15,240
I've been assignedto a special covert unit,
9
00:00:15,310 --> 00:00:17,250
conceived to gowhere others can't, and to do
10
00:00:17,310 --> 00:00:20,320
what others won't, whether themission'sauthorized or not.
11
00:00:20,380 --> 00:00:21,780
We each have our own
special skill, Martinez.
12
00:00:21,850 --> 00:00:24,320
I lead, Billy charms people,
13
00:00:24,390 --> 00:00:26,890
Casey hurts people,and you translate.
14
00:00:26,940 --> 00:00:30,260
We are the ODS,last of the old-school spies.
15
00:00:31,040 --> 00:00:34,990
Sync and correction by Mlmlte
www.addic7ed.com
16
00:00:35,000 --> 00:00:38,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
17
00:00:45,840 --> 00:00:48,310
Oh. I'm gonna have
to look inside that box.
18
00:00:48,380 --> 00:00:50,660
Oh. Okay. Uh,
19
00:00:50,730 --> 00:00:52,970
it's just a bunch of
pictures and things.
20
00:00:53,050 --> 00:00:54,620
To decorate my desk.
21
00:00:56,220 --> 00:00:57,940
Who's Rocket Rick?
22
00:00:58,020 --> 00:00:58,920
Oh, that's me.
23
00:00:58,970 --> 00:01:00,110
I pitched a no-hitter back
24
00:01:00,190 --> 00:01:01,940
when I played
in the Modesto Peewee League.
25
00:01:02,030 --> 00:01:03,630
They let me keep the game ball.
26
00:01:03,690 --> 00:01:04,830
You signed it to yourself?
27
00:01:04,890 --> 00:01:06,290
I was eight.
28
00:01:06,360 --> 00:01:08,600
Uh, I don't know you.
29
00:01:08,670 --> 00:01:10,530
Oh. I'm new.
30
00:01:10,600 --> 00:01:12,700
I'm Rick.
Rick Martinez.
31
00:01:12,770 --> 00:01:15,570
Rocket Rick Martinez.
32
00:01:15,640 --> 00:01:17,620
I'm committing it to memory.
33
00:01:41,400 --> 00:01:43,730
I'll have
the three-egg-white omelet.
34
00:01:43,800 --> 00:01:45,730
Would you like
to order something?
35
00:01:45,800 --> 00:01:48,150
No. I've already
ordered breakfast.
36
00:01:50,870 --> 00:01:53,010
So, what's next up?
37
00:01:55,040 --> 00:01:56,980
This is the Afgooye Refuge Camp.
38
00:01:57,050 --> 00:01:59,610
The Islamic militant group,
Al-Shabaab,
39
00:01:59,680 --> 00:02:01,850
has been staging raids,
rocket attacks,
40
00:02:01,920 --> 00:02:03,850
on the camp,
targeting civilians.
41
00:02:03,920 --> 00:02:07,760
Heartbreaking, but what
makes it a CIA concern?
42
00:02:07,820 --> 00:02:09,710
Three dead Americans.
43
00:02:09,780 --> 00:02:11,290
They were pulled
from their tents
44
00:02:11,360 --> 00:02:13,100
and executed last
week by Al-Shabaab,
45
00:02:13,160 --> 00:02:15,330
who accused them
of being U.S. spies.
46
00:02:15,400 --> 00:02:17,270
They weren't.
47
00:02:17,330 --> 00:02:19,870
We've been working very hard
to try and find out
48
00:02:19,940 --> 00:02:21,540
who's been selling weapons
to Al-Shabaab...
49
00:02:21,600 --> 00:02:23,840
in violation
of the U.N. embargo,
50
00:02:23,910 --> 00:02:26,780
but haven't had
much luck till now.
51
00:02:26,840 --> 00:02:29,680
N.G.A. satellites spotted this
tanker beached off the coast
52
00:02:29,750 --> 00:02:31,780
of Namibia last
week, and as of yet,
53
00:02:31,850 --> 00:02:33,880
no one has reported
the tanker missing.
54
00:02:33,950 --> 00:02:37,120
Which leads you to suspect
that it's hauling weapons.
55
00:02:37,190 --> 00:02:40,460
I take it, you'd like a
look inside that ship?
56
00:02:40,520 --> 00:02:42,390
This may be our one
and only chance
57
00:02:42,460 --> 00:02:44,560
to find out who is selling
weapons to Al-Shabaab.
58
00:02:44,630 --> 00:02:47,700
I want our best men on the
tanker in less than 12 hours.
59
00:02:47,760 --> 00:02:49,130
Who do we have available?
60
00:02:50,170 --> 00:02:52,300
The ODS.
61
00:02:54,540 --> 00:02:57,140
Who else do we
have available?
62
00:02:57,210 --> 00:03:00,280
Ready to fly, with their level
of expertise and experience?
63
00:03:00,340 --> 00:03:02,680
No one.
64
00:03:18,530 --> 00:03:19,900
Look, everyone.
65
00:03:19,960 --> 00:03:22,260
New guy's screwing up again.
66
00:03:22,330 --> 00:03:24,080
What?
67
00:03:24,170 --> 00:03:27,170
You should never display
personal items in the office.
68
00:03:27,240 --> 00:03:29,600
It exposes you
to potential compromise.
69
00:03:29,670 --> 00:03:32,170
What about the picture
on Casey's desk?
70
00:03:32,240 --> 00:03:33,840
Came with the frame.
71
00:03:38,850 --> 00:03:40,780
Yes?
72
00:03:40,850 --> 00:03:42,280
Uh-huh.
73
00:03:42,350 --> 00:03:44,490
Just Rick?
74
00:03:46,490 --> 00:03:48,190
I'll send him up.
75
00:03:49,530 --> 00:03:50,660
Director would like to see you.
76
00:03:50,730 --> 00:03:53,160
Why?
He didn't say.
77
00:03:53,230 --> 00:03:54,610
But the man is in charge
78
00:03:54,730 --> 00:03:56,360
of worldwide
clandestine operations,
79
00:03:56,430 --> 00:03:58,070
which is a thankless job.
80
00:03:58,130 --> 00:03:59,870
Maybe he needs a hug.
81
00:03:59,940 --> 00:04:02,000
All right.
82
00:04:05,370 --> 00:04:07,540
Well, that's interesting.
83
00:04:17,420 --> 00:04:19,820
Ah. Mr. Martinez.
84
00:04:19,890 --> 00:04:21,890
Good to see you.
85
00:04:21,960 --> 00:04:25,290
Can I trouble you to
join me for a walk?
86
00:04:25,360 --> 00:04:28,700
I like to do
my morning rounds, as it were,
87
00:04:28,760 --> 00:04:32,230
and make sure the agency
is firing on all cylinders, huh?
88
00:04:32,300 --> 00:04:34,240
Oh. Sure.
89
00:04:34,300 --> 00:04:35,640
You know, I confess.
90
00:04:35,690 --> 00:04:39,540
I'm worried that we have
started off on the wrong foot.
91
00:04:39,610 --> 00:04:41,540
That my asking you to function
92
00:04:41,610 --> 00:04:44,650
as my mole within the ODS
and your refusal to do so
93
00:04:44,700 --> 00:04:47,030
has compromised our trust.
94
00:04:47,120 --> 00:04:49,530
Do you feel the same?
95
00:04:49,620 --> 00:04:53,220
No. No, I... trust you.
96
00:04:53,290 --> 00:04:56,490
Relax, Mr. Martinez.
97
00:04:56,540 --> 00:04:59,090
I have only one agenda today,
98
00:04:59,160 --> 00:05:02,760
and that's to mend fences.
99
00:05:02,830 --> 00:05:04,300
The CIA seal.
100
00:05:04,370 --> 00:05:06,900
The radiating spokes are meant
to depict the convergence
101
00:05:06,970 --> 00:05:10,060
of intelligence data from
all areas of the world
102
00:05:10,140 --> 00:05:11,970
to a central point.
103
00:05:12,020 --> 00:05:14,140
To the CIA.
104
00:05:14,190 --> 00:05:16,780
To me.
105
00:05:16,850 --> 00:05:19,110
To you.
106
00:05:19,180 --> 00:05:22,280
I'm no fan of
your new partners.
107
00:05:22,350 --> 00:05:25,690
What they lack, in my opinion,
is a fixed moral compass.
108
00:05:25,760 --> 00:05:29,930
That is why I chose
to assign you to the ODS.
109
00:05:29,990 --> 00:05:31,890
As their moral compass,
110
00:05:31,990 --> 00:05:34,900
am I expected
to secretly report back to you?
111
00:05:34,960 --> 00:05:36,900
Of course not.
112
00:05:36,970 --> 00:05:39,630
Your allegiance is
to your partners.
113
00:05:39,700 --> 00:05:42,240
Now, that said,
114
00:05:42,310 --> 00:05:45,110
should you feel your partners
twisting your compass
115
00:05:45,170 --> 00:05:48,910
towards lawlessness,
my door is always open.
116
00:05:50,510 --> 00:05:52,430
I have an assignment
117
00:05:52,520 --> 00:05:54,650
that I was reluctant
to assign to the ODS,
118
00:05:54,720 --> 00:05:56,520
but now that you're on board,
119
00:05:56,570 --> 00:06:00,160
I have renewed confidence that
the job will be done right.
120
00:06:28,850 --> 00:06:30,800
121
00:06:36,890 --> 00:06:38,690
No sign of crew.
122
00:06:38,760 --> 00:06:40,030
What about the manifest?
123
00:06:40,100 --> 00:06:41,760
No. They must have taken it
with them
124
00:06:41,830 --> 00:06:42,930
when they abandoned ship.
125
00:06:42,980 --> 00:06:44,270
One of us needs to climb down
126
00:06:44,330 --> 00:06:45,930
to look for anything
that'll help ID the owner.
127
00:06:45,990 --> 00:06:47,870
I'll go.
128
00:06:47,940 --> 00:06:49,370
You don't need to volunteer.
129
00:06:49,440 --> 00:06:50,370
I don't mind.
130
00:06:50,440 --> 00:06:53,210
Numb-nuts, what
he means is...
131
00:06:54,540 --> 00:06:57,980
...we expect you to
go down in the hole.
132
00:07:18,630 --> 00:07:21,170
Looks like people have been
living down here!
133
00:07:21,240 --> 00:07:22,700
What?
134
00:07:22,770 --> 00:07:23,940
I said, it looks like...
135
00:07:32,550 --> 00:07:34,280
I don't like his odds.
136
00:08:07,100 --> 00:08:09,370
I found the crew
and the manifest.
137
00:08:09,430 --> 00:08:11,430
Stinger missiles. Two per case.
138
00:08:11,500 --> 00:08:12,600
How many cases?
139
00:08:12,670 --> 00:08:15,120
15 cases.
140
00:08:16,490 --> 00:08:17,960
What's this?
141
00:08:20,710 --> 00:08:22,650
Butterfly mine.
142
00:08:22,710 --> 00:08:23,850
Butterfly mine?
143
00:08:23,910 --> 00:08:25,000
Yeah, that's what
they're called.
144
00:08:25,080 --> 00:08:26,470
When they drop them
from helicopters,
145
00:08:26,550 --> 00:08:28,220
they fall from the sky
like butterflies.
146
00:08:28,290 --> 00:08:30,220
Bright colors make them
more attractive to children.
147
00:08:30,290 --> 00:08:31,390
That way, they're more inclined
148
00:08:31,460 --> 00:08:33,170
to pick them up
and play with them.
149
00:08:33,260 --> 00:08:35,960
The initial blast usually takes
their fingers or hands,
150
00:08:36,010 --> 00:08:37,510
and that's followed
immediately after
151
00:08:37,600 --> 00:08:40,400
by a spray of nitric acid
intended to blind them.
152
00:08:40,460 --> 00:08:42,570
You see, Martinez,
the Soviets figured out
153
00:08:42,630 --> 00:08:44,970
a long time ago
that the most effective way
154
00:08:45,040 --> 00:08:48,040
to break the will of the enemy
is by targeting their children.
155
00:08:49,770 --> 00:08:52,510
How many of these mines
you figure we're looking at?
156
00:08:52,580 --> 00:08:54,840
Thousands.
Mm-hmm.
157
00:09:02,220 --> 00:09:03,590
Anything helpful?
158
00:09:03,650 --> 00:09:06,720
Manifest claims the shipments
were meant for Malaysia.
159
00:09:06,790 --> 00:09:08,090
If that were true,
160
00:09:08,160 --> 00:09:10,290
they've missed their mark
by two full oceans.
161
00:09:10,360 --> 00:09:11,760
Well, the crew say
they went into hiding,
162
00:09:11,830 --> 00:09:14,050
thinking we were local pirates.
163
00:09:14,130 --> 00:09:17,000
No doubt because of
Rick's flamboyant attire.
164
00:09:17,050 --> 00:09:18,440
You making fun of my vest?
165
00:09:18,500 --> 00:09:19,840
Is that what you're doing?
166
00:09:19,890 --> 00:09:22,720
Well, you have to admit, it has
a ridiculous number of pockets.
167
00:09:22,810 --> 00:09:25,030
Did the crew tell you where
the shipment was really headed?
168
00:09:25,110 --> 00:09:26,190
Port of Kismayo, Somalia.
169
00:09:26,280 --> 00:09:29,080
Currently under the cosh
of Al-Shabaab.
170
00:09:29,150 --> 00:09:30,210
Casey, you have any luck
171
00:09:30,280 --> 00:09:31,380
finding out
who owns these weapons?
172
00:09:31,450 --> 00:09:33,620
Arms dealer of record
is Bernard LaRouche.
173
00:09:33,680 --> 00:09:36,650
Wonder what dark corner of
the world we can find LaRouche.
174
00:09:36,720 --> 00:09:38,120
Yemen, Libya.
175
00:09:38,190 --> 00:09:39,220
Can't get a location.
176
00:09:39,290 --> 00:09:41,420
Our fabulous agency computers
177
00:09:41,490 --> 00:09:42,960
keep kicking me off-line.
178
00:09:43,030 --> 00:09:44,390
Try Google.
179
00:09:46,100 --> 00:09:47,500
All right.
180
00:09:49,530 --> 00:09:50,870
Huh.
181
00:09:50,940 --> 00:09:52,100
What?
182
00:09:52,170 --> 00:09:53,900
The son of a bitch
is back in the U.S.
183
00:10:04,320 --> 00:10:06,820
Behold the birth of a legend.
184
00:10:12,220 --> 00:10:15,230
I am extremely happy with the
resolution on my camera phone.
185
00:10:16,940 --> 00:10:18,560
What's wrong?
It's embarrassing.
186
00:10:18,630 --> 00:10:19,900
Rubbish.
187
00:10:19,960 --> 00:10:21,630
You stared down a tank.
188
00:10:21,700 --> 00:10:24,120
There's no need for you to hide
your light under a bushel.
189
00:10:24,200 --> 00:10:26,240
So what are we gonna
do about LaRouche?
190
00:10:26,300 --> 00:10:27,570
Nothing.
191
00:10:27,620 --> 00:10:30,340
His arrest falls under
Justice Department jurisdiction.
192
00:10:30,410 --> 00:10:32,440
We gathered all the intel.
193
00:10:32,510 --> 00:10:34,440
Which means our work is done.
194
00:10:34,510 --> 00:10:37,100
Responsibility and credit--
it goes to Justice.
195
00:10:37,180 --> 00:10:40,380
As you well know,
the CIA is not permitted
196
00:10:40,450 --> 00:10:42,490
to operate within U.S. borders.
197
00:10:43,750 --> 00:10:46,290
Well, officially, anyway.
198
00:10:56,730 --> 00:10:58,030
What are you doing?
199
00:10:58,100 --> 00:11:00,490
Grabbing a snack from
your secret stash.
200
00:11:03,610 --> 00:11:05,680
You moved your snacks?
201
00:11:05,740 --> 00:11:07,380
Yes, I did.
When?
202
00:11:07,450 --> 00:11:09,780
I'm trying
to sever ties, Michael.
203
00:11:09,850 --> 00:11:11,710
Being divorced and working
together is hard enough.
204
00:11:11,780 --> 00:11:14,780
Let's not drag my snacks into an
already challenging situation.
205
00:11:14,840 --> 00:11:16,450
What do you want?
206
00:11:16,520 --> 00:11:18,970
I want to know how things
went down with LaRouche.
207
00:11:19,060 --> 00:11:20,420
They didn't.
208
00:11:20,470 --> 00:11:22,830
Justice Department is
refusing to arrest him.
209
00:11:22,890 --> 00:11:24,130
Refusing to arrest him?!
210
00:11:24,200 --> 00:11:25,630
We have taped eyewitnesses.
211
00:11:25,680 --> 00:11:27,060
LaRouche is no fool.
212
00:11:27,130 --> 00:11:28,430
His shipping
manifests check out.
213
00:11:28,500 --> 00:11:29,670
And apparently, the testimony
214
00:11:29,730 --> 00:11:31,650
of a couple illiterate
sailors is not enough
215
00:11:31,740 --> 00:11:33,240
to motivate Justice
to take action.
216
00:11:33,300 --> 00:11:35,340
Oh. What does it take
to motivate them?
217
00:11:35,410 --> 00:11:36,640
The weapons were
targeting civilians.
218
00:11:36,710 --> 00:11:38,410
And I'll argue
that he's already responsible
219
00:11:38,480 --> 00:11:40,190
for the death
of three Americans.
220
00:11:40,280 --> 00:11:41,540
It gets worse.
221
00:11:41,610 --> 00:11:43,350
LaRouche has
claimed his tanker.
222
00:11:43,410 --> 00:11:45,320
He's towing it to Port
Elizabeth for repairs.
223
00:11:45,380 --> 00:11:47,030
Wait, wait.
Wait a minute. Wait.
224
00:11:47,120 --> 00:11:49,650
Are you telling me
that he's back in business?
225
00:11:49,700 --> 00:11:51,840
He's back in business.
226
00:11:51,920 --> 00:11:53,010
The ship has been released?
227
00:11:53,090 --> 00:11:54,170
How is that possible?
228
00:11:54,260 --> 00:11:55,390
Without a criminal conviction,
229
00:11:55,460 --> 00:11:56,790
he's free to continue
selling weapons.
230
00:11:56,860 --> 00:11:58,960
Guys like this don't start
a life of crime
231
00:11:59,030 --> 00:12:00,130
in their golden years.
232
00:12:00,200 --> 00:12:01,550
They make a career out of it.
233
00:12:01,630 --> 00:12:03,180
The guy has got
to have some skeletons.
234
00:12:03,270 --> 00:12:04,350
Fay ran a full check.
235
00:12:04,440 --> 00:12:05,640
Domestic and
international charges.
236
00:12:05,690 --> 00:12:07,190
Believe it or not, he's clean.
237
00:12:07,270 --> 00:12:09,170
- What name did she check under?
- What?
238
00:12:09,240 --> 00:12:11,270
Did she search
LaRouche or Silva?
239
00:12:11,340 --> 00:12:12,840
What are you babbling about?
240
00:12:12,910 --> 00:12:14,280
Well, you said that LaRouche
grew up in Argentina, right?
241
00:12:14,381 --> 00:12:15,581
Yeah. So?
242
00:12:15,950 --> 00:12:17,480
Well, LaRouche's middle name
is Silva,
243
00:12:17,550 --> 00:12:19,050
which is his mother's
maiden name.
244
00:12:19,120 --> 00:12:20,400
In Latin America,
245
00:12:20,480 --> 00:12:22,790
the mother's maiden name
is flipped with the surname,
246
00:12:22,850 --> 00:12:25,890
so he would be known
as Bernard LaRouche Silva.
247
00:12:27,070 --> 00:12:29,130
In spite of the source,
248
00:12:29,190 --> 00:12:31,330
I say we check it out.
249
00:12:34,870 --> 00:12:36,920
You're not joining the hunt?
250
00:12:37,000 --> 00:12:38,370
No, I can't.
251
00:12:38,420 --> 00:12:39,970
I have training.
252
00:12:40,040 --> 00:12:41,970
Ooh.
253
00:12:42,040 --> 00:12:43,910
Enjoy that.
254
00:12:54,990 --> 00:12:56,820
Hey.
255
00:12:56,890 --> 00:12:59,220
Oh. Hey, Rocket.
256
00:12:59,290 --> 00:13:00,660
Welcome to training.
257
00:13:00,720 --> 00:13:02,660
Thank you. Thank you.
258
00:13:02,730 --> 00:13:05,230
Uh, you know, I never
did get your name.
259
00:13:05,330 --> 00:13:06,630
I know.
260
00:13:06,700 --> 00:13:08,620
I'm weirdly secretive that way.
261
00:13:08,700 --> 00:13:11,000
I guess it comes
with our line of work.
262
00:13:11,070 --> 00:13:13,120
I'm just...
263
00:13:20,590 --> 00:13:24,380
My name is Donald Combs,
and I'm an expert
264
00:13:24,430 --> 00:13:26,550
in the area of core fortitude.
265
00:13:26,620 --> 00:13:28,280
Now I suspect
266
00:13:28,350 --> 00:13:30,050
you're all wondering
two things.
267
00:13:30,120 --> 00:13:31,750
What is core fortitude?
268
00:13:31,820 --> 00:13:34,590
What makes me an expert
in core fortitude?
269
00:13:41,800 --> 00:13:44,980
I didn't get these braces
270
00:13:45,070 --> 00:13:48,470
from a skating accident
or skiing accident
271
00:13:48,570 --> 00:13:50,740
or boating accident.
272
00:13:50,790 --> 00:13:52,410
I got these braces
273
00:13:52,460 --> 00:13:54,540
after surviving three days
274
00:13:54,610 --> 00:13:57,350
of horrifying torture
at the hands of Kurdish rebels,
275
00:13:57,410 --> 00:14:01,350
all the while maintaining
my CIA cover.
276
00:14:03,020 --> 00:14:06,760
Over the next few weeks,
we will examine
277
00:14:06,820 --> 00:14:09,530
those harrowing three days,
minute by minute,
278
00:14:09,590 --> 00:14:12,200
to help you reach a better
understanding of true grit.
279
00:14:13,330 --> 00:14:14,510
There'll be time
280
00:14:14,600 --> 00:14:15,970
for questions at the end.
281
00:14:16,020 --> 00:14:17,520
Oh, I-I don't
have a question.
282
00:14:17,600 --> 00:14:19,940
I have a suggestion...
about your curriculum.
283
00:14:20,000 --> 00:14:21,770
And you are?
284
00:14:21,820 --> 00:14:23,770
I'm Deputy Director Ferrer.
285
00:14:23,840 --> 00:14:26,240
I just rotated in from
Strategic Services.
286
00:14:27,240 --> 00:14:28,710
In my role
287
00:14:28,780 --> 00:14:30,750
as your new supervisor,
288
00:14:30,810 --> 00:14:33,080
I'd love for you
to shift focus.
289
00:14:33,150 --> 00:14:35,150
Spend less time covering grit,
290
00:14:35,220 --> 00:14:37,490
and more time covering the
glaring operational failures
291
00:14:37,550 --> 00:14:39,920
that lead to your capture
in the first place.
292
00:14:41,930 --> 00:14:43,260
Maybe you could
start by talking
293
00:14:43,330 --> 00:14:44,730
about your battle
with the bottle.
294
00:14:53,600 --> 00:14:56,060
So, Mr. LaRouche,
slash, Silva--
295
00:14:56,140 --> 00:14:58,170
his mother's maiden name--
is wanted by Interpol.
296
00:14:58,230 --> 00:14:59,780
Apparently, he was caught
dealing weapons
297
00:14:59,840 --> 00:15:01,940
to the Shining Path
back in '80s.
298
00:15:02,010 --> 00:15:03,880
LaRouche was convicted
in absentia
299
00:15:03,950 --> 00:15:05,180
for selling them his wares.
300
00:15:05,250 --> 00:15:07,250
What made you think
of searching for Silva?
301
00:15:07,320 --> 00:15:08,420
Well, I credit a recent
302
00:15:08,490 --> 00:15:09,920
Latin infusion.
303
00:15:09,990 --> 00:15:11,290
This is good, Michael.
304
00:15:11,360 --> 00:15:13,370
LaRouche will be extradited,
he's going to prison.
305
00:15:13,460 --> 00:15:14,960
Mm, and we'll have
legal justification
306
00:15:15,030 --> 00:15:16,130
to seize his tanker, right?
307
00:15:16,190 --> 00:15:17,330
Absolutely.
308
00:15:17,380 --> 00:15:19,580
Can you sit on this
for a little while?
309
00:15:19,660 --> 00:15:21,160
Sit on it?
310
00:15:21,220 --> 00:15:22,550
Hold off giving
Justice a heads-up
311
00:15:22,630 --> 00:15:24,200
until we can be on the scene.
312
00:15:24,250 --> 00:15:25,720
Why?
313
00:15:25,800 --> 00:15:28,050
The DOJ is more suited
for white collar crime.
314
00:15:28,140 --> 00:15:30,370
And it's best we're there to
back them up.
315
00:15:30,420 --> 00:15:31,840
You know, on the off chance
316
00:15:31,910 --> 00:15:33,510
actual punching
or shooting breaks out.
317
00:15:33,560 --> 00:15:34,930
I suppose.
Thanks.
318
00:15:35,010 --> 00:15:37,550
Wait. How would you even
know where to find LaRouche?
319
00:15:37,600 --> 00:15:39,550
We've had a tail
on him since yesterday.
320
00:15:39,600 --> 00:15:41,880
And you might want
to sit on that, too.
321
00:15:48,290 --> 00:15:50,290
There's Blanke.
322
00:15:51,450 --> 00:15:53,750
Nice ride.
323
00:15:53,830 --> 00:15:56,420
Upgraded to a premium rental.
324
00:15:56,500 --> 00:15:58,130
Well, I need a large seat.
325
00:15:58,200 --> 00:16:00,770
Otherwise, if I sit too long,
my legs go numb.
326
00:16:00,840 --> 00:16:02,510
You guys ever have that problem?
327
00:16:02,570 --> 00:16:05,310
I take it LaRouche is inside?
328
00:16:05,380 --> 00:16:07,080
Yeah. He's playing cards.
329
00:16:07,140 --> 00:16:08,480
No sign of Justice?
330
00:16:08,550 --> 00:16:11,010
Just heard from HQ--
they're on the way.
331
00:16:26,100 --> 00:16:28,480
Watch the door. I want
two minutes alone with him
332
00:16:28,570 --> 00:16:30,150
before Justice grabs him.
333
00:16:38,680 --> 00:16:41,940
Is there something
I can help you with?
334
00:16:42,000 --> 00:16:43,280
You can help me understand
335
00:16:43,350 --> 00:16:45,650
why you would choose
to profit in selling death.
336
00:16:45,720 --> 00:16:46,980
Bernard...?
337
00:16:47,050 --> 00:16:48,320
It's okay.
338
00:16:48,390 --> 00:16:50,350
It's not my first ambush.
339
00:16:50,420 --> 00:16:52,290
Lefties love to corner me
340
00:16:52,360 --> 00:16:55,390
and rant
about my evil business dealings.
341
00:16:55,460 --> 00:16:58,330
The business of slaughtering
innocent women and children.
342
00:16:58,400 --> 00:17:00,160
Look, I don't owe you
any explanation,
343
00:17:00,230 --> 00:17:02,630
but since you've slandered me
in front of my friends,
344
00:17:02,700 --> 00:17:04,170
I feel compelled
to defend myself.
345
00:17:04,230 --> 00:17:06,000
Happy to hear it.
346
00:17:06,070 --> 00:17:09,110
I don't like war,
347
00:17:09,170 --> 00:17:12,840
but I don't blanketly
denounce it, either.
348
00:17:12,910 --> 00:17:14,940
It's often fought
for a good reason.
349
00:17:15,000 --> 00:17:16,500
I mean, war can be just.
350
00:17:16,580 --> 00:17:17,880
In fact,
351
00:17:17,950 --> 00:17:19,180
all the great democracies
352
00:17:19,250 --> 00:17:21,920
that ever existed
were born out of war.
353
00:17:22,950 --> 00:17:24,920
Including ours.
354
00:17:27,090 --> 00:17:28,590
For some reason,
355
00:17:28,660 --> 00:17:32,230
these pinheads always leave that
detail out of the conversation.
356
00:17:32,300 --> 00:17:33,680
As a man clearly committed
357
00:17:33,760 --> 00:17:38,770
to furthering the advancement
of democracy in the world...
358
00:17:38,840 --> 00:17:41,020
explain why you sell this.
359
00:17:44,840 --> 00:17:47,510
Did he bring that
on the plane with him?
360
00:17:47,580 --> 00:17:49,950
I trust that's been deactivated.
361
00:17:50,010 --> 00:17:51,450
Well, I'm just a simple pinhead.
362
00:17:51,520 --> 00:17:53,220
I wouldn't know how to do that.
363
00:17:53,280 --> 00:17:54,620
What is that thing?
No.
364
00:17:58,660 --> 00:18:00,060
Security.
365
00:18:02,290 --> 00:18:03,210
Easy, Mac.
366
00:18:03,290 --> 00:18:04,590
We're good here.
367
00:18:14,500 --> 00:18:15,590
Office of Justice!
368
00:18:15,670 --> 00:18:17,470
I'd like your hands
where I can see them.
369
00:18:17,540 --> 00:18:18,840
It's okay.
370
00:18:18,890 --> 00:18:20,510
We're on the same team.
371
00:18:23,600 --> 00:18:25,930
CIA? That's not a badge.
372
00:18:26,020 --> 00:18:27,570
That's an ID.
373
00:18:27,650 --> 00:18:29,820
And we both know it carries
zero weight inside the U.S.
374
00:18:29,890 --> 00:18:33,460
Hey, we're just here to help
you take LaRouche into custody.
375
00:18:33,520 --> 00:18:35,660
We're not taking
Mr. LaRouche into custody.
376
00:18:35,730 --> 00:18:37,090
He's not being charged
with a crime.
377
00:18:37,160 --> 00:18:38,830
The only person here
facing possible arrest
378
00:18:38,900 --> 00:18:40,900
at the moment is you.
379
00:18:54,400 --> 00:18:55,700
Continue.
380
00:18:55,770 --> 00:18:58,400
Justice confirmed LaRouche
is exempt from extradition.
381
00:18:58,470 --> 00:19:00,670
He's protected.
I get that.
382
00:19:00,740 --> 00:19:03,170
What I want to know is,
383
00:19:03,240 --> 00:19:04,740
who's working
with him? DEA?
384
00:19:04,810 --> 00:19:06,980
ATF? Defense Intelligence?
385
00:19:07,050 --> 00:19:09,210
His case is filed
as Special Access Program.
386
00:19:09,270 --> 00:19:10,430
That information
is sealed to us.
387
00:19:10,520 --> 00:19:11,920
I'll bet it's Customs Department.
388
00:19:11,980 --> 00:19:14,190
Well, even if it turns out
to be Customs,
389
00:19:14,250 --> 00:19:17,190
there's nothing legally we can
do to overturn the agreement.
390
00:19:17,260 --> 00:19:18,660
Well, then, this needs
to be kicked upstairs.
391
00:19:18,720 --> 00:19:19,820
Get the Attorney General
involved.
392
00:19:19,890 --> 00:19:21,430
Lean on the White House
if you have to.
393
00:19:21,490 --> 00:19:22,590
We're all well aware
394
00:19:22,650 --> 00:19:24,360
of the Washington
pecking order, Mr. Dorset.
395
00:19:24,430 --> 00:19:25,900
Bring your men home.
396
00:19:25,970 --> 00:19:28,000
This is no longer a CIA concern.
397
00:19:31,940 --> 00:19:34,540
How's your ego holding up?
398
00:19:34,610 --> 00:19:36,540
I don't know what
happened back there.
399
00:19:36,610 --> 00:19:38,380
I can't explain it.
400
00:19:38,440 --> 00:19:39,950
Those guys owned me.
401
00:19:40,010 --> 00:19:41,550
Mm. Oh, truth be told,
402
00:19:41,610 --> 00:19:43,920
you were at a distinct
disadvantage from the outset.
403
00:19:43,980 --> 00:19:45,970
I mean, those are no
ordinary men.
404
00:19:46,050 --> 00:19:48,220
Those are Gurkha.
405
00:19:48,290 --> 00:19:50,320
Nepalese fighters.
Hired mercenaries.
406
00:19:50,390 --> 00:19:52,360
We share a cultural connection.
407
00:19:52,430 --> 00:19:54,930
The Gurkha have been fighting
alongside the British,
408
00:19:54,990 --> 00:19:57,000
and winning wars
for queen and country,
409
00:19:57,060 --> 00:19:59,030
for nearly 200 years.
410
00:19:59,100 --> 00:20:03,070
Their reputation for bravery
and ferocity in battle
411
00:20:03,140 --> 00:20:05,440
is unmatched.
412
00:20:05,500 --> 00:20:07,070
Simple explanation is, you were
413
00:20:07,140 --> 00:20:10,580
fighting way out
of your weight class.
414
00:20:10,640 --> 00:20:13,030
Well?
415
00:20:13,110 --> 00:20:15,050
Higgins is calling us home.
416
00:20:15,110 --> 00:20:17,520
And are we heeding that call?
417
00:20:31,130 --> 00:20:33,350
Mm. Hello?
418
00:20:33,430 --> 00:20:34,800
Martinez?
419
00:20:34,850 --> 00:20:36,890
What happened to you guys?
Where are you?
420
00:20:36,970 --> 00:20:38,740
We're at a hotel in Boston.
421
00:20:38,800 --> 00:20:41,140
I need you to go
to the office safe.
422
00:20:41,190 --> 00:20:44,180
It's in the gray filing cabinet,
second drawer from the bottom.
423
00:20:44,230 --> 00:20:46,230
Okay.
424
00:20:46,310 --> 00:20:48,250
Open it.
425
00:20:48,310 --> 00:20:50,680
I don't know the combination.
426
00:20:50,730 --> 00:20:53,080
Neither do we.
That's why we leave it unlocked.
427
00:20:54,120 --> 00:20:55,370
Find the red envelope.
428
00:20:55,450 --> 00:20:56,860
Got it.
429
00:20:56,920 --> 00:20:59,690
We need you to bring us
that envelope, unopened.
430
00:20:59,760 --> 00:21:00,860
What is it?
431
00:21:00,930 --> 00:21:02,590
All you need to know is
that it is critical
432
00:21:02,660 --> 00:21:03,760
to mission success.
433
00:21:03,830 --> 00:21:05,300
Is this about LaRouche?
434
00:21:05,360 --> 00:21:06,560
I thought
this was out of our hands.
435
00:21:06,630 --> 00:21:09,400
It was, and now,
it fell back into our hands.
436
00:21:09,470 --> 00:21:10,700
Is this mission sanctioned?
437
00:21:10,770 --> 00:21:12,740
Just get up here.
438
00:21:12,810 --> 00:21:15,060
We'll text you the address.
There's a flight out of Reagan.
439
00:21:15,140 --> 00:21:17,240
It leaves at 5:00. Be on it.
But...
440
00:21:17,310 --> 00:21:20,310
I have to be in training
until at least 7:00.
441
00:21:20,380 --> 00:21:21,810
It's mandatory.
How do I get out?
442
00:21:21,880 --> 00:21:23,920
I don't know.
Shoot your way out?
443
00:21:41,130 --> 00:21:43,800
Well? You think
he'll run to Higgins?
444
00:21:43,870 --> 00:21:45,340
Possibly.
445
00:21:45,400 --> 00:21:47,570
We might have just
completely screwed ourselves.
446
00:21:47,640 --> 00:21:49,440
Well, I for one choose
to believe
447
00:21:49,510 --> 00:21:51,710
that Mr. Martinez will show up
unaccompanied.
448
00:21:57,720 --> 00:22:00,490
My God, your hearts
have grown cold.
449
00:22:03,020 --> 00:22:04,090
Yeah?
450
00:22:04,160 --> 00:22:06,890
Hi. Uh...
can I talk to you?
451
00:22:06,960 --> 00:22:08,980
It's an emergency situation.
452
00:22:09,060 --> 00:22:10,860
Sure, sure. What's wrong?
I was hoping
453
00:22:10,930 --> 00:22:13,600
to be excused from training
for the rest of the day.
454
00:22:13,670 --> 00:22:15,200
I have to fly to Boston.
455
00:22:15,270 --> 00:22:16,740
My father's had
a serious accident.
456
00:22:16,800 --> 00:22:18,400
Oh, my God! What happened?
457
00:22:18,470 --> 00:22:20,570
He was screwing in
a lightbulb, and he fell.
458
00:22:20,640 --> 00:22:23,940
Doctors don't know if he
slipped or maybe had a stroke.
459
00:22:24,010 --> 00:22:25,940
My dad's coming off
of heart surgery,
460
00:22:26,010 --> 00:22:28,850
and he has not been good
about taking his anticlotting medicine.
461
00:22:31,420 --> 00:22:34,750
Y-Your father's
been dead for 12 years.
462
00:22:36,290 --> 00:22:39,390
He was reunited with
the heavenly angels in 1998.
463
00:22:39,460 --> 00:22:42,090
How...
You framed your prayer card.
464
00:22:42,160 --> 00:22:45,260
I noticed it in your box
of office decorations.
465
00:22:45,330 --> 00:22:47,520
So I can guess what
this is really about--
466
00:22:47,600 --> 00:22:49,150
you want to go to Boston;
467
00:22:49,240 --> 00:22:50,600
um, LaRouche lives there.
468
00:22:50,670 --> 00:22:52,340
Your partners are there
as we speak.
469
00:22:52,400 --> 00:22:54,770
You're up to no
good, Mr. Martinez.
470
00:22:54,840 --> 00:22:56,740
And I don't like being lied to.
471
00:22:57,780 --> 00:22:59,360
That said, I do appreciate
472
00:22:59,450 --> 00:23:01,110
how well crafted the lie was.
473
00:23:03,120 --> 00:23:04,920
I hope your father
474
00:23:04,980 --> 00:23:06,280
recovers quickly.
475
00:23:06,340 --> 00:23:09,040
I know he'll be happy
to have you by his side.
476
00:23:11,760 --> 00:23:15,160
It is my belief that LaRouche
should suffer for his crimes.
477
00:23:17,800 --> 00:23:19,300
Thank you.
478
00:23:19,350 --> 00:23:21,330
You're very welcome.
479
00:23:25,140 --> 00:23:27,540
- General.
- Don't have much time, Director.
480
00:23:27,610 --> 00:23:29,190
I'm due in Dirksen
in ten minutes.
481
00:23:29,280 --> 00:23:31,230
I've sent messages.
I'm not dodging your calls.
482
00:23:31,310 --> 00:23:33,530
I've been in committee.
What is it?
483
00:23:33,610 --> 00:23:34,700
I'm having trouble
with Justice.
484
00:23:34,780 --> 00:23:36,110
I know.
I can't help you.
485
00:23:36,180 --> 00:23:38,150
But we have a convicted
criminal arms dealer
486
00:23:38,250 --> 00:23:41,250
and a longstanding extradition
agreement with Argentina.
487
00:23:41,320 --> 00:23:44,660
LaRouche struck a deal, and the
United States is gonna honor that deal.
488
00:23:44,720 --> 00:23:46,520
What agency's protecting him?
Can't tell you.
489
00:23:46,590 --> 00:23:48,990
Why not?
Because...
490
00:23:49,060 --> 00:23:51,600
we don't know
who's protecting him.
491
00:23:51,660 --> 00:23:54,330
This-this deal,
this problem,
492
00:23:54,400 --> 00:23:57,240
was generated four
presidencies ago.
493
00:23:57,300 --> 00:24:00,570
It's a political knot that's
gonna take time to work out.
494
00:24:00,640 --> 00:24:02,570
And while it's
being worked out,
495
00:24:02,640 --> 00:24:05,140
LaRouche will transfer the
weapons to another tanker,
496
00:24:05,210 --> 00:24:08,280
bypass freight agreements
by switching out his flag of origin,
497
00:24:08,350 --> 00:24:09,930
and sail right back to Somalia.
498
00:24:10,020 --> 00:24:12,150
This was our one
chance to stop him.
499
00:24:12,220 --> 00:24:14,350
You looking for my sympathy
or my agreement?
500
00:24:14,420 --> 00:24:15,620
Scratch that.
501
00:24:15,690 --> 00:24:17,690
You have 'em both.
502
00:24:41,180 --> 00:24:43,510
You did come alone, right?
503
00:24:43,580 --> 00:24:45,020
Of course.
504
00:24:46,800 --> 00:24:48,350
Uh, that-that'll be for me.
505
00:24:48,420 --> 00:24:50,860
I ordered pizza for our meeting.
506
00:24:50,920 --> 00:24:53,890
I'll step out
and take care of it.
507
00:24:59,570 --> 00:25:02,330
Where was I?
508
00:25:02,400 --> 00:25:03,820
Right.
509
00:25:03,900 --> 00:25:05,500
This memo
510
00:25:05,570 --> 00:25:08,570
was written by one of the
founding members of the ODS--
511
00:25:08,640 --> 00:25:10,240
as a mission statement.
512
00:25:10,310 --> 00:25:12,480
We like to revisit it
from time to time
513
00:25:12,540 --> 00:25:15,280
when we require guidance.
514
00:25:19,650 --> 00:25:23,090
"We are the nation's
first line of defense.
515
00:25:23,160 --> 00:25:25,720
"We must be prepared
to enter the shadows
516
00:25:25,790 --> 00:25:29,690
and accomplish that which
is needed but not permitted."
517
00:25:33,770 --> 00:25:35,800
What does it mean?
518
00:25:35,870 --> 00:25:38,970
Well, there is some dispute
as to its meaning...
519
00:25:39,040 --> 00:25:41,140
and
to its authenticity.
520
00:25:41,210 --> 00:25:44,740
What do you think it's saying, Martinez?
521
00:25:46,910 --> 00:25:50,150
Well... I think
it's saying that
522
00:25:50,220 --> 00:25:53,350
we're required to get our hands
dirty from time to time.
523
00:25:53,420 --> 00:25:54,720
Good.
524
00:25:54,790 --> 00:25:57,020
You see, LaRouche
has already been convicted
525
00:25:57,090 --> 00:25:58,790
of illegal arms sales.
526
00:25:58,860 --> 00:26:00,730
But here in the States,
he's untouchable.
527
00:26:00,790 --> 00:26:03,930
We need to get him out of the
States, where he'll face arrest.
528
00:26:04,000 --> 00:26:05,800
So tonight
529
00:26:05,860 --> 00:26:07,800
we are gonna kidnap LaRouche.
530
00:26:07,870 --> 00:26:09,830
You think you can do that?
531
00:26:11,640 --> 00:26:12,940
Yes.
532
00:26:13,010 --> 00:26:14,340
Yes, I can.
533
00:26:15,510 --> 00:26:17,010
Excellent.
534
00:26:17,080 --> 00:26:18,740
Because we can't.
535
00:26:19,780 --> 00:26:21,910
I don't... What?
536
00:26:21,980 --> 00:26:24,530
We've all been ID'd by
LaRouche and his goons,
537
00:26:24,620 --> 00:26:27,550
which means we can't get close enough to
stage a kidnapping.
538
00:26:27,620 --> 00:26:29,790
So it's in your hands.
539
00:26:54,880 --> 00:26:56,510
Where'd you get that?
540
00:26:56,580 --> 00:26:58,850
Wal-Mart.
What's it for?
541
00:26:58,920 --> 00:27:00,080
Well, I thought you could use
542
00:27:00,130 --> 00:27:01,650
a little bit of help
in the Gurkha department.
543
00:27:01,720 --> 00:27:03,950
I mean, I'd hate to see you
getting beaten to a pulp again.
544
00:27:04,020 --> 00:27:06,920
He caught me by surprise;
that's what happened.
545
00:27:06,990 --> 00:27:09,590
Next time I'll be
the one left standing.
546
00:27:09,660 --> 00:27:12,560
Good. Then we're
on the same page.
547
00:27:12,630 --> 00:27:14,430
You might need those.
548
00:27:16,400 --> 00:27:18,500
Martinez, how much you weigh?
549
00:27:18,570 --> 00:27:20,800
160.
I figured LaRouche
550
00:27:20,870 --> 00:27:22,740
would weigh in
at about a buck 80.
551
00:27:22,810 --> 00:27:24,670
You're gonna need some help
bringing him down.
552
00:27:24,740 --> 00:27:27,380
I recommend we go with
a fast-acting sedative.
553
00:27:27,440 --> 00:27:30,110
Combination of ketamine
and benzodiazepine.
554
00:27:30,180 --> 00:27:32,050
Ketamine is a psychotropic.
555
00:27:32,110 --> 00:27:33,280
On its own
556
00:27:33,350 --> 00:27:35,950
it would have LaRouche
kissing the sky.
557
00:27:36,020 --> 00:27:37,450
Combined with
the benzodiazepine,
558
00:27:37,490 --> 00:27:40,460
it's more likely he'll
end up kissing the floor.
559
00:27:40,520 --> 00:27:42,590
Which is exactly what you want.
560
00:27:42,640 --> 00:27:45,090
Does it matter where I inject him?
Nope.
561
00:27:45,160 --> 00:27:47,430
What does matter is
that you do it quickly.
562
00:27:47,500 --> 00:27:48,900
For all we now, he's armed.
563
00:28:04,950 --> 00:28:07,380
Mr. Combs would like
to speak with you, sir.
564
00:28:07,450 --> 00:28:08,680
About what?
565
00:28:08,750 --> 00:28:11,150
He has some important
intel to share.
566
00:28:11,220 --> 00:28:12,990
Regarding Operative Martinez.
567
00:28:14,020 --> 00:28:16,990
Send him in.
568
00:28:17,040 --> 00:28:18,660
Operative Martinez
569
00:28:18,730 --> 00:28:20,800
was given permission
to leave training today.
570
00:28:20,860 --> 00:28:23,030
By whom?
571
00:28:23,100 --> 00:28:26,170
Deputy Director Ferrer,
that's who.
572
00:28:26,240 --> 00:28:28,400
Have you checked in with
the travel department yet?
573
00:28:28,470 --> 00:28:29,540
Yes, sir.
574
00:28:29,610 --> 00:28:31,240
Mr. Martinez
has boarded a flight
575
00:28:31,310 --> 00:28:33,510
bound for Boston
this afternoon, sir.
576
00:28:35,440 --> 00:28:38,080
Thank you for bringing
this to my attention.
577
00:28:38,150 --> 00:28:40,480
It's my pleasure.
I'm your eyes and ears, boss.
578
00:28:40,550 --> 00:28:42,280
Your eyes and ears.
579
00:28:42,350 --> 00:28:45,290
Speaking of which, I'd
recommend you watch your back
580
00:28:45,350 --> 00:28:46,690
with that deputy of yours.
581
00:28:46,760 --> 00:28:48,760
She's a piece of work,
you ask me.
582
00:28:48,820 --> 00:28:50,690
Piece of work.
583
00:28:50,760 --> 00:28:52,690
Good to know.
584
00:28:58,130 --> 00:29:01,370
Mr. Martinez has no doubt joined
up with his partners, sir.
585
00:29:01,440 --> 00:29:05,140
Yes, he has clearly placed
his trust in the ODS.
586
00:29:05,210 --> 00:29:07,580
He's drunk the Kool-Aid.
587
00:29:07,640 --> 00:29:09,910
I have a security detail
standing by, sir.
588
00:29:09,980 --> 00:29:11,380
Shall I deploy them?
589
00:29:11,430 --> 00:29:13,850
No, not this time.
590
00:29:13,920 --> 00:29:16,280
Sir?
591
00:29:16,350 --> 00:29:18,520
That'll be all.
592
00:29:31,000 --> 00:29:33,400
Hey, come here.
593
00:29:38,710 --> 00:29:40,760
I remember my
first kidnapping.
594
00:29:40,840 --> 00:29:42,980
Oh, yeah?
How did it go?
595
00:29:43,050 --> 00:29:45,080
Not good.
596
00:29:45,150 --> 00:29:47,750
Someday I'll show you the scars.
597
00:29:47,800 --> 00:29:49,820
Hey, what if things get hairy?
598
00:29:49,890 --> 00:29:52,520
I mean, shouldn't we have
some sort of an abort signal?
599
00:29:52,590 --> 00:29:56,160
Once this thing kicks off,
there's no turning back.
600
00:29:56,230 --> 00:29:57,780
You can do this.
601
00:29:57,860 --> 00:30:01,060
All right? If memory serves,
I've seen you go head-to-head
602
00:30:01,130 --> 00:30:02,630
with a bloody great
armored vehicle.
603
00:30:02,700 --> 00:30:05,470
If I screw this up, people
could get seriously hurt,
604
00:30:05,530 --> 00:30:06,670
or even killed.
605
00:30:06,740 --> 00:30:09,400
Aye, this is true;
I've seen it happen.
606
00:30:12,210 --> 00:30:15,910
Look, only a fool
would walk knowingly
607
00:30:15,980 --> 00:30:18,450
into a potential
firefight unafraid.
608
00:30:18,510 --> 00:30:21,170
Because fear has
a very real purpose.
609
00:30:21,250 --> 00:30:23,180
It reminds us
that we're vulnerable,
610
00:30:23,250 --> 00:30:24,650
fragile even.
611
00:30:24,720 --> 00:30:27,960
But if you feel you don't
have a handle on that fear,
612
00:30:28,020 --> 00:30:30,330
we need to pull
the plug right now.
613
00:30:31,960 --> 00:30:33,130
And there's no point
614
00:30:33,200 --> 00:30:35,060
in looking over there--
it's not their call,
615
00:30:35,130 --> 00:30:36,530
or mine.
616
00:30:36,600 --> 00:30:38,100
It's yours.
617
00:30:40,190 --> 00:30:43,240
This is the job
that I signed up for.
618
00:30:43,310 --> 00:30:45,070
I want to do this.
619
00:30:45,140 --> 00:30:46,980
It's important.
620
00:30:47,040 --> 00:30:48,280
Look, tell me this.
621
00:30:48,340 --> 00:30:50,350
When you were squaring
up to that tank,
622
00:30:50,410 --> 00:30:52,750
how scared were you,
scale of one to ten?
623
00:30:52,820 --> 00:30:54,380
Ten.
624
00:30:54,450 --> 00:30:56,150
Fair enough.
625
00:30:56,220 --> 00:31:00,260
And right this moment,
what number would you give your fear?
626
00:31:01,420 --> 00:31:02,760
Six.
627
00:31:02,830 --> 00:31:06,130
That sounds like a perfectly
workable number to me.
628
00:31:08,060 --> 00:31:09,730
As it happens...
629
00:31:09,800 --> 00:31:12,100
I'm sitting at six myself.
630
00:31:17,010 --> 00:31:19,310
Where the hell is Blanke?
631
00:31:21,740 --> 00:31:23,310
It's about time.
632
00:31:23,380 --> 00:31:25,060
I couldn't find
any breath mints,
633
00:31:25,150 --> 00:31:26,880
but I got tons of hard candy
634
00:31:26,950 --> 00:31:28,880
and gum.
Great.
635
00:31:28,950 --> 00:31:31,040
We'll see you in a few.
All right.
636
00:31:34,160 --> 00:31:35,860
Think we need to be worried?
637
00:31:35,930 --> 00:31:37,030
Most assuredly.
638
00:31:37,090 --> 00:31:39,080
639
00:32:28,380 --> 00:32:30,380
640
00:32:51,430 --> 00:32:53,430
641
00:33:21,510 --> 00:33:23,840
You're, um...
642
00:33:25,510 --> 00:33:26,680
...you're with them.
643
00:33:26,750 --> 00:33:28,020
Yeah.
644
00:34:01,550 --> 00:34:03,650
645
00:34:44,210 --> 00:34:45,730
Good evening.
646
00:34:47,660 --> 00:34:50,530
Gentlemen,
I trust you are familiar
647
00:34:50,600 --> 00:34:52,200
with basic gunplay protocol.
648
00:34:52,270 --> 00:34:53,700
'Cause if you are not,
649
00:34:53,770 --> 00:34:57,040
I am compelled to inform you
that any sudden movement
650
00:34:57,110 --> 00:35:00,110
is, as a rule,
strongly discouraged.
651
00:35:00,170 --> 00:35:02,480
652
00:35:12,740 --> 00:35:14,050
Where's your head guy?
653
00:35:26,130 --> 00:35:27,230
Wah!
654
00:35:42,480 --> 00:35:43,620
Well?
655
00:35:43,690 --> 00:35:45,940
Whoo-hoo!
656
00:35:52,390 --> 00:35:54,630
Look, I don't know what
you people have in mind,
657
00:35:54,700 --> 00:35:55,730
but it won't stick.
658
00:35:55,780 --> 00:35:57,330
I don't know if you know this,
659
00:35:57,400 --> 00:35:58,730
but my lawyers are the guys
660
00:35:58,800 --> 00:36:01,340
who brought down big tobacco.
661
00:36:01,400 --> 00:36:04,420
They're gonna have
a field day with you.
662
00:36:07,680 --> 00:36:09,240
So...
663
00:36:09,310 --> 00:36:11,250
where are we going?
664
00:36:11,310 --> 00:36:14,080
We... are going
11 miles out.
665
00:36:14,150 --> 00:36:16,180
You... are going
to Argentina.
666
00:36:16,250 --> 00:36:18,520
We've notified Interpol.
667
00:36:18,590 --> 00:36:21,320
They're standing by to meet us
in international waters.
668
00:36:21,390 --> 00:36:23,060
And from what I've been told,
this will probably be
669
00:36:23,120 --> 00:36:25,190
the last boat ride
you ever take, so...
670
00:36:25,260 --> 00:36:26,290
sit back and enjoy.
671
00:36:26,360 --> 00:36:29,030
You're looking
a little green, LaRouche.
672
00:36:29,100 --> 00:36:32,630
Not a big fan
of ocean cruises, hah?
673
00:36:33,970 --> 00:36:36,820
In case you feel
the need to hurl.
674
00:36:43,240 --> 00:36:44,630
Adele.
Yeah?
675
00:36:44,710 --> 00:36:45,950
Hey.
Hey.
676
00:36:46,000 --> 00:36:48,380
Uh, I thought you deserved
an update on LaRouche.
677
00:36:48,450 --> 00:36:49,750
Oh, I've heard.
Wh...
678
00:36:49,820 --> 00:36:51,250
Everyone has.
679
00:36:51,300 --> 00:36:53,840
State confirmed this morning that he's in
Argentinean custody.
680
00:36:53,920 --> 00:36:56,120
We've been given permission
to seize his tanker.
681
00:36:56,190 --> 00:36:59,060
Navy's planning to send it
to the bottom of the ocean.
682
00:36:59,130 --> 00:37:01,350
They've promised a video link.
Oh, that's great.
683
00:37:01,430 --> 00:37:02,760
It's a great day.
684
00:37:02,810 --> 00:37:05,070
I just want to thank you.
For what?
685
00:37:05,130 --> 00:37:07,480
For letting me be a
part of that takedown.
686
00:37:07,570 --> 00:37:10,690
Yeah, about that.
I'm beginning to have my regrets.
687
00:37:10,770 --> 00:37:11,770
Why?
688
00:37:11,970 --> 00:37:13,370
Well, Higgins knows
you guys were behind this.
689
00:37:13,410 --> 00:37:15,680
The only reason he's not
bringing down the hammer
690
00:37:15,740 --> 00:37:18,000
is because he's been too busy
fielding thank-you calls
691
00:37:18,080 --> 00:37:19,860
from the Senate
Intelligence Committee.
692
00:37:19,950 --> 00:37:21,180
Well, good for him.
693
00:37:21,250 --> 00:37:22,920
I'm no fan of Higgins.
In my opinion,
694
00:37:22,980 --> 00:37:25,090
he's a bit long in
the tooth for spy work.
695
00:37:25,150 --> 00:37:26,840
But that doesn't make him
any less dangerous.
696
00:37:26,920 --> 00:37:28,920
And he's gunning for the ODS.
697
00:37:28,990 --> 00:37:31,090
Hm.
Which means he'll be gunning for you.
698
00:37:31,160 --> 00:37:32,710
I'll be okay.
699
00:37:32,790 --> 00:37:34,800
I seriously doubt that;
you're not like your partners.
700
00:37:34,801 --> 00:37:35,850
Yes, I am.
701
00:37:35,850 --> 00:37:38,600
No. You're different.
702
00:37:38,670 --> 00:37:40,380
Look, come to me
703
00:37:40,470 --> 00:37:42,340
next time you're in a bind,
okay?
704
00:37:42,390 --> 00:37:44,640
I'll do what I can, when I can,
705
00:37:44,690 --> 00:37:46,810
to run interference
with the director.
706
00:37:48,340 --> 00:37:50,280
You'd do that for me?
707
00:37:50,350 --> 00:37:52,550
Yeah.
708
00:37:52,610 --> 00:37:54,150
Why?
709
00:37:54,220 --> 00:37:55,980
I don't know.
710
00:37:56,030 --> 00:37:58,570
Do I need a reason?
711
00:37:58,650 --> 00:38:01,570
You should...
get that checked out.
712
00:38:01,660 --> 00:38:02,990
I'd hate for it
713
00:38:03,060 --> 00:38:05,540
to get infected.
714
00:38:05,630 --> 00:38:07,460
Right.
715
00:38:17,170 --> 00:38:19,710
The director's looking for you.
716
00:38:19,760 --> 00:38:21,760
Me?
Yes. You.
717
00:38:23,340 --> 00:38:24,950
Well...
718
00:38:25,010 --> 00:38:27,110
I can't take all the credit.
719
00:38:27,180 --> 00:38:31,380
No, it was a...
it was a team effort.
720
00:38:31,440 --> 00:38:32,650
I might've been
the quarterback...
721
00:38:32,720 --> 00:38:34,990
but I had some great support.
722
00:38:36,020 --> 00:38:38,560
Yes. Sounds great.
723
00:38:38,630 --> 00:38:40,790
First round's on me.
724
00:38:42,460 --> 00:38:44,500
General Margolis.
725
00:38:44,570 --> 00:38:47,000
He sounded pleased.
The general
726
00:38:47,070 --> 00:38:50,770
is planning a celebration dinner
in honor of LaRouche's arrest.
727
00:38:50,840 --> 00:38:52,210
Will the ODS be attending?
728
00:38:53,940 --> 00:38:55,680
You wanted to see me?
729
00:38:55,740 --> 00:38:57,590
Yes.
730
00:38:57,680 --> 00:38:59,650
I've been unsuccessful
731
00:38:59,710 --> 00:39:02,520
in recovering the cooperation
of Mr. Martinez.
732
00:39:04,990 --> 00:39:06,750
I'm curious.
733
00:39:06,820 --> 00:39:08,820
Have you had any luck?
734
00:39:11,490 --> 00:39:14,760
At risk of
sounding overconfident...
735
00:39:14,830 --> 00:39:17,000
he's already sweet on me.
736
00:39:27,010 --> 00:39:29,010
Can I ask a question?
737
00:39:30,480 --> 00:39:33,150
Back in the hotel room when
you asked me if I came alone,
738
00:39:33,210 --> 00:39:34,380
what did you mean by that?
739
00:39:36,820 --> 00:39:38,990
Because I think
740
00:39:39,050 --> 00:39:42,090
that you thought that
I tipped off Director Higgins.
741
00:39:48,230 --> 00:39:51,230
Truth be told,
we had our doubts.
742
00:39:51,300 --> 00:39:52,600
Higgins can be
743
00:39:52,670 --> 00:39:53,970
very persuasive,
744
00:39:54,040 --> 00:39:57,070
and you've proven very
susceptible to suggestion.
745
00:39:57,140 --> 00:39:59,040
- I am not.
- You did agree
746
00:39:59,110 --> 00:40:02,710
immediately to kidnap a man
from a public restroom.
747
00:40:05,010 --> 00:40:06,680
Fear not,
748
00:40:06,750 --> 00:40:08,220
all doubt has been dismissed
749
00:40:08,280 --> 00:40:10,030
as to your commitment
to the team.
750
00:40:10,120 --> 00:40:11,690
In fact, your...
751
00:40:11,750 --> 00:40:15,460
guts, nerve and grit have
inspired me to write a poem,
752
00:40:15,520 --> 00:40:17,340
which I would like to recite.
753
00:40:18,660 --> 00:40:20,840
A poem?
Aye, poem.
754
00:40:20,930 --> 00:40:24,630
Ode. Metrical legend.
755
00:40:24,680 --> 00:40:26,770
And it's about you.
756
00:40:26,830 --> 00:40:28,800
You and Casey.
Billy has
757
00:40:28,850 --> 00:40:30,240
a poet's heart--
unfortunately,
758
00:40:30,300 --> 00:40:32,140
it's not connected
to his writing hand.
759
00:40:32,210 --> 00:40:34,110
I'm still looking for a title.
760
00:40:35,640 --> 00:40:39,480
"Two humble warriors
of mortal weed
761
00:40:39,550 --> 00:40:42,780
"The world blind
to their valorous deed
762
00:40:42,850 --> 00:40:44,750
"Blinded as well
763
00:40:44,820 --> 00:40:47,570
"to the untold story
of their devotion to good
764
00:40:47,660 --> 00:40:48,990
"Their commitment to glory
765
00:40:49,060 --> 00:40:50,960
"Two humble warriors
766
00:40:51,030 --> 00:40:52,430
"Of glistening eye
767
00:40:52,490 --> 00:40:56,160
"One besting a tank,
in the role of a spy
768
00:40:56,210 --> 00:41:00,170
"Two humble warriors
of heavenly flame
769
00:41:00,220 --> 00:41:03,420
"Crushing a Gurkha,
to which one can claim
770
00:41:03,500 --> 00:41:06,970
"Two humble warriors
771
00:41:07,040 --> 00:41:09,730
"Whose song is unwritten
772
00:41:09,810 --> 00:41:13,950
"Stirring the embers
of valiantry long past
773
00:41:14,020 --> 00:41:17,180
"Accepting their roles
774
00:41:17,250 --> 00:41:20,570
As heroes... uncast."
775
00:41:26,760 --> 00:41:29,160
I don't hate it.
776
00:41:29,230 --> 00:41:31,160
Finally,
777
00:41:31,230 --> 00:41:32,500
one for the boards!
778
00:41:33,220 --> 00:41:38,400
Sync and correction by Mlmlte
www.addic7ed.com
779
00:41:39,000 --> 00:41:42,104
Best watched using Open Subtitles MKV Player
780
00:41:42,154 --> 00:41:46,704
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.