All language subtitles for Chaos s01e08 Core Fortitude.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:02,360 I'm Agent Rick Martinez. 2 00:00:02,370 --> 00:00:04,670 Let me be the first to welcome you to the CIA. 3 00:00:04,720 --> 00:00:07,000 And this is the story of America's great house of spies. 4 00:00:07,070 --> 00:00:08,400 You've heard of office politics? 5 00:00:08,470 --> 00:00:10,040 Ours come with poison pills and guns. 6 00:00:10,090 --> 00:00:11,870 Spy trap. 7 00:00:11,940 --> 00:00:13,280 I knew this was going to be a fiasco. 8 00:00:13,340 --> 00:00:15,240 I've been assigned to a special covert unit, 9 00:00:15,310 --> 00:00:17,250 conceived to go where others can't, and to do 10 00:00:17,310 --> 00:00:20,320 what others won't, whether the mission's authorized or not. 11 00:00:20,380 --> 00:00:21,780 We each have our own special skill, Martinez. 12 00:00:21,850 --> 00:00:24,320 I lead, Billy charms people, 13 00:00:24,390 --> 00:00:26,890 Casey hurts people, and you translate. 14 00:00:26,940 --> 00:00:30,260 We are the ODS, last of the old-school spies. 15 00:00:31,040 --> 00:00:34,990 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 16 00:00:35,000 --> 00:00:38,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 17 00:00:45,840 --> 00:00:48,310 Oh. I'm gonna have to look inside that box. 18 00:00:48,380 --> 00:00:50,660 Oh. Okay. Uh, 19 00:00:50,730 --> 00:00:52,970 it's just a bunch of pictures and things. 20 00:00:53,050 --> 00:00:54,620 To decorate my desk. 21 00:00:56,220 --> 00:00:57,940 Who's Rocket Rick? 22 00:00:58,020 --> 00:00:58,920 Oh, that's me. 23 00:00:58,970 --> 00:01:00,110 I pitched a no-hitter back 24 00:01:00,190 --> 00:01:01,940 when I played in the Modesto Peewee League. 25 00:01:02,030 --> 00:01:03,630 They let me keep the game ball. 26 00:01:03,690 --> 00:01:04,830 You signed it to yourself? 27 00:01:04,890 --> 00:01:06,290 I was eight. 28 00:01:06,360 --> 00:01:08,600 Uh, I don't know you. 29 00:01:08,670 --> 00:01:10,530 Oh. I'm new. 30 00:01:10,600 --> 00:01:12,700 I'm Rick. Rick Martinez. 31 00:01:12,770 --> 00:01:15,570 Rocket Rick Martinez. 32 00:01:15,640 --> 00:01:17,620 I'm committing it to memory. 33 00:01:41,400 --> 00:01:43,730 I'll have the three-egg-white omelet. 34 00:01:43,800 --> 00:01:45,730 Would you like to order something? 35 00:01:45,800 --> 00:01:48,150 No. I've already ordered breakfast. 36 00:01:50,870 --> 00:01:53,010 So, what's next up? 37 00:01:55,040 --> 00:01:56,980 This is the Afgooye Refuge Camp. 38 00:01:57,050 --> 00:01:59,610 The Islamic militant group, Al-Shabaab, 39 00:01:59,680 --> 00:02:01,850 has been staging raids, rocket attacks, 40 00:02:01,920 --> 00:02:03,850 on the camp, targeting civilians. 41 00:02:03,920 --> 00:02:07,760 Heartbreaking, but what makes it a CIA concern? 42 00:02:07,820 --> 00:02:09,710 Three dead Americans. 43 00:02:09,780 --> 00:02:11,290 They were pulled from their tents 44 00:02:11,360 --> 00:02:13,100 and executed last week by Al-Shabaab, 45 00:02:13,160 --> 00:02:15,330 who accused them of being U.S. spies. 46 00:02:15,400 --> 00:02:17,270 They weren't. 47 00:02:17,330 --> 00:02:19,870 We've been working very hard to try and find out 48 00:02:19,940 --> 00:02:21,540 who's been selling weapons to Al-Shabaab... 49 00:02:21,600 --> 00:02:23,840 in violation of the U.N. embargo, 50 00:02:23,910 --> 00:02:26,780 but haven't had much luck till now. 51 00:02:26,840 --> 00:02:29,680 N.G.A. satellites spotted this tanker beached off the coast 52 00:02:29,750 --> 00:02:31,780 of Namibia last week, and as of yet, 53 00:02:31,850 --> 00:02:33,880 no one has reported the tanker missing. 54 00:02:33,950 --> 00:02:37,120 Which leads you to suspect that it's hauling weapons. 55 00:02:37,190 --> 00:02:40,460 I take it, you'd like a look inside that ship? 56 00:02:40,520 --> 00:02:42,390 This may be our one and only chance 57 00:02:42,460 --> 00:02:44,560 to find out who is selling weapons to Al-Shabaab. 58 00:02:44,630 --> 00:02:47,700 I want our best men on the tanker in less than 12 hours. 59 00:02:47,760 --> 00:02:49,130 Who do we have available? 60 00:02:50,170 --> 00:02:52,300 The ODS. 61 00:02:54,540 --> 00:02:57,140 Who else do we have available? 62 00:02:57,210 --> 00:03:00,280 Ready to fly, with their level of expertise and experience? 63 00:03:00,340 --> 00:03:02,680 No one. 64 00:03:18,530 --> 00:03:19,900 Look, everyone. 65 00:03:19,960 --> 00:03:22,260 New guy's screwing up again. 66 00:03:22,330 --> 00:03:24,080 What? 67 00:03:24,170 --> 00:03:27,170 You should never display personal items in the office. 68 00:03:27,240 --> 00:03:29,600 It exposes you to potential compromise. 69 00:03:29,670 --> 00:03:32,170 What about the picture on Casey's desk? 70 00:03:32,240 --> 00:03:33,840 Came with the frame. 71 00:03:38,850 --> 00:03:40,780 Yes? 72 00:03:40,850 --> 00:03:42,280 Uh-huh. 73 00:03:42,350 --> 00:03:44,490 Just Rick? 74 00:03:46,490 --> 00:03:48,190 I'll send him up. 75 00:03:49,530 --> 00:03:50,660 Director would like to see you. 76 00:03:50,730 --> 00:03:53,160 Why? He didn't say. 77 00:03:53,230 --> 00:03:54,610 But the man is in charge 78 00:03:54,730 --> 00:03:56,360 of worldwide clandestine operations, 79 00:03:56,430 --> 00:03:58,070 which is a thankless job. 80 00:03:58,130 --> 00:03:59,870 Maybe he needs a hug. 81 00:03:59,940 --> 00:04:02,000 All right. 82 00:04:05,370 --> 00:04:07,540 Well, that's interesting. 83 00:04:17,420 --> 00:04:19,820 Ah. Mr. Martinez. 84 00:04:19,890 --> 00:04:21,890 Good to see you. 85 00:04:21,960 --> 00:04:25,290 Can I trouble you to join me for a walk? 86 00:04:25,360 --> 00:04:28,700 I like to do my morning rounds, as it were, 87 00:04:28,760 --> 00:04:32,230 and make sure the agency is firing on all cylinders, huh? 88 00:04:32,300 --> 00:04:34,240 Oh. Sure. 89 00:04:34,300 --> 00:04:35,640 You know, I confess. 90 00:04:35,690 --> 00:04:39,540 I'm worried that we have started off on the wrong foot. 91 00:04:39,610 --> 00:04:41,540 That my asking you to function 92 00:04:41,610 --> 00:04:44,650 as my mole within the ODS and your refusal to do so 93 00:04:44,700 --> 00:04:47,030 has compromised our trust. 94 00:04:47,120 --> 00:04:49,530 Do you feel the same? 95 00:04:49,620 --> 00:04:53,220 No. No, I... trust you. 96 00:04:53,290 --> 00:04:56,490 Relax, Mr. Martinez. 97 00:04:56,540 --> 00:04:59,090 I have only one agenda today, 98 00:04:59,160 --> 00:05:02,760 and that's to mend fences. 99 00:05:02,830 --> 00:05:04,300 The CIA seal. 100 00:05:04,370 --> 00:05:06,900 The radiating spokes are meant to depict the convergence 101 00:05:06,970 --> 00:05:10,060 of intelligence data from all areas of the world 102 00:05:10,140 --> 00:05:11,970 to a central point. 103 00:05:12,020 --> 00:05:14,140 To the CIA. 104 00:05:14,190 --> 00:05:16,780 To me. 105 00:05:16,850 --> 00:05:19,110 To you. 106 00:05:19,180 --> 00:05:22,280 I'm no fan of your new partners. 107 00:05:22,350 --> 00:05:25,690 What they lack, in my opinion, is a fixed moral compass. 108 00:05:25,760 --> 00:05:29,930 That is why I chose to assign you to the ODS. 109 00:05:29,990 --> 00:05:31,890 As their moral compass, 110 00:05:31,990 --> 00:05:34,900 am I expected to secretly report back to you? 111 00:05:34,960 --> 00:05:36,900 Of course not. 112 00:05:36,970 --> 00:05:39,630 Your allegiance is to your partners. 113 00:05:39,700 --> 00:05:42,240 Now, that said, 114 00:05:42,310 --> 00:05:45,110 should you feel your partners twisting your compass 115 00:05:45,170 --> 00:05:48,910 towards lawlessness, my door is always open. 116 00:05:50,510 --> 00:05:52,430 I have an assignment 117 00:05:52,520 --> 00:05:54,650 that I was reluctant to assign to the ODS, 118 00:05:54,720 --> 00:05:56,520 but now that you're on board, 119 00:05:56,570 --> 00:06:00,160 I have renewed confidence that the job will be done right. 120 00:06:28,850 --> 00:06:30,800 121 00:06:36,890 --> 00:06:38,690 No sign of crew. 122 00:06:38,760 --> 00:06:40,030 What about the manifest? 123 00:06:40,100 --> 00:06:41,760 No. They must have taken it with them 124 00:06:41,830 --> 00:06:42,930 when they abandoned ship. 125 00:06:42,980 --> 00:06:44,270 One of us needs to climb down 126 00:06:44,330 --> 00:06:45,930 to look for anything that'll help ID the owner. 127 00:06:45,990 --> 00:06:47,870 I'll go. 128 00:06:47,940 --> 00:06:49,370 You don't need to volunteer. 129 00:06:49,440 --> 00:06:50,370 I don't mind. 130 00:06:50,440 --> 00:06:53,210 Numb-nuts, what he means is... 131 00:06:54,540 --> 00:06:57,980 ...we expect you to go down in the hole. 132 00:07:18,630 --> 00:07:21,170 Looks like people have been living down here! 133 00:07:21,240 --> 00:07:22,700 What? 134 00:07:22,770 --> 00:07:23,940 I said, it looks like... 135 00:07:32,550 --> 00:07:34,280 I don't like his odds. 136 00:08:07,100 --> 00:08:09,370 I found the crew and the manifest. 137 00:08:09,430 --> 00:08:11,430 Stinger missiles. Two per case. 138 00:08:11,500 --> 00:08:12,600 How many cases? 139 00:08:12,670 --> 00:08:15,120 15 cases. 140 00:08:16,490 --> 00:08:17,960 What's this? 141 00:08:20,710 --> 00:08:22,650 Butterfly mine. 142 00:08:22,710 --> 00:08:23,850 Butterfly mine? 143 00:08:23,910 --> 00:08:25,000 Yeah, that's what they're called. 144 00:08:25,080 --> 00:08:26,470 When they drop them from helicopters, 145 00:08:26,550 --> 00:08:28,220 they fall from the sky like butterflies. 146 00:08:28,290 --> 00:08:30,220 Bright colors make them more attractive to children. 147 00:08:30,290 --> 00:08:31,390 That way, they're more inclined 148 00:08:31,460 --> 00:08:33,170 to pick them up and play with them. 149 00:08:33,260 --> 00:08:35,960 The initial blast usually takes their fingers or hands, 150 00:08:36,010 --> 00:08:37,510 and that's followed immediately after 151 00:08:37,600 --> 00:08:40,400 by a spray of nitric acid intended to blind them. 152 00:08:40,460 --> 00:08:42,570 You see, Martinez, the Soviets figured out 153 00:08:42,630 --> 00:08:44,970 a long time ago that the most effective way 154 00:08:45,040 --> 00:08:48,040 to break the will of the enemy is by targeting their children. 155 00:08:49,770 --> 00:08:52,510 How many of these mines you figure we're looking at? 156 00:08:52,580 --> 00:08:54,840 Thousands. Mm-hmm. 157 00:09:02,220 --> 00:09:03,590 Anything helpful? 158 00:09:03,650 --> 00:09:06,720 Manifest claims the shipments were meant for Malaysia. 159 00:09:06,790 --> 00:09:08,090 If that were true, 160 00:09:08,160 --> 00:09:10,290 they've missed their mark by two full oceans. 161 00:09:10,360 --> 00:09:11,760 Well, the crew say they went into hiding, 162 00:09:11,830 --> 00:09:14,050 thinking we were local pirates. 163 00:09:14,130 --> 00:09:17,000 No doubt because of Rick's flamboyant attire. 164 00:09:17,050 --> 00:09:18,440 You making fun of my vest? 165 00:09:18,500 --> 00:09:19,840 Is that what you're doing? 166 00:09:19,890 --> 00:09:22,720 Well, you have to admit, it has a ridiculous number of pockets. 167 00:09:22,810 --> 00:09:25,030 Did the crew tell you where the shipment was really headed? 168 00:09:25,110 --> 00:09:26,190 Port of Kismayo, Somalia. 169 00:09:26,280 --> 00:09:29,080 Currently under the cosh of Al-Shabaab. 170 00:09:29,150 --> 00:09:30,210 Casey, you have any luck 171 00:09:30,280 --> 00:09:31,380 finding out who owns these weapons? 172 00:09:31,450 --> 00:09:33,620 Arms dealer of record is Bernard LaRouche. 173 00:09:33,680 --> 00:09:36,650 Wonder what dark corner of the world we can find LaRouche. 174 00:09:36,720 --> 00:09:38,120 Yemen, Libya. 175 00:09:38,190 --> 00:09:39,220 Can't get a location. 176 00:09:39,290 --> 00:09:41,420 Our fabulous agency computers 177 00:09:41,490 --> 00:09:42,960 keep kicking me off-line. 178 00:09:43,030 --> 00:09:44,390 Try Google. 179 00:09:46,100 --> 00:09:47,500 All right. 180 00:09:49,530 --> 00:09:50,870 Huh. 181 00:09:50,940 --> 00:09:52,100 What? 182 00:09:52,170 --> 00:09:53,900 The son of a bitch is back in the U.S. 183 00:10:04,320 --> 00:10:06,820 Behold the birth of a legend. 184 00:10:12,220 --> 00:10:15,230 I am extremely happy with the resolution on my camera phone. 185 00:10:16,940 --> 00:10:18,560 What's wrong? It's embarrassing. 186 00:10:18,630 --> 00:10:19,900 Rubbish. 187 00:10:19,960 --> 00:10:21,630 You stared down a tank. 188 00:10:21,700 --> 00:10:24,120 There's no need for you to hide your light under a bushel. 189 00:10:24,200 --> 00:10:26,240 So what are we gonna do about LaRouche? 190 00:10:26,300 --> 00:10:27,570 Nothing. 191 00:10:27,620 --> 00:10:30,340 His arrest falls under Justice Department jurisdiction. 192 00:10:30,410 --> 00:10:32,440 We gathered all the intel. 193 00:10:32,510 --> 00:10:34,440 Which means our work is done. 194 00:10:34,510 --> 00:10:37,100 Responsibility and credit-- it goes to Justice. 195 00:10:37,180 --> 00:10:40,380 As you well know, the CIA is not permitted 196 00:10:40,450 --> 00:10:42,490 to operate within U.S. borders. 197 00:10:43,750 --> 00:10:46,290 Well, officially, anyway. 198 00:10:56,730 --> 00:10:58,030 What are you doing? 199 00:10:58,100 --> 00:11:00,490 Grabbing a snack from your secret stash. 200 00:11:03,610 --> 00:11:05,680 You moved your snacks? 201 00:11:05,740 --> 00:11:07,380 Yes, I did. When? 202 00:11:07,450 --> 00:11:09,780 I'm trying to sever ties, Michael. 203 00:11:09,850 --> 00:11:11,710 Being divorced and working together is hard enough. 204 00:11:11,780 --> 00:11:14,780 Let's not drag my snacks into an already challenging situation. 205 00:11:14,840 --> 00:11:16,450 What do you want? 206 00:11:16,520 --> 00:11:18,970 I want to know how things went down with LaRouche. 207 00:11:19,060 --> 00:11:20,420 They didn't. 208 00:11:20,470 --> 00:11:22,830 Justice Department is refusing to arrest him. 209 00:11:22,890 --> 00:11:24,130 Refusing to arrest him?! 210 00:11:24,200 --> 00:11:25,630 We have taped eyewitnesses. 211 00:11:25,680 --> 00:11:27,060 LaRouche is no fool. 212 00:11:27,130 --> 00:11:28,430 His shipping manifests check out. 213 00:11:28,500 --> 00:11:29,670 And apparently, the testimony 214 00:11:29,730 --> 00:11:31,650 of a couple illiterate sailors is not enough 215 00:11:31,740 --> 00:11:33,240 to motivate Justice to take action. 216 00:11:33,300 --> 00:11:35,340 Oh. What does it take to motivate them? 217 00:11:35,410 --> 00:11:36,640 The weapons were targeting civilians. 218 00:11:36,710 --> 00:11:38,410 And I'll argue that he's already responsible 219 00:11:38,480 --> 00:11:40,190 for the death of three Americans. 220 00:11:40,280 --> 00:11:41,540 It gets worse. 221 00:11:41,610 --> 00:11:43,350 LaRouche has claimed his tanker. 222 00:11:43,410 --> 00:11:45,320 He's towing it to Port Elizabeth for repairs. 223 00:11:45,380 --> 00:11:47,030 Wait, wait. Wait a minute. Wait. 224 00:11:47,120 --> 00:11:49,650 Are you telling me that he's back in business? 225 00:11:49,700 --> 00:11:51,840 He's back in business. 226 00:11:51,920 --> 00:11:53,010 The ship has been released? 227 00:11:53,090 --> 00:11:54,170 How is that possible? 228 00:11:54,260 --> 00:11:55,390 Without a criminal conviction, 229 00:11:55,460 --> 00:11:56,790 he's free to continue selling weapons. 230 00:11:56,860 --> 00:11:58,960 Guys like this don't start a life of crime 231 00:11:59,030 --> 00:12:00,130 in their golden years. 232 00:12:00,200 --> 00:12:01,550 They make a career out of it. 233 00:12:01,630 --> 00:12:03,180 The guy has got to have some skeletons. 234 00:12:03,270 --> 00:12:04,350 Fay ran a full check. 235 00:12:04,440 --> 00:12:05,640 Domestic and international charges. 236 00:12:05,690 --> 00:12:07,190 Believe it or not, he's clean. 237 00:12:07,270 --> 00:12:09,170 - What name did she check under? - What? 238 00:12:09,240 --> 00:12:11,270 Did she search LaRouche or Silva? 239 00:12:11,340 --> 00:12:12,840 What are you babbling about? 240 00:12:12,910 --> 00:12:14,280 Well, you said that LaRouche grew up in Argentina, right? 241 00:12:14,381 --> 00:12:15,581 Yeah. So? 242 00:12:15,950 --> 00:12:17,480 Well, LaRouche's middle name is Silva, 243 00:12:17,550 --> 00:12:19,050 which is his mother's maiden name. 244 00:12:19,120 --> 00:12:20,400 In Latin America, 245 00:12:20,480 --> 00:12:22,790 the mother's maiden name is flipped with the surname, 246 00:12:22,850 --> 00:12:25,890 so he would be known as Bernard LaRouche Silva. 247 00:12:27,070 --> 00:12:29,130 In spite of the source, 248 00:12:29,190 --> 00:12:31,330 I say we check it out. 249 00:12:34,870 --> 00:12:36,920 You're not joining the hunt? 250 00:12:37,000 --> 00:12:38,370 No, I can't. 251 00:12:38,420 --> 00:12:39,970 I have training. 252 00:12:40,040 --> 00:12:41,970 Ooh. 253 00:12:42,040 --> 00:12:43,910 Enjoy that. 254 00:12:54,990 --> 00:12:56,820 Hey. 255 00:12:56,890 --> 00:12:59,220 Oh. Hey, Rocket. 256 00:12:59,290 --> 00:13:00,660 Welcome to training. 257 00:13:00,720 --> 00:13:02,660 Thank you. Thank you. 258 00:13:02,730 --> 00:13:05,230 Uh, you know, I never did get your name. 259 00:13:05,330 --> 00:13:06,630 I know. 260 00:13:06,700 --> 00:13:08,620 I'm weirdly secretive that way. 261 00:13:08,700 --> 00:13:11,000 I guess it comes with our line of work. 262 00:13:11,070 --> 00:13:13,120 I'm just... 263 00:13:20,590 --> 00:13:24,380 My name is Donald Combs, and I'm an expert 264 00:13:24,430 --> 00:13:26,550 in the area of core fortitude. 265 00:13:26,620 --> 00:13:28,280 Now I suspect 266 00:13:28,350 --> 00:13:30,050 you're all wondering two things. 267 00:13:30,120 --> 00:13:31,750 What is core fortitude? 268 00:13:31,820 --> 00:13:34,590 What makes me an expert in core fortitude? 269 00:13:41,800 --> 00:13:44,980 I didn't get these braces 270 00:13:45,070 --> 00:13:48,470 from a skating accident or skiing accident 271 00:13:48,570 --> 00:13:50,740 or boating accident. 272 00:13:50,790 --> 00:13:52,410 I got these braces 273 00:13:52,460 --> 00:13:54,540 after surviving three days 274 00:13:54,610 --> 00:13:57,350 of horrifying torture at the hands of Kurdish rebels, 275 00:13:57,410 --> 00:14:01,350 all the while maintaining my CIA cover. 276 00:14:03,020 --> 00:14:06,760 Over the next few weeks, we will examine 277 00:14:06,820 --> 00:14:09,530 those harrowing three days, minute by minute, 278 00:14:09,590 --> 00:14:12,200 to help you reach a better understanding of true grit. 279 00:14:13,330 --> 00:14:14,510 There'll be time 280 00:14:14,600 --> 00:14:15,970 for questions at the end. 281 00:14:16,020 --> 00:14:17,520 Oh, I-I don't have a question. 282 00:14:17,600 --> 00:14:19,940 I have a suggestion... about your curriculum. 283 00:14:20,000 --> 00:14:21,770 And you are? 284 00:14:21,820 --> 00:14:23,770 I'm Deputy Director Ferrer. 285 00:14:23,840 --> 00:14:26,240 I just rotated in from Strategic Services. 286 00:14:27,240 --> 00:14:28,710 In my role 287 00:14:28,780 --> 00:14:30,750 as your new supervisor, 288 00:14:30,810 --> 00:14:33,080 I'd love for you to shift focus. 289 00:14:33,150 --> 00:14:35,150 Spend less time covering grit, 290 00:14:35,220 --> 00:14:37,490 and more time covering the glaring operational failures 291 00:14:37,550 --> 00:14:39,920 that lead to your capture in the first place. 292 00:14:41,930 --> 00:14:43,260 Maybe you could start by talking 293 00:14:43,330 --> 00:14:44,730 about your battle with the bottle. 294 00:14:53,600 --> 00:14:56,060 So, Mr. LaRouche, slash, Silva-- 295 00:14:56,140 --> 00:14:58,170 his mother's maiden name-- is wanted by Interpol. 296 00:14:58,230 --> 00:14:59,780 Apparently, he was caught dealing weapons 297 00:14:59,840 --> 00:15:01,940 to the Shining Path back in '80s. 298 00:15:02,010 --> 00:15:03,880 LaRouche was convicted in absentia 299 00:15:03,950 --> 00:15:05,180 for selling them his wares. 300 00:15:05,250 --> 00:15:07,250 What made you think of searching for Silva? 301 00:15:07,320 --> 00:15:08,420 Well, I credit a recent 302 00:15:08,490 --> 00:15:09,920 Latin infusion. 303 00:15:09,990 --> 00:15:11,290 This is good, Michael. 304 00:15:11,360 --> 00:15:13,370 LaRouche will be extradited, he's going to prison. 305 00:15:13,460 --> 00:15:14,960 Mm, and we'll have legal justification 306 00:15:15,030 --> 00:15:16,130 to seize his tanker, right? 307 00:15:16,190 --> 00:15:17,330 Absolutely. 308 00:15:17,380 --> 00:15:19,580 Can you sit on this for a little while? 309 00:15:19,660 --> 00:15:21,160 Sit on it? 310 00:15:21,220 --> 00:15:22,550 Hold off giving Justice a heads-up 311 00:15:22,630 --> 00:15:24,200 until we can be on the scene. 312 00:15:24,250 --> 00:15:25,720 Why? 313 00:15:25,800 --> 00:15:28,050 The DOJ is more suited for white collar crime. 314 00:15:28,140 --> 00:15:30,370 And it's best we're there to back them up. 315 00:15:30,420 --> 00:15:31,840 You know, on the off chance 316 00:15:31,910 --> 00:15:33,510 actual punching or shooting breaks out. 317 00:15:33,560 --> 00:15:34,930 I suppose. Thanks. 318 00:15:35,010 --> 00:15:37,550 Wait. How would you even know where to find LaRouche? 319 00:15:37,600 --> 00:15:39,550 We've had a tail on him since yesterday. 320 00:15:39,600 --> 00:15:41,880 And you might want to sit on that, too. 321 00:15:48,290 --> 00:15:50,290 There's Blanke. 322 00:15:51,450 --> 00:15:53,750 Nice ride. 323 00:15:53,830 --> 00:15:56,420 Upgraded to a premium rental. 324 00:15:56,500 --> 00:15:58,130 Well, I need a large seat. 325 00:15:58,200 --> 00:16:00,770 Otherwise, if I sit too long, my legs go numb. 326 00:16:00,840 --> 00:16:02,510 You guys ever have that problem? 327 00:16:02,570 --> 00:16:05,310 I take it LaRouche is inside? 328 00:16:05,380 --> 00:16:07,080 Yeah. He's playing cards. 329 00:16:07,140 --> 00:16:08,480 No sign of Justice? 330 00:16:08,550 --> 00:16:11,010 Just heard from HQ-- they're on the way. 331 00:16:26,100 --> 00:16:28,480 Watch the door. I want two minutes alone with him 332 00:16:28,570 --> 00:16:30,150 before Justice grabs him. 333 00:16:38,680 --> 00:16:41,940 Is there something I can help you with? 334 00:16:42,000 --> 00:16:43,280 You can help me understand 335 00:16:43,350 --> 00:16:45,650 why you would choose to profit in selling death. 336 00:16:45,720 --> 00:16:46,980 Bernard...? 337 00:16:47,050 --> 00:16:48,320 It's okay. 338 00:16:48,390 --> 00:16:50,350 It's not my first ambush. 339 00:16:50,420 --> 00:16:52,290 Lefties love to corner me 340 00:16:52,360 --> 00:16:55,390 and rant about my evil business dealings. 341 00:16:55,460 --> 00:16:58,330 The business of slaughtering innocent women and children. 342 00:16:58,400 --> 00:17:00,160 Look, I don't owe you any explanation, 343 00:17:00,230 --> 00:17:02,630 but since you've slandered me in front of my friends, 344 00:17:02,700 --> 00:17:04,170 I feel compelled to defend myself. 345 00:17:04,230 --> 00:17:06,000 Happy to hear it. 346 00:17:06,070 --> 00:17:09,110 I don't like war, 347 00:17:09,170 --> 00:17:12,840 but I don't blanketly denounce it, either. 348 00:17:12,910 --> 00:17:14,940 It's often fought for a good reason. 349 00:17:15,000 --> 00:17:16,500 I mean, war can be just. 350 00:17:16,580 --> 00:17:17,880 In fact, 351 00:17:17,950 --> 00:17:19,180 all the great democracies 352 00:17:19,250 --> 00:17:21,920 that ever existed were born out of war. 353 00:17:22,950 --> 00:17:24,920 Including ours. 354 00:17:27,090 --> 00:17:28,590 For some reason, 355 00:17:28,660 --> 00:17:32,230 these pinheads always leave that detail out of the conversation. 356 00:17:32,300 --> 00:17:33,680 As a man clearly committed 357 00:17:33,760 --> 00:17:38,770 to furthering the advancement of democracy in the world... 358 00:17:38,840 --> 00:17:41,020 explain why you sell this. 359 00:17:44,840 --> 00:17:47,510 Did he bring that on the plane with him? 360 00:17:47,580 --> 00:17:49,950 I trust that's been deactivated. 361 00:17:50,010 --> 00:17:51,450 Well, I'm just a simple pinhead. 362 00:17:51,520 --> 00:17:53,220 I wouldn't know how to do that. 363 00:17:53,280 --> 00:17:54,620 What is that thing? No. 364 00:17:58,660 --> 00:18:00,060 Security. 365 00:18:02,290 --> 00:18:03,210 Easy, Mac. 366 00:18:03,290 --> 00:18:04,590 We're good here. 367 00:18:14,500 --> 00:18:15,590 Office of Justice! 368 00:18:15,670 --> 00:18:17,470 I'd like your hands where I can see them. 369 00:18:17,540 --> 00:18:18,840 It's okay. 370 00:18:18,890 --> 00:18:20,510 We're on the same team. 371 00:18:23,600 --> 00:18:25,930 CIA? That's not a badge. 372 00:18:26,020 --> 00:18:27,570 That's an ID. 373 00:18:27,650 --> 00:18:29,820 And we both know it carries zero weight inside the U.S. 374 00:18:29,890 --> 00:18:33,460 Hey, we're just here to help you take LaRouche into custody. 375 00:18:33,520 --> 00:18:35,660 We're not taking Mr. LaRouche into custody. 376 00:18:35,730 --> 00:18:37,090 He's not being charged with a crime. 377 00:18:37,160 --> 00:18:38,830 The only person here facing possible arrest 378 00:18:38,900 --> 00:18:40,900 at the moment is you. 379 00:18:54,400 --> 00:18:55,700 Continue. 380 00:18:55,770 --> 00:18:58,400 Justice confirmed LaRouche is exempt from extradition. 381 00:18:58,470 --> 00:19:00,670 He's protected. I get that. 382 00:19:00,740 --> 00:19:03,170 What I want to know is, 383 00:19:03,240 --> 00:19:04,740 who's working with him? DEA? 384 00:19:04,810 --> 00:19:06,980 ATF? Defense Intelligence? 385 00:19:07,050 --> 00:19:09,210 His case is filed as Special Access Program. 386 00:19:09,270 --> 00:19:10,430 That information is sealed to us. 387 00:19:10,520 --> 00:19:11,920 I'll bet it's Customs Department. 388 00:19:11,980 --> 00:19:14,190 Well, even if it turns out to be Customs, 389 00:19:14,250 --> 00:19:17,190 there's nothing legally we can do to overturn the agreement. 390 00:19:17,260 --> 00:19:18,660 Well, then, this needs to be kicked upstairs. 391 00:19:18,720 --> 00:19:19,820 Get the Attorney General involved. 392 00:19:19,890 --> 00:19:21,430 Lean on the White House if you have to. 393 00:19:21,490 --> 00:19:22,590 We're all well aware 394 00:19:22,650 --> 00:19:24,360 of the Washington pecking order, Mr. Dorset. 395 00:19:24,430 --> 00:19:25,900 Bring your men home. 396 00:19:25,970 --> 00:19:28,000 This is no longer a CIA concern. 397 00:19:31,940 --> 00:19:34,540 How's your ego holding up? 398 00:19:34,610 --> 00:19:36,540 I don't know what happened back there. 399 00:19:36,610 --> 00:19:38,380 I can't explain it. 400 00:19:38,440 --> 00:19:39,950 Those guys owned me. 401 00:19:40,010 --> 00:19:41,550 Mm. Oh, truth be told, 402 00:19:41,610 --> 00:19:43,920 you were at a distinct disadvantage from the outset. 403 00:19:43,980 --> 00:19:45,970 I mean, those are no ordinary men. 404 00:19:46,050 --> 00:19:48,220 Those are Gurkha. 405 00:19:48,290 --> 00:19:50,320 Nepalese fighters. Hired mercenaries. 406 00:19:50,390 --> 00:19:52,360 We share a cultural connection. 407 00:19:52,430 --> 00:19:54,930 The Gurkha have been fighting alongside the British, 408 00:19:54,990 --> 00:19:57,000 and winning wars for queen and country, 409 00:19:57,060 --> 00:19:59,030 for nearly 200 years. 410 00:19:59,100 --> 00:20:03,070 Their reputation for bravery and ferocity in battle 411 00:20:03,140 --> 00:20:05,440 is unmatched. 412 00:20:05,500 --> 00:20:07,070 Simple explanation is, you were 413 00:20:07,140 --> 00:20:10,580 fighting way out of your weight class. 414 00:20:10,640 --> 00:20:13,030 Well? 415 00:20:13,110 --> 00:20:15,050 Higgins is calling us home. 416 00:20:15,110 --> 00:20:17,520 And are we heeding that call? 417 00:20:31,130 --> 00:20:33,350 Mm. Hello? 418 00:20:33,430 --> 00:20:34,800 Martinez? 419 00:20:34,850 --> 00:20:36,890 What happened to you guys? Where are you? 420 00:20:36,970 --> 00:20:38,740 We're at a hotel in Boston. 421 00:20:38,800 --> 00:20:41,140 I need you to go to the office safe. 422 00:20:41,190 --> 00:20:44,180 It's in the gray filing cabinet, second drawer from the bottom. 423 00:20:44,230 --> 00:20:46,230 Okay. 424 00:20:46,310 --> 00:20:48,250 Open it. 425 00:20:48,310 --> 00:20:50,680 I don't know the combination. 426 00:20:50,730 --> 00:20:53,080 Neither do we. That's why we leave it unlocked. 427 00:20:54,120 --> 00:20:55,370 Find the red envelope. 428 00:20:55,450 --> 00:20:56,860 Got it. 429 00:20:56,920 --> 00:20:59,690 We need you to bring us that envelope, unopened. 430 00:20:59,760 --> 00:21:00,860 What is it? 431 00:21:00,930 --> 00:21:02,590 All you need to know is that it is critical 432 00:21:02,660 --> 00:21:03,760 to mission success. 433 00:21:03,830 --> 00:21:05,300 Is this about LaRouche? 434 00:21:05,360 --> 00:21:06,560 I thought this was out of our hands. 435 00:21:06,630 --> 00:21:09,400 It was, and now, it fell back into our hands. 436 00:21:09,470 --> 00:21:10,700 Is this mission sanctioned? 437 00:21:10,770 --> 00:21:12,740 Just get up here. 438 00:21:12,810 --> 00:21:15,060 We'll text you the address. There's a flight out of Reagan. 439 00:21:15,140 --> 00:21:17,240 It leaves at 5:00. Be on it. But... 440 00:21:17,310 --> 00:21:20,310 I have to be in training until at least 7:00. 441 00:21:20,380 --> 00:21:21,810 It's mandatory. How do I get out? 442 00:21:21,880 --> 00:21:23,920 I don't know. Shoot your way out? 443 00:21:41,130 --> 00:21:43,800 Well? You think he'll run to Higgins? 444 00:21:43,870 --> 00:21:45,340 Possibly. 445 00:21:45,400 --> 00:21:47,570 We might have just completely screwed ourselves. 446 00:21:47,640 --> 00:21:49,440 Well, I for one choose to believe 447 00:21:49,510 --> 00:21:51,710 that Mr. Martinez will show up unaccompanied. 448 00:21:57,720 --> 00:22:00,490 My God, your hearts have grown cold. 449 00:22:03,020 --> 00:22:04,090 Yeah? 450 00:22:04,160 --> 00:22:06,890 Hi. Uh... can I talk to you? 451 00:22:06,960 --> 00:22:08,980 It's an emergency situation. 452 00:22:09,060 --> 00:22:10,860 Sure, sure. What's wrong? I was hoping 453 00:22:10,930 --> 00:22:13,600 to be excused from training for the rest of the day. 454 00:22:13,670 --> 00:22:15,200 I have to fly to Boston. 455 00:22:15,270 --> 00:22:16,740 My father's had a serious accident. 456 00:22:16,800 --> 00:22:18,400 Oh, my God! What happened? 457 00:22:18,470 --> 00:22:20,570 He was screwing in a lightbulb, and he fell. 458 00:22:20,640 --> 00:22:23,940 Doctors don't know if he slipped or maybe had a stroke. 459 00:22:24,010 --> 00:22:25,940 My dad's coming off of heart surgery, 460 00:22:26,010 --> 00:22:28,850 and he has not been good about taking his anticlotting medicine. 461 00:22:31,420 --> 00:22:34,750 Y-Your father's been dead for 12 years. 462 00:22:36,290 --> 00:22:39,390 He was reunited with the heavenly angels in 1998. 463 00:22:39,460 --> 00:22:42,090 How... You framed your prayer card. 464 00:22:42,160 --> 00:22:45,260 I noticed it in your box of office decorations. 465 00:22:45,330 --> 00:22:47,520 So I can guess what this is really about-- 466 00:22:47,600 --> 00:22:49,150 you want to go to Boston; 467 00:22:49,240 --> 00:22:50,600 um, LaRouche lives there. 468 00:22:50,670 --> 00:22:52,340 Your partners are there as we speak. 469 00:22:52,400 --> 00:22:54,770 You're up to no good, Mr. Martinez. 470 00:22:54,840 --> 00:22:56,740 And I don't like being lied to. 471 00:22:57,780 --> 00:22:59,360 That said, I do appreciate 472 00:22:59,450 --> 00:23:01,110 how well crafted the lie was. 473 00:23:03,120 --> 00:23:04,920 I hope your father 474 00:23:04,980 --> 00:23:06,280 recovers quickly. 475 00:23:06,340 --> 00:23:09,040 I know he'll be happy to have you by his side. 476 00:23:11,760 --> 00:23:15,160 It is my belief that LaRouche should suffer for his crimes. 477 00:23:17,800 --> 00:23:19,300 Thank you. 478 00:23:19,350 --> 00:23:21,330 You're very welcome. 479 00:23:25,140 --> 00:23:27,540 - General. - Don't have much time, Director. 480 00:23:27,610 --> 00:23:29,190 I'm due in Dirksen in ten minutes. 481 00:23:29,280 --> 00:23:31,230 I've sent messages. I'm not dodging your calls. 482 00:23:31,310 --> 00:23:33,530 I've been in committee. What is it? 483 00:23:33,610 --> 00:23:34,700 I'm having trouble with Justice. 484 00:23:34,780 --> 00:23:36,110 I know. I can't help you. 485 00:23:36,180 --> 00:23:38,150 But we have a convicted criminal arms dealer 486 00:23:38,250 --> 00:23:41,250 and a longstanding extradition agreement with Argentina. 487 00:23:41,320 --> 00:23:44,660 LaRouche struck a deal, and the United States is gonna honor that deal. 488 00:23:44,720 --> 00:23:46,520 What agency's protecting him? Can't tell you. 489 00:23:46,590 --> 00:23:48,990 Why not? Because... 490 00:23:49,060 --> 00:23:51,600 we don't know who's protecting him. 491 00:23:51,660 --> 00:23:54,330 This-this deal, this problem, 492 00:23:54,400 --> 00:23:57,240 was generated four presidencies ago. 493 00:23:57,300 --> 00:24:00,570 It's a political knot that's gonna take time to work out. 494 00:24:00,640 --> 00:24:02,570 And while it's being worked out, 495 00:24:02,640 --> 00:24:05,140 LaRouche will transfer the weapons to another tanker, 496 00:24:05,210 --> 00:24:08,280 bypass freight agreements by switching out his flag of origin, 497 00:24:08,350 --> 00:24:09,930 and sail right back to Somalia. 498 00:24:10,020 --> 00:24:12,150 This was our one chance to stop him. 499 00:24:12,220 --> 00:24:14,350 You looking for my sympathy or my agreement? 500 00:24:14,420 --> 00:24:15,620 Scratch that. 501 00:24:15,690 --> 00:24:17,690 You have 'em both. 502 00:24:41,180 --> 00:24:43,510 You did come alone, right? 503 00:24:43,580 --> 00:24:45,020 Of course. 504 00:24:46,800 --> 00:24:48,350 Uh, that-that'll be for me. 505 00:24:48,420 --> 00:24:50,860 I ordered pizza for our meeting. 506 00:24:50,920 --> 00:24:53,890 I'll step out and take care of it. 507 00:24:59,570 --> 00:25:02,330 Where was I? 508 00:25:02,400 --> 00:25:03,820 Right. 509 00:25:03,900 --> 00:25:05,500 This memo 510 00:25:05,570 --> 00:25:08,570 was written by one of the founding members of the ODS-- 511 00:25:08,640 --> 00:25:10,240 as a mission statement. 512 00:25:10,310 --> 00:25:12,480 We like to revisit it from time to time 513 00:25:12,540 --> 00:25:15,280 when we require guidance. 514 00:25:19,650 --> 00:25:23,090 "We are the nation's first line of defense. 515 00:25:23,160 --> 00:25:25,720 "We must be prepared to enter the shadows 516 00:25:25,790 --> 00:25:29,690 and accomplish that which is needed but not permitted." 517 00:25:33,770 --> 00:25:35,800 What does it mean? 518 00:25:35,870 --> 00:25:38,970 Well, there is some dispute as to its meaning... 519 00:25:39,040 --> 00:25:41,140 and to its authenticity. 520 00:25:41,210 --> 00:25:44,740 What do you think it's saying, Martinez? 521 00:25:46,910 --> 00:25:50,150 Well... I think it's saying that 522 00:25:50,220 --> 00:25:53,350 we're required to get our hands dirty from time to time. 523 00:25:53,420 --> 00:25:54,720 Good. 524 00:25:54,790 --> 00:25:57,020 You see, LaRouche has already been convicted 525 00:25:57,090 --> 00:25:58,790 of illegal arms sales. 526 00:25:58,860 --> 00:26:00,730 But here in the States, he's untouchable. 527 00:26:00,790 --> 00:26:03,930 We need to get him out of the States, where he'll face arrest. 528 00:26:04,000 --> 00:26:05,800 So tonight 529 00:26:05,860 --> 00:26:07,800 we are gonna kidnap LaRouche. 530 00:26:07,870 --> 00:26:09,830 You think you can do that? 531 00:26:11,640 --> 00:26:12,940 Yes. 532 00:26:13,010 --> 00:26:14,340 Yes, I can. 533 00:26:15,510 --> 00:26:17,010 Excellent. 534 00:26:17,080 --> 00:26:18,740 Because we can't. 535 00:26:19,780 --> 00:26:21,910 I don't... What? 536 00:26:21,980 --> 00:26:24,530 We've all been ID'd by LaRouche and his goons, 537 00:26:24,620 --> 00:26:27,550 which means we can't get close enough to stage a kidnapping. 538 00:26:27,620 --> 00:26:29,790 So it's in your hands. 539 00:26:54,880 --> 00:26:56,510 Where'd you get that? 540 00:26:56,580 --> 00:26:58,850 Wal-Mart. What's it for? 541 00:26:58,920 --> 00:27:00,080 Well, I thought you could use 542 00:27:00,130 --> 00:27:01,650 a little bit of help in the Gurkha department. 543 00:27:01,720 --> 00:27:03,950 I mean, I'd hate to see you getting beaten to a pulp again. 544 00:27:04,020 --> 00:27:06,920 He caught me by surprise; that's what happened. 545 00:27:06,990 --> 00:27:09,590 Next time I'll be the one left standing. 546 00:27:09,660 --> 00:27:12,560 Good. Then we're on the same page. 547 00:27:12,630 --> 00:27:14,430 You might need those. 548 00:27:16,400 --> 00:27:18,500 Martinez, how much you weigh? 549 00:27:18,570 --> 00:27:20,800 160. I figured LaRouche 550 00:27:20,870 --> 00:27:22,740 would weigh in at about a buck 80. 551 00:27:22,810 --> 00:27:24,670 You're gonna need some help bringing him down. 552 00:27:24,740 --> 00:27:27,380 I recommend we go with a fast-acting sedative. 553 00:27:27,440 --> 00:27:30,110 Combination of ketamine and benzodiazepine. 554 00:27:30,180 --> 00:27:32,050 Ketamine is a psychotropic. 555 00:27:32,110 --> 00:27:33,280 On its own 556 00:27:33,350 --> 00:27:35,950 it would have LaRouche kissing the sky. 557 00:27:36,020 --> 00:27:37,450 Combined with the benzodiazepine, 558 00:27:37,490 --> 00:27:40,460 it's more likely he'll end up kissing the floor. 559 00:27:40,520 --> 00:27:42,590 Which is exactly what you want. 560 00:27:42,640 --> 00:27:45,090 Does it matter where I inject him? Nope. 561 00:27:45,160 --> 00:27:47,430 What does matter is that you do it quickly. 562 00:27:47,500 --> 00:27:48,900 For all we now, he's armed. 563 00:28:04,950 --> 00:28:07,380 Mr. Combs would like to speak with you, sir. 564 00:28:07,450 --> 00:28:08,680 About what? 565 00:28:08,750 --> 00:28:11,150 He has some important intel to share. 566 00:28:11,220 --> 00:28:12,990 Regarding Operative Martinez. 567 00:28:14,020 --> 00:28:16,990 Send him in. 568 00:28:17,040 --> 00:28:18,660 Operative Martinez 569 00:28:18,730 --> 00:28:20,800 was given permission to leave training today. 570 00:28:20,860 --> 00:28:23,030 By whom? 571 00:28:23,100 --> 00:28:26,170 Deputy Director Ferrer, that's who. 572 00:28:26,240 --> 00:28:28,400 Have you checked in with the travel department yet? 573 00:28:28,470 --> 00:28:29,540 Yes, sir. 574 00:28:29,610 --> 00:28:31,240 Mr. Martinez has boarded a flight 575 00:28:31,310 --> 00:28:33,510 bound for Boston this afternoon, sir. 576 00:28:35,440 --> 00:28:38,080 Thank you for bringing this to my attention. 577 00:28:38,150 --> 00:28:40,480 It's my pleasure. I'm your eyes and ears, boss. 578 00:28:40,550 --> 00:28:42,280 Your eyes and ears. 579 00:28:42,350 --> 00:28:45,290 Speaking of which, I'd recommend you watch your back 580 00:28:45,350 --> 00:28:46,690 with that deputy of yours. 581 00:28:46,760 --> 00:28:48,760 She's a piece of work, you ask me. 582 00:28:48,820 --> 00:28:50,690 Piece of work. 583 00:28:50,760 --> 00:28:52,690 Good to know. 584 00:28:58,130 --> 00:29:01,370 Mr. Martinez has no doubt joined up with his partners, sir. 585 00:29:01,440 --> 00:29:05,140 Yes, he has clearly placed his trust in the ODS. 586 00:29:05,210 --> 00:29:07,580 He's drunk the Kool-Aid. 587 00:29:07,640 --> 00:29:09,910 I have a security detail standing by, sir. 588 00:29:09,980 --> 00:29:11,380 Shall I deploy them? 589 00:29:11,430 --> 00:29:13,850 No, not this time. 590 00:29:13,920 --> 00:29:16,280 Sir? 591 00:29:16,350 --> 00:29:18,520 That'll be all. 592 00:29:31,000 --> 00:29:33,400 Hey, come here. 593 00:29:38,710 --> 00:29:40,760 I remember my first kidnapping. 594 00:29:40,840 --> 00:29:42,980 Oh, yeah? How did it go? 595 00:29:43,050 --> 00:29:45,080 Not good. 596 00:29:45,150 --> 00:29:47,750 Someday I'll show you the scars. 597 00:29:47,800 --> 00:29:49,820 Hey, what if things get hairy? 598 00:29:49,890 --> 00:29:52,520 I mean, shouldn't we have some sort of an abort signal? 599 00:29:52,590 --> 00:29:56,160 Once this thing kicks off, there's no turning back. 600 00:29:56,230 --> 00:29:57,780 You can do this. 601 00:29:57,860 --> 00:30:01,060 All right? If memory serves, I've seen you go head-to-head 602 00:30:01,130 --> 00:30:02,630 with a bloody great armored vehicle. 603 00:30:02,700 --> 00:30:05,470 If I screw this up, people could get seriously hurt, 604 00:30:05,530 --> 00:30:06,670 or even killed. 605 00:30:06,740 --> 00:30:09,400 Aye, this is true; I've seen it happen. 606 00:30:12,210 --> 00:30:15,910 Look, only a fool would walk knowingly 607 00:30:15,980 --> 00:30:18,450 into a potential firefight unafraid. 608 00:30:18,510 --> 00:30:21,170 Because fear has a very real purpose. 609 00:30:21,250 --> 00:30:23,180 It reminds us that we're vulnerable, 610 00:30:23,250 --> 00:30:24,650 fragile even. 611 00:30:24,720 --> 00:30:27,960 But if you feel you don't have a handle on that fear, 612 00:30:28,020 --> 00:30:30,330 we need to pull the plug right now. 613 00:30:31,960 --> 00:30:33,130 And there's no point 614 00:30:33,200 --> 00:30:35,060 in looking over there-- it's not their call, 615 00:30:35,130 --> 00:30:36,530 or mine. 616 00:30:36,600 --> 00:30:38,100 It's yours. 617 00:30:40,190 --> 00:30:43,240 This is the job that I signed up for. 618 00:30:43,310 --> 00:30:45,070 I want to do this. 619 00:30:45,140 --> 00:30:46,980 It's important. 620 00:30:47,040 --> 00:30:48,280 Look, tell me this. 621 00:30:48,340 --> 00:30:50,350 When you were squaring up to that tank, 622 00:30:50,410 --> 00:30:52,750 how scared were you, scale of one to ten? 623 00:30:52,820 --> 00:30:54,380 Ten. 624 00:30:54,450 --> 00:30:56,150 Fair enough. 625 00:30:56,220 --> 00:31:00,260 And right this moment, what number would you give your fear? 626 00:31:01,420 --> 00:31:02,760 Six. 627 00:31:02,830 --> 00:31:06,130 That sounds like a perfectly workable number to me. 628 00:31:08,060 --> 00:31:09,730 As it happens... 629 00:31:09,800 --> 00:31:12,100 I'm sitting at six myself. 630 00:31:17,010 --> 00:31:19,310 Where the hell is Blanke? 631 00:31:21,740 --> 00:31:23,310 It's about time. 632 00:31:23,380 --> 00:31:25,060 I couldn't find any breath mints, 633 00:31:25,150 --> 00:31:26,880 but I got tons of hard candy 634 00:31:26,950 --> 00:31:28,880 and gum. Great. 635 00:31:28,950 --> 00:31:31,040 We'll see you in a few. All right. 636 00:31:34,160 --> 00:31:35,860 Think we need to be worried? 637 00:31:35,930 --> 00:31:37,030 Most assuredly. 638 00:31:37,090 --> 00:31:39,080 639 00:32:28,380 --> 00:32:30,380 640 00:32:51,430 --> 00:32:53,430 641 00:33:21,510 --> 00:33:23,840 You're, um... 642 00:33:25,510 --> 00:33:26,680 ...you're with them. 643 00:33:26,750 --> 00:33:28,020 Yeah. 644 00:34:01,550 --> 00:34:03,650 645 00:34:44,210 --> 00:34:45,730 Good evening. 646 00:34:47,660 --> 00:34:50,530 Gentlemen, I trust you are familiar 647 00:34:50,600 --> 00:34:52,200 with basic gunplay protocol. 648 00:34:52,270 --> 00:34:53,700 'Cause if you are not, 649 00:34:53,770 --> 00:34:57,040 I am compelled to inform you that any sudden movement 650 00:34:57,110 --> 00:35:00,110 is, as a rule, strongly discouraged. 651 00:35:00,170 --> 00:35:02,480 652 00:35:12,740 --> 00:35:14,050 Where's your head guy? 653 00:35:26,130 --> 00:35:27,230 Wah! 654 00:35:42,480 --> 00:35:43,620 Well? 655 00:35:43,690 --> 00:35:45,940 Whoo-hoo! 656 00:35:52,390 --> 00:35:54,630 Look, I don't know what you people have in mind, 657 00:35:54,700 --> 00:35:55,730 but it won't stick. 658 00:35:55,780 --> 00:35:57,330 I don't know if you know this, 659 00:35:57,400 --> 00:35:58,730 but my lawyers are the guys 660 00:35:58,800 --> 00:36:01,340 who brought down big tobacco. 661 00:36:01,400 --> 00:36:04,420 They're gonna have a field day with you. 662 00:36:07,680 --> 00:36:09,240 So... 663 00:36:09,310 --> 00:36:11,250 where are we going? 664 00:36:11,310 --> 00:36:14,080 We... are going 11 miles out. 665 00:36:14,150 --> 00:36:16,180 You... are going to Argentina. 666 00:36:16,250 --> 00:36:18,520 We've notified Interpol. 667 00:36:18,590 --> 00:36:21,320 They're standing by to meet us in international waters. 668 00:36:21,390 --> 00:36:23,060 And from what I've been told, this will probably be 669 00:36:23,120 --> 00:36:25,190 the last boat ride you ever take, so... 670 00:36:25,260 --> 00:36:26,290 sit back and enjoy. 671 00:36:26,360 --> 00:36:29,030 You're looking a little green, LaRouche. 672 00:36:29,100 --> 00:36:32,630 Not a big fan of ocean cruises, hah? 673 00:36:33,970 --> 00:36:36,820 In case you feel the need to hurl. 674 00:36:43,240 --> 00:36:44,630 Adele. Yeah? 675 00:36:44,710 --> 00:36:45,950 Hey. Hey. 676 00:36:46,000 --> 00:36:48,380 Uh, I thought you deserved an update on LaRouche. 677 00:36:48,450 --> 00:36:49,750 Oh, I've heard. Wh... 678 00:36:49,820 --> 00:36:51,250 Everyone has. 679 00:36:51,300 --> 00:36:53,840 State confirmed this morning that he's in Argentinean custody. 680 00:36:53,920 --> 00:36:56,120 We've been given permission to seize his tanker. 681 00:36:56,190 --> 00:36:59,060 Navy's planning to send it to the bottom of the ocean. 682 00:36:59,130 --> 00:37:01,350 They've promised a video link. Oh, that's great. 683 00:37:01,430 --> 00:37:02,760 It's a great day. 684 00:37:02,810 --> 00:37:05,070 I just want to thank you. For what? 685 00:37:05,130 --> 00:37:07,480 For letting me be a part of that takedown. 686 00:37:07,570 --> 00:37:10,690 Yeah, about that. I'm beginning to have my regrets. 687 00:37:10,770 --> 00:37:11,770 Why? 688 00:37:11,970 --> 00:37:13,370 Well, Higgins knows you guys were behind this. 689 00:37:13,410 --> 00:37:15,680 The only reason he's not bringing down the hammer 690 00:37:15,740 --> 00:37:18,000 is because he's been too busy fielding thank-you calls 691 00:37:18,080 --> 00:37:19,860 from the Senate Intelligence Committee. 692 00:37:19,950 --> 00:37:21,180 Well, good for him. 693 00:37:21,250 --> 00:37:22,920 I'm no fan of Higgins. In my opinion, 694 00:37:22,980 --> 00:37:25,090 he's a bit long in the tooth for spy work. 695 00:37:25,150 --> 00:37:26,840 But that doesn't make him any less dangerous. 696 00:37:26,920 --> 00:37:28,920 And he's gunning for the ODS. 697 00:37:28,990 --> 00:37:31,090 Hm. Which means he'll be gunning for you. 698 00:37:31,160 --> 00:37:32,710 I'll be okay. 699 00:37:32,790 --> 00:37:34,800 I seriously doubt that; you're not like your partners. 700 00:37:34,801 --> 00:37:35,850 Yes, I am. 701 00:37:35,850 --> 00:37:38,600 No. You're different. 702 00:37:38,670 --> 00:37:40,380 Look, come to me 703 00:37:40,470 --> 00:37:42,340 next time you're in a bind, okay? 704 00:37:42,390 --> 00:37:44,640 I'll do what I can, when I can, 705 00:37:44,690 --> 00:37:46,810 to run interference with the director. 706 00:37:48,340 --> 00:37:50,280 You'd do that for me? 707 00:37:50,350 --> 00:37:52,550 Yeah. 708 00:37:52,610 --> 00:37:54,150 Why? 709 00:37:54,220 --> 00:37:55,980 I don't know. 710 00:37:56,030 --> 00:37:58,570 Do I need a reason? 711 00:37:58,650 --> 00:38:01,570 You should... get that checked out. 712 00:38:01,660 --> 00:38:02,990 I'd hate for it 713 00:38:03,060 --> 00:38:05,540 to get infected. 714 00:38:05,630 --> 00:38:07,460 Right. 715 00:38:17,170 --> 00:38:19,710 The director's looking for you. 716 00:38:19,760 --> 00:38:21,760 Me? Yes. You. 717 00:38:23,340 --> 00:38:24,950 Well... 718 00:38:25,010 --> 00:38:27,110 I can't take all the credit. 719 00:38:27,180 --> 00:38:31,380 No, it was a... it was a team effort. 720 00:38:31,440 --> 00:38:32,650 I might've been the quarterback... 721 00:38:32,720 --> 00:38:34,990 but I had some great support. 722 00:38:36,020 --> 00:38:38,560 Yes. Sounds great. 723 00:38:38,630 --> 00:38:40,790 First round's on me. 724 00:38:42,460 --> 00:38:44,500 General Margolis. 725 00:38:44,570 --> 00:38:47,000 He sounded pleased. The general 726 00:38:47,070 --> 00:38:50,770 is planning a celebration dinner in honor of LaRouche's arrest. 727 00:38:50,840 --> 00:38:52,210 Will the ODS be attending? 728 00:38:53,940 --> 00:38:55,680 You wanted to see me? 729 00:38:55,740 --> 00:38:57,590 Yes. 730 00:38:57,680 --> 00:38:59,650 I've been unsuccessful 731 00:38:59,710 --> 00:39:02,520 in recovering the cooperation of Mr. Martinez. 732 00:39:04,990 --> 00:39:06,750 I'm curious. 733 00:39:06,820 --> 00:39:08,820 Have you had any luck? 734 00:39:11,490 --> 00:39:14,760 At risk of sounding overconfident... 735 00:39:14,830 --> 00:39:17,000 he's already sweet on me. 736 00:39:27,010 --> 00:39:29,010 Can I ask a question? 737 00:39:30,480 --> 00:39:33,150 Back in the hotel room when you asked me if I came alone, 738 00:39:33,210 --> 00:39:34,380 what did you mean by that? 739 00:39:36,820 --> 00:39:38,990 Because I think 740 00:39:39,050 --> 00:39:42,090 that you thought that I tipped off Director Higgins. 741 00:39:48,230 --> 00:39:51,230 Truth be told, we had our doubts. 742 00:39:51,300 --> 00:39:52,600 Higgins can be 743 00:39:52,670 --> 00:39:53,970 very persuasive, 744 00:39:54,040 --> 00:39:57,070 and you've proven very susceptible to suggestion. 745 00:39:57,140 --> 00:39:59,040 - I am not. - You did agree 746 00:39:59,110 --> 00:40:02,710 immediately to kidnap a man from a public restroom. 747 00:40:05,010 --> 00:40:06,680 Fear not, 748 00:40:06,750 --> 00:40:08,220 all doubt has been dismissed 749 00:40:08,280 --> 00:40:10,030 as to your commitment to the team. 750 00:40:10,120 --> 00:40:11,690 In fact, your... 751 00:40:11,750 --> 00:40:15,460 guts, nerve and grit have inspired me to write a poem, 752 00:40:15,520 --> 00:40:17,340 which I would like to recite. 753 00:40:18,660 --> 00:40:20,840 A poem? Aye, poem. 754 00:40:20,930 --> 00:40:24,630 Ode. Metrical legend. 755 00:40:24,680 --> 00:40:26,770 And it's about you. 756 00:40:26,830 --> 00:40:28,800 You and Casey. Billy has 757 00:40:28,850 --> 00:40:30,240 a poet's heart-- unfortunately, 758 00:40:30,300 --> 00:40:32,140 it's not connected to his writing hand. 759 00:40:32,210 --> 00:40:34,110 I'm still looking for a title. 760 00:40:35,640 --> 00:40:39,480 "Two humble warriors of mortal weed 761 00:40:39,550 --> 00:40:42,780 "The world blind to their valorous deed 762 00:40:42,850 --> 00:40:44,750 "Blinded as well 763 00:40:44,820 --> 00:40:47,570 "to the untold story of their devotion to good 764 00:40:47,660 --> 00:40:48,990 "Their commitment to glory 765 00:40:49,060 --> 00:40:50,960 "Two humble warriors 766 00:40:51,030 --> 00:40:52,430 "Of glistening eye 767 00:40:52,490 --> 00:40:56,160 "One besting a tank, in the role of a spy 768 00:40:56,210 --> 00:41:00,170 "Two humble warriors of heavenly flame 769 00:41:00,220 --> 00:41:03,420 "Crushing a Gurkha, to which one can claim 770 00:41:03,500 --> 00:41:06,970 "Two humble warriors 771 00:41:07,040 --> 00:41:09,730 "Whose song is unwritten 772 00:41:09,810 --> 00:41:13,950 "Stirring the embers of valiantry long past 773 00:41:14,020 --> 00:41:17,180 "Accepting their roles 774 00:41:17,250 --> 00:41:20,570 As heroes... uncast." 775 00:41:26,760 --> 00:41:29,160 I don't hate it. 776 00:41:29,230 --> 00:41:31,160 Finally, 777 00:41:31,230 --> 00:41:32,500 one for the boards! 778 00:41:33,220 --> 00:41:38,400 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 779 00:41:39,000 --> 00:41:42,104 Best watched using Open Subtitles MKV Player 780 00:41:42,154 --> 00:41:46,704 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.