Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:01,380
I'm Agent Rick Martinez.
2
00:00:01,390 --> 00:00:03,710
Let me be the first
to welcome you to the CIA.
3
00:00:03,780 --> 00:00:06,210
This is the story ofAmerica's great house of spies.
4
00:00:06,280 --> 00:00:07,450
You've heard of
office politics?
5
00:00:07,520 --> 00:00:09,080
Ours come with poison pills
and guns.
6
00:00:09,150 --> 00:00:12,190
- Spy trap.
- I knew this was gonna be a fiasco.
7
00:00:12,250 --> 00:00:14,290
I've been assignedto a special covert unit,
8
00:00:14,360 --> 00:00:16,190
conceived to gowhere others can't,
9
00:00:16,260 --> 00:00:17,590
and to do what others won't,
10
00:00:17,660 --> 00:00:19,360
whether the mission'sauthorized or not.
11
00:00:19,430 --> 00:00:21,630
We each have our own
special skills, Martinez.
12
00:00:21,700 --> 00:00:23,370
I lead, Billy charms people,
13
00:00:23,430 --> 00:00:25,930
Casey hurts people,and you translate.
14
00:00:26,000 --> 00:00:29,300
We are the ODS,last of the old-school spies.
15
00:00:31,770 --> 00:00:35,840
* Sync and correction by Mlmlte *
* www.addic7ed.com *
16
00:00:36,000 --> 00:00:39,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
17
00:01:05,610 --> 00:01:08,210
* *
18
00:01:10,410 --> 00:01:12,280
(cell phone rings)
19
00:01:18,970 --> 00:01:20,190
CASEY:
Yeah.
20
00:01:20,260 --> 00:01:22,490
Felipe just called
from Bolivia. We're on.
21
00:01:22,560 --> 00:01:24,190
I'm on my way.
Got it.
22
00:01:32,120 --> 00:01:34,140
(knocking on door)
23
00:01:35,990 --> 00:01:38,210
Something's come up.
We need you to sign this.
24
00:01:38,270 --> 00:01:40,110
RICK: What is it?
- It's a contract.
25
00:01:40,160 --> 00:01:42,580
We're prepared to make you
a full-fledged partner
26
00:01:42,650 --> 00:01:43,910
in Ink Tech Industries.
27
00:01:43,960 --> 00:01:45,410
What is it?
28
00:01:45,480 --> 00:01:47,050
Our personal corporation.
29
00:01:47,120 --> 00:01:48,580
You guys own an ink company?
30
00:01:48,630 --> 00:01:50,920
BILLY:
An international ink company.
31
00:01:50,970 --> 00:01:53,720
From color copiers
to home printers,
32
00:01:53,790 --> 00:01:55,390
Ink Tech-- it-it
takes the mess
33
00:01:55,460 --> 00:01:56,980
out of all your dry
ink needs, right?
34
00:01:57,060 --> 00:01:58,490
All right. Let's get on with it.
35
00:01:58,560 --> 00:02:00,730
Just sign it, Martinez.
36
00:02:00,800 --> 00:02:02,030
I'm not signing anything
37
00:02:02,100 --> 00:02:03,770
until I know what and why
I'm signing it.
38
00:02:03,820 --> 00:02:05,350
Ink Tech is a cover company;
39
00:02:05,430 --> 00:02:07,000
we use it for off-the-books operations.
40
00:02:07,070 --> 00:02:08,990
Comes in pretty handy
41
00:02:09,070 --> 00:02:11,010
when we need to travel
under CIA radar.
42
00:02:11,070 --> 00:02:13,170
Yeah, you mean to carry out
unsanctioned missions.
43
00:02:13,240 --> 00:02:16,640
Is that a whiff of condemnation
I just detected?
44
00:02:16,710 --> 00:02:18,480
Yes. Yes, it was.
45
00:02:18,550 --> 00:02:20,550
You're aware
that sanctioned missions
46
00:02:20,620 --> 00:02:22,350
require
department head approval,
47
00:02:22,420 --> 00:02:23,920
station approval
and funding approval.
48
00:02:23,990 --> 00:02:25,850
If your house were on fire,
49
00:02:25,920 --> 00:02:27,360
would you want
the firemen to wait
50
00:02:27,420 --> 00:02:28,960
for funding approval
before putting it out?
51
00:02:29,010 --> 00:02:31,760
Okay, but before I sign it,
52
00:02:31,830 --> 00:02:35,200
can I at least ask what
fire we're putting out?
53
00:02:38,170 --> 00:02:40,840
We've gotten into the business
of providing passports
54
00:02:40,900 --> 00:02:43,370
to drug cartel members
trying to get into the U.S.
55
00:02:43,440 --> 00:02:44,540
What?
56
00:02:44,610 --> 00:02:46,370
It's a sting operation.
57
00:02:46,440 --> 00:02:48,280
BILLY: Passports get tagged with
microchips.
58
00:02:48,340 --> 00:02:50,250
From the moment they try
and enter the country,
59
00:02:50,310 --> 00:02:52,350
they get arrested.
No fuss: no gunplay.
60
00:02:52,410 --> 00:02:55,850
- That's pretty smart.
BILLY: Thank you. You'll often find us
61
00:02:55,920 --> 00:02:58,950
looking for new and clever ways
to avoid getting shot at.
62
00:02:59,020 --> 00:03:00,460
Anyhow, I got a call
63
00:03:00,520 --> 00:03:02,020
this morning from our agent
in Bolivia.
64
00:03:02,070 --> 00:03:04,860
He just received an order
for a dozen passports
65
00:03:04,910 --> 00:03:07,360
from what he believes to be a
high-ranking cartel member.
66
00:03:07,430 --> 00:03:09,260
So we're going to Bolivia
to check it out.
67
00:03:13,470 --> 00:03:14,890
Welcome aboard. Casey?
68
00:03:14,970 --> 00:03:17,470
You'll have to pack
your own toiletries.
69
00:03:17,540 --> 00:03:20,740
I make it a habit never to go
into a man's bathroom uninvited.
70
00:03:24,480 --> 00:03:28,050
* *
71
00:03:37,910 --> 00:03:40,250
* *
72
00:04:00,080 --> 00:04:02,050
Hola, hola.
73
00:04:02,120 --> 00:04:04,220
Hey!
74
00:04:04,270 --> 00:04:06,390
Rick, meet Felipe,
75
00:04:06,460 --> 00:04:07,860
our man in Bolivia.
76
00:04:07,920 --> 00:04:09,110
All right, let's see
what you have.
77
00:04:15,430 --> 00:04:18,470
These two came in yesterday,
wanting passports.
78
00:04:18,530 --> 00:04:20,770
Uh, they are not
Los Buscados gang members.
79
00:04:20,840 --> 00:04:24,470
I-I think they are
Mexican cartel-- Zetas.
80
00:04:24,540 --> 00:04:26,140
- You said you could provide them?
- Yes.
81
00:04:26,210 --> 00:04:27,240
But it will take time.
82
00:04:27,310 --> 00:04:29,140
I told them a week,
like you said.
83
00:04:29,210 --> 00:04:32,050
Good. We'll need a few days to
get these home, and processed.
84
00:04:32,110 --> 00:04:34,920
Uh, you-you can do
the passports here.
85
00:04:34,980 --> 00:04:36,880
BILLY:
You don't have the right equipment,
86
00:04:36,950 --> 00:04:37,950
unfortunately, Felipe.
87
00:04:38,000 --> 00:04:39,290
So we're going
to have to fly back.
88
00:04:39,360 --> 00:04:40,760
BILLY:
It's a very sophisticated process.
89
00:04:40,820 --> 00:04:43,060
But-but...
But what?
90
00:04:43,140 --> 00:04:46,460
These-these men...
if you don't come back they...
91
00:04:46,530 --> 00:04:49,460
they will not be in a good mood.
92
00:04:49,530 --> 00:04:51,170
Don't worry.
We'll be back.
93
00:04:51,230 --> 00:04:53,200
Just stay put and conduct
your business as usual.
94
00:04:53,270 --> 00:04:55,900
But there is no business.
No one has money to spend.
95
00:04:55,970 --> 00:04:57,810
(speaking Spanish)
96
00:05:15,420 --> 00:05:19,630
I-I used to work for the cartel
when-when I was a boy
97
00:05:19,700 --> 00:05:20,850
and I-I was young.
98
00:05:20,930 --> 00:05:23,160
I was small and I could
fit through the windows.
99
00:05:23,230 --> 00:05:25,270
No open the doors.
100
00:05:25,330 --> 00:05:26,500
I-I have to do very...
101
00:05:26,570 --> 00:05:28,440
very bad things. And...
102
00:05:28,500 --> 00:05:30,540
my parents,
they were very unhappy.
103
00:05:30,610 --> 00:05:32,570
And worried all the time.
104
00:05:32,640 --> 00:05:34,940
But now they are happy with me,
105
00:05:35,010 --> 00:05:36,780
because I fight the cartels,
you know...
106
00:05:36,850 --> 00:05:38,610
we fight them together.
107
00:05:38,680 --> 00:05:41,180
That's good. That's good.
108
00:05:41,230 --> 00:05:45,520
Look, we'll be back in a week
with the encrypted passports.
109
00:05:45,590 --> 00:05:48,060
Stay close to home and
everything's going to be fine.
110
00:05:48,120 --> 00:05:50,990
You understand?
Okay, gracias.
111
00:06:03,530 --> 00:06:05,549
CASEY: This photo is from Felipe.
112
00:06:05,550 --> 00:06:07,880
BILLY:
Tell me that's not the same guy.
113
00:06:12,490 --> 00:06:14,000
CASEY:
I don't know, Billy.
114
00:06:14,090 --> 00:06:15,170
I do. That's him.
115
00:06:15,250 --> 00:06:18,160
Minus some rather
disquieting plastic surgery.
116
00:06:18,220 --> 00:06:19,160
I mean this...
117
00:06:19,210 --> 00:06:21,030
The face is all different,
118
00:06:21,090 --> 00:06:22,930
but those are definitely
the same peepers.
119
00:06:23,000 --> 00:06:25,030
(door opens)
Ah! My loyal baristas,
120
00:06:25,100 --> 00:06:26,500
you bring me coffee.
121
00:06:26,570 --> 00:06:28,000
And in return,
I bring you good news.
122
00:06:28,050 --> 00:06:29,970
Our little sting
seems to have netted
123
00:06:30,040 --> 00:06:31,140
a Carlos Chupino,
124
00:06:31,190 --> 00:06:33,770
head of the Zeta cartel.
125
00:06:33,840 --> 00:06:36,010
It's not confirmed yet;
we still have to run
126
00:06:36,080 --> 00:06:37,180
facial recognition software.
127
00:06:37,240 --> 00:06:39,510
It's him.
Eh... I don't know.
128
00:06:39,580 --> 00:06:41,950
It's definitely him.
129
00:06:42,010 --> 00:06:43,950
RICK:
Chupino was responsible for the death
130
00:06:44,020 --> 00:06:46,450
of those two DEA agents
last year, in Matamoros.
131
00:06:46,520 --> 00:06:47,720
I know his face.
132
00:06:47,790 --> 00:06:49,790
I've studied his file.
133
00:06:49,860 --> 00:06:51,320
You studied his files?
134
00:06:51,390 --> 00:06:55,890
At the time, I was considering
applying to be a DEA agent.
135
00:06:55,960 --> 00:06:58,060
My guess is, Chupino's looking
136
00:06:58,130 --> 00:07:00,030
to land a U.S. passport
and cross the border;
137
00:07:00,100 --> 00:07:02,770
keep a stateside watch
on his trafficking operations.
138
00:07:04,540 --> 00:07:07,340
This is big.
139
00:07:07,410 --> 00:07:08,840
Ms. Ferrer...
140
00:07:08,890 --> 00:07:10,910
what's the status of our
internal security check?
141
00:07:10,980 --> 00:07:12,080
The sweep is complete.
142
00:07:12,140 --> 00:07:13,350
All departments
are ready to report.
143
00:07:13,410 --> 00:07:15,750
I trust Threat Analysis
came up clean?
144
00:07:15,820 --> 00:07:18,520
Every document, every e-mail,
every phone call accounted for.
145
00:07:18,580 --> 00:07:19,580
Counter-Terrorism?
146
00:07:19,650 --> 00:07:21,750
Same. Locked up
tight as a drum.
147
00:07:21,820 --> 00:07:24,490
Ms. Burns, please give
my office advance warning
148
00:07:24,560 --> 00:07:26,060
the next time you want
to bring muffins
149
00:07:26,130 --> 00:07:27,590
to a security briefing.
150
00:07:27,690 --> 00:07:30,400
That way, we can have
a vacuum standing by.
151
00:07:33,670 --> 00:07:37,340
Mr. Corwin, how did Support
Technologies check out?
152
00:07:37,400 --> 00:07:40,010
Good.
153
00:07:40,070 --> 00:07:41,270
Good?
154
00:07:41,340 --> 00:07:43,740
The... security sweep
155
00:07:43,790 --> 00:07:45,680
flagged a possible problem.
156
00:07:45,750 --> 00:07:47,750
We're technically
missing a few files,
157
00:07:47,810 --> 00:07:49,210
but I know they're
going to turn up.
158
00:07:49,280 --> 00:07:52,680
My department has been crazy
lately, with the changeover
159
00:07:52,750 --> 00:07:54,020
to the new operating system.
160
00:07:54,090 --> 00:07:56,390
Plus I got two people
out on maternity leave.
161
00:07:58,420 --> 00:08:01,530
These missing files...
162
00:08:01,590 --> 00:08:04,960
do they happen to
be top-secret files?
163
00:08:19,450 --> 00:08:21,050
We've quarantined
all departments.
164
00:08:21,110 --> 00:08:23,550
- Wireless access points
are now closed;
165
00:08:23,620 --> 00:08:26,150
all external contact points choked.
- Good.
166
00:08:26,220 --> 00:08:28,050
Shall I notify the FBI?
167
00:08:28,120 --> 00:08:29,920
It is required
when we're breached.
168
00:08:29,990 --> 00:08:31,220
I'm aware of that.
169
00:08:31,290 --> 00:08:33,560
Make the call.
170
00:08:33,630 --> 00:08:35,760
We need to get these
passports made, pronto.
171
00:08:35,810 --> 00:08:38,060
Picked up a little Spanish
in Bolivia.
172
00:08:39,070 --> 00:08:40,300
What's going on back there?
173
00:08:40,350 --> 00:08:43,300
Maybe Michael Dorset's
offered to pay for lunch.
174
00:08:43,350 --> 00:08:44,400
(beeps)
175
00:08:45,500 --> 00:08:47,410
(beeps)
What's wrong?
176
00:08:47,470 --> 00:08:49,410
Won't work.
Hmm.
177
00:08:49,480 --> 00:08:50,980
Try.
178
00:08:52,340 --> 00:08:53,510
(beeps)
179
00:08:53,580 --> 00:08:55,700
Me, too.
180
00:08:57,150 --> 00:08:58,980
(taps on glass)
181
00:08:59,040 --> 00:09:00,550
Can you let us in?
182
00:09:01,820 --> 00:09:03,650
It's exceedingly important.
183
00:09:03,710 --> 00:09:07,860
I can't. There's been a breach.
The agency's on full lockdown.
184
00:09:11,830 --> 00:09:14,800
One line only, single file.
185
00:09:14,850 --> 00:09:17,350
Is she really gonna make everyone take a
lie-detector test?
186
00:09:17,440 --> 00:09:20,470
Just the lucky few.
(beeps)
187
00:09:20,540 --> 00:09:23,010
Report to testing.
188
00:09:23,060 --> 00:09:24,980
Hola, Felipe.
189
00:09:25,040 --> 00:09:26,280
It's me, Michael.
190
00:09:26,350 --> 00:09:27,680
Are you doing the passports?
191
00:09:27,730 --> 00:09:29,180
Yeah, that's why I'm calling.
192
00:09:29,230 --> 00:09:31,950
We've, uh, run into sort of
a problem here, on our end.
193
00:09:32,020 --> 00:09:33,450
If we can't resolve it soon,
194
00:09:33,520 --> 00:09:35,240
you're going to have to close up
shop and lay low for a while.
195
00:09:35,320 --> 00:09:36,910
No, I-I can't.
196
00:09:36,990 --> 00:09:38,890
They're already here.
197
00:09:38,960 --> 00:09:40,990
Men with guns, from the cartel.
198
00:09:41,060 --> 00:09:42,330
Wh-wh-wait-wait. Are you sure?
199
00:09:42,390 --> 00:09:43,330
They came early...
200
00:09:43,380 --> 00:09:45,200
to watch me.
201
00:09:45,260 --> 00:09:47,300
You've got to come.
202
00:09:47,370 --> 00:09:48,830
Okay, Felipe, look,
just hang tight.
203
00:09:48,880 --> 00:09:49,900
I'll get back to you
in a minute.
204
00:09:49,970 --> 00:09:52,340
What?
Felipe's in trouble.
205
00:09:52,400 --> 00:09:53,870
Chupino's men are watching him.
206
00:09:53,920 --> 00:09:56,060
LURKIN:
Next. Keep the line moving.
207
00:09:58,840 --> 00:10:00,430
(beeps)
208
00:10:00,510 --> 00:10:02,310
(beeps)
209
00:10:02,380 --> 00:10:03,580
(beeps)
210
00:10:05,720 --> 00:10:06,650
(beeps)
211
00:10:06,720 --> 00:10:09,050
Report to testing.
212
00:10:12,530 --> 00:10:14,860
Call us when you're free.
213
00:10:16,630 --> 00:10:18,250
FAY: So you're convinced
this is Carlos Chupino?
214
00:10:18,330 --> 00:10:20,570
It's him. I can't get
these passports ready,
215
00:10:20,620 --> 00:10:21,870
not with the lockdown.
216
00:10:21,930 --> 00:10:24,640
But with your senior
specialist clearance...
217
00:10:24,700 --> 00:10:26,740
Yeah... I-I can get them ready.
218
00:10:26,810 --> 00:10:28,310
It's fine.
219
00:10:28,370 --> 00:10:30,010
I'll just need
your operations number.
220
00:10:30,080 --> 00:10:32,710
(clears his throat)
There isn't one.
221
00:10:32,780 --> 00:10:34,710
This operation is
off the books.
222
00:10:34,780 --> 00:10:35,850
Of course it is.
223
00:10:35,910 --> 00:10:38,480
Why would you ever
make it easy on me?
224
00:10:38,550 --> 00:10:39,950
It's important, Fay.
225
00:10:40,020 --> 00:10:41,490
I owe you one.
226
00:10:41,550 --> 00:10:44,720
You owe me thousands.
227
00:10:44,770 --> 00:10:46,830
I'll have these ready for
you in a couple hours.
228
00:10:46,890 --> 00:10:48,930
But these passports
won't be released to you
229
00:10:48,990 --> 00:10:50,400
until Higgins roots out
his mole.
230
00:10:50,460 --> 00:10:52,780
I know. We're working on that.
231
00:10:58,790 --> 00:11:01,070
That's the room
where the files were taken.
232
00:11:01,140 --> 00:11:03,640
CASEY: FBI's got it sealed up tight
till they can investigate.
233
00:11:03,710 --> 00:11:05,080
BILLY:
Yeah, but
234
00:11:05,140 --> 00:11:07,310
we're not gonna wait
for those buggers, are we?
235
00:11:09,620 --> 00:11:11,980
Are you sure you want me
handling her?
236
00:11:12,050 --> 00:11:14,620
Probably best.
237
00:11:14,690 --> 00:11:17,560
We lived together
briefly in the '90s.
238
00:11:27,470 --> 00:11:30,240
You're doing a remarkable
job, by the way,
239
00:11:30,300 --> 00:11:33,070
handling this
devastating breach.
240
00:11:33,140 --> 00:11:35,660
Hmm, in crisis, we do
what we have to do.
241
00:11:35,740 --> 00:11:36,840
Hmm.
242
00:11:36,910 --> 00:11:37,840
(elevator bell dings)
243
00:11:37,910 --> 00:11:39,910
After you.
244
00:11:43,920 --> 00:11:45,080
What are you doing?
245
00:11:45,150 --> 00:11:46,500
When this
246
00:11:46,590 --> 00:11:49,590
damn mole hunt's over, would
you go for dinner with me?
247
00:11:49,660 --> 00:11:52,690
Um, well... this is unexpected.
248
00:11:52,760 --> 00:11:54,030
Why the sudden interest?
249
00:11:54,090 --> 00:11:55,790
It's not all that sudden.
250
00:11:55,840 --> 00:11:58,460
I've been admiring
you from afar
251
00:11:58,530 --> 00:11:59,830
for some time now.
252
00:11:59,900 --> 00:12:01,830
Watched you in the break room.
253
00:12:01,900 --> 00:12:04,340
Noticed how healthy you eat.
254
00:12:05,770 --> 00:12:09,140
No salty or oily snacks dare
grace those beautiful lips.
255
00:12:11,380 --> 00:12:15,450
(whooshing)
256
00:12:15,510 --> 00:12:16,950
What's happening?
Crikey.
257
00:12:17,020 --> 00:12:18,870
I think your keys must have
got stuck in the door.
258
00:12:18,950 --> 00:12:21,690
No! No!
No, no! No, no! No!
259
00:12:23,690 --> 00:12:25,690
Here. Put this on.
260
00:12:44,380 --> 00:12:46,760
Hey.
261
00:12:49,550 --> 00:12:50,930
Hi.
262
00:12:51,020 --> 00:12:53,050
Hi.
263
00:12:53,100 --> 00:12:54,400
(sighs)
264
00:12:54,490 --> 00:12:55,990
Didn't expect to see you here.
265
00:12:56,050 --> 00:12:58,360
Well, you should have.
266
00:12:58,420 --> 00:13:01,460
I'm never lucky with those
red light, green light buttons.
267
00:13:05,160 --> 00:13:08,200
Relax. The machine isn't
that hard to beat.
268
00:13:08,270 --> 00:13:09,670
Yeah?
269
00:13:09,740 --> 00:13:12,440
Yeah, I read somewhere that
before you answer the question,
270
00:13:12,500 --> 00:13:14,040
bite the inside of your lip.
271
00:13:14,110 --> 00:13:16,210
Physical pain
confuses the reading.
272
00:13:16,260 --> 00:13:18,140
Well, you can have your pain.
273
00:13:18,210 --> 00:13:20,580
I go in the other direction.
274
00:13:20,650 --> 00:13:23,010
Mentally go to the
happiest place you can think of
275
00:13:23,080 --> 00:13:24,880
and just... well,
just stay there.
276
00:13:24,950 --> 00:13:28,420
Overwhelm the cerebral cortex
with pleasure.
277
00:13:29,820 --> 00:13:33,460
Now for me--
well, that's a menage a trois.
278
00:13:36,330 --> 00:13:38,330
Oh, I-I didn't...
279
00:13:38,400 --> 00:13:40,260
I didn't mean the three of us.
280
00:13:41,730 --> 00:13:45,040
Excuse me.
281
00:13:47,170 --> 00:13:49,570
(sighs)
282
00:13:49,640 --> 00:13:51,080
Italian politics.
283
00:13:51,130 --> 00:13:52,480
That interest you?
284
00:13:52,540 --> 00:13:55,630
My father served
as U.S. Ambassador in Italy.
285
00:13:55,710 --> 00:13:58,020
Mm.
I spent a few years there as a child.
286
00:13:58,080 --> 00:14:00,790
I'm hoping to get back
to Rome someday...
287
00:14:00,850 --> 00:14:02,350
as ambassador myself.
288
00:14:05,320 --> 00:14:07,490
Can I ask you a
personal question?
289
00:14:07,560 --> 00:14:09,190
Sure.
290
00:14:09,260 --> 00:14:12,760
If your thing is politics, then
why do you work here in the CIA?
291
00:14:12,830 --> 00:14:15,000
Um...
292
00:14:15,070 --> 00:14:18,740
it's been said that the keeper
of secrets holds all the power,
293
00:14:18,800 --> 00:14:21,020
and power drives
our political machine,
294
00:14:21,110 --> 00:14:24,280
so I figured that a short stint
295
00:14:24,340 --> 00:14:27,010
working at the CIA
was a smart career move.
296
00:14:29,180 --> 00:14:30,520
My turn.
297
00:14:30,580 --> 00:14:32,180
Why are you here?
298
00:14:32,250 --> 00:14:36,220
Oh, well, I wanted
to serve my country.
299
00:14:36,290 --> 00:14:38,120
Help make this
world a safer place.
300
00:14:38,190 --> 00:14:39,820
Really?
301
00:14:39,890 --> 00:14:41,660
Really.
302
00:14:41,730 --> 00:14:43,590
Careful, Mr. Martinez.
I'm likely to strap you
303
00:14:43,660 --> 00:14:45,530
to that box
and ask the question again.
304
00:14:45,600 --> 00:14:47,900
Go ahead. You'd get
the same answer.
305
00:14:47,970 --> 00:14:49,500
(laughs quietly)
306
00:14:49,570 --> 00:14:52,050
What?
307
00:14:52,140 --> 00:14:54,270
You're so... pure.
308
00:14:54,340 --> 00:14:55,640
Oh.
309
00:14:55,710 --> 00:14:58,140
I don't know whether
to mock you or admire you.
310
00:14:58,210 --> 00:15:00,650
WOMAN:
Number 28.
311
00:15:00,710 --> 00:15:02,710
Oh. That's me.
312
00:15:05,320 --> 00:15:06,580
(clearing her throat)
313
00:15:06,650 --> 00:15:08,250
Good luck with the box.
314
00:15:08,320 --> 00:15:10,390
Thanks.
315
00:15:10,460 --> 00:15:12,020
I'll be thinking of you.
316
00:15:13,240 --> 00:15:16,710
You know, um,
just to confuse the machine.
317
00:15:22,200 --> 00:15:24,090
(beep)
318
00:15:24,170 --> 00:15:26,240
All right,
let's get this done quick.
319
00:15:28,970 --> 00:15:31,880
Hey, guys, aren't
we technically
320
00:15:31,940 --> 00:15:33,580
disturbing a crime scene?
321
00:15:33,650 --> 00:15:34,810
There's nothing technical
about it.
322
00:15:34,880 --> 00:15:36,280
We are disturbing a crime scene.
323
00:15:36,350 --> 00:15:38,380
BILLY: Why are you
suddenly enmeshed
324
00:15:38,450 --> 00:15:40,100
in a moral quandary?
325
00:15:40,190 --> 00:15:42,220
So where do we start?
326
00:15:42,270 --> 00:15:43,910
What does a traitor's
work space look like?
327
00:15:43,990 --> 00:15:46,690
Well, I always like to look for
328
00:15:46,760 --> 00:15:49,630
the telltale Quotations FromChairman Mao desk calendar.
329
00:15:49,700 --> 00:15:51,560
MICHAEL:
We're not looking for a traitor.
330
00:15:51,610 --> 00:15:53,530
At least not in the normal sense
of the word.
331
00:15:53,580 --> 00:15:55,120
According to Fay, the lost files
332
00:15:55,200 --> 00:15:56,400
didn't contain
anything important.
333
00:15:56,450 --> 00:15:58,370
Just some airbase
development plans
334
00:15:58,440 --> 00:16:00,070
from years ago
that never went through.
335
00:16:00,140 --> 00:16:02,920
Certainly nothing that would
threaten national security.
336
00:16:03,010 --> 00:16:04,110
This isn't about ideology.
337
00:16:04,180 --> 00:16:05,380
It's about cold, hard cash.
338
00:16:05,440 --> 00:16:06,810
MICHAEL:
Someone who either
339
00:16:06,880 --> 00:16:10,250
had money problems, or was just
wanting to start living large.
340
00:16:10,320 --> 00:16:13,150
So speak up if you find
a drawer full of Rolexes,
341
00:16:13,220 --> 00:16:14,450
or a solid gold paperweight.
342
00:16:14,520 --> 00:16:16,090
BILLY:
Unless
343
00:16:16,160 --> 00:16:19,420
the documents were being sold
for sacks of kitty litter.
344
00:16:20,480 --> 00:16:21,610
No?
345
00:16:21,690 --> 00:16:24,230
Okay, I'm gonna
rule Dorothy out.
346
00:16:24,280 --> 00:16:26,280
Casey, no, that's, uh,
that's Kratzert's desk.
347
00:16:26,370 --> 00:16:27,570
Yeah?
348
00:16:27,620 --> 00:16:29,000
Well, he's the guy
you said organizes
349
00:16:29,070 --> 00:16:30,150
Thanksgiving dinners
for the homeless.
350
00:16:30,240 --> 00:16:31,500
And?
351
00:16:31,570 --> 00:16:33,820
Hardly a guy who'd cash
out for the high life.
352
00:16:33,910 --> 00:16:36,470
Martinez, there are two things
I don't trust in life--
353
00:16:36,540 --> 00:16:39,280
microwaveable sausage and
354
00:16:39,340 --> 00:16:40,680
excessively virtuous people.
355
00:16:40,750 --> 00:16:42,380
Ladies and gents,
356
00:16:42,450 --> 00:16:45,120
I do believe
we have ourselves a winner.
357
00:16:45,180 --> 00:16:47,150
How does a man
who drives a crappy little car
358
00:16:47,220 --> 00:16:49,720
and brown-bags his lunch
every day for 30 years
359
00:16:49,790 --> 00:16:52,960
suddenly decide to spring
for a yacht?
360
00:16:54,490 --> 00:16:56,330
A guy who's selling secrets.
361
00:16:56,400 --> 00:16:59,630
Corwin is our man.
362
00:17:22,000 --> 00:17:23,320
(clears throat)
363
00:17:23,370 --> 00:17:24,820
What's going on?
364
00:17:24,890 --> 00:17:26,290
MICHAEL:
Corwin,
365
00:17:26,340 --> 00:17:28,340
we know you took the files.
366
00:17:28,420 --> 00:17:29,790
CASEY:
The new boat
367
00:17:29,840 --> 00:17:30,960
on our salary?
368
00:17:31,030 --> 00:17:32,390
RICK:
Higgins, the IRS
369
00:17:32,460 --> 00:17:33,660
and the FBI are gonna want you
370
00:17:33,730 --> 00:17:35,160
to account
for the money that bought it.
371
00:17:35,230 --> 00:17:38,100
MICHAEL: So we're here to offer
you a chance to go to Higgins
372
00:17:38,170 --> 00:17:40,000
right now and admit
what you did.
373
00:17:40,070 --> 00:17:41,140
BILLY:
And giving yourself up
374
00:17:41,200 --> 00:17:42,440
will greatly increase
your chances
375
00:17:42,500 --> 00:17:43,870
of a more lenient sentence.
376
00:17:43,940 --> 00:17:45,840
Hmm.
377
00:17:45,890 --> 00:17:47,470
Forget it.
378
00:17:47,530 --> 00:17:49,080
CASEY:
This offer goes away
379
00:17:49,140 --> 00:17:50,910
in about 90 seconds.
380
00:17:53,310 --> 00:17:56,650
If a person
had done something like that--
381
00:17:56,720 --> 00:17:59,070
stolen a few unimportant
and practically obsolete files
382
00:17:59,150 --> 00:18:00,390
from docking
383
00:18:00,460 --> 00:18:01,720
and then peddled
them to countries
384
00:18:01,790 --> 00:18:03,120
that didn't know any better,
385
00:18:03,190 --> 00:18:05,230
that person would be foolish
to admit
386
00:18:05,290 --> 00:18:06,560
what he or she had done because
387
00:18:06,630 --> 00:18:08,360
even though
it was a victimless crime,
388
00:18:08,430 --> 00:18:10,330
uh, they could be hung.
389
00:18:10,380 --> 00:18:13,830
Or that person could get
a fist through his face
390
00:18:13,900 --> 00:18:15,340
if he doesn't
start cooperating.
391
00:18:15,400 --> 00:18:17,240
RICK:
And the crime is not victimless.
392
00:18:17,310 --> 00:18:19,540
Because we're down,
a kid in Bolivia is about
393
00:18:19,590 --> 00:18:21,080
to get killed by drug dealers.
394
00:18:21,140 --> 00:18:22,380
What kid?
395
00:18:22,440 --> 00:18:24,210
His name is Felipe.
396
00:18:24,280 --> 00:18:26,580
He helped us, and now
he's going to get executed.
397
00:18:26,650 --> 00:18:28,680
BILLY:
So that's something you might want
398
00:18:28,750 --> 00:18:30,180
to think about next time
399
00:18:30,250 --> 00:18:33,220
you're shaking up the pitchers
of martinis on your boat.
400
00:18:33,290 --> 00:18:34,920
MICHAEL:
Corwin,
401
00:18:34,990 --> 00:18:37,420
come forward
and make it easier on yourself.
402
00:18:45,770 --> 00:18:47,700
(sighs)
403
00:18:47,770 --> 00:18:51,910
You work your ass off
for 30 years, you grind away...
404
00:18:51,970 --> 00:18:53,470
The files. Did
you act alone?
405
00:18:53,540 --> 00:18:55,740
Did I act alone?
Of course I acted alone.
406
00:18:55,810 --> 00:18:57,310
That's what
this job is all about--
407
00:18:57,380 --> 00:18:58,680
alone, alone and more alone.
408
00:18:58,750 --> 00:19:00,150
No appreciation and no money!
409
00:19:01,650 --> 00:19:02,970
(sighs)
410
00:19:03,050 --> 00:19:05,720
When it rains,
the sunroof in my car leaks.
411
00:19:05,790 --> 00:19:08,140
I keep a pan sitting
in the passenger seat
412
00:19:08,220 --> 00:19:09,360
to catch the water.
413
00:19:09,420 --> 00:19:10,760
My whole drive to work...
414
00:19:10,830 --> 00:19:14,160
Ping! Ping! Ping! Ping!
415
00:19:14,230 --> 00:19:16,300
Could have gone in
the private sector,
416
00:19:16,360 --> 00:19:19,150
made three times the money,
but, oh, no.
417
00:19:24,070 --> 00:19:25,570
You can unlock the door.
418
00:19:25,640 --> 00:19:27,040
I'm not running anywhere.
419
00:19:27,110 --> 00:19:29,840
Martinis? You want to
know the funny thing?
420
00:19:29,910 --> 00:19:32,410
The bottom of the boat
never even touched the water.
421
00:19:32,480 --> 00:19:35,150
I can't even afford
the marina fees.
422
00:19:38,620 --> 00:19:39,920
(garbled police radio
transmission)
423
00:19:39,970 --> 00:19:42,620
Hey. What's happening?
424
00:19:42,690 --> 00:19:44,590
Corwin's confessed to Higgins.
425
00:19:44,660 --> 00:19:46,830
The lockdown's been lifted.
426
00:19:46,900 --> 00:19:48,760
(garbled radio transmission)
427
00:19:54,240 --> 00:19:55,400
You know, generally speaking,
428
00:19:55,470 --> 00:19:57,270
I'm not a huge fan
of greedy traitors,
429
00:19:57,320 --> 00:19:59,460
but you got to hand it
to the treacherous bastard.
430
00:19:59,520 --> 00:20:00,990
You know,
he did the right thing.
431
00:20:01,080 --> 00:20:02,280
Yeah.
What about Felipe?
432
00:20:02,330 --> 00:20:03,530
Still not answering his phone.
433
00:20:03,610 --> 00:20:06,950
We need to get down there
now and find out why.
434
00:20:08,150 --> 00:20:09,280
(beep)
435
00:20:09,330 --> 00:20:12,990
Mercer, please tell me
the passports are ready.
436
00:20:13,050 --> 00:20:16,420
Yes... but...
437
00:20:20,960 --> 00:20:24,030
Can I assume that I am looking
at the officers
438
00:20:24,100 --> 00:20:26,730
of Ink Tech Industries?
439
00:20:29,400 --> 00:20:31,340
Your own private company.
440
00:20:31,410 --> 00:20:33,340
My, my.
441
00:20:33,410 --> 00:20:38,180
I guess our security sweep
netted more than a breach.
442
00:20:38,250 --> 00:20:40,310
It was off the
books, I admit it,
443
00:20:40,370 --> 00:20:42,780
but you have to
let us finish this.
444
00:20:42,850 --> 00:20:44,120
I do?
445
00:20:46,790 --> 00:20:48,720
And all this time,
446
00:20:48,790 --> 00:20:52,260
I was under the impression
that I was your boss.
447
00:20:53,460 --> 00:20:54,760
Sir, if I may...
You break the rules
448
00:20:54,830 --> 00:20:56,050
whenever you see fit,
449
00:20:56,130 --> 00:20:59,700
and think nothing of it
because you produce results.
450
00:20:59,770 --> 00:21:03,070
Well, dishonesty is
451
00:21:03,140 --> 00:21:04,810
a slippery slope, gentlemen.
452
00:21:04,870 --> 00:21:07,390
Ultimately,
it subverts the agency.
453
00:21:08,640 --> 00:21:10,910
Look no further
than Operative Corwin.
454
00:21:10,980 --> 00:21:12,610
We would never stoop that low.
455
00:21:12,680 --> 00:21:14,820
Oh, I know you won't,
456
00:21:14,880 --> 00:21:18,720
because I have got my eye
on all of you.
457
00:21:32,300 --> 00:21:36,300
I want Carlos Chupino
behind bars.
458
00:21:39,120 --> 00:21:41,840
And one more thing.
459
00:21:43,210 --> 00:21:45,410
This little
corporation of yours
460
00:21:45,460 --> 00:21:47,850
just went public.
461
00:22:02,560 --> 00:22:06,500
What the hell happened here?
462
00:22:06,570 --> 00:22:08,990
They torched the place.
463
00:22:20,800 --> 00:22:22,150
RICK:
Does Felipe know
464
00:22:22,220 --> 00:22:23,420
you were surveilling him?
465
00:22:23,470 --> 00:22:25,490
What do you think?
466
00:22:27,260 --> 00:22:29,790
Okay, camera's working,
467
00:22:29,860 --> 00:22:32,160
so we should be able to see what
happened to him in living color.
468
00:22:32,230 --> 00:22:33,160
(clicks mouse)
469
00:22:33,230 --> 00:22:35,530
We going to let him watch this?
470
00:22:35,600 --> 00:22:36,600
What?
471
00:22:36,660 --> 00:22:38,930
You ever witnessed
a cartel killing?
472
00:22:38,980 --> 00:22:40,270
No.
473
00:22:40,340 --> 00:22:42,240
You may want to
keep it that way.
474
00:22:44,270 --> 00:22:46,270
I'm fine.
475
00:22:47,710 --> 00:22:49,680
(clicks mouse)
476
00:22:49,740 --> 00:22:51,710
There he is.
477
00:22:56,780 --> 00:22:58,790
What's he doing?
478
00:23:03,790 --> 00:23:06,690
It was Felipe
who burned down the store.
479
00:23:06,760 --> 00:23:07,890
Why?
480
00:23:07,960 --> 00:23:10,030
Panic-- he's covering
his tracks.
481
00:23:10,100 --> 00:23:11,470
I got it.
(phone line ringing)
482
00:23:11,530 --> 00:23:13,630
Felipe, it's Billy.
483
00:23:13,700 --> 00:23:16,140
So we're back in Bolivia,
484
00:23:16,190 --> 00:23:18,540
we're in your store--
what's left of it, anyway--
485
00:23:18,610 --> 00:23:22,080
and I think we need
a little sit-down soon,
486
00:23:22,140 --> 00:23:24,900
so don't make us come looking
for you, you blighter.
487
00:23:24,980 --> 00:23:26,860
Blighter?
488
00:23:26,950 --> 00:23:29,230
Yeah, blighter.
489
00:23:29,320 --> 00:23:31,900
It means a man without honor,
you know, a rascal.
490
00:23:31,990 --> 00:23:32,990
It's old King's English.
491
00:23:33,040 --> 00:23:35,560
English is Felipe's
second language.
492
00:23:35,620 --> 00:23:38,360
Poncy old King's English
doesn't even register
493
00:23:38,430 --> 00:23:39,690
on his radar.
494
00:23:39,760 --> 00:23:42,830
He probably thinks you just
threatened him, genius.
495
00:23:42,930 --> 00:23:45,470
That would be unfortunate.
496
00:23:46,500 --> 00:23:48,840
(phone rings)
497
00:23:48,890 --> 00:23:51,040
Felipe.
498
00:23:51,090 --> 00:23:52,370
Naysayer,
499
00:23:52,440 --> 00:23:55,560
meaning "damn dark cloud
of a man."
500
00:23:55,640 --> 00:23:57,640
Where art thou?
501
00:23:59,570 --> 00:24:02,040
The men watching me left,
and went somewhere.
502
00:24:02,140 --> 00:24:04,340
Maybe
to get the money, I don't know.
503
00:24:04,390 --> 00:24:05,710
It was my chance to run.
504
00:24:05,780 --> 00:24:07,650
So basically
you killed the mission.
505
00:24:07,710 --> 00:24:08,780
But you still have
the passports.
506
00:24:08,850 --> 00:24:09,860
MICHAEL:
Yeah, but the moment
507
00:24:09,950 --> 00:24:11,280
that Chupino's men step
inside the store
508
00:24:11,350 --> 00:24:13,870
and see that you torched it,
they'll spook.
509
00:24:13,950 --> 00:24:15,250
These are useless now.
510
00:24:15,320 --> 00:24:18,120
I'm sorry.
511
00:24:19,260 --> 00:24:21,860
If you could have waited
just three more hours...
512
00:24:21,910 --> 00:24:23,460
I will give them the passports.
513
00:24:24,560 --> 00:24:26,500
I'll explain the fire
was an accident.
514
00:24:26,550 --> 00:24:28,330
I'll make them believe.
515
00:24:28,380 --> 00:24:30,400
BILLY: We're not going to let you
do that, are we, Felipe?
516
00:24:30,470 --> 00:24:32,170
That would be crazy.
517
00:24:32,240 --> 00:24:35,810
It's a bit risky now
after your little bonfire.
518
00:24:35,870 --> 00:24:38,680
I'm the only one of us
who speaks fluent Spanish.
519
00:24:38,740 --> 00:24:41,250
We don't have to abandon
the sting operation.
520
00:24:42,280 --> 00:24:44,750
I'll do it.
521
00:24:44,820 --> 00:24:46,820
I'll give out the passports.
522
00:24:51,110 --> 00:24:54,190
(tires screeching)
523
00:25:17,520 --> 00:25:21,290
(speaking Spanish)
524
00:26:12,350 --> 00:26:14,770
Your accent--
you're not from here.
525
00:26:14,820 --> 00:26:16,840
You're from the north.
526
00:26:18,880 --> 00:26:23,380
I moved to the United
States with my family.
527
00:26:23,450 --> 00:26:25,170
Here.
528
00:26:26,200 --> 00:26:28,000
Take the passports.
529
00:26:28,090 --> 00:26:30,860
No, no, no, no, keep the money.
530
00:26:30,920 --> 00:26:32,660
I don't need it.
531
00:26:33,960 --> 00:26:35,730
I don't want it.
532
00:26:57,580 --> 00:27:01,240
(tires screeching)
533
00:27:03,490 --> 00:27:05,720
Martinez.
534
00:27:05,790 --> 00:27:06,870
Yeah.
535
00:27:06,960 --> 00:27:07,880
You hit?
536
00:27:07,960 --> 00:27:09,160
Yeah, it's okay.
537
00:27:09,230 --> 00:27:11,060
It's just my leg--
it's not that bad.
538
00:27:11,130 --> 00:27:12,880
Come on...
Michael?
539
00:27:12,970 --> 00:27:14,880
(groans)
540
00:27:16,340 --> 00:27:18,920
Felipe, where is
the nearest hospital?
541
00:27:19,000 --> 00:27:21,390
There is a small clinic, but
you have to travel to Asunta.
542
00:27:21,470 --> 00:27:24,010
It's about an hour north.
543
00:27:24,060 --> 00:27:25,510
Okay.
544
00:27:25,560 --> 00:27:26,510
(Rick screams)
545
00:27:26,560 --> 00:27:28,310
Casey!
546
00:27:31,850 --> 00:27:33,730
How you doing
with the pain, Martinez?
547
00:27:33,820 --> 00:27:36,950
It's... getting worse,
a lot worse.
548
00:27:37,020 --> 00:27:39,760
The bullet hit the bone.
549
00:27:39,830 --> 00:27:41,830
Here, give him this.
550
00:27:43,860 --> 00:27:46,410
I don't, I don't like candy.
551
00:27:46,500 --> 00:27:48,230
It's not candy, it's morphine.
552
00:27:48,300 --> 00:27:49,230
Morphine covered
553
00:27:49,300 --> 00:27:50,330
with candy.
554
00:27:50,400 --> 00:27:52,100
Suck slowly;
it needs to last an hour.
555
00:27:58,130 --> 00:27:59,740
Feel any pain now?
556
00:27:59,810 --> 00:28:01,450
No.
557
00:28:01,510 --> 00:28:02,550
You want a lick?
558
00:28:02,610 --> 00:28:03,680
No, no, I'm good, thanks.
559
00:28:03,750 --> 00:28:05,270
Huh?
560
00:28:05,350 --> 00:28:06,930
Anybody want a lick?
561
00:28:07,020 --> 00:28:08,550
Michael, you want a...?
562
00:28:08,600 --> 00:28:10,960
Easy, buddy.
Michael!
563
00:28:11,020 --> 00:28:12,470
(tires screeching)
564
00:28:15,030 --> 00:28:16,930
(gasps)
565
00:28:17,000 --> 00:28:18,130
He okay?
566
00:28:18,200 --> 00:28:20,100
RICK:
What's going on?
567
00:28:20,170 --> 00:28:21,500
Are we there yet?
568
00:28:21,570 --> 00:28:22,980
(exhales)
569
00:28:23,070 --> 00:28:25,100
The tie rod is shot.
570
00:28:25,150 --> 00:28:26,540
This car isn't going anywhere.
571
00:28:26,610 --> 00:28:28,210
This damn satellite phone
is worthless.
572
00:28:28,270 --> 00:28:29,440
Well, of course it is.
573
00:28:29,510 --> 00:28:31,740
It's like we're on the moon
out here.
574
00:28:32,980 --> 00:28:34,750
Well, we can't sit out here
and do nothing.
575
00:28:34,810 --> 00:28:36,880
You're going to need
to try and stitch him up.
576
00:28:37,970 --> 00:28:39,920
That wound is too deep.
577
00:28:39,990 --> 00:28:41,450
I'd have to cut him
open to stitch him up,
578
00:28:41,500 --> 00:28:42,750
and then he could bleed out.
579
00:28:42,800 --> 00:28:44,790
I can't do anything
to help him.
580
00:28:44,860 --> 00:28:46,960
I-I can't.
581
00:28:51,260 --> 00:28:53,200
What?
582
00:28:53,270 --> 00:28:54,500
How far is the clinic?
583
00:28:54,570 --> 00:28:56,900
15 and a half miles, exactly.
584
00:28:56,970 --> 00:28:58,990
Well, I'd better
get started then.
585
00:28:59,070 --> 00:29:00,150
Started what?
586
00:29:00,240 --> 00:29:01,170
Sit tight.
587
00:29:01,240 --> 00:29:03,520
I'll be back with a doctor.
588
00:29:03,610 --> 00:29:05,610
Michael.
589
00:29:06,910 --> 00:29:08,910
Michael.
590
00:29:27,450 --> 00:29:29,380
How long's it been?
591
00:29:29,450 --> 00:29:31,490
45 minutes.
592
00:29:31,550 --> 00:29:32,720
Okay,
593
00:29:32,790 --> 00:29:36,360
so that's eight minutes
a mile, 15 miles.
594
00:29:36,420 --> 00:29:37,720
Should take him
about two hours,
595
00:29:37,790 --> 00:29:39,160
so he's almost halfway there.
596
00:29:39,230 --> 00:29:41,630
Assuming the clinic
is still open,
597
00:29:41,700 --> 00:29:44,200
or that he wasn't eaten
by an alligator.
598
00:29:44,270 --> 00:29:47,400
RICK:
I can hear you guys.
599
00:29:47,470 --> 00:29:49,970
You know,
600
00:29:50,040 --> 00:29:54,810
if this is it, if this is
really it, it's okay.
601
00:29:54,880 --> 00:29:56,180
Rubbish.
602
00:29:56,240 --> 00:29:57,950
That's the lollipop talking.
603
00:29:58,010 --> 00:29:59,050
You're fine.
604
00:29:59,110 --> 00:30:03,380
No, I'm not that out of it.
605
00:30:03,450 --> 00:30:07,690
Let me tell you a story.
606
00:30:07,760 --> 00:30:11,860
Once upon a time
in Scotland many years ago...
607
00:30:11,930 --> 00:30:13,960
I was driving
my uncle's Rover P6--
608
00:30:14,030 --> 00:30:15,830
which is a great car,
by the way...
609
00:30:15,900 --> 00:30:16,900
(chuckles weakly)
610
00:30:16,970 --> 00:30:18,900
...from Aberdeen
to Lossiemouth.
611
00:30:18,970 --> 00:30:20,930
So there I was,
2:00 in the morning,
612
00:30:21,000 --> 00:30:22,770
middle of nowhere, on my own,
613
00:30:22,840 --> 00:30:25,070
when bam...
614
00:30:25,140 --> 00:30:26,740
I hit a cow that
was just standing
615
00:30:26,810 --> 00:30:28,180
in the middle of the road.
616
00:30:28,240 --> 00:30:31,010
So there was nothing
I could do but roll up
617
00:30:31,080 --> 00:30:32,510
the windows, lock the doors,
618
00:30:32,580 --> 00:30:34,580
and wait till morning for help.
619
00:30:36,020 --> 00:30:39,590
Anyway, I was sound asleep,
4:00 in the morning...
620
00:30:41,520 --> 00:30:45,440
...and I noticed the
car gently rocking
621
00:30:45,530 --> 00:30:47,730
from side to side,
622
00:30:47,800 --> 00:30:50,160
so I raised up
623
00:30:50,230 --> 00:30:53,800
and I peeked out the window...
624
00:30:53,870 --> 00:30:56,070
and there was a
pack of wild dogs
625
00:30:56,140 --> 00:31:00,240
tearing the carcass to pieces
from out under the vehicle.
626
00:31:05,760 --> 00:31:09,180
What possible relevance
could this story have
627
00:31:09,250 --> 00:31:11,180
to our present situation?
628
00:31:11,250 --> 00:31:13,520
That things could be worse.
629
00:31:13,590 --> 00:31:16,160
We could be surrounded
by wild dogs.
630
00:31:17,190 --> 00:31:20,260
(chuckles)
631
00:31:23,280 --> 00:31:25,280
(panting)
632
00:31:41,650 --> 00:31:44,080
(static crackling)
633
00:31:47,890 --> 00:31:49,460
Would you please
stop doing that?
634
00:31:49,520 --> 00:31:50,890
I'm stressed.
635
00:31:50,960 --> 00:31:53,530
Music helps me focus.
636
00:31:54,900 --> 00:31:58,930
Turn... it... off.
637
00:31:59,000 --> 00:32:00,980
Where are we?
638
00:32:01,070 --> 00:32:03,970
We're nearly there.
Oh.
639
00:32:04,040 --> 00:32:06,140
I mean it. I've got
to have some music.
640
00:32:06,210 --> 00:32:07,910
Well, you can forget it
641
00:32:07,980 --> 00:32:10,140
if you think I'm going
to bloody serenade you.
642
00:32:10,210 --> 00:32:12,210
(clicks tongue)
643
00:32:18,920 --> 00:32:21,690
CASEY:
* It was Christmas in prison *
644
00:32:21,760 --> 00:32:23,920
* And the food was real good *
645
00:32:23,990 --> 00:32:26,160
* We had turkey and pistols *
646
00:32:26,230 --> 00:32:28,530
* Carved out of wood *
647
00:32:28,600 --> 00:32:31,130
* I dream of her always *
648
00:32:31,200 --> 00:32:33,030
* Even when I don't dream *
649
00:32:33,100 --> 00:32:35,170
* Her name's on my tongue *
650
00:32:35,240 --> 00:32:37,400
* And her blood's in my stream *
651
00:32:37,840 --> 00:32:39,870
*
652
00:32:39,940 --> 00:32:42,080
* Eternity *
653
00:32:42,140 --> 00:32:46,710
* Old Mother Nature's
got nothing on me *
654
00:32:46,780 --> 00:32:49,280
* Come to me, run to me *
655
00:32:49,350 --> 00:32:50,870
* Come with me now *
656
00:32:50,950 --> 00:32:52,570
* We're rolling, my sweetheart *
657
00:32:52,650 --> 00:32:56,020
* We're flowing, by God *
658
00:32:56,090 --> 00:33:00,390
* Wait a while, eternity *
659
00:33:00,460 --> 00:33:04,530
* Old Mother Nature's
got nothing on me *
660
00:33:04,580 --> 00:33:07,900
* Come to me, run to me *
661
00:33:07,970 --> 00:33:09,670
* Come with me now *
662
00:33:09,740 --> 00:33:12,060
* We're rolling, my sweetheart *
663
00:33:12,140 --> 00:33:14,640
* We're flowing, by God *
664
00:33:14,710 --> 00:33:16,540
* Come to me, run to me *
665
00:33:16,590 --> 00:33:18,550
* Come with me now *
666
00:33:18,600 --> 00:33:21,480
* We're rolling, my sweetheart *
667
00:33:21,550 --> 00:33:26,070
* We're flowing, by God. *
668
00:33:26,150 --> 00:33:27,190
(applause)
669
00:33:27,260 --> 00:33:28,390
And so it is
670
00:33:28,460 --> 00:33:30,820
with great honor I
present this commendation
671
00:33:30,890 --> 00:33:33,530
for heroism in
the line of duty.
672
00:33:35,900 --> 00:33:37,500
It's a reminder
673
00:33:37,570 --> 00:33:41,000
of the brave work
the men and women of the CIA
674
00:33:41,070 --> 00:33:44,140
do every day
in service of their country.
675
00:33:52,960 --> 00:33:55,820
This is just what the agency
needed, Ms. Ferrer.
676
00:33:55,880 --> 00:33:58,390
A real shot in the arm
after the Corwin incident.
677
00:33:58,440 --> 00:34:00,520
A morale booster.
I couldn't agree more.
678
00:34:00,590 --> 00:34:02,760
What are the latest numbers?
679
00:34:02,820 --> 00:34:05,760
They picked up Chupino at Miami
International two hours ago.
680
00:34:05,810 --> 00:34:07,990
So that makes
nine and counting.
681
00:34:08,060 --> 00:34:09,730
You made a good call,
682
00:34:09,800 --> 00:34:11,600
letting them finish what
they started in Bolivia.
683
00:34:11,650 --> 00:34:13,770
"Finish" being
the operative word.
684
00:34:13,840 --> 00:34:17,070
Make certain that
their corporation
685
00:34:17,140 --> 00:34:20,270
is unincorporated
permanently by end of day.
686
00:34:23,740 --> 00:34:24,830
Here. Let me help you.
687
00:34:24,910 --> 00:34:26,010
Oh, thank you.
688
00:34:26,080 --> 00:34:28,950
Appreciate it.
689
00:34:31,720 --> 00:34:34,250
Hey. Where's my plaque?
690
00:34:34,310 --> 00:34:37,120
Our very own homegrown hero.
691
00:34:37,180 --> 00:34:38,830
We're so proud of you.
692
00:34:38,890 --> 00:34:40,290
Thanks, but, um...?
693
00:34:40,340 --> 00:34:42,300
The plaque will never
leave the building.
694
00:34:42,360 --> 00:34:45,970
But they will allow you
to visit it from time to time.
695
00:34:46,030 --> 00:34:47,630
MICHAEL:
This is the CIA, Martinez.
696
00:34:47,700 --> 00:34:49,540
Publicity is frowned upon.
697
00:34:49,600 --> 00:34:51,140
And the pictures?
698
00:35:01,080 --> 00:35:03,170
You going to join us
for that beer, Martinez?
699
00:35:03,250 --> 00:35:06,650
Nah. I'm gonna stay and get
caught up on my e-mails.
700
00:35:06,720 --> 00:35:07,990
You should come.
701
00:35:08,040 --> 00:35:09,870
We're planning
to spin some ideas
702
00:35:09,960 --> 00:35:11,690
for a new off-the-books
corporation.
703
00:35:11,760 --> 00:35:13,690
I think we ought
to go into publishing.
704
00:35:13,760 --> 00:35:16,860
I've always wanted
to run my own magazine empire.
705
00:35:16,930 --> 00:35:20,300
I propose we become importers
of finely-crafted Celtic ties
706
00:35:20,350 --> 00:35:22,500
or Jamaican rum.
707
00:35:24,410 --> 00:35:26,190
One gets me home.
The other to Jamaica.
708
00:35:26,270 --> 00:35:28,740
Either way, I am happy,
you know?
709
00:35:30,110 --> 00:35:32,530
You all right?
710
00:35:32,610 --> 00:35:34,810
Yeah.
711
00:35:34,880 --> 00:35:37,920
You know, I was just thinking.
712
00:35:37,990 --> 00:35:41,070
To be great at our jobs
requires invisibility.
713
00:35:41,160 --> 00:35:44,720
I can see how toiling away
at your desk for 30 years,
714
00:35:44,790 --> 00:35:48,730
being anonymous,
could make someone like Corwin
715
00:35:48,800 --> 00:35:50,530
crazy enough to sell secrets.
716
00:35:50,600 --> 00:35:52,730
The smart men don't
join the Agency
717
00:35:52,800 --> 00:35:54,170
for the "attaboys."
718
00:35:54,240 --> 00:35:56,540
Or the parades.
719
00:35:56,590 --> 00:36:00,210
That said,
I do love a good parade.
720
00:36:00,260 --> 00:36:02,240
Yeah, but how do you do it?
721
00:36:02,310 --> 00:36:06,110
How do you stay sane
when the risks we take
722
00:36:06,180 --> 00:36:08,550
and the work we do
never get recognized?
723
00:36:08,620 --> 00:36:10,520
I can't speak for the others,
724
00:36:10,590 --> 00:36:13,290
but I consider myself
a shadow warrior.
725
00:36:13,350 --> 00:36:16,890
And shadow warriors
hate the daylight.
726
00:36:19,940 --> 00:36:22,730
I think the question was,
"What makes us sane?"
727
00:36:22,800 --> 00:36:24,800
Not insane.
728
00:36:26,370 --> 00:36:27,770
Hey, guys.
729
00:36:30,300 --> 00:36:32,840
I never said thanks.
730
00:36:32,910 --> 00:36:36,480
You know, for saving my life.
731
00:36:38,080 --> 00:36:40,310
And there you have it.
732
00:36:40,380 --> 00:36:42,180
A dollop of praise.
733
00:36:42,250 --> 00:36:44,250
The common cure for insanity.
734
00:36:54,460 --> 00:36:55,960
Hey.
Hey.
735
00:36:56,030 --> 00:36:58,150
How's the leg?
736
00:36:58,230 --> 00:36:59,450
Good.
737
00:36:59,530 --> 00:37:02,640
I just have to stay off
of it for about a week.
738
00:37:02,700 --> 00:37:03,820
Are you able to drive?
739
00:37:03,900 --> 00:37:05,270
Yeah. The right leg's fine.
740
00:37:05,340 --> 00:37:07,340
Then can I ask a small favor?
741
00:37:07,410 --> 00:37:08,780
Sure.
742
00:37:08,840 --> 00:37:11,680
Can you follow me home?
743
00:37:11,750 --> 00:37:14,610
Uh, excuse me?
744
00:37:14,670 --> 00:37:17,220
Well, I've had
this nagging feeling
745
00:37:17,290 --> 00:37:18,850
that someone's been tailing me.
746
00:37:18,920 --> 00:37:21,290
It's weird, huh?
I'm sure it's just the result
747
00:37:21,360 --> 00:37:24,220
of spending far too much time
with Director Higgins.
748
00:37:24,290 --> 00:37:27,260
I mean, the man
practically sweats paranoia.
749
00:37:27,310 --> 00:37:29,650
Anyway, um, would you mind?
750
00:37:29,730 --> 00:37:32,130
No, no, of course not.
751
00:37:32,200 --> 00:37:33,130
Good.
752
00:37:33,200 --> 00:37:34,180
(elevator bell dings)
753
00:37:41,580 --> 00:37:43,580
(cell phone ringing)
754
00:37:44,860 --> 00:37:46,200
Hello?
755
00:37:46,280 --> 00:37:48,480
Hey. Anyone behind me?
756
00:37:48,530 --> 00:37:50,220
Just me.
757
00:37:50,280 --> 00:37:52,200
That's comforting.
758
00:37:52,290 --> 00:37:55,090
So, what does it feel like
to get shot?
759
00:37:55,160 --> 00:37:56,690
There's nothing particularly
760
00:37:56,760 --> 00:37:59,730
special about getting shot.
761
00:37:59,790 --> 00:38:02,130
I disagree.
762
00:38:02,200 --> 00:38:05,030
I've never known anyone
that's been shot before.
763
00:38:05,100 --> 00:38:07,470
It makes you more interesting,
quite frankly.
764
00:38:07,520 --> 00:38:11,340
So I have to get shot in order
for you to find me interesting?
765
00:38:11,410 --> 00:38:13,360
(laughs)
No.
766
00:38:13,440 --> 00:38:15,210
I've always found you
interesting.
767
00:38:15,280 --> 00:38:18,710
In a sweet way.
768
00:38:18,780 --> 00:38:20,810
A little confession?
769
00:38:20,870 --> 00:38:24,750
I was absolutely boy-crazy
in high school.
770
00:38:24,820 --> 00:38:26,720
College, too, for that matter.
771
00:38:26,790 --> 00:38:30,860
I was young, wild.
772
00:38:32,430 --> 00:38:35,130
And sometimes,
when I look at you,
773
00:38:35,200 --> 00:38:36,530
I flash back to those days.
774
00:38:36,600 --> 00:38:39,870
I don't know why that is.
775
00:38:39,930 --> 00:38:42,400
Maybe it's because
I never took the time
776
00:38:42,470 --> 00:38:44,220
to date a sweet guy like you.
777
00:38:46,140 --> 00:38:47,870
Anything?
778
00:38:47,940 --> 00:38:49,540
Huh?
779
00:38:49,590 --> 00:38:51,710
No one following?
780
00:38:51,780 --> 00:38:55,850
Uh, no. Just me.
781
00:38:55,900 --> 00:38:57,320
Good.
782
00:38:57,380 --> 00:39:00,120
My house is on the right.
783
00:39:11,370 --> 00:39:14,600
I-I feel a bit silly
doing this.
784
00:39:14,670 --> 00:39:17,200
I don't mind, really.
785
00:39:17,270 --> 00:39:19,270
Then maybe we could do it again
tomorrow night.
786
00:39:19,340 --> 00:39:21,470
Just to be doubly sure
I'm not being followed.
787
00:39:21,540 --> 00:39:23,480
Whatever you need.
788
00:39:23,540 --> 00:39:24,910
Good.
789
00:39:24,980 --> 00:39:26,580
It's a date.
790
00:39:28,470 --> 00:39:32,880
* Sync and correction by Mlmlte *
* www.addic7ed.com *
791
00:39:33,000 --> 00:39:36,093
Best watched using Open Subtitles MKV Player
792
00:39:36,143 --> 00:39:40,693
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.