All language subtitles for Canadian Pacific (Edwin L. Marin, 1949)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,487 --> 00:01:49,400 The Canadian Pacific Railroad, Two steel lines that run 2 00:01:49,767 --> 00:01:52,042 one of the most spectacular of the Earth. 3 00:01:52,767 --> 00:01:56,203 From the Atlantic to the Pacific, a powerful communication and transport way 4 00:01:56,527 --> 00:02:00,839 that links the two oceans. The northern passage of our days. 5 00:02:02,127 --> 00:02:04,038 The construction of this modern railway 6 00:02:04,367 --> 00:02:07,200 is synonymous with construction of a nation, Canada. 7 00:02:08,087 --> 00:02:10,999 At the beginning of the 19th century, the future of Canada as an independent nation 8 00:02:11,487 --> 00:02:12,761 It was uncertain. 9 00:02:13,047 --> 00:02:15,436 In the British Colony, isolated by gigantic mountain ranges 10 00:02:16,247 --> 00:02:17,646 there was talk of secession. 11 00:02:18,047 --> 00:02:20,277 Only one railway line could unite this distant western province 12 00:02:20,607 --> 00:02:21,926 with the rest of Canada. 13 00:02:22,247 --> 00:02:24,078 The explorers went in the mountains, 14 00:02:24,407 --> 00:02:27,683 They climbed steep summits and they crossed narrow gorges. 15 00:02:28,047 --> 00:02:30,197 The government spent millions of dollars in the exploration. 16 00:02:30,727 --> 00:02:33,446 They discovered and built maps of regions of indescribable beauty. 17 00:02:33,887 --> 00:02:36,037 But the great barrier of the Rocky Mountains 18 00:02:36,367 --> 00:02:39,165 he jealously guarded in its silent immensity 19 00:02:39,567 --> 00:02:41,478 the secret that would make it possible this railroad. 20 00:02:41,887 --> 00:02:44,196 A path through which I could pass the train. 21 00:02:44,687 --> 00:02:48,236 Then the crisis came. The workers threw the tools. 22 00:02:51,527 --> 00:02:52,846 The work was paralyzed. 23 00:02:53,847 --> 00:02:56,281 The materials were abandoned in the middle of the prairies 24 00:02:57,167 --> 00:02:59,397 and the advance of the tracks stopped. 25 00:03:00,967 --> 00:03:04,960 The government emergency committee convened an emergency session. 26 00:03:05,647 --> 00:03:08,115 From the beginning the project I was doomed to failure. 27 00:03:08,487 --> 00:03:12,480 The idea of ​​building a railroad to through those mountains was crazy. 28 00:03:12,767 --> 00:03:15,406 There is no practicable route, has never existed 29 00:03:15,727 --> 00:03:18,036 and it is unnecessary to say that there never will be. 30 00:03:20,447 --> 00:03:21,766 The representative of Ontario. 31 00:03:22,087 --> 00:03:24,647 The mountains are not everything, there are also human obstacles. 32 00:03:25,087 --> 00:03:28,875 The settlers, the Indians, all threaten with bursting this railroad balloon. 33 00:03:29,207 --> 00:03:32,085 Many people will die, many homes will be ruined. 34 00:03:32,767 --> 00:03:34,917 The representative of the British Colony. 35 00:03:37,087 --> 00:03:39,601 The British Colony begins to lose patience. 36 00:03:39,887 --> 00:03:41,639 We have heard too many excuses. 37 00:03:42,007 --> 00:03:44,123 We are isolated on the other side from those mountains 38 00:03:44,487 --> 00:03:45,761 about which we discuss so much. 39 00:03:46,047 --> 00:03:48,277 I warn you, gentlemen, that, if that railroad is not built, 40 00:03:48,527 --> 00:03:51,280 the British Colony will become in an independent domain. 41 00:03:51,567 --> 00:03:53,080 We will separate! 42 00:03:56,407 --> 00:03:58,602 I think our guest will be able to clarify the situation 43 00:03:59,447 --> 00:04:02,041 if you are given the opportunity to talk 44 00:04:02,767 --> 00:04:04,758 I'm sure that when have heard 45 00:04:05,527 --> 00:04:07,836 They will have a different vision of the project. 46 00:04:08,847 --> 00:04:11,600 let me introduce to Mr. William Van Horne, 47 00:04:11,887 --> 00:04:14,162 general director of Canadian Pacific Railway. 48 00:04:21,887 --> 00:04:24,959 There are things that some men they can do and others can not. 49 00:04:25,487 --> 00:04:29,526 Your job is to run a country, mine is to build railroads. 50 00:04:29,927 --> 00:04:33,124 But since we all have an interest special in the Canadian Pacific, 51 00:04:33,567 --> 00:04:36,081 it would be better if we all go up to the same train. 52 00:04:36,567 --> 00:04:40,196 I know that there are many obstacles. Human and geographical obstacles. 53 00:04:41,247 --> 00:04:43,602 We hope to overcome them when they arise. 54 00:04:44,447 --> 00:04:48,884 I do not know how to do miracles, I'm just a simple railroad constructor 55 00:04:49,167 --> 00:04:52,159 that can be wrong like any man. 56 00:04:53,207 --> 00:04:57,837 But in this case, I assure that this railroad is going to be built. 57 00:04:58,287 --> 00:05:01,643 Mr. Van Horne, Can I ask you a direct question? 58 00:05:02,167 --> 00:05:04,761 Is it possible to cross those mountains? 59 00:05:05,287 --> 00:05:08,563 If Hannibal crossed the Alps, we will cross the Rockies. 60 00:05:09,127 --> 00:05:12,483 To your question will give fulfilled and soon a man, 61 00:05:13,567 --> 00:05:18,163 He is the scout, gentlemen. A famous man on the border. 62 00:05:18,647 --> 00:05:22,435 At this precise moment he is plotting a way to cross the Rockies. 63 00:05:22,887 --> 00:05:27,199 I promise you that this man You will find a step. 64 00:08:21,287 --> 00:08:22,037 Do not! 65 00:08:23,527 --> 00:08:24,801 I just want you to feel harassed. 66 00:09:50,127 --> 00:09:51,003 Is Dirk Rourke here? 67 00:09:51,487 --> 00:09:52,283 Do not. 68 00:09:52,687 --> 00:09:54,040 Do you know if it will come? 69 00:09:54,607 --> 00:09:58,646 - No. Is it about furs? - Yes. Of furs. 70 00:10:10,887 --> 00:10:12,161 What's up, Tom? 71 00:10:17,887 --> 00:10:19,684 This is already working. 72 00:10:21,447 --> 00:10:22,596 Where have you been, Tom? 73 00:10:24,207 --> 00:10:25,879 So you're back, huh? 74 00:10:29,967 --> 00:10:30,763 Hey, Tom! 75 00:10:31,327 --> 00:10:35,684 - Mike. How are you? - All right. Are you still with the same crew? 76 00:10:36,007 --> 00:10:38,521 Yes, less any I did not want to wake up. 77 00:10:39,087 --> 00:10:40,725 We were waiting for you to arrive. 78 00:10:41,087 --> 00:10:43,442 What are we going to do? Are we moving on or is it over here? 79 00:10:43,687 --> 00:10:45,598 That depends on Van Horne, Are you in the camp? 80 00:10:45,927 --> 00:10:49,317 Yes. He's in his car right now, and wanting to talk to you. 81 00:10:49,647 --> 00:10:52,366 Tom! Hey, Tom! 82 00:10:53,087 --> 00:10:54,679 - See you later, Mike. - Bye. 83 00:10:58,927 --> 00:11:01,441 Tom, how are you, old fox? 84 00:11:01,767 --> 00:11:03,519 Dynamite Dawson, I'm glad to see you. 85 00:11:03,847 --> 00:11:05,917 I knew they could not build a railroad without you 86 00:11:06,527 --> 00:11:09,280 I thought you had a naughty hung of the neck the last time we saw each other. 87 00:11:09,687 --> 00:11:11,996 They did it, but when we arrived with the rails to civilization 88 00:11:12,327 --> 00:11:16,036 it started to get boring, so I I shook it off and came to Canada. 89 00:11:16,727 --> 00:11:19,400 Oh, Tom, how are we doing? to go on this line, huh? 90 00:11:19,807 --> 00:11:22,367 No, I'm going to shake this railroad over right now. 91 00:11:23,207 --> 00:11:24,481 Do you retire before you start? 92 00:11:25,847 --> 00:11:29,123 What can you have in your head that is more important than a railroad? 93 00:11:29,487 --> 00:11:33,002 - You do not even imagine it. - But you can not do this to me, Tom! 94 00:11:33,407 --> 00:11:35,875 Think about the fights that you're going to lose 95 00:11:37,527 --> 00:11:39,165 You are softening. 96 00:11:50,407 --> 00:11:51,556 Mike, Where did this bird come from? 97 00:11:51,927 --> 00:11:53,326 I hired him this morning, Why, what has he done? 98 00:11:53,647 --> 00:11:55,000 What can he do? Get him out of the camp. 99 00:11:55,287 --> 00:11:57,847 Long, go see the cashier and to pay you. 100 00:11:58,447 --> 00:11:59,960 Let me in, please. 101 00:12:00,247 --> 00:12:02,477 You've heard, Brannigan, Get up and go, hurry! 102 00:12:02,967 --> 00:12:04,559 Wait a minute, this man it's hurt. 103 00:12:04,887 --> 00:12:08,277 And if it is not, it will be. Out, and say hello to Dirk Rourke. 104 00:12:08,607 --> 00:12:09,722 I am a doctor! 105 00:12:10,087 --> 00:12:11,805 - Doctor? - Yes it's correct. 106 00:12:14,687 --> 00:12:16,166 What kind of man are you? 107 00:12:16,527 --> 00:12:19,678 I have seen everything. He has attacked him without giving him an opportunity to defend himself. 108 00:12:20,047 --> 00:12:20,957 That's it. 109 00:12:21,247 --> 00:12:24,444 I do not know what disagreements they have, but Sure they can be solved without violence. 110 00:12:24,807 --> 00:12:27,480 As you will see, Mr. Brannigan, hiring quarrelsome workers like this man 111 00:12:27,807 --> 00:12:32,164 will create problems in the camp and will slow down the pace of work. 112 00:12:32,487 --> 00:12:34,398 Just a moment, Do not you know who he is? 113 00:12:34,687 --> 00:12:35,836 I can not help it, doctor. 114 00:12:36,167 --> 00:12:38,920 I was born with violence inside. Every time I see a rat with a red shirt, 115 00:12:39,287 --> 00:12:40,561 I go crazy. 116 00:12:44,367 --> 00:12:47,279 Tom, what happened? Why You've crushed that guy's nose? 117 00:12:47,567 --> 00:12:50,081 - And who is Dirk Rourke? - It's a personal matter. 118 00:12:50,407 --> 00:12:53,240 - Dynamite, when did that doctor come? - He came with the hospital car. 119 00:12:53,647 --> 00:12:56,480 And if I tell you the truth, I do not trust of the bushes without sideburns. 120 00:12:56,807 --> 00:12:58,035 It depends on how bad you are. 121 00:12:58,287 --> 00:13:00,642 You will see how there will be many sick people in this camp soon. 122 00:13:01,167 --> 00:13:04,204 It's a pity that you do not stay to lead the parade. 123 00:13:11,127 --> 00:13:13,880 From Parliament, Mr. Van Horne, they want to know your opinion ... 124 00:13:14,207 --> 00:13:16,641 Yes, I heard it. We will give you long ones. 125 00:13:17,607 --> 00:13:18,756 Send this 126 00:13:19,127 --> 00:13:23,518 The exploration continues advancing. It's all under control. 127 00:13:30,047 --> 00:13:30,957 Hello! 128 00:13:31,527 --> 00:13:32,880 - He's back. - I'm back. 129 00:13:33,207 --> 00:13:35,437 - It has been delayed three days. - You're lucky he came. 130 00:13:35,767 --> 00:13:36,643 I'm lucky? 131 00:13:36,927 --> 00:13:40,203 Parliament again. They order me to send a man on horseback to look for him. 132 00:13:41,207 --> 00:13:43,038 Are you hiding, Mr. Van Horne? 133 00:13:43,287 --> 00:13:45,847 Hey, Ibex with hat, I've been lying three days 134 00:13:46,087 --> 00:13:48,726 to cover it up to you, lying to you to the president, to the Parliament, 135 00:13:49,007 --> 00:13:51,157 to Ottawa, even myself. 136 00:13:51,407 --> 00:13:55,400 And you appear here waddling and says "Hello." Very pretty. 137 00:13:55,687 --> 00:13:57,723 Can I invite you to a cup of tea? 138 00:13:58,007 --> 00:13:59,884 It's true, I've been delayed a bit, but... 139 00:14:00,127 --> 00:14:03,119 I was not exactly sitting in a luxurious private car. 140 00:14:04,247 --> 00:14:06,841 Leave us That tells me? 141 00:14:07,847 --> 00:14:09,041 What route will we follow? 142 00:14:09,287 --> 00:14:11,801 This exploration has supposed a great personal risk. 143 00:14:12,087 --> 00:14:14,521 - I guess you'll pay me what you agreed. - The route, Tom, the route. 144 00:14:14,807 --> 00:14:17,116 It is a very difficult terrain, full of all kinds of obstacles. 145 00:14:17,407 --> 00:14:19,762 Speak clearly once. Do not tell me you have not found a step. 146 00:14:20,007 --> 00:14:21,565 Yes, I have found a step. 147 00:14:21,927 --> 00:14:26,125 They will have to make bridges and tunnels, and more than once circling 90 degrees. 148 00:14:26,567 --> 00:14:31,800 But that's your way to the Pacific and you can do it. 149 00:14:32,927 --> 00:14:35,999 Do not give me coba, it's not necessary. 150 00:14:36,407 --> 00:14:38,921 I will draw the maps and detail the route before leaving. 151 00:14:40,887 --> 00:14:45,005 Tell them we found the route, that my personal explorer, Tom Andrews 152 00:14:45,447 --> 00:14:50,237 has found a step and that all the routes previously proposed 153 00:14:50,607 --> 00:14:51,722 They are impractical. 154 00:14:52,007 --> 00:14:54,237 - They are what? - lmpr ... Make impossible. 155 00:14:57,687 --> 00:14:59,996 Tom, what did he say about leaving? 156 00:15:00,367 --> 00:15:02,119 You have the step, my work is over. 157 00:15:02,527 --> 00:15:04,916 Oh, no, it can not. He has to stay until the end. 158 00:15:05,567 --> 00:15:06,795 Maybe on another occasion. 159 00:15:07,207 --> 00:15:09,562 That of personal explorer It has touched me. 160 00:15:10,007 --> 00:15:11,838 But for the moment enough rail 161 00:15:12,247 --> 00:15:15,205 I have another project west of Calgary I committed myself last year. 162 00:15:15,487 --> 00:15:19,275 - You are even more a liar than me. - I'm not lying to you. I have another commitment. 163 00:15:19,887 --> 00:15:23,243 What's more, I'm sick of leaving me the knuckles in other people's fights. 164 00:15:23,567 --> 00:15:25,046 From now on I will be a man of peace. 165 00:15:25,367 --> 00:15:27,801 If he keeps talking like that I will think he is a saint. 166 00:15:28,887 --> 00:15:30,161 Good morning, Mr. Van Horne. 167 00:15:32,247 --> 00:15:35,478 We have made the list of medicines what do we need. I would like you to see it. 168 00:15:35,767 --> 00:15:37,598 We will examine it later, doctor. 169 00:15:37,927 --> 00:15:39,804 I would like to introduce you Mr. Tom Andrews. 170 00:15:40,167 --> 00:15:44,126 Dr. Mason and Dr. Edith Cabot, They are our medical team. 171 00:15:44,407 --> 00:15:47,285 Wow, Tom Andrews! It's as if I already knew him. 172 00:15:47,567 --> 00:15:49,364 Mr. Van Horne has boasted so much of you ... 173 00:15:49,647 --> 00:15:52,605 Enchanted, doctor. Dr. Cabot. 174 00:15:53,367 --> 00:15:55,244 So you are the famous explorer. 175 00:15:55,567 --> 00:15:59,116 I am something else, I am the famous personal explorer of Mr. Van Horne. 176 00:15:59,447 --> 00:16:02,041 That must be funny, but I am denied for jokes. 177 00:16:02,367 --> 00:16:05,165 It's not funny, Edith, many believe which is the best explorer 178 00:16:05,487 --> 00:16:07,717 and knows how to solve problems in this business. 179 00:16:08,007 --> 00:16:10,441 But you can not say make it funny 180 00:16:10,727 --> 00:16:11,842 Solve problems? 181 00:16:12,127 --> 00:16:14,118 He's quick with his fists and with a weapon. 182 00:16:14,407 --> 00:16:17,285 Many saboteurs and rowdies they go to the camps. 183 00:16:17,607 --> 00:16:19,404 It takes a man that is responsible for expelling them. 184 00:16:19,727 --> 00:16:22,116 That's right, doctor, I spoil them and you fix them. 185 00:16:22,447 --> 00:16:24,881 You're right, Mr. Van Horne, it's not funny. 186 00:16:25,487 --> 00:16:27,796 I have verified that Your work to perfection. 187 00:16:28,167 --> 00:16:30,761 But I can not be in favor of violence as a solution. 188 00:16:31,127 --> 00:16:32,765 You will have seen a lot of violence. 189 00:16:33,087 --> 00:16:34,998 I was able to experience it at the border with my father, 190 00:16:35,247 --> 00:16:38,603 Dr. Mason was his partner. They killed my father, Mr. Andrews, 191 00:16:38,887 --> 00:16:42,004 for trying to use a weapon against a man instead of reasoning with him. 192 00:16:42,487 --> 00:16:45,285 I would still be alive If he had not brought arms. 193 00:16:45,647 --> 00:16:47,160 I'm sorry about your father, 194 00:16:47,447 --> 00:16:50,484 but I have learned that in this country if you draw fast you live more. 195 00:16:50,767 --> 00:16:54,999 Force never solves anything, only It brings more resentments and more violence. 196 00:16:55,327 --> 00:16:57,522 What do you suggest then, Dear? 197 00:16:58,207 --> 00:17:01,119 - I would not hire gunmen. - Thank you, Miss. 198 00:17:01,447 --> 00:17:03,278 His words give me the reason in the talk he kept 199 00:17:03,567 --> 00:17:06,877 with Mr. Van Horne, there's no place here for a man like me. 200 00:17:07,167 --> 00:17:10,716 - I'm very grateful. - You're welcome, we'll be back later. 201 00:17:16,287 --> 00:17:20,246 I should not talk to you like that, it's a good doctor and a great woman. 202 00:17:20,567 --> 00:17:22,876 She is beautiful and crazy. It says a lot of nonsense. 203 00:17:23,167 --> 00:17:24,805 Then why does it leave? 204 00:17:25,127 --> 00:17:27,641 I have already done a job and well, Now I'm going on vacation. 205 00:17:28,047 --> 00:17:30,481 Oh, vacation! I thought it was a new project. 206 00:17:30,767 --> 00:17:33,565 Mr. Tom Andrews hunted by a woman. 207 00:17:33,807 --> 00:17:36,605 Of course, a more human one, not so angelic. 208 00:17:36,927 --> 00:17:40,203 Good luck with construction, and when Pass through Calgary, touch the whistle. 209 00:18:26,407 --> 00:18:27,203 Tom! 210 00:18:27,847 --> 00:18:30,441 - Mom, it's here! - What? 211 00:18:43,127 --> 00:18:45,163 - Tom! - Cecille! 212 00:18:52,727 --> 00:18:54,046 Oh, Tom! 213 00:18:59,567 --> 00:19:01,285 I sensed that you were going to arrive today. 214 00:19:02,007 --> 00:19:04,646 Hey, my little wild ... 215 00:19:08,047 --> 00:19:10,686 I have dreamed and prayed and you're here 216 00:19:28,767 --> 00:19:30,280 Mom, look what I found. 217 00:19:32,967 --> 00:19:36,198 - Welcome, Mr. Andrews! - How are you, Mama Gautier? 218 00:19:38,727 --> 00:19:42,083 She's prettier than ever, more that all I've seen out there. 219 00:19:42,487 --> 00:19:44,125 Mom, you're blushing. 220 00:19:44,607 --> 00:19:46,006 I'll prepare dinner. 221 00:19:46,887 --> 00:19:48,684 I will give him one brushed the horse. 222 00:19:49,807 --> 00:19:51,718 What girls have you seen out there? 223 00:19:52,127 --> 00:19:56,564 Many, in British Columbia I met a very attractive squaw. 224 00:19:56,887 --> 00:19:59,481 - One meter high by one wide. - You're kidding. I should ... 225 00:20:00,527 --> 00:20:02,279 Oh, Tom! 226 00:20:04,447 --> 00:20:06,836 So you say now, but one day you will miss the railway 227 00:20:07,247 --> 00:20:08,919 - and you'll go back. - Oh no! 228 00:20:09,447 --> 00:20:11,881 Even the mounted police would not take me back there 229 00:20:12,167 --> 00:20:15,398 You can do exploration work without having to risk life. 230 00:20:15,647 --> 00:20:17,160 I'm so happy that would make me cry 231 00:20:17,487 --> 00:20:20,081 Dad said I was going to be cross-eyed from both looking at the road 232 00:20:20,367 --> 00:20:23,086 - for which you were going to return. - Where's your father? 233 00:20:23,327 --> 00:20:24,680 He had to go to a meeting. 234 00:20:25,007 --> 00:20:26,759 Have you seen our lake? The one you told me about. 235 00:20:27,087 --> 00:20:29,317 And it's more beautiful than the first time I saw it. 236 00:20:29,647 --> 00:20:31,444 Now they call it Lake Louis. 237 00:20:32,727 --> 00:20:36,959 But it's too wild for a honeymoon. Bears, lynxes ... 238 00:20:38,287 --> 00:20:40,960 By your side I am not afraid Nothing in the world. 239 00:20:41,487 --> 00:20:44,206 Do you know something, Cecille? Me, yours, either. 240 00:20:48,847 --> 00:20:51,919 - When I gave you this ... - The night you asked me. 241 00:20:52,607 --> 00:20:56,998 Tom, there will be nothing more wonderful than being married to you 242 00:21:01,727 --> 00:21:04,844 You will have to change, you will make me food, You will serve me as a squaw ... 243 00:21:05,327 --> 00:21:07,602 Of that nothing. That would have wanted Dirk Rourke. 244 00:21:08,367 --> 00:21:11,040 When we are Married will stop bothering me 245 00:21:11,447 --> 00:21:13,039 - Dirk Rourke? - Yes 246 00:21:13,367 --> 00:21:15,756 It has a supply warehouse, or so says. 247 00:21:16,127 --> 00:21:20,518 But it's the excuse he uses to come to see ... dad, as he says. 248 00:21:20,847 --> 00:21:22,200 Did it bother you again? 249 00:21:22,487 --> 00:21:24,921 I told him very clearly that time and it was quite. 250 00:21:25,727 --> 00:21:29,242 You should have seen his face when I told him I was going to marry you. 251 00:21:29,607 --> 00:21:31,882 I would have killed you If I had seen you then. 252 00:21:33,127 --> 00:21:36,563 He has already wanted to do it. He was shooting at me there, in the canyon. 253 00:21:36,967 --> 00:21:38,116 Do not... 254 00:21:38,927 --> 00:21:40,804 And you are the reason. 255 00:21:41,127 --> 00:21:43,277 If dad knew, there would not be I went to that meeting with Dirk. 256 00:21:44,527 --> 00:21:45,926 Dirk has called that meeting? 257 00:21:46,327 --> 00:21:48,124 they were going to talk about something of the railroad 258 00:21:48,447 --> 00:21:51,200 - Where are they? - In the barn of your warehouse. 259 00:21:53,567 --> 00:21:57,082 Tom, Dirk has not bothered me again since that first time. 260 00:21:57,367 --> 00:21:58,846 But it has bothered me. 261 00:22:02,127 --> 00:22:05,039 Do not intervene, do not go, all your men will be there. 262 00:22:05,287 --> 00:22:06,276 Better. 263 00:22:16,727 --> 00:22:19,639 Please, stay, you have been so much time away ... 264 00:22:21,527 --> 00:22:24,997 There will be shots. Dirk has little patience and you too. 265 00:22:25,367 --> 00:22:26,516 I do not want to lose you, Tom. 266 00:22:30,967 --> 00:22:35,279 Maybe it's better to go unarmed. I want to talk to those men. 267 00:22:36,007 --> 00:22:38,202 Tell them that I have come to stay. 268 00:22:45,127 --> 00:22:47,277 Tom! Tom! 269 00:22:47,887 --> 00:22:49,320 - What's wrong, Cecille? - He's going to the meeting. 270 00:22:49,607 --> 00:22:51,165 He will be safer without this. 271 00:22:58,167 --> 00:23:01,921 They will lynch him, Dirk is capable of everything. It will kill him! 272 00:23:10,247 --> 00:23:13,239 The railroad will bring the end of our freedom and our country. 273 00:23:14,567 --> 00:23:15,966 This earth is our and we will defend it. 274 00:23:16,247 --> 00:23:19,205 - Maybe they can not finish it. - They say they stopped work. 275 00:23:19,567 --> 00:23:21,762 The work goes on and I can prove it. 276 00:23:22,207 --> 00:23:24,357 Do you remember Tom Andrews? He was here last year. 277 00:23:25,007 --> 00:23:27,805 - You know him, Gautier. - Sure, he's going to marry my daughter. 278 00:23:28,127 --> 00:23:31,005 He has cheated you too, as everyone. 279 00:23:31,447 --> 00:23:34,041 You will be convinced when you hear what I am going to tell you 280 00:23:34,567 --> 00:23:37,684 There is a step through which You can cross the railroad. 281 00:23:38,207 --> 00:23:40,801 I know him, but I did not say nothing for the good of all. 282 00:23:41,207 --> 00:23:44,324 But Tom Andrews has found it. I saw him there last week. 283 00:23:45,207 --> 00:23:47,004 Work as an explorer for the railroad! 284 00:23:47,327 --> 00:23:50,319 - He has not told me anything about that. - We're going to have to chastise him. 285 00:23:52,167 --> 00:23:54,078 Why do not you tell them everything, Rourke? 286 00:23:55,767 --> 00:23:58,440 That you followed me and tried put a bullet in my back. 287 00:23:59,087 --> 00:24:00,998 But we'll fix that after alone. 288 00:24:02,047 --> 00:24:05,357 I want to make my position clear. I plan to stay here, 289 00:24:06,127 --> 00:24:09,915 get married I like this land and its people, I want to be one of you. 290 00:24:10,287 --> 00:24:14,963 But if you believe the garbage that Rourke is telling you, maybe I change my mind. 291 00:24:15,287 --> 00:24:18,199 I do not want to have to pick up a revolver every time he leaves my house. 292 00:24:18,487 --> 00:24:21,047 Are you going to deny that you have found That step for the railroad? 293 00:24:21,327 --> 00:24:23,716 No, but if it had not been me, I would have found another. 294 00:24:24,327 --> 00:24:26,636 The railroad will get here, nobody can stop it. 295 00:24:26,927 --> 00:24:28,724 And of course, things will change. 296 00:24:29,127 --> 00:24:31,436 But Rourke is wrong when he says that will harm us. 297 00:24:31,807 --> 00:24:34,799 The railway will bring many advantages that you do not know until now 298 00:24:36,247 --> 00:24:38,397 The first is that you will leave to live isolated 299 00:24:38,687 --> 00:24:40,757 - You will be part of the world. - Everything is a lie! 300 00:24:41,047 --> 00:24:42,605 They have sent him the railway to deceive you. 301 00:24:43,007 --> 00:24:45,521 I do not work for them anymore. And if I'm going to stay here, 302 00:24:45,807 --> 00:24:47,763 I have so much interest in what the railway may mean 303 00:24:48,047 --> 00:24:49,162 like any of you. 304 00:24:49,447 --> 00:24:51,244 I say you have to stop the railway! 305 00:24:53,167 --> 00:24:56,204 Friends, please, for your families, for your homes, 306 00:24:56,487 --> 00:24:58,205 do not start something that you will be unable to finish. 307 00:24:58,487 --> 00:25:00,796 We will finish it! Do you want to lose everything you have? 308 00:25:01,167 --> 00:25:02,316 My only interest is you! 309 00:25:02,607 --> 00:25:04,882 Your only interest are your warehouses of supplies. 310 00:25:05,287 --> 00:25:07,084 Because the benefits that you are getting from these people 311 00:25:07,407 --> 00:25:08,635 They will disappear. 312 00:25:09,007 --> 00:25:11,123 The trappers will not have to sell you their skins, 313 00:25:11,407 --> 00:25:14,843 they can send them directly, and the same It will happen with the farmers and the settlers. 314 00:25:15,207 --> 00:25:17,277 You are the only one who will harm the railway. 315 00:25:17,567 --> 00:25:19,523 The railroad will bring an avalanche of people! 316 00:25:19,847 --> 00:25:23,396 Hundreds of men who will hunt the animals that belong to you! 317 00:25:24,247 --> 00:25:26,442 They will take you your crops! 318 00:25:26,927 --> 00:25:29,157 That is the man you will have thanking your children 319 00:25:29,447 --> 00:25:31,005 die of hunger 320 00:25:31,287 --> 00:25:34,006 It's been a while since I've sworn, Rourke, that someday I would adjust the accounts! 321 00:26:17,887 --> 00:26:20,003 Are you going to marry Cecille with an employee of the railroad? 322 00:26:20,327 --> 00:26:21,806 He will not marry my daughter! 323 00:26:38,047 --> 00:26:39,799 Stop! Stop! 324 00:26:41,647 --> 00:26:44,081 - Stop fighting. - Right now, father. 325 00:26:46,247 --> 00:26:47,441 Tom, you should be ashamed. 326 00:26:48,727 --> 00:26:50,604 I would be ashamed if it was him. 327 00:26:51,887 --> 00:26:53,684 - The railroad again. - Yes father. 328 00:26:54,487 --> 00:26:57,365 You are wrong if you go to these meetings. 329 00:26:57,767 --> 00:26:59,758 They can only bring you problems. 330 00:27:00,327 --> 00:27:03,319 I beg you to go to yours houses and meditate on this calmly. 331 00:27:03,607 --> 00:27:06,041 - Yes father. - Tom, I want to talk to you. 332 00:27:06,567 --> 00:27:08,125 - Cure Rourke. - Yes father. 333 00:27:17,687 --> 00:27:19,325 Rourke will never forgive you this. 334 00:27:20,087 --> 00:27:21,759 The end of a long friendship. 335 00:27:23,287 --> 00:27:25,642 This is the first opportunity I have had to welcome you. 336 00:27:26,887 --> 00:27:31,836 Cecille was waiting for you one of these days. He says you've left the railroad. 337 00:27:32,567 --> 00:27:34,523 It is not a place to take to a wife 338 00:27:35,967 --> 00:27:38,162 Do you know I'm going to the camp of the railroad tomorrow? 339 00:27:39,007 --> 00:27:40,235 No. To what? 340 00:27:40,487 --> 00:27:42,079 Mr. Van Horne has called me. 341 00:27:42,367 --> 00:27:44,597 Think that my presence It would be good for men. 342 00:27:45,287 --> 00:27:47,278 And where did he get that idea? 343 00:27:47,647 --> 00:27:50,081 You've seen what Dirk Rourke is causing. 344 00:27:50,687 --> 00:27:54,805 People are nervous, and this could end badly. 345 00:27:56,727 --> 00:27:57,762 Yes. 346 00:27:59,327 --> 00:28:04,879 I trust that among all we fix it peacefully before it's too late. 347 00:28:07,647 --> 00:28:09,877 - Good, goodnight. - Good evening, father. 348 00:28:12,647 --> 00:28:13,636 Oh, Tom! 349 00:28:15,807 --> 00:28:19,197 Please give this to Cecille. He left it at my house. 350 00:28:19,527 --> 00:28:20,721 Clear! 351 00:28:38,847 --> 00:28:40,519 - I was waiting for you. - Yes? 352 00:28:41,127 --> 00:28:43,083 - What happened at the meeting? - Everything went well. 353 00:28:44,007 --> 00:28:47,317 - Why? You were afraid? - Of course not. 354 00:28:49,647 --> 00:28:52,036 I felt very lonely out here waiting for you. 355 00:28:52,727 --> 00:28:56,606 It's cold, but I did not want to go until you came back 356 00:28:57,527 --> 00:29:00,200 By the way, you forgot the shawl at Father Lacomb's house. 357 00:29:02,447 --> 00:29:06,042 It does not matter, you're back. We'll be together... 358 00:29:06,927 --> 00:29:08,155 We will go to our lake. 359 00:29:08,567 --> 00:29:11,365 Cecille, listen, Things have changed. 360 00:29:12,847 --> 00:29:14,405 Our lake will have to wait. 361 00:29:16,487 --> 00:29:18,398 I will go to the camp of the railroad tomorrow. 362 00:29:18,767 --> 00:29:21,839 - No, Tom! When you arrived, you told me ... - Yes, but I have not finished my work. 363 00:29:22,287 --> 00:29:24,084 If there are complications, I must be there. 364 00:29:24,407 --> 00:29:26,079 - That war is not yours. - Yes it is. 365 00:29:27,687 --> 00:29:30,804 Trains ... Nobody talks anymore of another thing. 366 00:29:31,167 --> 00:29:34,000 Is there no other important issue to talk about in the world? 367 00:29:34,367 --> 00:29:37,006 - Yes ... There you are. - I'm! 368 00:29:37,527 --> 00:29:39,324 And you are going to leave me to go back to the camp! 369 00:29:39,607 --> 00:29:41,563 It will only be a year longer at the most, try to understand it 370 00:29:42,127 --> 00:29:43,003 I understand! 371 00:29:43,287 --> 00:29:46,040 I've waited a year, now you ask me wait for another, and then another. 372 00:29:46,447 --> 00:29:50,360 I have to agree with Dirk, the railway only brings misfortunes. 373 00:29:51,527 --> 00:29:53,836 It's the only thing that has brought me. 374 00:29:55,047 --> 00:29:59,518 My countrymen do not want it, nor do I ... And I do not love you either! 375 00:30:29,567 --> 00:30:33,401 To have left this business, It seems he still has an interest in him. 376 00:30:33,847 --> 00:30:37,078 Why can not you get nothing without your personal explorer? 377 00:30:37,847 --> 00:30:38,916 There is Mike. 378 00:30:42,567 --> 00:30:43,761 Stand aside. 379 00:30:52,207 --> 00:30:55,358 All right. We have done many progress. 380 00:30:55,727 --> 00:30:58,719 There are no fights in the camps, not even a broken little finger. 381 00:30:59,207 --> 00:31:01,084 At this rate, we will reach the step before winter 382 00:31:01,367 --> 00:31:03,597 Let's wait Anyway, I will be alert. 383 00:31:04,167 --> 00:31:06,078 It will never change, Tom! 384 00:31:06,567 --> 00:31:08,637 I leave. I'm going to inspect the new section. 385 00:31:41,407 --> 00:31:44,763 What do you mean, fly the wagon? Horses are valuable. 386 00:31:45,087 --> 00:31:47,681 Tom, how I was glad when You showed up this morning. 387 00:31:47,967 --> 00:31:51,004 - Even the horses were happy. - Thanks, but be careful with that. 388 00:31:51,247 --> 00:31:52,680 Men are not used to that material like you. 389 00:31:53,047 --> 00:31:54,924 I've been trying to see you alone all day. 390 00:31:55,287 --> 00:31:57,278 This is the best way to get it. 391 00:31:58,047 --> 00:31:59,275 What do you want to tell me? 392 00:31:59,687 --> 00:32:02,565 They are stealing dynamite. Last night half a box. 393 00:32:02,887 --> 00:32:04,718 - Last night, a whole box. - Did you see someone? 394 00:32:05,087 --> 00:32:07,157 Footprints around of all the powder magazine. 395 00:32:07,487 --> 00:32:12,800 Indian moccasins. But Tom, the Indians They do not know what dynamite is for. 396 00:32:13,087 --> 00:32:15,282 - Who else knows this? - Only you and me so far. 397 00:32:15,607 --> 00:32:17,802 Do not talk to anyone I will find out what happens. 398 00:32:20,807 --> 00:32:22,160 Bye. 399 00:32:32,527 --> 00:32:34,643 Two of your men They do not seem Indian at all. 400 00:32:34,967 --> 00:32:36,082 They look white. 401 00:32:36,847 --> 00:32:41,238 White man has sharp eyes. It would be better for you to have them closed. 402 00:32:42,207 --> 00:32:44,675 Those two stay. Take yourself your men to your camp. 403 00:32:56,327 --> 00:32:59,478 - Again you, I should have imagined it. - Yes, doctor. 404 00:32:59,887 --> 00:33:02,924 Until now, until you He has returned, there has been tranquility. 405 00:33:03,367 --> 00:33:06,439 With you they return the weapons, the fists, the violence. 406 00:33:06,727 --> 00:33:09,002 Doctor, have not you passed by the head that I can have a reason 407 00:33:09,367 --> 00:33:11,358 - to shoot against these men? - What reason? 408 00:33:27,007 --> 00:33:28,156 Calmly, guys. 409 00:33:29,167 --> 00:33:30,043 Father! 410 00:33:35,087 --> 00:33:37,123 Take it to the hospital car as soon as we can move it. 411 00:33:42,087 --> 00:33:43,076 What are you looking for? 412 00:33:47,287 --> 00:33:48,083 Doctor! 413 00:33:52,207 --> 00:33:53,162 There he is right. 414 00:34:03,207 --> 00:34:04,845 You two, come with me. 415 00:34:18,087 --> 00:34:20,920 Get up! And you too! 416 00:34:22,647 --> 00:34:24,638 Take them to Calgary, accuse them of murder. 417 00:34:28,687 --> 00:34:29,802 Doctor! 418 00:34:56,687 --> 00:34:59,565 I... 14, 15, 16 ... 419 00:34:59,887 --> 00:35:01,320 You have looked for a good shack. 420 00:35:01,727 --> 00:35:05,083 When we get to the mountains, I'm going to need another one. 421 00:35:05,487 --> 00:35:08,638 You will continue playing at another time. How many cartridges are you missing? 422 00:35:08,967 --> 00:35:10,923 Almost a thousand cartridges. 423 00:35:11,247 --> 00:35:14,239 108 cartridges per box, make almost ten boxes. 424 00:35:14,567 --> 00:35:17,206 And with that, you can send yourself to hell to the whole camp. 425 00:35:18,767 --> 00:35:21,565 - Tell me about your assistants. - I've thrown them two. 426 00:35:22,167 --> 00:35:23,919 But not like you do now. 427 00:35:25,727 --> 00:35:27,558 Tom, you disappointed me. 428 00:35:28,247 --> 00:35:31,478 When I was a sheriff in the territories of the Delaware River ... 429 00:35:31,807 --> 00:35:33,684 The last time you told me, You were judge. 430 00:35:34,287 --> 00:35:36,847 I shot one man, and that was it. 431 00:35:37,167 --> 00:35:39,522 You to those two You only cut their wings. 432 00:35:39,807 --> 00:35:41,206 I'm trying new tactics. 433 00:35:41,567 --> 00:35:45,526 I see, you want to look good with the quack. 434 00:35:47,087 --> 00:35:49,726 Anyway, in other times you were good. 435 00:35:50,087 --> 00:35:51,884 But when a man like you begins to soften, 436 00:35:52,247 --> 00:35:54,807 - It ends up like gelatin. - It's just that I'm getting old. 437 00:35:55,087 --> 00:35:57,476 - Hey, I'm going to need your car. - For what? 438 00:35:57,727 --> 00:35:59,319 It is another new tactic. 439 00:36:00,127 --> 00:36:03,244 Tonight tie my horse with others, where everyone can see it 440 00:36:03,887 --> 00:36:06,799 Take your blankets to my store, turn on the lamp and start reading. 441 00:36:07,087 --> 00:36:10,363 - If you know. - Read? I studied at Harvard. 442 00:36:10,687 --> 00:36:11,881 I thought it was Yale. 443 00:36:12,327 --> 00:36:13,999 Well, in college. 444 00:36:14,327 --> 00:36:17,603 Well, start reading. Has to It seems that I am in my store. 445 00:36:18,287 --> 00:36:21,040 Why can not I accompany you? For whatever. 446 00:36:21,487 --> 00:36:24,524 It has to be done by only one man. It's my thing. lndians 447 00:36:24,887 --> 00:36:27,879 lndios ... Well, I once I lived with a squaw that ... 448 00:36:28,687 --> 00:36:31,201 Hey, do not go messing with one. 449 00:36:34,927 --> 00:36:39,205 Let's see, where did he go? Oops, I lost the account. 450 00:37:46,127 --> 00:37:48,482 - Do you know what dynamite is? - Yes 451 00:37:50,407 --> 00:37:55,686 The railroad dynamite is missing, stolen It's dangerous. 452 00:37:56,727 --> 00:37:59,195 You friend of Father Lacomb, to see you on the iron road with him. 453 00:37:59,567 --> 00:38:00,477 It is true. 454 00:38:00,847 --> 00:38:03,680 I have not come to accuse you, boss, You understand? 455 00:38:04,647 --> 00:38:09,084 But white men pay some of your young people to steal dynamite. 456 00:38:10,807 --> 00:38:13,002 Those white men They are not friends of yours. 457 00:38:14,087 --> 00:38:15,566 They have not told you the truth. 458 00:38:15,847 --> 00:38:16,836 Come with me. 459 00:39:24,567 --> 00:39:25,556 I feel. 460 00:39:26,647 --> 00:39:30,196 - This will not happen again. - Thanks boss. 461 00:40:09,687 --> 00:40:10,517 Boys! 462 00:40:19,567 --> 00:40:21,239 Unleash the horses and feed them. 463 00:40:24,087 --> 00:40:25,042 No wait. 464 00:40:25,967 --> 00:40:27,366 It's like shooting the target. 465 00:40:27,887 --> 00:40:30,924 It has occurred to me ... something better. 466 00:40:48,007 --> 00:40:50,965 One of the boxes on the floor, huh? Aim well. 467 00:41:15,407 --> 00:41:17,398 Leave me, get away from the middle! 468 00:41:17,847 --> 00:41:19,758 Bring a stretcher, fast! 469 00:41:53,487 --> 00:41:54,636 Doctor! 470 00:41:55,287 --> 00:41:56,436 Has died? 471 00:41:56,767 --> 00:41:59,201 No, but I do not understand how he is still alive 472 00:42:00,807 --> 00:42:04,641 Yes, they are things of dynamite. I was too close. 473 00:42:05,207 --> 00:42:08,005 If it had been a couple of meters, I would have blown to pieces. 474 00:42:08,407 --> 00:42:09,476 I did not know, I did not know it! 475 00:42:12,967 --> 00:42:14,525 We have to wait until get to the hospital. 476 00:42:15,087 --> 00:42:16,645 We should not give him a transfusion now. 477 00:42:16,967 --> 00:42:19,845 You need blood, if not, he will not arrive alive to the operating room. 478 00:42:20,487 --> 00:42:22,318 I warn you, you can die. 479 00:42:22,647 --> 00:42:24,603 If he could choose, I would risk it. 480 00:43:01,967 --> 00:43:03,559 Now it's up to you, friend. 481 00:43:36,007 --> 00:43:37,599 Stay put for a while. 482 00:43:46,247 --> 00:43:48,920 Will you live now, miss? Sorry, doctor. 483 00:43:49,687 --> 00:43:51,006 Do you know how to pray? 484 00:44:21,127 --> 00:44:21,923 What do you say? 485 00:44:22,727 --> 00:44:24,877 The settlers of my valley they are with us Almost every. 486 00:44:25,207 --> 00:44:26,242 The same is true of mine. 487 00:44:26,727 --> 00:44:28,922 Everyone will be ready when necessary. 488 00:44:29,247 --> 00:44:32,319 Good job. The railway It is lost forever. 489 00:44:33,767 --> 00:44:36,201 How dare you to meet in this house? 490 00:44:36,567 --> 00:44:38,319 There will be many more meetings in this house. 491 00:44:38,687 --> 00:44:40,882 It's my will, and it's my house. 492 00:44:41,167 --> 00:44:42,520 You too have you put yourself on their side? 493 00:44:42,807 --> 00:44:45,037 Your father is now one of my assistants. 494 00:44:45,287 --> 00:44:46,606 Cecille, sit down, I'll tell you everything. 495 00:44:46,887 --> 00:44:48,957 - Thanks, I'd rather stay on my feet. - As you like. 496 00:44:49,527 --> 00:44:51,279 We are organizing for the action. 497 00:44:51,927 --> 00:44:54,236 When winter comes they will have to stop work, 498 00:44:54,527 --> 00:44:55,357 that will give us time. 499 00:44:55,687 --> 00:44:56,802 I've been to the camp. 500 00:44:57,127 --> 00:44:59,436 They will not reach the step before the snows arrive. 501 00:44:59,727 --> 00:45:02,685 They have had some accidents that have delayed them enough. 502 00:45:03,167 --> 00:45:05,556 That's. A couple of cartridges are missing of dynamite to fly a gorge 503 00:45:05,967 --> 00:45:07,764 and make them lose many days. 504 00:45:08,047 --> 00:45:11,437 When you come back, tell the rest of our friends who remember it well. 505 00:45:11,727 --> 00:45:13,445 And I have new ideas for when spring comes 506 00:45:13,767 --> 00:45:16,440 that will make things very difficult for you. They will not be able to do a kilometer a day. 507 00:45:16,847 --> 00:45:18,360 Give me the carafe. 508 00:45:18,967 --> 00:45:20,958 Let's drink by the fall from Van Horne! 509 00:45:21,527 --> 00:45:24,519 Next week I'll go talk to the Indians. Yes. 510 00:45:24,927 --> 00:45:26,804 Before winter comes we will have all the tribes 511 00:45:27,127 --> 00:45:29,038 from here to Vancouver up in arms. 512 00:45:29,407 --> 00:45:31,318 The accidents delay the works, 513 00:45:31,607 --> 00:45:33,598 but an Indian uprising will end them forever. 514 00:45:35,047 --> 00:45:38,164 - You first, Dad Gautier. - I toast by Dirk Rourke! 515 00:45:38,487 --> 00:45:41,684 - You will not do it in this house! - Cecille, get out of the room! 516 00:45:41,967 --> 00:45:43,844 You have all gone crazy. 517 00:45:44,207 --> 00:45:46,437 You can not stop the railway. 518 00:45:46,767 --> 00:45:49,122 If you believe his lies, you will die. 519 00:45:49,447 --> 00:45:51,278 There is nothing bad on the railroad 520 00:45:51,727 --> 00:45:54,480 I traveled by train when I was going to school in Montreal. 521 00:45:54,807 --> 00:45:57,446 They are wonderful, they will bring us civilization ... 522 00:45:57,727 --> 00:45:59,285 Shut up! Shut up, I tell you! 523 00:45:59,647 --> 00:46:02,161 You are a girl, You will do what we do. 524 00:46:02,447 --> 00:46:04,244 - You will think like us! - I do not want to do it! 525 00:46:04,607 --> 00:46:07,041 Do you stir up against your own people? 526 00:46:07,727 --> 00:46:10,321 My own daughter ... You are no longer ours. 527 00:46:11,127 --> 00:46:13,402 Go and think about it, You are still on time. 528 00:46:21,047 --> 00:46:22,241 Pass me the decanter. 529 00:46:35,447 --> 00:46:36,323 Cecille! 530 00:46:40,447 --> 00:46:41,641 I have spoken with your father. 531 00:46:42,127 --> 00:46:44,118 I said you feel it and he will forgive you. 532 00:46:45,647 --> 00:46:50,880 You must be thinking about Tom Andrews, otherwise, you would not talk like that. You talk like him. 533 00:46:51,207 --> 00:46:53,596 - Tom Andrews is gone. - Of course he's gone. 534 00:46:54,487 --> 00:46:56,159 I was playing with you. 535 00:46:56,767 --> 00:46:59,281 There is a doctor in the railway which seems very enamored. 536 00:47:00,487 --> 00:47:01,681 Lie. 537 00:47:04,087 --> 00:47:05,679 That's why he came back with them. 538 00:47:07,767 --> 00:47:12,443 Liar! Liar! Liar! 539 00:47:12,767 --> 00:47:15,918 Right now he is taking care of him in the hospital, if he is still alive. 540 00:47:17,327 --> 00:47:18,521 He is sick! 541 00:47:21,567 --> 00:47:23,285 What happened to it? Tell me! 542 00:47:24,007 --> 00:47:27,204 I'll tell you, a bullet popped Several boxes of dynamite. 543 00:47:28,127 --> 00:47:30,846 He did not die at the time, but anyway he's going to die. 544 00:47:31,607 --> 00:47:33,518 It is better that you forget him. 545 00:47:39,007 --> 00:47:40,235 That man did not suit you. 546 00:47:41,607 --> 00:47:44,644 - I can make you happier than him. - How do you know about the bullet? 547 00:47:48,007 --> 00:47:51,795 - You know because you shot her. - No, Cecille, I did not shoot. 548 00:47:52,127 --> 00:47:56,723 Do not deny it. Do not deny it! Assassin! Assassin! 549 00:47:57,207 --> 00:48:01,086 You will end up in the gallows! Assassin! Assassin! 550 00:48:29,607 --> 00:48:33,361 He has been on the verge of death. I do not know how he has done it. 551 00:48:34,607 --> 00:48:37,485 But he has come out of danger. Will live 552 00:48:37,807 --> 00:48:41,925 Of course he will live! I was sure, This man is made of steel. 553 00:48:42,407 --> 00:48:45,683 Now he has to sleep. Nature will be your medicine. 554 00:48:46,407 --> 00:48:47,522 It is a miracle. 555 00:48:47,807 --> 00:48:50,241 He has not left his side Not five minutes since it happened. 556 00:48:50,687 --> 00:48:52,518 The miracle is you. 557 00:49:04,727 --> 00:49:07,480 - Tom Andrews, where is he? - Number six, miss. 558 00:49:07,847 --> 00:49:09,963 - But he can not enter. - Wait, it can not happen there. 559 00:49:10,647 --> 00:49:12,956 I have to see him, I have to enter... 560 00:49:13,247 --> 00:49:15,920 Wait a minute, miss. You can not pass. You must be Cecille Gautier, 561 00:49:16,287 --> 00:49:19,359 He has told me about you. I'm Dinamita Dawson, Tom's friend. 562 00:49:19,647 --> 00:49:23,959 - Nap...? - Yes, it will be fine. Do not worry. 563 00:49:26,047 --> 00:49:27,366 Then why can not I see it? 564 00:49:27,607 --> 00:49:30,360 Because he is sick, No one can see it at the moment. 565 00:49:31,247 --> 00:49:33,807 You see it, whenever you want. 566 00:49:57,407 --> 00:49:59,875 No, miss, you can not see it. He has already heard the doctor. 567 00:50:00,247 --> 00:50:02,522 Who did you think it is? For her, she is more than a patient. 568 00:50:02,847 --> 00:50:04,678 - Please no. - He does not want to let me in 569 00:50:04,967 --> 00:50:06,958 because he is afraid She wants it for herself. 570 00:50:07,207 --> 00:50:09,516 Miss, why do not you use common sense? 571 00:50:09,807 --> 00:50:11,684 I have to tell Tom something you should know. 572 00:50:11,967 --> 00:50:13,844 - No, miss, you stay here! - Let go! 573 00:50:14,087 --> 00:50:16,078 What I have to say to Tom You can tell me. 574 00:50:17,407 --> 00:50:19,318 He already warned me that he had a lot of genius. Come with me. 575 00:50:25,407 --> 00:50:26,999 Sit down and calm down. 576 00:50:33,207 --> 00:50:34,606 What should Tom know? 577 00:50:35,247 --> 00:50:38,683 Dirk Rourke blew up the dynamite that caused the injuries. I know. 578 00:50:39,647 --> 00:50:41,160 Damn you scoundrel! 579 00:50:41,487 --> 00:50:43,239 He has organized the people for fight against the railroad. 580 00:50:43,647 --> 00:50:46,764 And he has plans for spring. I do not know which ones. 581 00:50:47,327 --> 00:50:50,478 - I tried to stop them, but ... - The snake hides in the grass. 582 00:50:50,927 --> 00:50:53,202 I have come to help you however. 583 00:50:53,847 --> 00:50:56,759 He still loves Tom Andrews, true? 584 00:50:57,487 --> 00:50:59,443 - What does it matter now? - Import and a lot. 585 00:50:59,727 --> 00:51:03,003 He has to go home, for Tom and for his own safety. 586 00:51:03,287 --> 00:51:05,517 If he abandons his people now, they will consider her a traitor, 587 00:51:05,887 --> 00:51:07,445 They could kill her. 588 00:51:07,687 --> 00:51:10,406 You should not take that risk. If you want to help Tom, 589 00:51:10,727 --> 00:51:14,845 stay with them, Find out what you can. 590 00:51:16,047 --> 00:51:17,196 Yes! 591 00:51:18,687 --> 00:51:23,238 And do not worry about the doctor, yet He has not given her any loving filter. 592 00:51:56,367 --> 00:51:59,325 - What's wrong, Mike? - They've released the rails again, boss. 593 00:51:59,927 --> 00:52:03,283 - If this train had got there ... - Have there been more explosions? 594 00:52:04,007 --> 00:52:07,682 Not for days, but they have attacked the saves and have returned to steal in the powder magazine. 595 00:52:08,127 --> 00:52:10,800 - Anything can happen. - Has that dog reappeared? 596 00:52:11,207 --> 00:52:14,119 Nobody has seen him since he left of the camp two weeks ago. 597 00:52:29,327 --> 00:52:31,477 Now they have hurt us. 598 00:52:37,767 --> 00:52:40,042 Come, boys, let's clear the way! 599 00:52:40,447 --> 00:52:42,244 Go back to work, come on, to work! 600 00:52:47,007 --> 00:52:49,680 We are weeks behind schedule. Sabotage has prevented 601 00:52:50,087 --> 00:52:54,126 the arrival of materials. We will not be able to afford the expenses. 602 00:52:54,807 --> 00:52:58,641 The pay of men will not come on time. There will be complications. 603 00:52:59,007 --> 00:53:00,360 I wish i was there. When will the jobs stop? 604 00:53:00,687 --> 00:53:03,520 One of these days, the weather gets worse. Well, at least 605 00:53:04,687 --> 00:53:07,440 it will give us time to reorganize and we will have all the winter 606 00:53:07,727 --> 00:53:10,161 to find the formula to end sabotage. 607 00:53:10,447 --> 00:53:13,484 - I have some personal matters ... - We will get it. 608 00:53:13,847 --> 00:53:14,836 We have to do it. 609 00:53:15,167 --> 00:53:17,078 Edith told me that for spring It will be like new. 610 00:53:17,447 --> 00:53:20,883 A great woman. If I had not given him his blood on the train that night ... 611 00:53:21,687 --> 00:53:23,405 but in the end, it has already happened. 612 00:53:23,687 --> 00:53:26,360 - She gave me her blood? - I did not know, I did not know it? 613 00:53:27,007 --> 00:53:29,202 Yes, and it saved his life. 614 00:53:30,247 --> 00:53:31,475 Goodbye, Tom. 615 00:53:33,847 --> 00:53:36,202 - How are you, Mr. Van Horne? - Where have you been these weeks? 616 00:53:36,527 --> 00:53:40,805 Over there, private matters. My poor grandmother broke a leg 617 00:53:41,127 --> 00:53:43,482 I have splinted it myself. Good job. 618 00:53:43,767 --> 00:53:47,476 You also have work in the camp. If you do not return, you will stop having it. 619 00:53:53,247 --> 00:53:55,807 - How are you, mate? - Worse when I've seen you. 620 00:53:56,127 --> 00:53:57,924 What is that story about your grandmother? 621 00:53:58,247 --> 00:54:00,477 I did not want to tell you what I've been doing really. 622 00:54:01,367 --> 00:54:05,360 Tom, have you stopped to think why did that dynamite explode? 623 00:54:05,767 --> 00:54:09,999 I thought I heard a rifle shot before of the explosion, but I'm not sure. 624 00:54:10,327 --> 00:54:11,601 Well, you can be sure. 625 00:54:11,967 --> 00:54:14,606 And I know who did it: Dirk Rourke. 626 00:54:15,887 --> 00:54:18,685 - How did you find out? - I've been investigating out there. 627 00:54:19,527 --> 00:54:22,405 It occurred to me to keep track to Rourke through the mountains. 628 00:54:23,847 --> 00:54:26,520 I thought about adjusting the accounts for what he did to you. 629 00:54:26,887 --> 00:54:29,037 - You killed him? - No, damn it. 630 00:54:29,327 --> 00:54:32,239 - I could not reach that dog. - Do not do anything, Dynamite. 631 00:54:32,607 --> 00:54:34,757 If Rourke is behind this, I will take care of him. 632 00:54:35,087 --> 00:54:37,840 Of course he is behind this, From the beginning. 633 00:54:38,367 --> 00:54:41,245 And he has other plans cooking in the pot. 634 00:54:42,527 --> 00:54:44,995 We are going to have a lot of work this spring. 635 00:54:45,647 --> 00:54:47,160 Rourke is a demon! 636 00:54:48,607 --> 00:54:52,236 I'll go on that train to the camp, In the spring I will not be around. 637 00:54:53,447 --> 00:54:56,166 - Take care, Tom! - Thanks for coming, 638 00:54:56,567 --> 00:54:58,444 - and for encouraging me. - Man... 639 00:55:11,167 --> 00:55:13,476 I hope those men will not have bothered with bad news. 640 00:55:13,807 --> 00:55:15,035 Not all it's rigth. 641 00:55:24,487 --> 00:55:25,761 I will change the bandage. 642 00:55:26,847 --> 00:55:30,635 Do you always treat your patients? As if they were poor animals? 643 00:55:32,047 --> 00:55:33,480 I do not understand what you say. 644 00:55:33,807 --> 00:55:35,957 They told me about the blood what he gave me 645 00:55:36,327 --> 00:55:37,726 Why had not he told me? 646 00:55:38,127 --> 00:55:41,085 I did not think it was important. I would have made by any other man. 647 00:55:42,047 --> 00:55:44,003 But the important thing It is that he did it for me. 648 00:55:44,887 --> 00:55:45,842 Thank you. 649 00:55:49,767 --> 00:55:52,565 Now that I have your blood, do not you think that we have something in common? 650 00:55:53,687 --> 00:55:54,915 Of course not. 651 00:55:58,487 --> 00:56:00,603 Edith, I should have feelings warmer, 652 00:56:00,967 --> 00:56:04,084 because we are going to be isolated for the snow enough time. 653 00:56:36,407 --> 00:56:37,396 Hello, Mr. Van Horne. 654 00:56:37,967 --> 00:56:40,640 - He has a very good face. - I'm new. Sit down 655 00:56:41,167 --> 00:56:42,486 Thanks, it will only be a moment. 656 00:56:43,807 --> 00:56:47,004 I want you to return to the camp as soon as you are able to travel. 657 00:56:47,327 --> 00:56:48,123 What happen? 658 00:56:48,407 --> 00:56:51,046 We have already resumed laying of the road, but things go wrong. 659 00:56:51,327 --> 00:56:53,283 It's not about sabotage, It is in the same camp. 660 00:56:53,567 --> 00:56:56,001 - Men do not want to work. - The pay has not arrived? 661 00:56:56,327 --> 00:56:58,602 The funds are withheld for the bureaucracy. 662 00:56:58,887 --> 00:57:00,764 I'm going to Calgary to solve it. 663 00:57:01,047 --> 00:57:03,515 But the promises are no longer to reassure men. 664 00:57:04,087 --> 00:57:06,396 They have always had Much respect, Tom. 665 00:57:06,727 --> 00:57:08,957 If I could be there at least a few days and calm them, 666 00:57:09,367 --> 00:57:11,483 I would have time to get the money. 667 00:57:12,607 --> 00:57:17,237 - Edith, what happened to your hair? - I've changed my hairstyle, why? 668 00:57:18,087 --> 00:57:19,156 She is prettier. 669 00:57:23,127 --> 00:57:24,640 Much more! 670 00:57:38,687 --> 00:57:43,966 How much I love you, Tom! I've been looking for the reason, but I can not find it. 671 00:57:44,367 --> 00:57:47,484 You are extraordinary, Edith, never I can pay you what you gave me. 672 00:57:47,847 --> 00:57:50,884 You have already paid me, giving me to meet the other Tom Andrews. 673 00:57:51,167 --> 00:57:52,077 The other? 674 00:57:52,407 --> 00:57:56,446 The one in here, the one who left his home and he went to the border 675 00:57:56,727 --> 00:57:59,685 so as not to forget beautiful things of the life. 676 00:58:00,047 --> 00:58:02,925 That is the man what I admire and respect 677 00:58:03,607 --> 00:58:06,360 No to Tom Andrews that I met with those revolvers. 678 00:58:07,687 --> 00:58:11,521 I only cleaned them. Do you think that Have I ever wanted to use them? 679 00:58:11,807 --> 00:58:13,525 - But you've used them. - There are times that a man ... 680 00:58:13,807 --> 00:58:16,116 There is no excuse to direct a weapon against a similar. 681 00:58:16,527 --> 00:58:21,476 And if you feel for me what I believe, you will not use them again, ever. 682 00:58:22,327 --> 00:58:26,036 Well ... they are a bit heavy and I'm not as strong as before. 683 00:58:26,407 --> 00:58:27,886 I was sure you would say that. 684 00:58:29,287 --> 00:58:31,642 Now you are my patient and you will do what I tell you. 685 00:58:31,927 --> 00:58:33,645 The hospital wagon will return to the camp tomorrow. 686 00:58:33,927 --> 00:58:35,246 That fits with my plans. 687 00:58:35,567 --> 00:58:38,684 The sick and convalescent they will stay here, including you. 688 00:58:39,287 --> 00:58:40,402 But I have to go back. 689 00:58:40,687 --> 00:58:43,360 The doctor says no, You need to rest another week. 690 00:58:43,807 --> 00:58:45,843 We will be separated, but for a short time. 691 00:58:46,207 --> 00:58:50,359 What I send, doctor. But what if Do you need the old "Buffalo Bill"? 692 00:58:50,647 --> 00:58:52,160 You are neither old nor "Buffalo Bill". 693 00:59:31,007 --> 00:59:35,398 Go, a stowaway. It is violating railroad regulations. 694 00:59:35,767 --> 00:59:39,043 No, I just need fresh air and have fun. 695 00:59:39,327 --> 00:59:42,922 I have not released you yet. I can force you to stay in bed. 696 00:59:45,447 --> 00:59:46,926 Under surveillance. 697 00:59:47,727 --> 00:59:51,163 You are anxious to get back to work. Come down and help me check the material. 698 00:59:51,447 --> 00:59:52,357 Right away. 699 00:59:53,007 --> 00:59:54,076 Sit down. 700 00:59:55,527 --> 00:59:56,437 Taking. 701 00:59:58,927 --> 01:00:02,158 - 20 dozens of surgical gauzes. - What's up? 702 01:00:02,967 --> 01:00:05,879 Surgical Write them here. 703 01:00:10,687 --> 01:00:13,076 And I say no. Never! 704 01:00:14,127 --> 01:00:18,086 The steel monster will devour you. You have seen the buffaloes disappear. 705 01:00:18,567 --> 01:00:20,478 Soon the earth itself will disappear. 706 01:00:20,887 --> 01:00:23,526 Join your peoples and expel them from your country. 707 01:00:39,527 --> 01:00:41,119 Look at them, did not I tell you? 708 01:00:41,887 --> 01:00:44,560 If we manage to launch them against the camp, we'll finish them. 709 01:00:44,927 --> 01:00:46,679 Yes, we will shoot those thieves. 710 01:00:46,967 --> 01:00:49,481 My plan works. I have flooded the whiskey camp 711 01:00:49,807 --> 01:00:51,638 and I have also set up a room to drink and play. 712 01:00:51,927 --> 01:00:54,805 If those imbeciles want to leave the tools, they have it very easy. 713 01:00:55,727 --> 01:00:58,685 When those warriors go by them they will fall like flies. 714 01:01:04,407 --> 01:01:07,877 There is no remedy. The bosses of the tribes have fallen into the trap. 715 01:01:08,367 --> 01:01:09,561 It's the war! 716 01:01:10,127 --> 01:01:14,564 That madman of your father, He does not know what he is doing. 717 01:01:15,327 --> 01:01:17,318 He does not realize that it is our blood that will run, 718 01:01:17,927 --> 01:01:19,645 Not only the one of the men of the railroad. 719 01:01:28,567 --> 01:01:30,046 I told you to stay inside the house. 720 01:01:30,407 --> 01:01:33,604 Dad, do not you understand? You must stop Dirk Rourke. 721 01:01:33,887 --> 01:01:37,243 No reason. And you should be with us, with me 722 01:01:37,607 --> 01:01:39,996 I was, but look! 723 01:01:40,407 --> 01:01:42,682 Do you know what they would do with you if now you opposed them? 724 01:01:43,087 --> 01:01:45,078 It belongs to the tribes, it is your earth! 725 01:01:46,527 --> 01:01:48,757 Talk to them, see if you get convince them 726 01:01:49,967 --> 01:01:55,678 Bosses, my daughter wants to talk to you of the wonders of the railroad. 727 01:01:56,527 --> 01:01:58,802 Talk to them. Come on! 728 01:02:10,007 --> 01:02:13,966 Destroy the railroad. Get him out of your land! 729 01:02:15,567 --> 01:02:17,523 We will be with you to death! 730 01:02:19,967 --> 01:02:24,643 Calm down, it's not time yet, come back to your tribes. I will warn you. 731 01:02:27,647 --> 01:02:28,875 We'll talk when they leave. 732 01:02:35,367 --> 01:02:37,927 - Are you satisfied with me now? - A lot. 733 01:02:50,527 --> 01:02:53,803 I heard you What you have done is terrible. 734 01:02:55,207 --> 01:02:56,083 Yes. 735 01:03:07,607 --> 01:03:09,916 Put some food here. I will warn to Tom now that I can still. 736 01:03:10,287 --> 01:03:12,960 He is not your man anymore You have seen him with another woman. 737 01:03:13,367 --> 01:03:15,642 Yes, someone who does not know anything from all of this. 738 01:03:15,967 --> 01:03:19,562 But it does not matter, I have to warn him. 739 01:03:28,207 --> 01:03:31,404 You spoke well, Dirk, You have convinced us! 740 01:03:33,127 --> 01:03:39,475 If you leave, it will be forever. You will not be able to return with us. Never. 741 01:03:47,007 --> 01:03:50,522 Bye, Mom. I love you 742 01:04:19,447 --> 01:04:21,244 There goes the last of the bosses. 743 01:04:22,327 --> 01:04:25,922 - For the hair hunters! - Cheers! 744 01:05:08,567 --> 01:05:11,764 Come on, to work! It seems that You have not seen a train in life! 745 01:05:12,247 --> 01:05:13,600 Yes, but I do not see the office car. 746 01:05:17,647 --> 01:05:20,002 - Where is the money car? - That, where is it? 747 01:05:20,327 --> 01:05:21,601 Let's find out! 748 01:05:22,047 --> 01:05:24,880 Let's see what he tells us now Van Horne. 749 01:05:52,447 --> 01:05:54,802 - What's up, friends? - Wow, it's Tom Andrews. 750 01:05:55,207 --> 01:05:56,242 Welcome, Tom! 751 01:05:57,247 --> 01:06:00,159 - And Mr. Van Horne is in Calgary. - Where's the pay, Andrews? 752 01:06:00,487 --> 01:06:02,398 What are you going to spend here the money? 753 01:06:02,767 --> 01:06:04,439 Mr. Van Horne promised you what would you charge? 754 01:06:04,727 --> 01:06:07,082 - We're tired of promises. - You will be charged within a couple of days. 755 01:06:07,367 --> 01:06:09,244 We are also fed up to hear that! 756 01:06:12,247 --> 01:06:13,726 I understand that you are impatient, boys 757 01:06:14,087 --> 01:06:16,123 I would be the same if I were working in the sun all day, 758 01:06:16,407 --> 01:06:17,726 and I did not see the pay. 759 01:06:18,007 --> 01:06:20,043 I am not a liar, and almost everyone knows it. 760 01:06:20,327 --> 01:06:22,795 And I tell you not to worry, Money is on the way. 761 01:06:23,127 --> 01:06:25,516 I'm tired of hearing promises. They are just lies. 762 01:06:25,847 --> 01:06:27,246 Let's destroy this! 763 01:06:29,287 --> 01:06:31,881 - Be careful what you do! - Give them their due, Tom! 764 01:06:33,327 --> 01:06:34,157 Come on. 765 01:06:35,607 --> 01:06:36,676 Come on! 766 01:06:37,007 --> 01:06:38,076 But Tom, What are you waiting for? 767 01:06:38,367 --> 01:06:39,800 What you break will be discounted from the pay. 768 01:06:40,127 --> 01:06:43,039 Go back to work and do not do nonsense. You have to build a railway! 769 01:06:43,847 --> 01:06:49,604 A tough guy! With pants ironed and well combed! 770 01:06:50,327 --> 01:06:52,397 Have you forgotten your weapons? 771 01:06:52,767 --> 01:06:55,440 What's wrong, Andrews, is that you're a coward? 772 01:06:55,847 --> 01:06:58,077 Let's go guys, to the Bailey's joint. 773 01:07:00,207 --> 01:07:02,243 Listen to me, the construction of this line is more important 774 01:07:02,527 --> 01:07:03,801 that personal problems ... 775 01:07:10,247 --> 01:07:11,805 You've done what you can, Tom. 776 01:07:12,087 --> 01:07:14,123 No, I should have done that swallowed the molars. 777 01:07:20,247 --> 01:07:22,886 - Tom, can you know what's wrong with you? - Nothing. 778 01:07:23,207 --> 01:07:26,961 You do not carry weapons, take and give it your due that scoundrel, son of a bad mother. 779 01:07:27,287 --> 01:07:30,324 - The times change. - What did that woman do to you? 780 01:07:31,527 --> 01:07:35,076 Do not you see that you can not handle a herd of beasts with good words? 781 01:07:35,607 --> 01:07:37,006 Maybe yes. 782 01:08:12,607 --> 01:08:15,280 BAlLEY'S SALOON THE LONGEST BAR IN THE WORLD 783 01:08:21,447 --> 01:08:23,802 Hey, hey, tonight the house invites, Boys. 784 01:08:24,167 --> 01:08:29,321 There are five barrels of whiskey paid and you just have to open them, so to drink. 785 01:08:33,047 --> 01:08:35,083 - Tell them the truth, Bailey. - Shut up. 786 01:08:35,447 --> 01:08:37,802 Tell them that the whiskey has given it to you our friend. 787 01:08:38,327 --> 01:08:40,204 - That's why you give it away. - You shut up. 788 01:08:40,647 --> 01:08:43,798 That's interesting, have you heard What Mallis said? 789 01:08:44,207 --> 01:08:46,846 He sent the whiskey for us to drink and we destroy the works. 790 01:08:47,167 --> 01:08:47,838 Shut up! 791 01:08:48,167 --> 01:08:49,646 You are not going to cheat me! 792 01:08:57,007 --> 01:08:59,237 To the one that takes out a weapon I leave it dry. 793 01:09:01,127 --> 01:09:04,642 That's better. The house is still inviting. 794 01:09:15,127 --> 01:09:17,004 Tom, they just hurt Mallis in the Bailey's joint, 795 01:09:17,327 --> 01:09:18,919 - I think he's going to palmar her. - I have to go! 796 01:09:23,727 --> 01:09:24,477 Edith, wait! 797 01:09:24,767 --> 01:09:28,316 But Bailey has killed Scott, You can not go like that, you have to wear ... 798 01:09:45,687 --> 01:09:47,120 Now you look like a man! 799 01:09:54,727 --> 01:09:56,479 They have hurt a man here, to Mallis. 800 01:09:57,007 --> 01:09:58,440 He just left By the back door. 801 01:09:58,847 --> 01:10:01,725 - I'm a doctor, if he's hurt. - He's not hurt, he's dead. 802 01:10:02,327 --> 01:10:03,442 A drink? 803 01:10:04,767 --> 01:10:06,678 Come, sister, let's dance. 804 01:10:08,327 --> 01:10:09,726 Take your hands off! 805 01:10:14,487 --> 01:10:16,523 - Get out of here, Edith. - Mallis is dead. 806 01:10:16,927 --> 01:10:18,121 Go back to the car. 807 01:10:34,247 --> 01:10:35,521 - Are you Bailey? - Yes 808 01:10:36,407 --> 01:10:37,522 Well, you are going to close. 809 01:10:38,887 --> 01:10:42,800 It does not have to be like this, the fight is over. 810 01:10:43,287 --> 01:10:46,040 We were going to pray a response to friend Mallis. 811 01:10:46,447 --> 01:10:48,836 - A drink? - You're going to come with me. 812 01:10:49,167 --> 01:10:51,317 I'm going to lock you up for murdering to Scotty and Mallis. 813 01:10:53,487 --> 01:10:57,685 You saved yourself once, Andrews, This you will not tell! 814 01:11:09,407 --> 01:11:11,363 Did you want to pray? On knees! 815 01:11:15,087 --> 01:11:16,486 Dynamite, collect the weapons. 816 01:11:20,887 --> 01:11:23,879 To avoid more shootings, for now I'm going to keep my weapons. 817 01:11:24,287 --> 01:11:28,280 When you get drunk, think about what you have seen here. 818 01:11:28,927 --> 01:11:32,078 We'll talk tomorrow morning, and this time you are going to listen to me. 819 01:12:01,167 --> 01:12:02,441 Are you sure the cable will resist? 820 01:12:02,767 --> 01:12:04,917 Yes, damn it, it will resist. 821 01:12:07,487 --> 01:12:10,445 Tom, listen to me, throw it down with dynamite. 822 01:12:10,767 --> 01:12:13,076 And fly the whole camp? Oh no! 823 01:12:16,127 --> 01:12:17,037 Ready, Jim? 824 01:12:17,367 --> 01:12:18,322 Anytime. 825 01:12:18,607 --> 01:12:20,040 - Ready? - Give him pressure! 826 01:12:20,807 --> 01:12:22,126 - Ahead. - Very good. 827 01:12:42,167 --> 01:12:44,442 Good job, Jim! Are you going back to base tonight? 828 01:12:44,727 --> 01:12:46,240 - Right now. - If you see Mr. Van Horne 829 01:12:46,567 --> 01:12:48,444 tell him what happened, tell him he does not have to worry. 830 01:12:48,927 --> 01:12:51,566 - What's wrong, Dynamite? - That's it, I've already released the cable! 831 01:12:52,127 --> 01:12:53,719 - See you, Tom! - Good trip, Jim! 832 01:13:08,007 --> 01:13:11,158 Dynamite, we have work, It's time to open the room. 833 01:13:13,247 --> 01:13:15,715 I once read a sign in a bar from Montana that said: 834 01:13:17,087 --> 01:13:19,476 If you want to know who is in charge here, look for a fight 835 01:13:20,047 --> 01:13:23,722 Well, I do not want to send, and much less want fight, 836 01:13:24,047 --> 01:13:25,321 but someone is looking for it 837 01:13:25,807 --> 01:13:29,277 and does not plan to stop until I finish with this railroad. 838 01:13:30,327 --> 01:13:33,160 Everything that has happened, the accidents, the Bailey thing, 839 01:13:33,567 --> 01:13:36,001 everything is part of a plan to take away our work, 840 01:13:36,247 --> 01:13:40,035 Are we going to spoil it or are we going to finish what we have come to do? 841 01:13:40,327 --> 01:13:41,555 Build this line 842 01:13:42,127 --> 01:13:45,199 I say that if what you said of the pay is true, 843 01:13:45,927 --> 01:13:48,805 - Then right now to work. - Is right! 844 01:13:49,167 --> 01:13:50,998 I will not allow anyone I took my job. 845 01:13:51,447 --> 01:13:53,119 This is how it is spoken, boys! 846 01:13:53,527 --> 01:13:58,123 I'll tell you something else, there is a man behind all this and I know who he is. 847 01:13:59,007 --> 01:14:03,797 If you all go back to work, I'll go to look for it, and I will bring it alive or dead 848 01:14:04,087 --> 01:14:05,122 so you can see it 849 01:14:05,407 --> 01:14:06,556 Who is that viper? 850 01:14:08,007 --> 01:14:11,158 It is not so easy to find and it is a personal matter. 851 01:14:12,007 --> 01:14:14,202 But once I have it in my hands everything will go perfectly. 852 01:14:14,527 --> 01:14:16,722 Well, what do you say, guys? 853 01:14:19,727 --> 01:14:23,003 Tom, if you devote yourself to politics, you would become president. 854 01:14:24,447 --> 01:14:25,516 Hey, wait! 855 01:14:33,567 --> 01:14:36,081 Tom, the Indians are going to attack the camp 856 01:14:36,407 --> 01:14:37,362 Lndians? What had he told you? 857 01:14:37,727 --> 01:14:40,036 They have rifles, there are hundreds of them. Dirk Rourke has driven them crazy. 858 01:14:40,327 --> 01:14:41,442 You have to flee from here! 859 01:14:41,727 --> 01:14:43,001 We can not run away, We do not have a locomotive. 860 01:14:43,327 --> 01:14:44,806 So that Father Lacomb talk to them, 861 01:14:45,127 --> 01:14:47,357 - He will make you see reason. - Father Lacomb has returned to the base. 862 01:14:47,727 --> 01:14:48,876 Listen! 863 01:14:51,847 --> 01:14:54,122 Boys, are you listening? We are going to have to defend ourselves. 864 01:14:55,127 --> 01:14:57,322 Quick, you have to bring the wagon Hospital up here! 865 01:15:54,247 --> 01:15:55,157 Here is OK! 866 01:15:55,767 --> 01:15:56,677 - Hey, Mike! - Yes? 867 01:15:57,047 --> 01:15:58,924 Put sleepers around to make a barricade. 868 01:15:59,247 --> 01:16:00,919 Hank, gather all the weapons and ammunition there is. 869 01:16:01,247 --> 01:16:03,397 Dynamite, repeating rifles. Cecille, come with me. 870 01:16:13,727 --> 01:16:16,002 Jake, telegraph to the base, the camp is going to be attacked. 871 01:16:16,447 --> 01:16:18,517 Attacked? I can not communicate for an hour 872 01:16:18,927 --> 01:16:20,121 They have had to cut the cables. 873 01:16:20,407 --> 01:16:23,126 - Then go out and use this. - Yes sir. 874 01:16:24,687 --> 01:16:27,485 Your help has allowed us to prepare, but you've gotten yourself into the worst place. 875 01:16:27,807 --> 01:16:30,241 I do not care, I could not let them do it ... 876 01:16:30,567 --> 01:16:31,886 You are a very brave woman. 877 01:16:32,247 --> 01:16:36,559 Tom, I ... Listen ... drums. Are getting closer! 878 01:16:51,287 --> 01:16:53,482 - Is it true what they say? - Yeah, get both of them to the car. 879 01:16:53,847 --> 01:16:56,042 - I want to help you, Tom! - Inside. You, too, Dr. Mason. 880 01:16:57,447 --> 01:16:59,517 Come on, boys, behind of the barricade! 881 01:16:59,807 --> 01:17:02,116 - Tom, does Van Horne know? - No, they've cut the wires. 882 01:17:16,687 --> 01:17:18,518 - I'm going to warn Van Horne. - You can not go away. 883 01:17:18,887 --> 01:17:20,798 No, stay, you're a good shooter. 884 01:17:21,087 --> 01:17:24,443 And a good rider, once I won the one from Kentucky, on a mule! 885 01:17:26,447 --> 01:17:28,324 - Bye. - Good luck, Dynamite! 886 01:17:44,607 --> 01:17:46,996 There are snipers, They want to eliminate us little by little. 887 01:17:51,607 --> 01:17:52,960 If you want to help, the bandages are there. 888 01:17:53,247 --> 01:17:54,646 I would help more with a rifle! 889 01:18:03,687 --> 01:18:05,405 As in a fair shot. 890 01:18:27,887 --> 01:18:28,683 Boss! 891 01:18:29,807 --> 01:18:32,799 May your men remain hidden, we will keep the siege until nightfall 892 01:18:33,087 --> 01:18:34,406 then I will give the attack signal. 893 01:18:34,887 --> 01:18:36,605 And the one who has galloped A while ago? 894 01:18:36,887 --> 01:18:40,084 It will not get very far. I have put Indian lookouts on all roads. 895 01:18:40,927 --> 01:18:45,239 In case anyone wants to go and tell them. 896 01:19:19,127 --> 01:19:20,401 You're casting lots, huh? 897 01:19:23,527 --> 01:19:25,916 Let's see who is the lucky one that pulls my hair 898 01:19:26,927 --> 01:19:29,043 Well, that's not right, It is not being civilized. 899 01:19:35,247 --> 01:19:40,446 Boss, will you let me smoke the last cigarette before going to the great meadows? 900 01:19:45,927 --> 01:19:48,566 Do you also want? Well, I have many. 901 01:19:49,007 --> 01:19:52,761 We are going to be friends. One for you, another for you, there is for everyone. 902 01:19:53,127 --> 01:19:55,197 The best tobacco you've ever tried. Take fire, boss. 903 01:19:56,087 --> 01:20:00,603 You will like it, boys, chupad strong. 904 01:20:01,007 --> 01:20:03,646 If you do not have fire Ask another, huh? 905 01:20:50,167 --> 01:20:51,839 They're up to something, Mike. 906 01:20:52,607 --> 01:20:54,359 That some of your men climb to the car, 907 01:20:54,647 --> 01:20:55,602 the others that hide underneath. 908 01:20:55,927 --> 01:20:59,556 But do not leave this barricade. Tell everyone 909 01:21:19,567 --> 01:21:21,364 Be well, do not waste ammunition. 910 01:21:25,127 --> 01:21:26,082 Thanks, Cecille! 911 01:21:58,967 --> 01:22:00,036 Be careful, do not come near. 912 01:22:00,327 --> 01:22:01,362 It's hurt! 913 01:22:05,487 --> 01:22:06,840 They are very treacherous. 914 01:22:07,287 --> 01:22:09,926 Help me, you have to get him out of here. Open the door. 915 01:22:12,607 --> 01:22:14,120 Relieves suffering first of ours. 916 01:22:14,487 --> 01:22:15,886 Compassion does not make distinctions. 917 01:22:16,287 --> 01:22:19,484 You started this. The violence It always brings more violence. 918 01:22:19,807 --> 01:22:21,001 Are you blaming me? 919 01:22:21,287 --> 01:22:24,279 To you personally clear that no. I blame the ideas you defend. 920 01:22:24,807 --> 01:22:26,365 I thought you had changed, 921 01:22:26,727 --> 01:22:29,400 but it takes a lot of courage to give up spilling blood. 922 01:22:30,767 --> 01:22:33,042 We have caught one of them, he left running from among the trees. 923 01:22:33,327 --> 01:22:34,316 Dad! 924 01:22:38,567 --> 01:22:42,162 Cecille, mom told me that you came to warn them. 925 01:22:42,767 --> 01:22:46,680 I did not think it would be so horrible ... Horrible ... I was wrong. 926 01:22:48,207 --> 01:22:49,401 What does Rourke plan? 927 01:22:49,967 --> 01:22:53,357 It's up there, next to the dry pine, the big one. 928 01:22:53,927 --> 01:22:58,239 When I give the signal the final attack will begin. 929 01:22:59,127 --> 01:23:01,925 They are too many. You can not ... resist. 930 01:23:34,967 --> 01:23:36,559 Already! Turn it on, Cagle. 931 01:23:44,327 --> 01:23:45,282 Stand there! 932 01:25:42,047 --> 01:25:44,845 Take, fight! Do you want to die? 933 01:25:48,927 --> 01:25:50,838 She's crazy or she's a saint! 934 01:26:01,807 --> 01:26:03,957 He says he can not go faster, Mr. Van Horne 935 01:26:04,287 --> 01:26:06,847 if it gives you more pressure, the boiler is going to burst. 936 01:26:21,087 --> 01:26:24,159 I could not stop them from giving the signal. Rourke is dead. 937 01:26:24,567 --> 01:26:25,602 Did you kill him? 938 01:26:25,927 --> 01:26:28,157 Why was not he going to do it? He was responsible for everything! 939 01:26:28,607 --> 01:26:30,837 - I'm glad, Tom, I'm glad. - You are injured! 940 01:26:44,567 --> 01:26:45,522 They attack us! 941 01:27:13,847 --> 01:27:15,280 The train, Tom, the train! 942 01:27:16,967 --> 01:27:17,877 Fire at will! 943 01:28:21,087 --> 01:28:23,396 Hey, Tom, what do you think? of the work of the railroad? 944 01:28:23,727 --> 01:28:25,763 As your personal explorer, most of the time it's very hard, 945 01:28:26,087 --> 01:28:27,406 But I like it. 946 01:28:29,567 --> 01:28:30,636 Father Lacomb! 947 01:28:30,967 --> 01:28:33,117 Mr. Von Horne, Dynamite He has behaved like the good guys. 948 01:28:33,527 --> 01:28:34,960 By the way, Why have you taken so long? 949 01:28:35,367 --> 01:28:38,040 Because I entertained myself by smoking the cigar of peace with some Indians 950 01:28:38,687 --> 01:28:41,076 and certainly rest in peace. 951 01:28:51,967 --> 01:28:53,286 Money money money! 952 01:28:54,287 --> 01:28:57,802 If money is the root of all evils, Give me a car from those roots. 953 01:28:58,207 --> 01:28:59,879 Your father will recover Soon, Cecille. 954 01:29:00,247 --> 01:29:01,362 Do you come with us? 955 01:29:01,647 --> 01:29:04,115 - I'll accompany you on the next train. - Goodbye. 956 01:29:10,607 --> 01:29:12,598 For all the saints, what is this? 957 01:29:17,087 --> 01:29:18,998 Oh, mother, we have problems. 958 01:29:33,087 --> 01:29:34,566 What do you want, boss? 959 01:29:46,087 --> 01:29:47,122 What it says? 960 01:29:47,487 --> 01:29:49,000 They want to sign peace with the white man. 961 01:29:49,407 --> 01:29:51,159 They want to return to their tribes in peace. 962 01:29:51,487 --> 01:29:53,955 They will stay there and they will not attack us again. 963 01:29:54,367 --> 01:29:55,846 Tell them that I agree to your wishes. 964 01:29:56,367 --> 01:29:59,279 The white boss says he grants you everything you asked for 965 01:29:59,647 --> 01:30:03,356 I ask you to believe me, not as priest, but as a white man 966 01:30:03,887 --> 01:30:07,197 which comprises whites and the Indians. 967 01:30:27,607 --> 01:30:28,562 Tom! 81917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.