Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:03,600
Tamer was killed for revenge.
2
00:00:03,720 --> 00:00:05,160
This is about Tayfun.
3
00:00:05,280 --> 00:00:08,120
I killed my son's killer Tamer.
4
00:00:08,240 --> 00:00:10,960
I found out that Tamer take my son
to the Lover's Hill.
5
00:00:11,080 --> 00:00:13,040
I killed a pervert.
That's all.
6
00:00:13,160 --> 00:00:15,720
I wanted to ask you,
if Tamer had a tendency like that.
7
00:00:16,200 --> 00:00:19,040
I would felt. I would know
if he had such a tendency.
8
00:00:19,160 --> 00:00:20,200
Ziya, I'm Ziya.
9
00:00:20,320 --> 00:00:22,840
I'm in the city.
I want to let you know.
10
00:00:23,160 --> 00:00:24,600
Come on in, wait inside.
11
00:00:24,720 --> 00:00:26,320
I don't want to bother you.
12
00:00:26,440 --> 00:00:28,200
Come on in. I made tea.
13
00:00:28,760 --> 00:00:30,240
Then I'll have a cup of tea.
14
00:00:31,680 --> 00:00:33,480
You can't catch
the big fish so easy.
15
00:00:33,960 --> 00:00:35,280
This is a whale, man.
16
00:00:35,800 --> 00:00:38,520
Kids are dying, Mister Policeman.
Kids are dying.
17
00:00:38,880 --> 00:00:40,080
Hey! Young man!
18
00:00:40,200 --> 00:00:41,320
What are you doing here?
19
00:00:43,440 --> 00:00:45,000
You have a phone call.
Your lawyer is on the line.
20
00:00:45,120 --> 00:00:46,520
I don't have a lawyer.
21
00:00:48,920 --> 00:00:51,200
I don't think this matter is going
to finish with this kid's murder.
22
00:00:51,320 --> 00:00:52,800
I think it will continue.
23
00:01:03,680 --> 00:01:08,920
"The History of Malignancy"
24
00:02:36,040 --> 00:02:37,320
Fuck.
25
00:02:39,400 --> 00:02:41,800
Get over there. Go. Go.
26
00:02:42,160 --> 00:02:45,520
My dear friends,
do your jobs properly for once.
27
00:02:46,240 --> 00:02:47,360
Right?
28
00:02:47,480 --> 00:02:49,640
Do your fucking jobs
properly for once!
29
00:02:50,280 --> 00:02:52,840
The man fucking dies here, you're
busy with stuffing yourselves!
30
00:02:52,960 --> 00:02:54,120
Eating pastry!
31
00:02:55,240 --> 00:02:56,600
The man died of a heart attack.
32
00:02:56,720 --> 00:02:58,280
How can I make people
believe that?
33
00:02:58,400 --> 00:03:00,600
How can I convince them
if they say the police killed him?
34
00:03:00,720 --> 00:03:02,680
Fuck your work here!
35
00:03:03,160 --> 00:03:05,000
Why the fuck did
they give you to me?
36
00:03:05,480 --> 00:03:06,920
You morons!
37
00:03:07,520 --> 00:03:10,280
The man dies here,
and you're not even aware!
38
00:03:14,360 --> 00:03:15,680
Move aside! Move aside!
39
00:03:18,480 --> 00:03:22,200
Look, I want all reports
on my desk in two hours, okay?
40
00:03:22,320 --> 00:03:24,280
All reports, precisely!
41
00:03:24,680 --> 00:03:28,520
I don't want any excuses
if they call from Ankara tomorrow!
42
00:03:28,880 --> 00:03:29,880
Is that understood?
43
00:03:30,520 --> 00:03:32,320
Now get out! Go!
44
00:03:35,520 --> 00:03:37,840
Why these things always
happen to me, Seyfi?
45
00:03:38,240 --> 00:03:41,880
They told me there would be a nice
breeze here, but I'm burning here!
46
00:03:44,680 --> 00:03:47,680
Hello. Bring me
a mineral water with ayran.
47
00:03:50,160 --> 00:03:52,640
Seyfi, I forgot,
would you drink anything?
48
00:03:55,160 --> 00:03:58,240
Who killed Sabahattin?
49
00:03:59,000 --> 00:04:01,240
How did he die?
Could it be poison?
50
00:04:02,200 --> 00:04:04,200
Nah, who would poison him?
51
00:04:04,800 --> 00:04:06,720
There will be an autopsy but...
52
00:04:06,840 --> 00:04:09,080
We'll take a look, who came in
or what he ate and drank.
53
00:04:09,640 --> 00:04:11,320
We'll look at the CCTV recordings,
Commissioner.
54
00:04:11,440 --> 00:04:13,880
The man was on a guilt trip
and kept sweating.
55
00:04:14,000 --> 00:04:15,080
Maybe he couldn't bear it.
56
00:04:15,200 --> 00:04:16,560
How can we explain this to people?
57
00:04:16,680 --> 00:04:19,000
They're going to say "Police
killed him and making up excuses."
58
00:04:19,760 --> 00:04:22,640
I don't understand, why these
things always happen to me?
59
00:04:28,760 --> 00:04:29,960
He talked on the phone, Chief.
60
00:04:30,080 --> 00:04:32,400
I just figured it out
after this incident.
61
00:04:32,800 --> 00:04:34,560
Sabahattin seemed pale after that.
62
00:04:34,680 --> 00:04:37,040
-What phone?
-Talked to his lawyer.
63
00:04:38,160 --> 00:04:40,520
Which lawyer?
Who is this lawyer?
64
00:04:40,640 --> 00:04:43,200
-I thought it is known, Chief.
-What if not?
65
00:04:43,520 --> 00:04:45,720
It was just a phone call.
We didn't dwell upon it.
66
00:04:47,160 --> 00:04:49,240
Nuri, find the phone number out.
67
00:04:52,880 --> 00:04:54,960
Tamer-Murdered, Age 26
Killer: Sabahattin
68
00:04:55,080 --> 00:04:57,520
Sabahattin-Tayfun's Father
Cause of Death?
69
00:04:58,360 --> 00:04:59,480
I have two news.
70
00:04:59,800 --> 00:05:01,840
First, Sabahattin
didn't have a lawyer.
71
00:05:01,960 --> 00:05:04,880
And second, the number who called
Sabahattin, belongs to Tamer.
72
00:05:05,000 --> 00:05:07,360
-Who was using the number?
-Tamer.
73
00:05:07,480 --> 00:05:08,840
He's saying, "I'm not dead yet."
74
00:05:18,880 --> 00:05:21,040
The number hasn't been
used since Tamer died.
75
00:05:21,160 --> 00:05:24,840
Maybe a relative,
one of his sisters called.
76
00:05:26,920 --> 00:05:28,160
Is the brother-in-law here?
77
00:05:28,680 --> 00:05:29,880
The forensic didn't approve yet.
78
00:05:30,000 --> 00:05:31,160
He could be
tired of waiting and gone.
79
00:05:31,280 --> 00:05:32,440
Find out immediately.
80
00:05:32,560 --> 00:05:34,440
And tell our man
to talk the seller...
81
00:05:34,560 --> 00:05:36,080
...if he bought
the phone number here.
82
00:05:36,200 --> 00:05:38,000
And what was the boy's name?
83
00:05:39,720 --> 00:05:41,080
Tamer's friend from the army?
84
00:05:41,440 --> 00:05:42,400
OÄŸuzhan.
85
00:05:43,440 --> 00:05:46,040
I don't know why he had two
numbers? I know of only one.
86
00:05:46,680 --> 00:05:49,960
If he had any secret,
I can't know it, but you can.
87
00:05:51,360 --> 00:05:52,600
Stop beating around the bush, man.
88
00:05:52,720 --> 00:05:54,360
Don't you know his relationship
with Dilara?
89
00:05:54,480 --> 00:05:55,640
Okay, Nuri Pamir.
90
00:05:57,400 --> 00:05:58,720
Is Miss Dilara at home?
91
00:05:59,320 --> 00:06:00,560
As far as I know, she's out.
92
00:06:09,760 --> 00:06:10,920
Mister Seyfi!
93
00:06:12,320 --> 00:06:13,920
I've had a few requests from you...
94
00:06:14,040 --> 00:06:15,880
...but you don't seem
to care about them.
95
00:06:17,880 --> 00:06:20,360
We're not here for you,
but OÄŸuzhan.
96
00:06:20,480 --> 00:06:21,600
But you're here anyway.
97
00:06:21,720 --> 00:06:23,840
Don't you know your place, mister?
98
00:06:23,960 --> 00:06:26,960
Call, and invite him. You can't
come and go here as you like.
99
00:06:28,040 --> 00:06:30,920
That young man slept
by my pool all night.
100
00:06:31,400 --> 00:06:33,360
And I haven't mentioned
that to your Commissioner.
101
00:06:33,480 --> 00:06:35,280
Can I file a complaint
against him? Yes, I can.
102
00:06:35,680 --> 00:06:38,560
If I indulge you with this,
you should indulge me too.
103
00:06:38,680 --> 00:06:41,040
I don't want to see this
young man here again.
104
00:06:41,160 --> 00:06:43,440
If I see him again,
you'll see what happens next.
105
00:06:43,560 --> 00:06:44,960
Wait, wait a minute.
106
00:06:45,280 --> 00:06:46,760
What will happen next,
Mister Abbas?
107
00:06:47,240 --> 00:06:49,240
Go ahead, do what you want.
108
00:06:50,000 --> 00:06:51,880
Let's see about this indulgence.
109
00:06:56,480 --> 00:06:57,920
Do not push me!
110
00:07:06,880 --> 00:07:08,320
Fucking asshole.
111
00:07:08,440 --> 00:07:11,560
Let's do our jobs, Nuri Pamir.
Don't mind that.
112
00:07:25,240 --> 00:07:27,320
I don't think he bought a
phone number for his sisters.
113
00:07:27,680 --> 00:07:29,480
They're not so close.
114
00:07:30,120 --> 00:07:32,120
They stopped talking to each other
while Tamer was in the army.
115
00:07:32,240 --> 00:07:34,400
I guess because they weren't
sending any money to him.
116
00:07:35,200 --> 00:07:36,440
Of course, I'm the son-in-law...
117
00:07:36,560 --> 00:07:39,120
...I'm a stranger after all but
that's what I know, Captain.
118
00:07:39,800 --> 00:07:41,320
It's not possible.
119
00:07:42,440 --> 00:07:46,520
You know, Captain, he
renounced his inheritance rights.
120
00:07:46,640 --> 00:07:47,760
And buy a phone number?
121
00:07:50,720 --> 00:07:52,600
Are you playing Rummikub
for money?
122
00:07:53,120 --> 00:07:55,760
No, Captain, just for fun.
123
00:07:59,440 --> 00:08:02,600
Captain,
when can I take Tamer's remains?
124
00:08:03,280 --> 00:08:05,120
We're still waiting for
the forensic examination.
125
00:08:05,720 --> 00:08:07,400
But you'll take the body
in a few days.
126
00:08:15,440 --> 00:08:16,480
Move aside.
127
00:08:24,200 --> 00:08:26,240
She started to drink already.
128
00:08:38,200 --> 00:08:39,520
Good day, Miss Dilara.
129
00:08:42,960 --> 00:08:44,160
Can we talk?
130
00:08:48,400 --> 00:08:49,400
About what?
131
00:08:49,960 --> 00:08:52,720
We want to ask you some questions
about Tamer's phone number.
132
00:08:55,680 --> 00:08:57,440
A formal talk, you mean.
133
00:08:58,000 --> 00:09:00,640
Yes, it is.
But wouldn't take long.
134
00:09:07,640 --> 00:09:09,320
Something bad happened again,
right?
135
00:09:13,440 --> 00:09:16,000
Let's not talk here, if you wish,
let's go to the station.
136
00:09:16,120 --> 00:09:17,920
Wouldn't be long,
after your statement...
137
00:09:18,040 --> 00:09:19,880
...our friends will
bring you back here.
138
00:09:20,440 --> 00:09:21,640
I see.
139
00:09:23,400 --> 00:09:24,720
Something bad happened.
140
00:09:44,960 --> 00:09:46,760
It's very upsetting,
I didn't know about that.
141
00:09:50,680 --> 00:09:51,840
Are people aware of this?
142
00:09:52,720 --> 00:09:54,480
His family, his wife?
143
00:09:54,600 --> 00:09:55,960
They've been informed.
144
00:09:59,880 --> 00:10:02,600
Before Sabahattin died,
somebody called him on the phone.
145
00:10:03,640 --> 00:10:06,200
After the phone call,
he started acting strangely.
146
00:10:06,320 --> 00:10:08,520
The officers say so.
147
00:10:09,920 --> 00:10:12,160
A woman called and claimed
that she was his lawyer.
148
00:10:13,160 --> 00:10:14,160
Was she his lawyer?
149
00:10:14,640 --> 00:10:16,800
No, he didn't have a lawyer.
150
00:10:18,840 --> 00:10:21,040
The calling number
belongs to Tamer.
151
00:10:30,680 --> 00:10:31,880
I called him.
152
00:10:40,960 --> 00:10:43,080
Are you using Tamer's number?
153
00:10:46,640 --> 00:10:48,440
Tamer bought a number for me.
154
00:10:49,200 --> 00:10:50,600
So we could talk to each other.
155
00:10:51,440 --> 00:10:52,400
Why?
156
00:10:52,520 --> 00:10:54,040
Did he worry about your father?
157
00:10:55,560 --> 00:10:56,840
I did.
158
00:10:58,560 --> 00:11:00,040
I didn't want my father
to know about it.
159
00:11:00,160 --> 00:11:02,480
I know that he wouldn't
want that relationship.
160
00:11:02,600 --> 00:11:04,200
We had to take precautions.
161
00:11:05,920 --> 00:11:07,520
Why did you call Sabahattin?
162
00:11:22,440 --> 00:11:23,680
Look here.
163
00:11:39,680 --> 00:11:41,840
I'm asking for the records...
164
00:11:42,360 --> 00:11:43,880
...on the photo you
just showed me, includes...
165
00:11:44,000 --> 00:11:48,000
...you, deceased Tamer and
deceased Tayfun, right?
166
00:11:48,640 --> 00:11:49,640
Yes.
167
00:11:50,600 --> 00:11:52,160
Did you know Tayfun?
168
00:11:54,080 --> 00:11:56,040
I'm asking because you
had a photo together.
169
00:11:57,000 --> 00:11:59,840
Can you please tell us
about this relationship?
170
00:12:03,280 --> 00:12:05,480
The first one who met
Tayfun was me.
171
00:12:08,280 --> 00:12:10,400
I participated in an event
at their school.
172
00:12:10,960 --> 00:12:12,480
He gave me flowers.
173
00:12:14,760 --> 00:12:16,320
He was a sweet kid.
174
00:12:16,440 --> 00:12:18,360
Friendly, smart.
175
00:12:19,160 --> 00:12:20,520
We both loved him very much.
176
00:12:20,640 --> 00:12:22,280
Dilara,
let me take a photo of you two.
177
00:12:24,680 --> 00:12:26,480
He was calling me from
the landline in his house...
178
00:12:26,600 --> 00:12:28,120
...and we were going to see
him after school.
179
00:12:30,560 --> 00:12:31,560
Then...
180
00:12:31,680 --> 00:12:33,600
...we take him
with us a few times.
181
00:12:34,240 --> 00:12:35,600
We went about with him.
182
00:12:39,920 --> 00:12:42,320
Did Sabahattin,
the kid's father...
183
00:12:42,440 --> 00:12:46,320
...know your friendship with him?
184
00:12:47,680 --> 00:12:49,800
We didn't want our relationship
with Tamer known.
185
00:12:49,920 --> 00:12:51,600
We wanted this from Tayfun.
186
00:12:52,080 --> 00:12:53,080
Wanted him what?
187
00:12:53,880 --> 00:12:58,000
Because our love was a secret,
we wanted him not to tell anyone.
188
00:12:58,960 --> 00:13:00,880
And did Tayfun kept this secret?
189
00:13:02,280 --> 00:13:03,560
I think he did.
190
00:13:05,160 --> 00:13:07,920
Tamer turned this to a fun game.
191
00:13:08,360 --> 00:13:10,520
You know the rich girl and
poor boy story, do you?
192
00:13:11,280 --> 00:13:12,840
If people hear about this,
our love will come to an end.
193
00:13:12,960 --> 00:13:14,120
I trust you.
194
00:13:14,240 --> 00:13:15,800
You will be my marriage witness.
195
00:13:23,040 --> 00:13:26,960
Tamer wasn't a pervert,
Tayfun was our little friend.
196
00:13:30,040 --> 00:13:31,720
Why did you call Sabahattin?
197
00:13:31,840 --> 00:13:33,440
To tell him about that.
198
00:13:34,440 --> 00:13:38,240
That we were friends of Tayfun,
we had great time together...
199
00:13:38,360 --> 00:13:40,400
...we went about,
and then we brought him home.
200
00:13:46,600 --> 00:13:49,520
I wanted to tell him that
he killed Tamer for nothing.
201
00:13:57,680 --> 00:13:58,680
If his death...
202
00:14:00,720 --> 00:14:03,320
...is because of what I said...
203
00:14:05,040 --> 00:14:07,280
...it means he had a
guilty conscience...
204
00:14:07,400 --> 00:14:09,000
...he didn't know anything.
205
00:14:10,080 --> 00:14:11,680
It means he was at fault.
206
00:14:13,440 --> 00:14:14,440
I know...
207
00:14:15,640 --> 00:14:17,520
...he is watching me
from somewhere.
208
00:14:19,480 --> 00:14:21,720
Tamer would want me to do that too.
209
00:14:22,760 --> 00:14:26,960
If I didn't make that talk,
I'll regret all my life.
210
00:14:32,680 --> 00:14:34,640
I had to make that phone call.
211
00:14:38,400 --> 00:14:40,720
Miss Dilara?
Welcome. Hi.
212
00:14:41,040 --> 00:14:43,560
Captain Seyfi,
may I talk to you outside?
213
00:14:43,880 --> 00:14:45,160
You stay. Stay.
214
00:14:46,880 --> 00:14:47,880
Come.
215
00:14:53,640 --> 00:14:55,480
What's going on here?
Why I don't know about this?
216
00:14:55,600 --> 00:14:58,360
Before Sabahattin committed
suicide, he talked with someone.
217
00:14:58,480 --> 00:15:00,360
The number belongs to Tamer.
218
00:15:00,720 --> 00:15:03,040
-So what?
-Miss Dilara was the caller.
219
00:15:03,160 --> 00:15:04,160
Oh boy.
220
00:15:04,840 --> 00:15:07,080
They were going about
with Tamer and Tayfun.
221
00:15:08,080 --> 00:15:10,320
She called to tell him that
Tamer wasn't such a person.
222
00:15:14,840 --> 00:15:15,840
What is this?
223
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
Hello?
224
00:15:32,040 --> 00:15:33,040
Hi.
225
00:15:33,560 --> 00:15:34,560
This is Nihal.
226
00:15:35,000 --> 00:15:37,080
-Who?
-Nihal.
227
00:15:39,280 --> 00:15:41,080
Chief,
I'm coming right away after this.
228
00:15:44,840 --> 00:15:47,440
I wasn't in a comfortable
place, sorry. How are you?
229
00:15:47,960 --> 00:15:50,680
I'm fine.
I'm just doing some chores.
230
00:15:51,320 --> 00:15:52,560
Doing the housework.
231
00:15:52,920 --> 00:15:55,640
It's the hardest.
I know very well.
232
00:15:57,200 --> 00:15:58,960
Are you staying at police lodging?
233
00:15:59,480 --> 00:16:02,920
No, no, it's by rank.
234
00:16:03,040 --> 00:16:04,640
My turn won't come.
235
00:16:07,840 --> 00:16:11,960
Captain Seyfi wasn't around,
I thought he moved to the lodging.
236
00:16:13,720 --> 00:16:15,240
But then he came back.
237
00:16:16,160 --> 00:16:20,320
It's complicated,
there are a lot of files here.
238
00:16:20,720 --> 00:16:23,200
So, he can't go home.
239
00:16:26,880 --> 00:16:29,560
I don't want to take your time.
240
00:16:29,880 --> 00:16:32,360
No, no, please.
241
00:16:33,040 --> 00:16:34,080
I'm listening.
242
00:16:35,080 --> 00:16:37,680
I just called to say hi.
This is my number.
243
00:16:37,800 --> 00:16:39,720
Okay, I'm saving it.
244
00:16:40,600 --> 00:16:42,600
Okay then, have a good day.
245
00:16:43,080 --> 00:16:46,040
Okay, I'll call you later.
Have a good day.
246
00:16:57,280 --> 00:16:59,240
Autopsy report says
Sabahattin had a heart attack.
247
00:17:02,360 --> 00:17:04,040
Let's ask for more detailed tests.
248
00:17:04,160 --> 00:17:06,800
Send it to Istanbul, and keep the
Commissioner on the right track.
249
00:17:07,480 --> 00:17:08,840
What about Dilara?
250
00:17:09,400 --> 00:17:10,840
The woman didn't do anything.
251
00:17:11,520 --> 00:17:13,840
It's no crime to tell what happened
and what you know.
252
00:17:13,960 --> 00:17:15,480
Maybe she threatened him.
253
00:17:17,520 --> 00:17:19,600
She would confess if she did.
254
00:17:19,720 --> 00:17:22,040
She has mood swings but she
tells what she did afterward.
255
00:17:25,760 --> 00:17:28,760
We can't say it's not possible
that Tamer murdered the boy but...
256
00:17:29,480 --> 00:17:31,000
...it's less likely now.
257
00:17:33,400 --> 00:17:35,120
I also think that
Tamer didn't do it.
258
00:17:36,080 --> 00:17:38,280
Kids are dying, Mister Policeman.
259
00:17:39,520 --> 00:17:40,760
Kids are dying.
260
00:17:44,840 --> 00:17:47,160
I fear that there
will be other kids, Chief.
261
00:17:56,440 --> 00:17:58,840
This is happening because
of exhaustion and stress.
262
00:17:59,360 --> 00:18:01,720
Body exhausts but the mind resists.
263
00:18:02,360 --> 00:18:03,880
Of course, we're working.
264
00:18:05,040 --> 00:18:06,480
But I had a short memory lapse.
265
00:18:07,040 --> 00:18:10,200
I can't remember what happened,
I don't know if I slept or fainted.
266
00:18:11,680 --> 00:18:13,520
Did you take alcohol or some pill?
267
00:18:13,640 --> 00:18:17,400
I took alcohol but not so much,
I drink seldom.
268
00:18:17,520 --> 00:18:19,360
Not being used to is also a factor.
269
00:18:20,760 --> 00:18:24,560
Actually, there was something...
Like a dream.
270
00:18:24,680 --> 00:18:25,680
I mean...
271
00:18:27,480 --> 00:18:29,440
I mean, like a dream but...
272
00:18:29,560 --> 00:18:31,200
I don't exactly remember
what happened.
273
00:18:31,320 --> 00:18:32,880
I don't usually remember
my dreams though.
274
00:18:34,800 --> 00:18:36,760
There is nothing wrong on
brain CT scan.
275
00:18:37,240 --> 00:18:39,200
I say it can be psychosomatic.
276
00:18:39,800 --> 00:18:42,720
It can be temporary.
We must monitor this situation.
277
00:18:43,640 --> 00:18:48,680
Like stress, no regular life and
even loneliness are factors too.
278
00:18:51,160 --> 00:18:53,720
There is Miss Tülay in the clinic,
go and see her.
279
00:18:54,640 --> 00:18:56,160
Do you know each other?
280
00:19:16,240 --> 00:19:18,640
What's up Serdar?
Bring me an ezogelin soup.
281
00:19:18,760 --> 00:19:20,280
Ezo soup to the Lieutenant!
282
00:19:26,960 --> 00:19:28,320
Enjoy your meal, brother.
283
00:19:29,720 --> 00:19:30,880
Thanks. What's up?
284
00:19:31,240 --> 00:19:32,640
You are Seyfi's partner.
285
00:19:33,000 --> 00:19:34,240
I thought I should meet you.
286
00:19:35,320 --> 00:19:36,320
So?
287
00:19:37,560 --> 00:19:38,880
My name is Ziya.
288
00:19:39,640 --> 00:19:42,160
And you are Nuri.
I asked the waiter.
289
00:19:43,080 --> 00:19:44,320
Oh, look...
290
00:19:44,440 --> 00:19:48,120
I have a nephew, named Nuri.
My older sister's middle.
291
00:19:48,960 --> 00:19:51,160
He is a peddler.
Fresh eggs and what not.
292
00:19:51,880 --> 00:19:54,440
He says they are organic and
rips artsy-fartsy people off.
293
00:19:54,560 --> 00:19:55,920
Makes a lot of money.
294
00:19:56,400 --> 00:19:58,760
The bastard was shrewd
even when he was only a kid.
295
00:19:59,240 --> 00:20:02,840
And you should see how
mealymouthed he is, oh boy.
296
00:20:03,520 --> 00:20:05,080
How do you know Captain Seyfi?
297
00:20:05,640 --> 00:20:07,040
We go way back.
298
00:20:07,800 --> 00:20:09,360
I'm here for him.
299
00:20:14,240 --> 00:20:15,920
We have a field, you know?
300
00:20:16,560 --> 00:20:18,960
You know, if you have a field...
301
00:20:19,080 --> 00:20:20,880
...you sell it and buy a house...
302
00:20:21,400 --> 00:20:23,240
...or a car, huh?
303
00:20:23,680 --> 00:20:25,920
So, everyone needs money,
right, Lieutenant?
304
00:20:35,880 --> 00:20:37,200
May I be excused?
305
00:20:40,080 --> 00:20:41,480
I'll see you around, Nuri.
306
00:20:42,120 --> 00:20:43,240
See you.
307
00:20:43,360 --> 00:20:44,360
See you.
308
00:20:57,160 --> 00:20:58,320
Enjoy your meal, Lieutenant.
309
00:20:59,160 --> 00:21:00,160
Thanks.
310
00:21:02,680 --> 00:21:04,720
Lieutenant, I want to ask you
something if you don't mind.
311
00:21:04,840 --> 00:21:05,800
Ask away.
312
00:21:05,920 --> 00:21:08,920
This scum, Ziya, tells that
Captain Seyfi is going to pay...
313
00:21:09,040 --> 00:21:10,960
...and eats four servings,
four times a day.
314
00:21:11,360 --> 00:21:13,440
I know that it's not a lie but...
315
00:21:17,600 --> 00:21:20,360
Okay, add it on my check.
316
00:21:20,480 --> 00:21:21,560
I'll deal with it, okay?
317
00:21:21,680 --> 00:21:23,800
I'm not saying it for money,
Lieutenant.
318
00:21:23,920 --> 00:21:27,400
Okay, I know, you do as I say,
I'll take it from Captain Seyfi.
319
00:21:27,520 --> 00:21:29,000
Thank you, Lieutenant.
Enjoy your meal.
320
00:21:49,640 --> 00:21:50,640
Yes?
321
00:21:51,120 --> 00:21:52,600
Can we meet?
322
00:21:53,200 --> 00:21:54,920
I can come wherever you are.
323
00:22:00,920 --> 00:22:01,880
What is this?
324
00:22:02,000 --> 00:22:03,400
What I said today.
325
00:22:04,680 --> 00:22:06,720
I wrote and signed. You keep it.
326
00:22:06,840 --> 00:22:08,960
We already have your statement.
327
00:22:11,080 --> 00:22:13,600
My father will probably
want me to keep out of this.
328
00:22:13,720 --> 00:22:15,000
He may interfere.
329
00:22:16,280 --> 00:22:19,360
He can put pressure on you and the
Commissioner, as well as me.
330
00:22:21,000 --> 00:22:22,200
Did he do that before?
331
00:22:26,320 --> 00:22:27,960
I think it's best if we
don't talk about it.
332
00:22:28,080 --> 00:22:30,160
I wanted to say that I'm
standing by my words...
333
00:22:30,280 --> 00:22:31,800
...if something like that happens.
334
00:22:32,120 --> 00:22:33,560
I'll tell this even in the court.
335
00:22:34,600 --> 00:22:36,320
-Miss Dilara...
-Dilara.
336
00:22:37,360 --> 00:22:38,360
Please.
337
00:22:40,480 --> 00:22:42,880
-Okay.
-And I'll call you Seyfi.
338
00:22:43,240 --> 00:22:44,240
There's no need to
stand on ceremony.
339
00:22:45,640 --> 00:22:47,520
I don't...
340
00:22:48,560 --> 00:22:50,240
I'm going to say something.
341
00:22:50,360 --> 00:22:52,840
You imply something
about your father...
342
00:22:53,760 --> 00:22:55,640
...but you take it back right away.
343
00:22:55,760 --> 00:22:57,080
Am I exaggerating?
344
00:22:57,200 --> 00:22:59,720
I don't know. I don't know
you or your father enough...
345
00:22:59,840 --> 00:23:02,320
...to be the judge of that.
Besides, that's not my job.
346
00:23:02,440 --> 00:23:03,960
I'm just a homicide...
347
00:23:04,080 --> 00:23:05,200
I was in love with my father.
348
00:23:07,800 --> 00:23:10,080
I always fell in love with men
that reminds me of him.
349
00:23:14,240 --> 00:23:17,280
But my father couldn't
bear a man who resembles him.
350
00:23:20,920 --> 00:23:22,160
And what did he do?
351
00:23:22,520 --> 00:23:23,600
He didn't want them.
352
00:23:23,720 --> 00:23:25,400
And it was enough
for me that he didn't.
353
00:23:26,400 --> 00:23:27,920
Why wouldn't he want Tamer?
354
00:23:28,640 --> 00:23:30,040
Because I wanted.
355
00:23:33,720 --> 00:23:34,960
Complicated, right?
356
00:23:36,480 --> 00:23:38,040
Keep what I wrote.
357
00:23:38,720 --> 00:23:40,640
See you, Seyfi.
358
00:23:52,400 --> 00:23:53,400
Hi.
359
00:23:53,960 --> 00:23:54,960
Hi.
360
00:23:55,840 --> 00:23:58,280
Captain Seyfi isn't home.
361
00:23:59,280 --> 00:24:00,840
He will soon.
362
00:24:00,960 --> 00:24:02,280
Come, wait inside.
363
00:24:03,000 --> 00:24:04,240
I don't want to bother you.
364
00:24:04,560 --> 00:24:05,960
Maybe the kid's sleeping.
365
00:24:06,400 --> 00:24:07,840
Yes, the kid's sleeping.
366
00:24:11,480 --> 00:24:13,160
Well, your husband...
367
00:24:13,280 --> 00:24:17,360
Tea is fresh. Come have tea,
you can go when Seyfi comes.
368
00:24:19,440 --> 00:24:20,720
Okay then.
369
00:24:32,440 --> 00:24:34,200
Well, I'm divorced.
370
00:24:34,560 --> 00:24:35,880
Two and a half years have passed.
371
00:24:38,600 --> 00:24:39,960
You asked on the door.
372
00:24:55,920 --> 00:24:57,080
Do you want sugar?
373
00:24:57,400 --> 00:25:00,160
No, no. I can't get the
taste of tea with sugar.
374
00:25:01,760 --> 00:25:04,040
-As far as you like tea.
-Okay.
375
00:25:09,200 --> 00:25:12,800
I mix some green with black tea.
376
00:25:13,640 --> 00:25:17,720
And I add some HemÅŸin tea.
377
00:25:18,120 --> 00:25:19,880
It's good, very good.
378
00:25:21,240 --> 00:25:22,240
Yes, it's good.
379
00:26:31,720 --> 00:26:34,120
Fuck. I sprayed it wrong.
380
00:26:38,560 --> 00:26:39,760
You know your perfume, Seyfi.
381
00:26:40,640 --> 00:26:42,240
You know very well.
382
00:26:49,760 --> 00:26:50,760
I'm hungry.
383
00:26:59,680 --> 00:27:00,720
Let me bring you one more.
384
00:27:31,160 --> 00:27:32,760
There is someone in
Captain Seyfi's apartment!
385
00:27:32,880 --> 00:27:33,880
Chief?
386
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
No, he's not.
387
00:28:30,320 --> 00:28:33,440
Robbery at Kara Mustafalar Street,
Gökdelen Apartment Block.
388
00:28:33,560 --> 00:28:34,720
I saw passing by.
389
00:28:35,080 --> 00:28:36,600
Captain Seyfi's apartment is there.
390
00:28:36,720 --> 00:28:37,960
Send a unit here to investigate.
391
00:28:38,080 --> 00:28:38,960
Yes, Lieutenant.
392
00:29:04,560 --> 00:29:06,520
So, Seyfi, what did you do?
Is there any progress?
393
00:29:07,400 --> 00:29:09,000
We're waiting for the
forensic's report.
394
00:29:09,120 --> 00:29:11,720
We will decide about
Tamer only after that.
395
00:29:17,080 --> 00:29:18,160
Look, Seyfi...
396
00:29:18,720 --> 00:29:21,320
I get mad and yell but that's
because I think all of us.
397
00:29:21,440 --> 00:29:22,400
Believe me.
398
00:29:22,520 --> 00:29:24,680
We'll bear the brunt
of this eventually.
399
00:29:25,280 --> 00:29:28,720
This is a quiet city, you know
the budget and the population.
400
00:29:28,840 --> 00:29:30,520
I'm telling you, we can't
walk in the streets freely.
401
00:29:31,400 --> 00:29:34,040
If another person dies,
if something happens to a kid...
402
00:29:34,160 --> 00:29:37,280
...the whole country will know us.
We'll be all around the TV.
403
00:29:37,760 --> 00:29:39,800
They even find a pervert specialist
and get him to talk.
404
00:29:41,600 --> 00:29:43,680
Don't worry, Commissioner,
we'll find the killer.
405
00:29:44,360 --> 00:29:45,880
I trust you, Seyfi.
406
00:29:46,320 --> 00:29:48,840
I know that there aren't
any qualified officers here.
407
00:29:48,960 --> 00:29:50,400
You stuck with Nuri.
408
00:29:50,760 --> 00:29:52,560
There is nothing wrong with Nuri,
he's a solid guy.
409
00:29:53,840 --> 00:29:55,200
Of course, you'd say that.
410
00:29:56,000 --> 00:29:57,760
They gave me a staff car, you know?
411
00:29:57,880 --> 00:29:59,840
I'm saying it's good,
but there are better cars.
412
00:30:36,720 --> 00:30:38,600
Kids are dying, Mister Policeman.
413
00:30:40,560 --> 00:30:41,800
Kids are dying.
414
00:31:17,840 --> 00:31:19,280
Peace be with you , Chief.
415
00:31:20,760 --> 00:31:21,760
What?
416
00:31:22,160 --> 00:31:23,600
You wish I didn't exist, right?
417
00:31:24,840 --> 00:31:26,920
I have a lot to do.
I can't deal with you, Ziya.
418
00:31:29,960 --> 00:31:31,920
Don't bullshit me, Seyfi.
419
00:31:32,640 --> 00:31:34,280
You are going to give
my share from the money.
420
00:31:35,200 --> 00:31:37,480
Look, this a very small city.
421
00:31:37,800 --> 00:31:39,960
Very cozy, everyone knows everyone.
422
00:31:40,080 --> 00:31:43,640
If I shout, everybody would hear,
you know that, right?
423
00:31:44,440 --> 00:31:47,080
Let's solve this in one week.
424
00:31:47,800 --> 00:31:50,360
If you say no, I kick up a stink.
425
00:31:50,480 --> 00:31:53,160
You came here as a police but can
send you here with humiliation.
426
00:32:03,280 --> 00:32:05,120
Are you going to say
anything to me, Captain Seyfi?
427
00:32:06,600 --> 00:32:08,080
I run into you wherever I go.
428
00:32:08,440 --> 00:32:09,880
It's a small city, Lieutenant.
429
00:32:10,520 --> 00:32:13,240
I'm here because...
I got a hoarse voice.
430
00:32:13,360 --> 00:32:15,600
I'm here to get a medicine
from Captain Seyfi.
431
00:32:16,520 --> 00:32:18,080
What the fuck are
you talking about?
432
00:32:18,480 --> 00:32:21,560
Take care, Lieutenant.
Take care.
433
00:32:21,680 --> 00:32:25,240
Hope to see you frequently.
Very frequently.
434
00:32:50,800 --> 00:32:52,440
Homicide Bureau
435
00:32:58,160 --> 00:32:59,320
I reported a robbery yesterday.
436
00:32:59,440 --> 00:33:00,880
Is there a problem
at Captain Seyfi's place?
437
00:33:01,000 --> 00:33:02,280
No, nothing.
438
00:33:02,600 --> 00:33:03,760
-Okay.
-Okay.
439
00:33:17,000 --> 00:33:18,480
Missing Persons
440
00:34:04,560 --> 00:34:05,880
Case Report 25700677
441
00:34:09,080 --> 00:34:10,800
Serhan YiÄŸit said that he saw
a boy going to the back.
442
00:34:10,920 --> 00:34:12,080
Our kid has been kidnapped...
443
00:34:12,200 --> 00:34:13,600
Took back the missing report...
444
00:34:21,280 --> 00:34:22,640
Chief! Chief!
445
00:34:24,280 --> 00:34:25,400
Your phone is off.
446
00:34:26,360 --> 00:34:28,280
My battery's out.
Where were you today?
447
00:34:28,400 --> 00:34:29,720
I think I found something.
448
00:34:31,200 --> 00:34:33,080
A kid went missing five years ago.
449
00:34:33,200 --> 00:34:35,160
No news about the kid
for two years.
450
00:34:35,720 --> 00:34:38,440
Our guys search for him a lot,
but then they lose their hope.
451
00:34:39,760 --> 00:34:43,040
Then one day his parents come
and say their kid is found.
452
00:34:43,520 --> 00:34:45,280
They took back the missing report.
453
00:34:45,400 --> 00:34:46,680
Case closed.
454
00:34:47,200 --> 00:34:49,040
Where was the kid for two years?
455
00:34:49,160 --> 00:34:51,920
Why didn't they look into it?
Why didn't they investigate?
456
00:34:52,520 --> 00:34:53,840
Where does the family live?
457
00:35:18,720 --> 00:35:20,160
It seems they moved out.
458
00:35:20,280 --> 00:35:22,600
They live here according
to records but it's empty.
459
00:35:23,760 --> 00:35:25,080
Let's ask the neighbor.
460
00:35:28,920 --> 00:35:30,280
Good day, mister.
461
00:35:30,920 --> 00:35:33,120
Did your neighbors move out?
462
00:35:33,240 --> 00:35:34,640
Yeah, a long time ago.
463
00:35:34,760 --> 00:35:37,360
It's empty for two years.
Do you want to rent it?
464
00:35:37,880 --> 00:35:39,440
Do you know where did they go?
465
00:35:41,640 --> 00:35:44,840
I haven't heard from them for
a year, but I have an address.
466
00:35:44,960 --> 00:35:47,200
They asked me to send any mail.
467
00:35:47,520 --> 00:35:48,920
We're certainly on to something.
468
00:35:49,680 --> 00:35:52,520
Could you give the
address to us, sir?
469
00:35:53,360 --> 00:35:56,000
Bilgeler Street.
This is number three.
470
00:35:56,120 --> 00:35:57,480
And this is number one, Chief.
471
00:36:04,720 --> 00:36:07,960
Good day, ma'am. We're the police.
We want to ask a few questions.
472
00:36:08,320 --> 00:36:09,560
What's the matter? Yes?
473
00:36:09,960 --> 00:36:11,800
We want to ask you a few
questions about your son.
474
00:36:11,920 --> 00:36:14,040
What?
Did something happen in school?
475
00:36:14,160 --> 00:36:15,880
No, ma'am. Don't worry.
Nothing's wrong.
476
00:36:16,000 --> 00:36:18,200
It's about the missing
of him in the past.
477
00:36:19,160 --> 00:36:21,000
He's been found. Thank God.
478
00:36:21,800 --> 00:36:23,560
You took back your report.
479
00:36:23,680 --> 00:36:26,000
There is nothing on the file.
Who and why kidnapped the boy...
480
00:36:26,120 --> 00:36:28,960
...where did they take him, why
didn't you sue them, we wondered.
481
00:36:29,360 --> 00:36:33,400
I found my boy safe and sound,
nothing else matters.
482
00:36:33,520 --> 00:36:35,160
May God punish who did it.
483
00:36:35,280 --> 00:36:36,800
What are you saying, ma'am?
484
00:36:36,920 --> 00:36:39,800
What if the kidnapper
causes trouble to another?
485
00:36:40,400 --> 00:36:41,520
Did the kidnapper give you money?
486
00:36:41,640 --> 00:36:42,600
Nuri, easy.
487
00:36:42,720 --> 00:36:45,240
What money?
How can you talk to me like that?
488
00:36:45,360 --> 00:36:47,320
Where is the boy?
Let us talk to him.
489
00:36:47,440 --> 00:36:48,720
-Nuri.
-You can't.
490
00:36:48,840 --> 00:36:51,200
I don't give you permission!
-How could you not?
491
00:36:51,320 --> 00:36:53,680
I am the police!
I can talk to him anytime I want!
492
00:36:53,800 --> 00:36:54,760
-Nuri.
-Is he in there?
493
00:36:54,880 --> 00:36:56,880
Stay away from my boy!
Get out!
494
00:36:57,000 --> 00:36:59,960
Money? If I took money,
why am I living in this house?
495
00:37:00,080 --> 00:37:02,600
Look at me, it's not so simple!
496
00:37:02,920 --> 00:37:04,360
You don't have the
right to depress me!
497
00:37:04,480 --> 00:37:07,680
You're going to help us!
Help us before anyone gets hurt!
498
00:37:08,120 --> 00:37:10,560
-Calm down! What are you doing?
-What's the meaning of this, Chief?
499
00:37:10,680 --> 00:37:12,560
How is she not helping us, Chief?
500
00:37:14,000 --> 00:37:15,240
Get in the car.
501
00:37:17,960 --> 00:37:19,080
Get in the car!
502
00:37:28,120 --> 00:37:29,120
What the fuck?
503
00:37:29,560 --> 00:37:30,560
Nuri!
504
00:37:31,920 --> 00:37:32,920
Nuri!
505
00:37:54,920 --> 00:37:55,920
Nuri!
506
00:38:18,200 --> 00:38:19,520
Nuri, get in the car!
507
00:38:19,640 --> 00:38:21,520
-I won't, Chief.
-Nuri, get in the car!
508
00:38:21,640 --> 00:38:24,720
I'll ask only one question to
the boy, then we'll go, okay?
509
00:38:24,840 --> 00:38:28,520
What will you ask? You'll scare the
boy! You are like a crazy person!
510
00:38:28,640 --> 00:38:30,120
What if Abbas did it?
511
00:38:30,240 --> 00:38:32,160
Gave them money to silence them.
How do you know?
512
00:38:32,280 --> 00:38:34,880
-And how do you know?
-I'll ask only one question.
513
00:38:35,200 --> 00:38:36,200
Nuri!
514
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
Stop!
515
00:38:53,040 --> 00:38:54,600
Run, Mehmet! Run!
516
00:39:01,360 --> 00:39:04,240
Run! Run! Go home!
Run! Run!
517
00:39:06,680 --> 00:39:08,120
Where the fuck are you running?
518
00:39:11,760 --> 00:39:14,640
Calm down, will you?
Calm down, will you?
519
00:39:18,080 --> 00:39:19,200
Stay here.
520
00:39:20,400 --> 00:39:22,560
It's okay, brother.
It's okay.
521
00:39:23,120 --> 00:39:24,920
He is fucking father of the boy!
522
00:39:25,800 --> 00:39:27,760
Your boy can help to
save other kids!
523
00:39:27,880 --> 00:39:29,600
Why are you not letting me talk?
524
00:39:32,120 --> 00:39:34,400
We had very hard times, Captain.
Very.
525
00:39:34,520 --> 00:39:36,680
The boy is just
getting it together.
526
00:39:37,680 --> 00:39:40,280
Our whole life is a mess now.
527
00:39:40,400 --> 00:39:41,600
Let us be, Captain.
528
00:39:42,040 --> 00:39:43,680
Look at me, look at me.
529
00:39:43,800 --> 00:39:44,840
Look into my eyes.
530
00:39:46,080 --> 00:39:47,840
Don't worry,
I won't let him touch you.
531
00:39:47,960 --> 00:39:49,880
But help us, okay?
532
00:39:50,000 --> 00:39:51,480
We don't have a problem with you.
533
00:39:51,600 --> 00:39:53,680
We're mad because we don't
want anything happens to kids.
534
00:39:55,040 --> 00:39:56,600
They're holding
something back, Captain.
535
00:40:01,480 --> 00:40:02,960
Why did you take back the report?
536
00:40:06,640 --> 00:40:08,880
I can't go out for years,
out of shame, Captain.
537
00:40:10,440 --> 00:40:12,680
My wife is sick,
I lost everything...
538
00:40:13,440 --> 00:40:15,200
Because of that scumbag.
539
00:40:15,320 --> 00:40:16,560
Who is that scumbag?
540
00:40:18,960 --> 00:40:19,960
My brother.
541
00:40:22,280 --> 00:40:24,440
It turned out,
my brother kidnapped my son.
542
00:40:25,680 --> 00:40:27,280
-He's lying.
-Shut up, Nuri.
543
00:40:28,840 --> 00:40:31,120
What? Your own brother?
544
00:40:31,680 --> 00:40:33,360
They couldn't have a baby, Captain.
545
00:40:34,080 --> 00:40:35,640
Mehmet is my third.
546
00:40:36,840 --> 00:40:39,280
One day,
he asked the kid from me.
547
00:40:41,320 --> 00:40:42,760
I became speechless.
548
00:40:43,960 --> 00:40:45,120
My wife got mad, of course.
549
00:40:45,240 --> 00:40:48,960
He said that we're bad people.
He offended, and moved away.
550
00:40:50,200 --> 00:40:51,200
Then one day...
551
00:40:52,360 --> 00:40:54,440
Mehmet disappeared
right in front of the house.
552
00:40:57,040 --> 00:40:59,880
Your brother doesn't even
occur to your mind, Captain.
553
00:41:02,360 --> 00:41:03,360
You say it's not possible.
554
00:41:04,040 --> 00:41:05,600
I thought he wouldn't do that.
555
00:41:07,960 --> 00:41:08,960
We cried a lot.
556
00:41:10,480 --> 00:41:12,080
My wife tried to hang herself.
557
00:41:13,040 --> 00:41:14,720
Then we got a phone call one day.
558
00:41:17,760 --> 00:41:18,960
My sister-in-law.
559
00:41:19,840 --> 00:41:21,360
The bitch grew a conscience.
560
00:41:22,720 --> 00:41:24,360
"You must be very sad," she said.
561
00:41:27,720 --> 00:41:30,320
The next day, Mehmet came back.
562
00:41:44,640 --> 00:41:47,080
Nuri. Here, take this.
563
00:41:48,160 --> 00:41:51,040
Tissues don't match.
Tayfun didn't murder Tamer.
564
00:41:51,480 --> 00:41:52,960
God, this isn't going to end.
565
00:41:53,080 --> 00:41:55,320
I had this case yesterday,
I still have it today.
566
00:41:55,440 --> 00:41:58,760
I didn't understand,
what the fuck is this?
567
00:41:59,960 --> 00:42:00,960
Nuri.
568
00:42:01,520 --> 00:42:02,520
Sit down.
569
00:42:03,200 --> 00:42:04,880
You were going to
tell me something.
570
00:42:05,320 --> 00:42:08,200
-Can we speak later, Chief?
-Now, Nuri, right now!
571
00:42:09,520 --> 00:42:10,640
Don't make me swear.
572
00:42:40,280 --> 00:42:43,280
Remember, when they found me
by Abbas's pool, Chief?
573
00:42:48,440 --> 00:42:49,600
Somebody kidnapped me.
574
00:42:51,720 --> 00:42:54,600
Put me out, took me,
and left by Abbas' pool.
575
00:42:55,960 --> 00:42:59,320
Whoever he is,
knew a great deal.
576
00:43:01,640 --> 00:43:03,080
"You are wrong," he said.
577
00:43:03,760 --> 00:43:05,240
Whispered to my ear.
578
00:43:06,280 --> 00:43:08,760
"Kids are dying," he said.
"Kids are going to die."
579
00:43:11,440 --> 00:43:12,720
Didn't you see the man?
580
00:43:16,120 --> 00:43:17,840
I was on the street,
the rest is vague.
581
00:43:19,600 --> 00:43:21,840
I woke up by Abbas' pool.
582
00:43:25,160 --> 00:43:26,400
Did he hit your head?
583
00:43:27,680 --> 00:43:29,840
I guess he injected
something on my neck.
584
00:43:30,640 --> 00:43:32,280
I don't know how I got there.
585
00:43:32,720 --> 00:43:34,520
I think he drugged me.
586
00:43:35,560 --> 00:43:38,240
And he smelled like grass
or something, I don't know.
587
00:43:38,600 --> 00:43:39,920
Why didn't you tell me before?
588
00:43:42,080 --> 00:43:43,440
Chief, that day...
589
00:43:44,040 --> 00:43:45,000
I couldn't.
590
00:43:45,120 --> 00:43:48,120
I woke up by Abbas' pool,
a shameful situation.
591
00:43:48,800 --> 00:43:51,080
Vomited, drunk, passed out.
592
00:43:55,480 --> 00:43:56,920
The fact that he
didn't show himself...
593
00:43:57,040 --> 00:43:58,400
...means he's afraid of something.
594
00:44:00,320 --> 00:44:02,520
And he points to something,
bringing you to Abbas.
595
00:44:03,760 --> 00:44:05,560
Maybe he points us the killer.
596
00:44:06,480 --> 00:44:07,640
I think he does.
597
00:44:10,080 --> 00:44:11,080
Nuri.
598
00:44:11,640 --> 00:44:13,440
If they hear what you did today...
599
00:44:13,560 --> 00:44:15,720
...if the poor family files
a complaint about you...
600
00:44:15,840 --> 00:44:19,000
...you can even be dismissed from
the profession, are you idiot?
601
00:44:19,120 --> 00:44:21,040
I lost my control, Chief.
602
00:44:21,160 --> 00:44:23,280
You think Abbas is the killer!
603
00:44:24,800 --> 00:44:27,160
"Maybe you went by the pool
when you were drunk."
604
00:44:27,280 --> 00:44:29,200
They may say so.
605
00:44:30,560 --> 00:44:32,000
Don't you believe me, Chief?
606
00:44:32,720 --> 00:44:34,320
Do you like me fucking swear!
607
00:44:35,440 --> 00:44:36,640
Don't say that again.
608
00:44:40,960 --> 00:44:43,440
Let's say someone wants to help us,
and wait.
609
00:44:44,720 --> 00:44:46,840
This means he wants to come out.
610
00:47:29,360 --> 00:47:30,880
Haven't you had enough?
611
00:47:32,640 --> 00:47:36,720
My son is gone, my husband is gone!
A now are here to take me now?
612
00:47:38,640 --> 00:47:42,080
Ma'am, you have a funeral,
you're grieving.
613
00:47:44,080 --> 00:47:46,200
And we don't want to upset you.
614
00:47:46,760 --> 00:47:48,400
We'll ask one question,
and leave, ma'am.
615
00:47:49,400 --> 00:47:51,160
Ask what you have to.
616
00:47:55,360 --> 00:48:00,280
The t-shirt on Tayfun when
he was found, was it his?
617
00:48:00,400 --> 00:48:01,800
Do you remember?
618
00:48:13,680 --> 00:48:14,680
It wasn't.
619
00:48:16,600 --> 00:48:20,040
Neither Sabahattin
nor I noticed first...
620
00:48:20,160 --> 00:48:22,200
...then when we were talking...
621
00:48:23,400 --> 00:48:26,120
No, it wasn't Tayfun's.
622
00:48:29,280 --> 00:48:31,080
What happened to the t-shirt,
what did you do with it?
623
00:48:40,040 --> 00:48:41,440
The woman didn't wash it.
624
00:48:41,560 --> 00:48:43,480
This t-shirt wasn't his dead son's.
625
00:48:43,840 --> 00:48:45,120
It belongs to someone else.
626
00:48:46,000 --> 00:48:48,000
There must be some trace.
627
00:48:51,240 --> 00:48:52,680
Give me the magnifying glass.
628
00:48:52,800 --> 00:48:54,080
Hold this sleeve up.
629
00:48:56,160 --> 00:48:57,120
What is this?
630
00:48:57,240 --> 00:49:00,240
This turquoise stain...
Like mold but...
631
00:49:00,840 --> 00:49:02,240
The color is strange.
632
00:49:03,520 --> 00:49:05,240
Find out what it is first.
633
00:49:10,280 --> 00:49:11,240
Yes, Nuri.
634
00:49:11,360 --> 00:49:12,360
I've found it, Chief.
635
00:49:12,720 --> 00:49:14,320
I've found who the t-shirts
belongs to.
636
00:49:14,440 --> 00:49:16,840
I've found it, Chief. I searched
one by one and found it.
637
00:49:17,920 --> 00:49:20,000
The kids not from here,
he's a stranger.
638
00:49:20,120 --> 00:49:21,280
And went missing here.
639
00:49:21,400 --> 00:49:22,480
And look at this.
640
00:49:23,000 --> 00:49:24,720
The kid was last seen at Yoncalar.
641
00:49:26,920 --> 00:49:29,080
The place where Tamer
and Dilara were going?
642
00:49:29,200 --> 00:49:30,400
Exactly, Chief.
643
00:49:30,520 --> 00:49:32,720
The meat restaurant.
They were traveling.
644
00:49:32,840 --> 00:49:35,360
They ate there, the boy went
missing, and couldn't be found.
645
00:49:38,760 --> 00:49:41,520
Some other boy's t-shirt
on the dead boy.
646
00:49:42,720 --> 00:49:43,960
And the other boy is missing too.
647
00:49:44,840 --> 00:49:47,520
Like the bastard who
left me at Abbas's said.
648
00:49:47,640 --> 00:49:48,760
There are others.
649
00:49:53,520 --> 00:49:56,360
It's a hard job for two of us,
we need a team, Chief.
650
00:49:56,960 --> 00:49:58,280
Would the Commissioner
give permission?
651
00:49:59,480 --> 00:50:02,400
I'm willing to tell him
what I told you.
652
00:50:03,080 --> 00:50:05,640
I don't care about the results.
If it helps...
653
00:50:06,800 --> 00:50:08,200
No, don't go there.
654
00:50:08,840 --> 00:50:10,800
It would blow up on
our faces in the end.
655
00:50:14,640 --> 00:50:15,680
The Forensic.
656
00:50:16,880 --> 00:50:17,880
Yes?
657
00:50:22,120 --> 00:50:23,120
Yes.
658
00:50:23,840 --> 00:50:26,320
Thank you, thanks.
Great job.
659
00:50:26,920 --> 00:50:27,920
Where to, Chief?
660
00:50:28,280 --> 00:50:30,480
To the back of the old
towel factory, Nuri.
661
00:50:31,480 --> 00:50:33,840
Yes, Mister Undersecretary.
Since we have the case...
662
00:50:33,960 --> 00:50:35,720
...we are on the alert, sir.
663
00:50:35,840 --> 00:50:39,720
Now, we found a pigment on
the deceased boy's t-shirt...
664
00:50:41,880 --> 00:50:43,920
Pigment. Yes, sir, pigment.
665
00:50:44,640 --> 00:50:46,400
Some kind of coloring matter.
666
00:50:47,080 --> 00:50:50,160
We're at the field on the
back of the towel factory.
667
00:50:51,840 --> 00:50:53,720
No, sir, the factory is closed now.
668
00:50:53,840 --> 00:50:56,720
When the factory's
wastewater leaks...
669
00:50:57,840 --> 00:51:00,440
The pigment's points here.
670
00:51:01,040 --> 00:51:02,360
We're investigating here.
671
00:51:06,320 --> 00:51:08,200
He's here Mister Undersecretary,
he's with me, yes.
672
00:51:09,960 --> 00:51:12,240
Mister Undersecretary
sends his regards.
673
00:51:12,920 --> 00:51:14,280
Thank you, my regards to him.
674
00:51:14,680 --> 00:51:17,480
Sir, he's sending his
regards to you too.
675
00:51:17,600 --> 00:51:18,600
Yes.
676
00:51:23,600 --> 00:51:26,080
Of course, sir. Of course.
Yes, sir. Yes, sir.
677
00:51:26,200 --> 00:51:27,200
Thank you.
678
00:51:28,800 --> 00:51:31,800
When I was at the county,
the Legal Advisor...
679
00:51:31,920 --> 00:51:35,080
...and Mister Abbas
made a phone call too...
680
00:51:35,200 --> 00:51:36,920
...and he sent back-ups.
681
00:51:37,320 --> 00:51:38,600
He's asking about the situation.
682
00:51:52,040 --> 00:51:54,480
Why did he support us, Chief?
I mean Abbas.
683
00:51:55,040 --> 00:51:56,000
Let me think.
684
00:51:56,120 --> 00:51:57,680
Maybe he's not guilty,
maybe he knows...
685
00:51:57,800 --> 00:51:59,200
...that we can't found
a shit here...
686
00:52:00,560 --> 00:52:02,960
...and maybe he wants us to
think that he's not guilty.
687
00:52:03,080 --> 00:52:05,240
Nuri, focus on the job.
688
00:52:47,600 --> 00:52:49,680
Crime Scene Investigation
689
00:53:16,960 --> 00:53:18,000
What is it, Chief?
690
00:54:02,000 --> 00:54:03,760
Down, down, down!
691
00:54:03,880 --> 00:54:06,200
-Down, down, down!
-Easy, easy!
692
00:54:06,320 --> 00:54:07,320
Down, down!
693
00:54:08,040 --> 00:54:10,240
-Be careful! Careful!
-Down!
694
00:54:10,360 --> 00:54:13,200
Down, down, down!
Easy!
695
00:54:14,240 --> 00:54:15,600
Lift up, up!
696
00:54:25,240 --> 00:54:26,600
-Up, up, up!
-Up, up, up!
697
00:54:27,640 --> 00:54:28,640
Up!
698
00:54:32,800 --> 00:54:35,880
There are bodies, bones, toys!
50947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.