All language subtitles for Bozkir S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:03,600 Tamer was killed for revenge. 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,160 This is about Tayfun. 3 00:00:05,280 --> 00:00:08,120 I killed my son's killer Tamer. 4 00:00:08,240 --> 00:00:10,960 I found out that Tamer take my son to the Lover's Hill. 5 00:00:11,080 --> 00:00:13,040 I killed a pervert. That's all. 6 00:00:13,160 --> 00:00:15,720 I wanted to ask you, if Tamer had a tendency like that. 7 00:00:16,200 --> 00:00:19,040 I would felt. I would know if he had such a tendency. 8 00:00:19,160 --> 00:00:20,200 Ziya, I'm Ziya. 9 00:00:20,320 --> 00:00:22,840 I'm in the city. I want to let you know. 10 00:00:23,160 --> 00:00:24,600 Come on in, wait inside. 11 00:00:24,720 --> 00:00:26,320 I don't want to bother you. 12 00:00:26,440 --> 00:00:28,200 Come on in. I made tea. 13 00:00:28,760 --> 00:00:30,240 Then I'll have a cup of tea. 14 00:00:31,680 --> 00:00:33,480 You can't catch the big fish so easy. 15 00:00:33,960 --> 00:00:35,280 This is a whale, man. 16 00:00:35,800 --> 00:00:38,520 Kids are dying, Mister Policeman. Kids are dying. 17 00:00:38,880 --> 00:00:40,080 Hey! Young man! 18 00:00:40,200 --> 00:00:41,320 What are you doing here? 19 00:00:43,440 --> 00:00:45,000 You have a phone call. Your lawyer is on the line. 20 00:00:45,120 --> 00:00:46,520 I don't have a lawyer. 21 00:00:48,920 --> 00:00:51,200 I don't think this matter is going to finish with this kid's murder. 22 00:00:51,320 --> 00:00:52,800 I think it will continue. 23 00:01:03,680 --> 00:01:08,920 "The History of Malignancy" 24 00:02:36,040 --> 00:02:37,320 Fuck. 25 00:02:39,400 --> 00:02:41,800 Get over there. Go. Go. 26 00:02:42,160 --> 00:02:45,520 My dear friends, do your jobs properly for once. 27 00:02:46,240 --> 00:02:47,360 Right? 28 00:02:47,480 --> 00:02:49,640 Do your fucking jobs properly for once! 29 00:02:50,280 --> 00:02:52,840 The man fucking dies here, you're busy with stuffing yourselves! 30 00:02:52,960 --> 00:02:54,120 Eating pastry! 31 00:02:55,240 --> 00:02:56,600 The man died of a heart attack. 32 00:02:56,720 --> 00:02:58,280 How can I make people believe that? 33 00:02:58,400 --> 00:03:00,600 How can I convince them if they say the police killed him? 34 00:03:00,720 --> 00:03:02,680 Fuck your work here! 35 00:03:03,160 --> 00:03:05,000 Why the fuck did they give you to me? 36 00:03:05,480 --> 00:03:06,920 You morons! 37 00:03:07,520 --> 00:03:10,280 The man dies here, and you're not even aware! 38 00:03:14,360 --> 00:03:15,680 Move aside! Move aside! 39 00:03:18,480 --> 00:03:22,200 Look, I want all reports on my desk in two hours, okay? 40 00:03:22,320 --> 00:03:24,280 All reports, precisely! 41 00:03:24,680 --> 00:03:28,520 I don't want any excuses if they call from Ankara tomorrow! 42 00:03:28,880 --> 00:03:29,880 Is that understood? 43 00:03:30,520 --> 00:03:32,320 Now get out! Go! 44 00:03:35,520 --> 00:03:37,840 Why these things always happen to me, Seyfi? 45 00:03:38,240 --> 00:03:41,880 They told me there would be a nice breeze here, but I'm burning here! 46 00:03:44,680 --> 00:03:47,680 Hello. Bring me a mineral water with ayran. 47 00:03:50,160 --> 00:03:52,640 Seyfi, I forgot, would you drink anything? 48 00:03:55,160 --> 00:03:58,240 Who killed Sabahattin? 49 00:03:59,000 --> 00:04:01,240 How did he die? Could it be poison? 50 00:04:02,200 --> 00:04:04,200 Nah, who would poison him? 51 00:04:04,800 --> 00:04:06,720 There will be an autopsy but... 52 00:04:06,840 --> 00:04:09,080 We'll take a look, who came in or what he ate and drank. 53 00:04:09,640 --> 00:04:11,320 We'll look at the CCTV recordings, Commissioner. 54 00:04:11,440 --> 00:04:13,880 The man was on a guilt trip and kept sweating. 55 00:04:14,000 --> 00:04:15,080 Maybe he couldn't bear it. 56 00:04:15,200 --> 00:04:16,560 How can we explain this to people? 57 00:04:16,680 --> 00:04:19,000 They're going to say "Police killed him and making up excuses." 58 00:04:19,760 --> 00:04:22,640 I don't understand, why these things always happen to me? 59 00:04:28,760 --> 00:04:29,960 He talked on the phone, Chief. 60 00:04:30,080 --> 00:04:32,400 I just figured it out after this incident. 61 00:04:32,800 --> 00:04:34,560 Sabahattin seemed pale after that. 62 00:04:34,680 --> 00:04:37,040 -What phone? -Talked to his lawyer. 63 00:04:38,160 --> 00:04:40,520 Which lawyer? Who is this lawyer? 64 00:04:40,640 --> 00:04:43,200 -I thought it is known, Chief. -What if not? 65 00:04:43,520 --> 00:04:45,720 It was just a phone call. We didn't dwell upon it. 66 00:04:47,160 --> 00:04:49,240 Nuri, find the phone number out. 67 00:04:52,880 --> 00:04:54,960 Tamer-Murdered, Age 26 Killer: Sabahattin 68 00:04:55,080 --> 00:04:57,520 Sabahattin-Tayfun's Father Cause of Death? 69 00:04:58,360 --> 00:04:59,480 I have two news. 70 00:04:59,800 --> 00:05:01,840 First, Sabahattin didn't have a lawyer. 71 00:05:01,960 --> 00:05:04,880 And second, the number who called Sabahattin, belongs to Tamer. 72 00:05:05,000 --> 00:05:07,360 -Who was using the number? -Tamer. 73 00:05:07,480 --> 00:05:08,840 He's saying, "I'm not dead yet." 74 00:05:18,880 --> 00:05:21,040 The number hasn't been used since Tamer died. 75 00:05:21,160 --> 00:05:24,840 Maybe a relative, one of his sisters called. 76 00:05:26,920 --> 00:05:28,160 Is the brother-in-law here? 77 00:05:28,680 --> 00:05:29,880 The forensic didn't approve yet. 78 00:05:30,000 --> 00:05:31,160 He could be tired of waiting and gone. 79 00:05:31,280 --> 00:05:32,440 Find out immediately. 80 00:05:32,560 --> 00:05:34,440 And tell our man to talk the seller... 81 00:05:34,560 --> 00:05:36,080 ...if he bought the phone number here. 82 00:05:36,200 --> 00:05:38,000 And what was the boy's name? 83 00:05:39,720 --> 00:05:41,080 Tamer's friend from the army? 84 00:05:41,440 --> 00:05:42,400 Oğuzhan. 85 00:05:43,440 --> 00:05:46,040 I don't know why he had two numbers? I know of only one. 86 00:05:46,680 --> 00:05:49,960 If he had any secret, I can't know it, but you can. 87 00:05:51,360 --> 00:05:52,600 Stop beating around the bush, man. 88 00:05:52,720 --> 00:05:54,360 Don't you know his relationship with Dilara? 89 00:05:54,480 --> 00:05:55,640 Okay, Nuri Pamir. 90 00:05:57,400 --> 00:05:58,720 Is Miss Dilara at home? 91 00:05:59,320 --> 00:06:00,560 As far as I know, she's out. 92 00:06:09,760 --> 00:06:10,920 Mister Seyfi! 93 00:06:12,320 --> 00:06:13,920 I've had a few requests from you... 94 00:06:14,040 --> 00:06:15,880 ...but you don't seem to care about them. 95 00:06:17,880 --> 00:06:20,360 We're not here for you, but Oğuzhan. 96 00:06:20,480 --> 00:06:21,600 But you're here anyway. 97 00:06:21,720 --> 00:06:23,840 Don't you know your place, mister? 98 00:06:23,960 --> 00:06:26,960 Call, and invite him. You can't come and go here as you like. 99 00:06:28,040 --> 00:06:30,920 That young man slept by my pool all night. 100 00:06:31,400 --> 00:06:33,360 And I haven't mentioned that to your Commissioner. 101 00:06:33,480 --> 00:06:35,280 Can I file a complaint against him? Yes, I can. 102 00:06:35,680 --> 00:06:38,560 If I indulge you with this, you should indulge me too. 103 00:06:38,680 --> 00:06:41,040 I don't want to see this young man here again. 104 00:06:41,160 --> 00:06:43,440 If I see him again, you'll see what happens next. 105 00:06:43,560 --> 00:06:44,960 Wait, wait a minute. 106 00:06:45,280 --> 00:06:46,760 What will happen next, Mister Abbas? 107 00:06:47,240 --> 00:06:49,240 Go ahead, do what you want. 108 00:06:50,000 --> 00:06:51,880 Let's see about this indulgence. 109 00:06:56,480 --> 00:06:57,920 Do not push me! 110 00:07:06,880 --> 00:07:08,320 Fucking asshole. 111 00:07:08,440 --> 00:07:11,560 Let's do our jobs, Nuri Pamir. Don't mind that. 112 00:07:25,240 --> 00:07:27,320 I don't think he bought a phone number for his sisters. 113 00:07:27,680 --> 00:07:29,480 They're not so close. 114 00:07:30,120 --> 00:07:32,120 They stopped talking to each other while Tamer was in the army. 115 00:07:32,240 --> 00:07:34,400 I guess because they weren't sending any money to him. 116 00:07:35,200 --> 00:07:36,440 Of course, I'm the son-in-law... 117 00:07:36,560 --> 00:07:39,120 ...I'm a stranger after all but that's what I know, Captain. 118 00:07:39,800 --> 00:07:41,320 It's not possible. 119 00:07:42,440 --> 00:07:46,520 You know, Captain, he renounced his inheritance rights. 120 00:07:46,640 --> 00:07:47,760 And buy a phone number? 121 00:07:50,720 --> 00:07:52,600 Are you playing Rummikub for money? 122 00:07:53,120 --> 00:07:55,760 No, Captain, just for fun. 123 00:07:59,440 --> 00:08:02,600 Captain, when can I take Tamer's remains? 124 00:08:03,280 --> 00:08:05,120 We're still waiting for the forensic examination. 125 00:08:05,720 --> 00:08:07,400 But you'll take the body in a few days. 126 00:08:15,440 --> 00:08:16,480 Move aside. 127 00:08:24,200 --> 00:08:26,240 She started to drink already. 128 00:08:38,200 --> 00:08:39,520 Good day, Miss Dilara. 129 00:08:42,960 --> 00:08:44,160 Can we talk? 130 00:08:48,400 --> 00:08:49,400 About what? 131 00:08:49,960 --> 00:08:52,720 We want to ask you some questions about Tamer's phone number. 132 00:08:55,680 --> 00:08:57,440 A formal talk, you mean. 133 00:08:58,000 --> 00:09:00,640 Yes, it is. But wouldn't take long. 134 00:09:07,640 --> 00:09:09,320 Something bad happened again, right? 135 00:09:13,440 --> 00:09:16,000 Let's not talk here, if you wish, let's go to the station. 136 00:09:16,120 --> 00:09:17,920 Wouldn't be long, after your statement... 137 00:09:18,040 --> 00:09:19,880 ...our friends will bring you back here. 138 00:09:20,440 --> 00:09:21,640 I see. 139 00:09:23,400 --> 00:09:24,720 Something bad happened. 140 00:09:44,960 --> 00:09:46,760 It's very upsetting, I didn't know about that. 141 00:09:50,680 --> 00:09:51,840 Are people aware of this? 142 00:09:52,720 --> 00:09:54,480 His family, his wife? 143 00:09:54,600 --> 00:09:55,960 They've been informed. 144 00:09:59,880 --> 00:10:02,600 Before Sabahattin died, somebody called him on the phone. 145 00:10:03,640 --> 00:10:06,200 After the phone call, he started acting strangely. 146 00:10:06,320 --> 00:10:08,520 The officers say so. 147 00:10:09,920 --> 00:10:12,160 A woman called and claimed that she was his lawyer. 148 00:10:13,160 --> 00:10:14,160 Was she his lawyer? 149 00:10:14,640 --> 00:10:16,800 No, he didn't have a lawyer. 150 00:10:18,840 --> 00:10:21,040 The calling number belongs to Tamer. 151 00:10:30,680 --> 00:10:31,880 I called him. 152 00:10:40,960 --> 00:10:43,080 Are you using Tamer's number? 153 00:10:46,640 --> 00:10:48,440 Tamer bought a number for me. 154 00:10:49,200 --> 00:10:50,600 So we could talk to each other. 155 00:10:51,440 --> 00:10:52,400 Why? 156 00:10:52,520 --> 00:10:54,040 Did he worry about your father? 157 00:10:55,560 --> 00:10:56,840 I did. 158 00:10:58,560 --> 00:11:00,040 I didn't want my father to know about it. 159 00:11:00,160 --> 00:11:02,480 I know that he wouldn't want that relationship. 160 00:11:02,600 --> 00:11:04,200 We had to take precautions. 161 00:11:05,920 --> 00:11:07,520 Why did you call Sabahattin? 162 00:11:22,440 --> 00:11:23,680 Look here. 163 00:11:39,680 --> 00:11:41,840 I'm asking for the records... 164 00:11:42,360 --> 00:11:43,880 ...on the photo you just showed me, includes... 165 00:11:44,000 --> 00:11:48,000 ...you, deceased Tamer and deceased Tayfun, right? 166 00:11:48,640 --> 00:11:49,640 Yes. 167 00:11:50,600 --> 00:11:52,160 Did you know Tayfun? 168 00:11:54,080 --> 00:11:56,040 I'm asking because you had a photo together. 169 00:11:57,000 --> 00:11:59,840 Can you please tell us about this relationship? 170 00:12:03,280 --> 00:12:05,480 The first one who met Tayfun was me. 171 00:12:08,280 --> 00:12:10,400 I participated in an event at their school. 172 00:12:10,960 --> 00:12:12,480 He gave me flowers. 173 00:12:14,760 --> 00:12:16,320 He was a sweet kid. 174 00:12:16,440 --> 00:12:18,360 Friendly, smart. 175 00:12:19,160 --> 00:12:20,520 We both loved him very much. 176 00:12:20,640 --> 00:12:22,280 Dilara, let me take a photo of you two. 177 00:12:24,680 --> 00:12:26,480 He was calling me from the landline in his house... 178 00:12:26,600 --> 00:12:28,120 ...and we were going to see him after school. 179 00:12:30,560 --> 00:12:31,560 Then... 180 00:12:31,680 --> 00:12:33,600 ...we take him with us a few times. 181 00:12:34,240 --> 00:12:35,600 We went about with him. 182 00:12:39,920 --> 00:12:42,320 Did Sabahattin, the kid's father... 183 00:12:42,440 --> 00:12:46,320 ...know your friendship with him? 184 00:12:47,680 --> 00:12:49,800 We didn't want our relationship with Tamer known. 185 00:12:49,920 --> 00:12:51,600 We wanted this from Tayfun. 186 00:12:52,080 --> 00:12:53,080 Wanted him what? 187 00:12:53,880 --> 00:12:58,000 Because our love was a secret, we wanted him not to tell anyone. 188 00:12:58,960 --> 00:13:00,880 And did Tayfun kept this secret? 189 00:13:02,280 --> 00:13:03,560 I think he did. 190 00:13:05,160 --> 00:13:07,920 Tamer turned this to a fun game. 191 00:13:08,360 --> 00:13:10,520 You know the rich girl and poor boy story, do you? 192 00:13:11,280 --> 00:13:12,840 If people hear about this, our love will come to an end. 193 00:13:12,960 --> 00:13:14,120 I trust you. 194 00:13:14,240 --> 00:13:15,800 You will be my marriage witness. 195 00:13:23,040 --> 00:13:26,960 Tamer wasn't a pervert, Tayfun was our little friend. 196 00:13:30,040 --> 00:13:31,720 Why did you call Sabahattin? 197 00:13:31,840 --> 00:13:33,440 To tell him about that. 198 00:13:34,440 --> 00:13:38,240 That we were friends of Tayfun, we had great time together... 199 00:13:38,360 --> 00:13:40,400 ...we went about, and then we brought him home. 200 00:13:46,600 --> 00:13:49,520 I wanted to tell him that he killed Tamer for nothing. 201 00:13:57,680 --> 00:13:58,680 If his death... 202 00:14:00,720 --> 00:14:03,320 ...is because of what I said... 203 00:14:05,040 --> 00:14:07,280 ...it means he had a guilty conscience... 204 00:14:07,400 --> 00:14:09,000 ...he didn't know anything. 205 00:14:10,080 --> 00:14:11,680 It means he was at fault. 206 00:14:13,440 --> 00:14:14,440 I know... 207 00:14:15,640 --> 00:14:17,520 ...he is watching me from somewhere. 208 00:14:19,480 --> 00:14:21,720 Tamer would want me to do that too. 209 00:14:22,760 --> 00:14:26,960 If I didn't make that talk, I'll regret all my life. 210 00:14:32,680 --> 00:14:34,640 I had to make that phone call. 211 00:14:38,400 --> 00:14:40,720 Miss Dilara? Welcome. Hi. 212 00:14:41,040 --> 00:14:43,560 Captain Seyfi, may I talk to you outside? 213 00:14:43,880 --> 00:14:45,160 You stay. Stay. 214 00:14:46,880 --> 00:14:47,880 Come. 215 00:14:53,640 --> 00:14:55,480 What's going on here? Why I don't know about this? 216 00:14:55,600 --> 00:14:58,360 Before Sabahattin committed suicide, he talked with someone. 217 00:14:58,480 --> 00:15:00,360 The number belongs to Tamer. 218 00:15:00,720 --> 00:15:03,040 -So what? -Miss Dilara was the caller. 219 00:15:03,160 --> 00:15:04,160 Oh boy. 220 00:15:04,840 --> 00:15:07,080 They were going about with Tamer and Tayfun. 221 00:15:08,080 --> 00:15:10,320 She called to tell him that Tamer wasn't such a person. 222 00:15:14,840 --> 00:15:15,840 What is this? 223 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Hello? 224 00:15:32,040 --> 00:15:33,040 Hi. 225 00:15:33,560 --> 00:15:34,560 This is Nihal. 226 00:15:35,000 --> 00:15:37,080 -Who? -Nihal. 227 00:15:39,280 --> 00:15:41,080 Chief, I'm coming right away after this. 228 00:15:44,840 --> 00:15:47,440 I wasn't in a comfortable place, sorry. How are you? 229 00:15:47,960 --> 00:15:50,680 I'm fine. I'm just doing some chores. 230 00:15:51,320 --> 00:15:52,560 Doing the housework. 231 00:15:52,920 --> 00:15:55,640 It's the hardest. I know very well. 232 00:15:57,200 --> 00:15:58,960 Are you staying at police lodging? 233 00:15:59,480 --> 00:16:02,920 No, no, it's by rank. 234 00:16:03,040 --> 00:16:04,640 My turn won't come. 235 00:16:07,840 --> 00:16:11,960 Captain Seyfi wasn't around, I thought he moved to the lodging. 236 00:16:13,720 --> 00:16:15,240 But then he came back. 237 00:16:16,160 --> 00:16:20,320 It's complicated, there are a lot of files here. 238 00:16:20,720 --> 00:16:23,200 So, he can't go home. 239 00:16:26,880 --> 00:16:29,560 I don't want to take your time. 240 00:16:29,880 --> 00:16:32,360 No, no, please. 241 00:16:33,040 --> 00:16:34,080 I'm listening. 242 00:16:35,080 --> 00:16:37,680 I just called to say hi. This is my number. 243 00:16:37,800 --> 00:16:39,720 Okay, I'm saving it. 244 00:16:40,600 --> 00:16:42,600 Okay then, have a good day. 245 00:16:43,080 --> 00:16:46,040 Okay, I'll call you later. Have a good day. 246 00:16:57,280 --> 00:16:59,240 Autopsy report says Sabahattin had a heart attack. 247 00:17:02,360 --> 00:17:04,040 Let's ask for more detailed tests. 248 00:17:04,160 --> 00:17:06,800 Send it to Istanbul, and keep the Commissioner on the right track. 249 00:17:07,480 --> 00:17:08,840 What about Dilara? 250 00:17:09,400 --> 00:17:10,840 The woman didn't do anything. 251 00:17:11,520 --> 00:17:13,840 It's no crime to tell what happened and what you know. 252 00:17:13,960 --> 00:17:15,480 Maybe she threatened him. 253 00:17:17,520 --> 00:17:19,600 She would confess if she did. 254 00:17:19,720 --> 00:17:22,040 She has mood swings but she tells what she did afterward. 255 00:17:25,760 --> 00:17:28,760 We can't say it's not possible that Tamer murdered the boy but... 256 00:17:29,480 --> 00:17:31,000 ...it's less likely now. 257 00:17:33,400 --> 00:17:35,120 I also think that Tamer didn't do it. 258 00:17:36,080 --> 00:17:38,280 Kids are dying, Mister Policeman. 259 00:17:39,520 --> 00:17:40,760 Kids are dying. 260 00:17:44,840 --> 00:17:47,160 I fear that there will be other kids, Chief. 261 00:17:56,440 --> 00:17:58,840 This is happening because of exhaustion and stress. 262 00:17:59,360 --> 00:18:01,720 Body exhausts but the mind resists. 263 00:18:02,360 --> 00:18:03,880 Of course, we're working. 264 00:18:05,040 --> 00:18:06,480 But I had a short memory lapse. 265 00:18:07,040 --> 00:18:10,200 I can't remember what happened, I don't know if I slept or fainted. 266 00:18:11,680 --> 00:18:13,520 Did you take alcohol or some pill? 267 00:18:13,640 --> 00:18:17,400 I took alcohol but not so much, I drink seldom. 268 00:18:17,520 --> 00:18:19,360 Not being used to is also a factor. 269 00:18:20,760 --> 00:18:24,560 Actually, there was something... Like a dream. 270 00:18:24,680 --> 00:18:25,680 I mean... 271 00:18:27,480 --> 00:18:29,440 I mean, like a dream but... 272 00:18:29,560 --> 00:18:31,200 I don't exactly remember what happened. 273 00:18:31,320 --> 00:18:32,880 I don't usually remember my dreams though. 274 00:18:34,800 --> 00:18:36,760 There is nothing wrong on brain CT scan. 275 00:18:37,240 --> 00:18:39,200 I say it can be psychosomatic. 276 00:18:39,800 --> 00:18:42,720 It can be temporary. We must monitor this situation. 277 00:18:43,640 --> 00:18:48,680 Like stress, no regular life and even loneliness are factors too. 278 00:18:51,160 --> 00:18:53,720 There is Miss Tülay in the clinic, go and see her. 279 00:18:54,640 --> 00:18:56,160 Do you know each other? 280 00:19:16,240 --> 00:19:18,640 What's up Serdar? Bring me an ezogelin soup. 281 00:19:18,760 --> 00:19:20,280 Ezo soup to the Lieutenant! 282 00:19:26,960 --> 00:19:28,320 Enjoy your meal, brother. 283 00:19:29,720 --> 00:19:30,880 Thanks. What's up? 284 00:19:31,240 --> 00:19:32,640 You are Seyfi's partner. 285 00:19:33,000 --> 00:19:34,240 I thought I should meet you. 286 00:19:35,320 --> 00:19:36,320 So? 287 00:19:37,560 --> 00:19:38,880 My name is Ziya. 288 00:19:39,640 --> 00:19:42,160 And you are Nuri. I asked the waiter. 289 00:19:43,080 --> 00:19:44,320 Oh, look... 290 00:19:44,440 --> 00:19:48,120 I have a nephew, named Nuri. My older sister's middle. 291 00:19:48,960 --> 00:19:51,160 He is a peddler. Fresh eggs and what not. 292 00:19:51,880 --> 00:19:54,440 He says they are organic and rips artsy-fartsy people off. 293 00:19:54,560 --> 00:19:55,920 Makes a lot of money. 294 00:19:56,400 --> 00:19:58,760 The bastard was shrewd even when he was only a kid. 295 00:19:59,240 --> 00:20:02,840 And you should see how mealymouthed he is, oh boy. 296 00:20:03,520 --> 00:20:05,080 How do you know Captain Seyfi? 297 00:20:05,640 --> 00:20:07,040 We go way back. 298 00:20:07,800 --> 00:20:09,360 I'm here for him. 299 00:20:14,240 --> 00:20:15,920 We have a field, you know? 300 00:20:16,560 --> 00:20:18,960 You know, if you have a field... 301 00:20:19,080 --> 00:20:20,880 ...you sell it and buy a house... 302 00:20:21,400 --> 00:20:23,240 ...or a car, huh? 303 00:20:23,680 --> 00:20:25,920 So, everyone needs money, right, Lieutenant? 304 00:20:35,880 --> 00:20:37,200 May I be excused? 305 00:20:40,080 --> 00:20:41,480 I'll see you around, Nuri. 306 00:20:42,120 --> 00:20:43,240 See you. 307 00:20:43,360 --> 00:20:44,360 See you. 308 00:20:57,160 --> 00:20:58,320 Enjoy your meal, Lieutenant. 309 00:20:59,160 --> 00:21:00,160 Thanks. 310 00:21:02,680 --> 00:21:04,720 Lieutenant, I want to ask you something if you don't mind. 311 00:21:04,840 --> 00:21:05,800 Ask away. 312 00:21:05,920 --> 00:21:08,920 This scum, Ziya, tells that Captain Seyfi is going to pay... 313 00:21:09,040 --> 00:21:10,960 ...and eats four servings, four times a day. 314 00:21:11,360 --> 00:21:13,440 I know that it's not a lie but... 315 00:21:17,600 --> 00:21:20,360 Okay, add it on my check. 316 00:21:20,480 --> 00:21:21,560 I'll deal with it, okay? 317 00:21:21,680 --> 00:21:23,800 I'm not saying it for money, Lieutenant. 318 00:21:23,920 --> 00:21:27,400 Okay, I know, you do as I say, I'll take it from Captain Seyfi. 319 00:21:27,520 --> 00:21:29,000 Thank you, Lieutenant. Enjoy your meal. 320 00:21:49,640 --> 00:21:50,640 Yes? 321 00:21:51,120 --> 00:21:52,600 Can we meet? 322 00:21:53,200 --> 00:21:54,920 I can come wherever you are. 323 00:22:00,920 --> 00:22:01,880 What is this? 324 00:22:02,000 --> 00:22:03,400 What I said today. 325 00:22:04,680 --> 00:22:06,720 I wrote and signed. You keep it. 326 00:22:06,840 --> 00:22:08,960 We already have your statement. 327 00:22:11,080 --> 00:22:13,600 My father will probably want me to keep out of this. 328 00:22:13,720 --> 00:22:15,000 He may interfere. 329 00:22:16,280 --> 00:22:19,360 He can put pressure on you and the Commissioner, as well as me. 330 00:22:21,000 --> 00:22:22,200 Did he do that before? 331 00:22:26,320 --> 00:22:27,960 I think it's best if we don't talk about it. 332 00:22:28,080 --> 00:22:30,160 I wanted to say that I'm standing by my words... 333 00:22:30,280 --> 00:22:31,800 ...if something like that happens. 334 00:22:32,120 --> 00:22:33,560 I'll tell this even in the court. 335 00:22:34,600 --> 00:22:36,320 -Miss Dilara... -Dilara. 336 00:22:37,360 --> 00:22:38,360 Please. 337 00:22:40,480 --> 00:22:42,880 -Okay. -And I'll call you Seyfi. 338 00:22:43,240 --> 00:22:44,240 There's no need to stand on ceremony. 339 00:22:45,640 --> 00:22:47,520 I don't... 340 00:22:48,560 --> 00:22:50,240 I'm going to say something. 341 00:22:50,360 --> 00:22:52,840 You imply something about your father... 342 00:22:53,760 --> 00:22:55,640 ...but you take it back right away. 343 00:22:55,760 --> 00:22:57,080 Am I exaggerating? 344 00:22:57,200 --> 00:22:59,720 I don't know. I don't know you or your father enough... 345 00:22:59,840 --> 00:23:02,320 ...to be the judge of that. Besides, that's not my job. 346 00:23:02,440 --> 00:23:03,960 I'm just a homicide... 347 00:23:04,080 --> 00:23:05,200 I was in love with my father. 348 00:23:07,800 --> 00:23:10,080 I always fell in love with men that reminds me of him. 349 00:23:14,240 --> 00:23:17,280 But my father couldn't bear a man who resembles him. 350 00:23:20,920 --> 00:23:22,160 And what did he do? 351 00:23:22,520 --> 00:23:23,600 He didn't want them. 352 00:23:23,720 --> 00:23:25,400 And it was enough for me that he didn't. 353 00:23:26,400 --> 00:23:27,920 Why wouldn't he want Tamer? 354 00:23:28,640 --> 00:23:30,040 Because I wanted. 355 00:23:33,720 --> 00:23:34,960 Complicated, right? 356 00:23:36,480 --> 00:23:38,040 Keep what I wrote. 357 00:23:38,720 --> 00:23:40,640 See you, Seyfi. 358 00:23:52,400 --> 00:23:53,400 Hi. 359 00:23:53,960 --> 00:23:54,960 Hi. 360 00:23:55,840 --> 00:23:58,280 Captain Seyfi isn't home. 361 00:23:59,280 --> 00:24:00,840 He will soon. 362 00:24:00,960 --> 00:24:02,280 Come, wait inside. 363 00:24:03,000 --> 00:24:04,240 I don't want to bother you. 364 00:24:04,560 --> 00:24:05,960 Maybe the kid's sleeping. 365 00:24:06,400 --> 00:24:07,840 Yes, the kid's sleeping. 366 00:24:11,480 --> 00:24:13,160 Well, your husband... 367 00:24:13,280 --> 00:24:17,360 Tea is fresh. Come have tea, you can go when Seyfi comes. 368 00:24:19,440 --> 00:24:20,720 Okay then. 369 00:24:32,440 --> 00:24:34,200 Well, I'm divorced. 370 00:24:34,560 --> 00:24:35,880 Two and a half years have passed. 371 00:24:38,600 --> 00:24:39,960 You asked on the door. 372 00:24:55,920 --> 00:24:57,080 Do you want sugar? 373 00:24:57,400 --> 00:25:00,160 No, no. I can't get the taste of tea with sugar. 374 00:25:01,760 --> 00:25:04,040 -As far as you like tea. -Okay. 375 00:25:09,200 --> 00:25:12,800 I mix some green with black tea. 376 00:25:13,640 --> 00:25:17,720 And I add some Hemşin tea. 377 00:25:18,120 --> 00:25:19,880 It's good, very good. 378 00:25:21,240 --> 00:25:22,240 Yes, it's good. 379 00:26:31,720 --> 00:26:34,120 Fuck. I sprayed it wrong. 380 00:26:38,560 --> 00:26:39,760 You know your perfume, Seyfi. 381 00:26:40,640 --> 00:26:42,240 You know very well. 382 00:26:49,760 --> 00:26:50,760 I'm hungry. 383 00:26:59,680 --> 00:27:00,720 Let me bring you one more. 384 00:27:31,160 --> 00:27:32,760 There is someone in Captain Seyfi's apartment! 385 00:27:32,880 --> 00:27:33,880 Chief? 386 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 No, he's not. 387 00:28:30,320 --> 00:28:33,440 Robbery at Kara Mustafalar Street, Gökdelen Apartment Block. 388 00:28:33,560 --> 00:28:34,720 I saw passing by. 389 00:28:35,080 --> 00:28:36,600 Captain Seyfi's apartment is there. 390 00:28:36,720 --> 00:28:37,960 Send a unit here to investigate. 391 00:28:38,080 --> 00:28:38,960 Yes, Lieutenant. 392 00:29:04,560 --> 00:29:06,520 So, Seyfi, what did you do? Is there any progress? 393 00:29:07,400 --> 00:29:09,000 We're waiting for the forensic's report. 394 00:29:09,120 --> 00:29:11,720 We will decide about Tamer only after that. 395 00:29:17,080 --> 00:29:18,160 Look, Seyfi... 396 00:29:18,720 --> 00:29:21,320 I get mad and yell but that's because I think all of us. 397 00:29:21,440 --> 00:29:22,400 Believe me. 398 00:29:22,520 --> 00:29:24,680 We'll bear the brunt of this eventually. 399 00:29:25,280 --> 00:29:28,720 This is a quiet city, you know the budget and the population. 400 00:29:28,840 --> 00:29:30,520 I'm telling you, we can't walk in the streets freely. 401 00:29:31,400 --> 00:29:34,040 If another person dies, if something happens to a kid... 402 00:29:34,160 --> 00:29:37,280 ...the whole country will know us. We'll be all around the TV. 403 00:29:37,760 --> 00:29:39,800 They even find a pervert specialist and get him to talk. 404 00:29:41,600 --> 00:29:43,680 Don't worry, Commissioner, we'll find the killer. 405 00:29:44,360 --> 00:29:45,880 I trust you, Seyfi. 406 00:29:46,320 --> 00:29:48,840 I know that there aren't any qualified officers here. 407 00:29:48,960 --> 00:29:50,400 You stuck with Nuri. 408 00:29:50,760 --> 00:29:52,560 There is nothing wrong with Nuri, he's a solid guy. 409 00:29:53,840 --> 00:29:55,200 Of course, you'd say that. 410 00:29:56,000 --> 00:29:57,760 They gave me a staff car, you know? 411 00:29:57,880 --> 00:29:59,840 I'm saying it's good, but there are better cars. 412 00:30:36,720 --> 00:30:38,600 Kids are dying, Mister Policeman. 413 00:30:40,560 --> 00:30:41,800 Kids are dying. 414 00:31:17,840 --> 00:31:19,280 Peace be with you , Chief. 415 00:31:20,760 --> 00:31:21,760 What? 416 00:31:22,160 --> 00:31:23,600 You wish I didn't exist, right? 417 00:31:24,840 --> 00:31:26,920 I have a lot to do. I can't deal with you, Ziya. 418 00:31:29,960 --> 00:31:31,920 Don't bullshit me, Seyfi. 419 00:31:32,640 --> 00:31:34,280 You are going to give my share from the money. 420 00:31:35,200 --> 00:31:37,480 Look, this a very small city. 421 00:31:37,800 --> 00:31:39,960 Very cozy, everyone knows everyone. 422 00:31:40,080 --> 00:31:43,640 If I shout, everybody would hear, you know that, right? 423 00:31:44,440 --> 00:31:47,080 Let's solve this in one week. 424 00:31:47,800 --> 00:31:50,360 If you say no, I kick up a stink. 425 00:31:50,480 --> 00:31:53,160 You came here as a police but can send you here with humiliation. 426 00:32:03,280 --> 00:32:05,120 Are you going to say anything to me, Captain Seyfi? 427 00:32:06,600 --> 00:32:08,080 I run into you wherever I go. 428 00:32:08,440 --> 00:32:09,880 It's a small city, Lieutenant. 429 00:32:10,520 --> 00:32:13,240 I'm here because... I got a hoarse voice. 430 00:32:13,360 --> 00:32:15,600 I'm here to get a medicine from Captain Seyfi. 431 00:32:16,520 --> 00:32:18,080 What the fuck are you talking about? 432 00:32:18,480 --> 00:32:21,560 Take care, Lieutenant. Take care. 433 00:32:21,680 --> 00:32:25,240 Hope to see you frequently. Very frequently. 434 00:32:50,800 --> 00:32:52,440 Homicide Bureau 435 00:32:58,160 --> 00:32:59,320 I reported a robbery yesterday. 436 00:32:59,440 --> 00:33:00,880 Is there a problem at Captain Seyfi's place? 437 00:33:01,000 --> 00:33:02,280 No, nothing. 438 00:33:02,600 --> 00:33:03,760 -Okay. -Okay. 439 00:33:17,000 --> 00:33:18,480 Missing Persons 440 00:34:04,560 --> 00:34:05,880 Case Report 25700677 441 00:34:09,080 --> 00:34:10,800 Serhan Yiğit said that he saw a boy going to the back. 442 00:34:10,920 --> 00:34:12,080 Our kid has been kidnapped... 443 00:34:12,200 --> 00:34:13,600 Took back the missing report... 444 00:34:21,280 --> 00:34:22,640 Chief! Chief! 445 00:34:24,280 --> 00:34:25,400 Your phone is off. 446 00:34:26,360 --> 00:34:28,280 My battery's out. Where were you today? 447 00:34:28,400 --> 00:34:29,720 I think I found something. 448 00:34:31,200 --> 00:34:33,080 A kid went missing five years ago. 449 00:34:33,200 --> 00:34:35,160 No news about the kid for two years. 450 00:34:35,720 --> 00:34:38,440 Our guys search for him a lot, but then they lose their hope. 451 00:34:39,760 --> 00:34:43,040 Then one day his parents come and say their kid is found. 452 00:34:43,520 --> 00:34:45,280 They took back the missing report. 453 00:34:45,400 --> 00:34:46,680 Case closed. 454 00:34:47,200 --> 00:34:49,040 Where was the kid for two years? 455 00:34:49,160 --> 00:34:51,920 Why didn't they look into it? Why didn't they investigate? 456 00:34:52,520 --> 00:34:53,840 Where does the family live? 457 00:35:18,720 --> 00:35:20,160 It seems they moved out. 458 00:35:20,280 --> 00:35:22,600 They live here according to records but it's empty. 459 00:35:23,760 --> 00:35:25,080 Let's ask the neighbor. 460 00:35:28,920 --> 00:35:30,280 Good day, mister. 461 00:35:30,920 --> 00:35:33,120 Did your neighbors move out? 462 00:35:33,240 --> 00:35:34,640 Yeah, a long time ago. 463 00:35:34,760 --> 00:35:37,360 It's empty for two years. Do you want to rent it? 464 00:35:37,880 --> 00:35:39,440 Do you know where did they go? 465 00:35:41,640 --> 00:35:44,840 I haven't heard from them for a year, but I have an address. 466 00:35:44,960 --> 00:35:47,200 They asked me to send any mail. 467 00:35:47,520 --> 00:35:48,920 We're certainly on to something. 468 00:35:49,680 --> 00:35:52,520 Could you give the address to us, sir? 469 00:35:53,360 --> 00:35:56,000 Bilgeler Street. This is number three. 470 00:35:56,120 --> 00:35:57,480 And this is number one, Chief. 471 00:36:04,720 --> 00:36:07,960 Good day, ma'am. We're the police. We want to ask a few questions. 472 00:36:08,320 --> 00:36:09,560 What's the matter? Yes? 473 00:36:09,960 --> 00:36:11,800 We want to ask you a few questions about your son. 474 00:36:11,920 --> 00:36:14,040 What? Did something happen in school? 475 00:36:14,160 --> 00:36:15,880 No, ma'am. Don't worry. Nothing's wrong. 476 00:36:16,000 --> 00:36:18,200 It's about the missing of him in the past. 477 00:36:19,160 --> 00:36:21,000 He's been found. Thank God. 478 00:36:21,800 --> 00:36:23,560 You took back your report. 479 00:36:23,680 --> 00:36:26,000 There is nothing on the file. Who and why kidnapped the boy... 480 00:36:26,120 --> 00:36:28,960 ...where did they take him, why didn't you sue them, we wondered. 481 00:36:29,360 --> 00:36:33,400 I found my boy safe and sound, nothing else matters. 482 00:36:33,520 --> 00:36:35,160 May God punish who did it. 483 00:36:35,280 --> 00:36:36,800 What are you saying, ma'am? 484 00:36:36,920 --> 00:36:39,800 What if the kidnapper causes trouble to another? 485 00:36:40,400 --> 00:36:41,520 Did the kidnapper give you money? 486 00:36:41,640 --> 00:36:42,600 Nuri, easy. 487 00:36:42,720 --> 00:36:45,240 What money? How can you talk to me like that? 488 00:36:45,360 --> 00:36:47,320 Where is the boy? Let us talk to him. 489 00:36:47,440 --> 00:36:48,720 -Nuri. -You can't. 490 00:36:48,840 --> 00:36:51,200 I don't give you permission! -How could you not? 491 00:36:51,320 --> 00:36:53,680 I am the police! I can talk to him anytime I want! 492 00:36:53,800 --> 00:36:54,760 -Nuri. -Is he in there? 493 00:36:54,880 --> 00:36:56,880 Stay away from my boy! Get out! 494 00:36:57,000 --> 00:36:59,960 Money? If I took money, why am I living in this house? 495 00:37:00,080 --> 00:37:02,600 Look at me, it's not so simple! 496 00:37:02,920 --> 00:37:04,360 You don't have the right to depress me! 497 00:37:04,480 --> 00:37:07,680 You're going to help us! Help us before anyone gets hurt! 498 00:37:08,120 --> 00:37:10,560 -Calm down! What are you doing? -What's the meaning of this, Chief? 499 00:37:10,680 --> 00:37:12,560 How is she not helping us, Chief? 500 00:37:14,000 --> 00:37:15,240 Get in the car. 501 00:37:17,960 --> 00:37:19,080 Get in the car! 502 00:37:28,120 --> 00:37:29,120 What the fuck? 503 00:37:29,560 --> 00:37:30,560 Nuri! 504 00:37:31,920 --> 00:37:32,920 Nuri! 505 00:37:54,920 --> 00:37:55,920 Nuri! 506 00:38:18,200 --> 00:38:19,520 Nuri, get in the car! 507 00:38:19,640 --> 00:38:21,520 -I won't, Chief. -Nuri, get in the car! 508 00:38:21,640 --> 00:38:24,720 I'll ask only one question to the boy, then we'll go, okay? 509 00:38:24,840 --> 00:38:28,520 What will you ask? You'll scare the boy! You are like a crazy person! 510 00:38:28,640 --> 00:38:30,120 What if Abbas did it? 511 00:38:30,240 --> 00:38:32,160 Gave them money to silence them. How do you know? 512 00:38:32,280 --> 00:38:34,880 -And how do you know? -I'll ask only one question. 513 00:38:35,200 --> 00:38:36,200 Nuri! 514 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 Stop! 515 00:38:53,040 --> 00:38:54,600 Run, Mehmet! Run! 516 00:39:01,360 --> 00:39:04,240 Run! Run! Go home! Run! Run! 517 00:39:06,680 --> 00:39:08,120 Where the fuck are you running? 518 00:39:11,760 --> 00:39:14,640 Calm down, will you? Calm down, will you? 519 00:39:18,080 --> 00:39:19,200 Stay here. 520 00:39:20,400 --> 00:39:22,560 It's okay, brother. It's okay. 521 00:39:23,120 --> 00:39:24,920 He is fucking father of the boy! 522 00:39:25,800 --> 00:39:27,760 Your boy can help to save other kids! 523 00:39:27,880 --> 00:39:29,600 Why are you not letting me talk? 524 00:39:32,120 --> 00:39:34,400 We had very hard times, Captain. Very. 525 00:39:34,520 --> 00:39:36,680 The boy is just getting it together. 526 00:39:37,680 --> 00:39:40,280 Our whole life is a mess now. 527 00:39:40,400 --> 00:39:41,600 Let us be, Captain. 528 00:39:42,040 --> 00:39:43,680 Look at me, look at me. 529 00:39:43,800 --> 00:39:44,840 Look into my eyes. 530 00:39:46,080 --> 00:39:47,840 Don't worry, I won't let him touch you. 531 00:39:47,960 --> 00:39:49,880 But help us, okay? 532 00:39:50,000 --> 00:39:51,480 We don't have a problem with you. 533 00:39:51,600 --> 00:39:53,680 We're mad because we don't want anything happens to kids. 534 00:39:55,040 --> 00:39:56,600 They're holding something back, Captain. 535 00:40:01,480 --> 00:40:02,960 Why did you take back the report? 536 00:40:06,640 --> 00:40:08,880 I can't go out for years, out of shame, Captain. 537 00:40:10,440 --> 00:40:12,680 My wife is sick, I lost everything... 538 00:40:13,440 --> 00:40:15,200 Because of that scumbag. 539 00:40:15,320 --> 00:40:16,560 Who is that scumbag? 540 00:40:18,960 --> 00:40:19,960 My brother. 541 00:40:22,280 --> 00:40:24,440 It turned out, my brother kidnapped my son. 542 00:40:25,680 --> 00:40:27,280 -He's lying. -Shut up, Nuri. 543 00:40:28,840 --> 00:40:31,120 What? Your own brother? 544 00:40:31,680 --> 00:40:33,360 They couldn't have a baby, Captain. 545 00:40:34,080 --> 00:40:35,640 Mehmet is my third. 546 00:40:36,840 --> 00:40:39,280 One day, he asked the kid from me. 547 00:40:41,320 --> 00:40:42,760 I became speechless. 548 00:40:43,960 --> 00:40:45,120 My wife got mad, of course. 549 00:40:45,240 --> 00:40:48,960 He said that we're bad people. He offended, and moved away. 550 00:40:50,200 --> 00:40:51,200 Then one day... 551 00:40:52,360 --> 00:40:54,440 Mehmet disappeared right in front of the house. 552 00:40:57,040 --> 00:40:59,880 Your brother doesn't even occur to your mind, Captain. 553 00:41:02,360 --> 00:41:03,360 You say it's not possible. 554 00:41:04,040 --> 00:41:05,600 I thought he wouldn't do that. 555 00:41:07,960 --> 00:41:08,960 We cried a lot. 556 00:41:10,480 --> 00:41:12,080 My wife tried to hang herself. 557 00:41:13,040 --> 00:41:14,720 Then we got a phone call one day. 558 00:41:17,760 --> 00:41:18,960 My sister-in-law. 559 00:41:19,840 --> 00:41:21,360 The bitch grew a conscience. 560 00:41:22,720 --> 00:41:24,360 "You must be very sad," she said. 561 00:41:27,720 --> 00:41:30,320 The next day, Mehmet came back. 562 00:41:44,640 --> 00:41:47,080 Nuri. Here, take this. 563 00:41:48,160 --> 00:41:51,040 Tissues don't match. Tayfun didn't murder Tamer. 564 00:41:51,480 --> 00:41:52,960 God, this isn't going to end. 565 00:41:53,080 --> 00:41:55,320 I had this case yesterday, I still have it today. 566 00:41:55,440 --> 00:41:58,760 I didn't understand, what the fuck is this? 567 00:41:59,960 --> 00:42:00,960 Nuri. 568 00:42:01,520 --> 00:42:02,520 Sit down. 569 00:42:03,200 --> 00:42:04,880 You were going to tell me something. 570 00:42:05,320 --> 00:42:08,200 -Can we speak later, Chief? -Now, Nuri, right now! 571 00:42:09,520 --> 00:42:10,640 Don't make me swear. 572 00:42:40,280 --> 00:42:43,280 Remember, when they found me by Abbas's pool, Chief? 573 00:42:48,440 --> 00:42:49,600 Somebody kidnapped me. 574 00:42:51,720 --> 00:42:54,600 Put me out, took me, and left by Abbas' pool. 575 00:42:55,960 --> 00:42:59,320 Whoever he is, knew a great deal. 576 00:43:01,640 --> 00:43:03,080 "You are wrong," he said. 577 00:43:03,760 --> 00:43:05,240 Whispered to my ear. 578 00:43:06,280 --> 00:43:08,760 "Kids are dying," he said. "Kids are going to die." 579 00:43:11,440 --> 00:43:12,720 Didn't you see the man? 580 00:43:16,120 --> 00:43:17,840 I was on the street, the rest is vague. 581 00:43:19,600 --> 00:43:21,840 I woke up by Abbas' pool. 582 00:43:25,160 --> 00:43:26,400 Did he hit your head? 583 00:43:27,680 --> 00:43:29,840 I guess he injected something on my neck. 584 00:43:30,640 --> 00:43:32,280 I don't know how I got there. 585 00:43:32,720 --> 00:43:34,520 I think he drugged me. 586 00:43:35,560 --> 00:43:38,240 And he smelled like grass or something, I don't know. 587 00:43:38,600 --> 00:43:39,920 Why didn't you tell me before? 588 00:43:42,080 --> 00:43:43,440 Chief, that day... 589 00:43:44,040 --> 00:43:45,000 I couldn't. 590 00:43:45,120 --> 00:43:48,120 I woke up by Abbas' pool, a shameful situation. 591 00:43:48,800 --> 00:43:51,080 Vomited, drunk, passed out. 592 00:43:55,480 --> 00:43:56,920 The fact that he didn't show himself... 593 00:43:57,040 --> 00:43:58,400 ...means he's afraid of something. 594 00:44:00,320 --> 00:44:02,520 And he points to something, bringing you to Abbas. 595 00:44:03,760 --> 00:44:05,560 Maybe he points us the killer. 596 00:44:06,480 --> 00:44:07,640 I think he does. 597 00:44:10,080 --> 00:44:11,080 Nuri. 598 00:44:11,640 --> 00:44:13,440 If they hear what you did today... 599 00:44:13,560 --> 00:44:15,720 ...if the poor family files a complaint about you... 600 00:44:15,840 --> 00:44:19,000 ...you can even be dismissed from the profession, are you idiot? 601 00:44:19,120 --> 00:44:21,040 I lost my control, Chief. 602 00:44:21,160 --> 00:44:23,280 You think Abbas is the killer! 603 00:44:24,800 --> 00:44:27,160 "Maybe you went by the pool when you were drunk." 604 00:44:27,280 --> 00:44:29,200 They may say so. 605 00:44:30,560 --> 00:44:32,000 Don't you believe me, Chief? 606 00:44:32,720 --> 00:44:34,320 Do you like me fucking swear! 607 00:44:35,440 --> 00:44:36,640 Don't say that again. 608 00:44:40,960 --> 00:44:43,440 Let's say someone wants to help us, and wait. 609 00:44:44,720 --> 00:44:46,840 This means he wants to come out. 610 00:47:29,360 --> 00:47:30,880 Haven't you had enough? 611 00:47:32,640 --> 00:47:36,720 My son is gone, my husband is gone! A now are here to take me now? 612 00:47:38,640 --> 00:47:42,080 Ma'am, you have a funeral, you're grieving. 613 00:47:44,080 --> 00:47:46,200 And we don't want to upset you. 614 00:47:46,760 --> 00:47:48,400 We'll ask one question, and leave, ma'am. 615 00:47:49,400 --> 00:47:51,160 Ask what you have to. 616 00:47:55,360 --> 00:48:00,280 The t-shirt on Tayfun when he was found, was it his? 617 00:48:00,400 --> 00:48:01,800 Do you remember? 618 00:48:13,680 --> 00:48:14,680 It wasn't. 619 00:48:16,600 --> 00:48:20,040 Neither Sabahattin nor I noticed first... 620 00:48:20,160 --> 00:48:22,200 ...then when we were talking... 621 00:48:23,400 --> 00:48:26,120 No, it wasn't Tayfun's. 622 00:48:29,280 --> 00:48:31,080 What happened to the t-shirt, what did you do with it? 623 00:48:40,040 --> 00:48:41,440 The woman didn't wash it. 624 00:48:41,560 --> 00:48:43,480 This t-shirt wasn't his dead son's. 625 00:48:43,840 --> 00:48:45,120 It belongs to someone else. 626 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 There must be some trace. 627 00:48:51,240 --> 00:48:52,680 Give me the magnifying glass. 628 00:48:52,800 --> 00:48:54,080 Hold this sleeve up. 629 00:48:56,160 --> 00:48:57,120 What is this? 630 00:48:57,240 --> 00:49:00,240 This turquoise stain... Like mold but... 631 00:49:00,840 --> 00:49:02,240 The color is strange. 632 00:49:03,520 --> 00:49:05,240 Find out what it is first. 633 00:49:10,280 --> 00:49:11,240 Yes, Nuri. 634 00:49:11,360 --> 00:49:12,360 I've found it, Chief. 635 00:49:12,720 --> 00:49:14,320 I've found who the t-shirts belongs to. 636 00:49:14,440 --> 00:49:16,840 I've found it, Chief. I searched one by one and found it. 637 00:49:17,920 --> 00:49:20,000 The kids not from here, he's a stranger. 638 00:49:20,120 --> 00:49:21,280 And went missing here. 639 00:49:21,400 --> 00:49:22,480 And look at this. 640 00:49:23,000 --> 00:49:24,720 The kid was last seen at Yoncalar. 641 00:49:26,920 --> 00:49:29,080 The place where Tamer and Dilara were going? 642 00:49:29,200 --> 00:49:30,400 Exactly, Chief. 643 00:49:30,520 --> 00:49:32,720 The meat restaurant. They were traveling. 644 00:49:32,840 --> 00:49:35,360 They ate there, the boy went missing, and couldn't be found. 645 00:49:38,760 --> 00:49:41,520 Some other boy's t-shirt on the dead boy. 646 00:49:42,720 --> 00:49:43,960 And the other boy is missing too. 647 00:49:44,840 --> 00:49:47,520 Like the bastard who left me at Abbas's said. 648 00:49:47,640 --> 00:49:48,760 There are others. 649 00:49:53,520 --> 00:49:56,360 It's a hard job for two of us, we need a team, Chief. 650 00:49:56,960 --> 00:49:58,280 Would the Commissioner give permission? 651 00:49:59,480 --> 00:50:02,400 I'm willing to tell him what I told you. 652 00:50:03,080 --> 00:50:05,640 I don't care about the results. If it helps... 653 00:50:06,800 --> 00:50:08,200 No, don't go there. 654 00:50:08,840 --> 00:50:10,800 It would blow up on our faces in the end. 655 00:50:14,640 --> 00:50:15,680 The Forensic. 656 00:50:16,880 --> 00:50:17,880 Yes? 657 00:50:22,120 --> 00:50:23,120 Yes. 658 00:50:23,840 --> 00:50:26,320 Thank you, thanks. Great job. 659 00:50:26,920 --> 00:50:27,920 Where to, Chief? 660 00:50:28,280 --> 00:50:30,480 To the back of the old towel factory, Nuri. 661 00:50:31,480 --> 00:50:33,840 Yes, Mister Undersecretary. Since we have the case... 662 00:50:33,960 --> 00:50:35,720 ...we are on the alert, sir. 663 00:50:35,840 --> 00:50:39,720 Now, we found a pigment on the deceased boy's t-shirt... 664 00:50:41,880 --> 00:50:43,920 Pigment. Yes, sir, pigment. 665 00:50:44,640 --> 00:50:46,400 Some kind of coloring matter. 666 00:50:47,080 --> 00:50:50,160 We're at the field on the back of the towel factory. 667 00:50:51,840 --> 00:50:53,720 No, sir, the factory is closed now. 668 00:50:53,840 --> 00:50:56,720 When the factory's wastewater leaks... 669 00:50:57,840 --> 00:51:00,440 The pigment's points here. 670 00:51:01,040 --> 00:51:02,360 We're investigating here. 671 00:51:06,320 --> 00:51:08,200 He's here Mister Undersecretary, he's with me, yes. 672 00:51:09,960 --> 00:51:12,240 Mister Undersecretary sends his regards. 673 00:51:12,920 --> 00:51:14,280 Thank you, my regards to him. 674 00:51:14,680 --> 00:51:17,480 Sir, he's sending his regards to you too. 675 00:51:17,600 --> 00:51:18,600 Yes. 676 00:51:23,600 --> 00:51:26,080 Of course, sir. Of course. Yes, sir. Yes, sir. 677 00:51:26,200 --> 00:51:27,200 Thank you. 678 00:51:28,800 --> 00:51:31,800 When I was at the county, the Legal Advisor... 679 00:51:31,920 --> 00:51:35,080 ...and Mister Abbas made a phone call too... 680 00:51:35,200 --> 00:51:36,920 ...and he sent back-ups. 681 00:51:37,320 --> 00:51:38,600 He's asking about the situation. 682 00:51:52,040 --> 00:51:54,480 Why did he support us, Chief? I mean Abbas. 683 00:51:55,040 --> 00:51:56,000 Let me think. 684 00:51:56,120 --> 00:51:57,680 Maybe he's not guilty, maybe he knows... 685 00:51:57,800 --> 00:51:59,200 ...that we can't found a shit here... 686 00:52:00,560 --> 00:52:02,960 ...and maybe he wants us to think that he's not guilty. 687 00:52:03,080 --> 00:52:05,240 Nuri, focus on the job. 688 00:52:47,600 --> 00:52:49,680 Crime Scene Investigation 689 00:53:16,960 --> 00:53:18,000 What is it, Chief? 690 00:54:02,000 --> 00:54:03,760 Down, down, down! 691 00:54:03,880 --> 00:54:06,200 -Down, down, down! -Easy, easy! 692 00:54:06,320 --> 00:54:07,320 Down, down! 693 00:54:08,040 --> 00:54:10,240 -Be careful! Careful! -Down! 694 00:54:10,360 --> 00:54:13,200 Down, down, down! Easy! 695 00:54:14,240 --> 00:54:15,600 Lift up, up! 696 00:54:25,240 --> 00:54:26,600 -Up, up, up! -Up, up, up! 697 00:54:27,640 --> 00:54:28,640 Up! 698 00:54:32,800 --> 00:54:35,880 There are bodies, bones, toys! 50947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.