All language subtitles for Black Books s03e06 Party.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew 2 00:00:33,807 --> 00:00:35,798 - Manny. - Hm. 3 00:00:36,407 --> 00:00:38,523 - Manny. - Hm. 4 00:00:39,967 --> 00:00:42,401 - (Sighs) Manny. - Ah-ah. 5 00:00:48,767 --> 00:00:51,156 What time is it? Can we close up yet? 6 00:00:51,687 --> 00:00:54,759 Hey, you're still open. It's Friday night. 7 00:00:54,807 --> 00:00:58,800 Friday night? We should have been closed hours ago. 8 00:01:01,887 --> 00:01:04,321 Time to get out of these work clothes. 9 00:01:04,367 --> 00:01:06,927 Look, Bernard, look at my new phone. 10 00:01:06,967 --> 00:01:11,040 It's got web access, it's got a camera, it can do everything. 11 00:01:11,087 --> 00:01:16,081 - Can it stop boring conversations? - No, none of them can do that. 12 00:01:16,127 --> 00:01:18,721 Mine can. Shut up about your phone. 13 00:01:20,567 --> 00:01:24,196 I think tonight's gonna be something special. 14 00:01:24,247 --> 00:01:28,240 - We should open our best bottle. - Not the ยฃ4.49! 15 00:01:28,287 --> 00:01:33,919 Tonight's the night. This is the stuff Napoleon would have drunk 16 00:01:33,967 --> 00:01:38,199 if he'd been a bit strapped and he couldn't get anything else. 17 00:01:39,047 --> 00:01:41,880 Mm. Mm! Audacious. 18 00:01:41,927 --> 00:01:44,600 Mm. Look at the robe on that. 19 00:01:45,687 --> 00:01:48,485 Mm. (Sniffs) Ah, strawberry notes. 20 00:01:48,527 --> 00:01:51,519 I'm getting caramel, I'm getting bitumen. 21 00:01:52,367 --> 00:01:54,597 I'm getting red wine up my nose! 22 00:01:55,687 --> 00:01:57,962 Notice anything different about me? 23 00:02:01,207 --> 00:02:03,482 You've turned into a heron. 24 00:02:04,727 --> 00:02:06,718 No. 25 00:02:07,807 --> 00:02:11,595 Wait a minute, I've got it. Your ears are bigger. 26 00:02:11,647 --> 00:02:15,003 My hair! Isn't it perfect? Aren't I divine? 27 00:02:15,047 --> 00:02:17,277 I'm more me than I've ever been. 28 00:02:17,327 --> 00:02:20,205 I can't believe you didn't notice. 29 00:02:20,247 --> 00:02:24,604 Men have a different way of noticing hair. Which is not noticing it. 30 00:02:25,367 --> 00:02:28,518 Gianni, my stylist, only charged me 85 quid. 31 00:02:28,567 --> 00:02:32,401 My stylist is free. He's called Manicio. 32 00:02:32,447 --> 00:02:35,166 I do it with a bread knife. Zip, zip, zip. 33 00:02:35,687 --> 00:02:39,316 - I'm feeling a bit top-heavy. - Ahh. 34 00:02:40,407 --> 00:02:43,285 Mm. Mm. S... 35 00:02:51,287 --> 00:02:53,482 Mm. (Trills) 36 00:02:57,127 --> 00:03:00,563 Why am I here, wasting my hair on your eyes? 37 00:03:00,607 --> 00:03:03,599 I should be getting slavishly admired. 38 00:03:03,647 --> 00:03:07,481 Ah, but you will. Because tonight... we go out. 39 00:03:07,527 --> 00:03:09,995 - Why? - Cos it's Friday. 40 00:03:10,047 --> 00:03:12,083 It's Friday night. 41 00:03:12,127 --> 00:03:16,166 It was Friday night last week and it'll be Friday night every week 42 00:03:24,207 --> 00:03:27,643 - He's right. We should go out. - What are the options? 43 00:03:27,687 --> 00:03:30,201 - Erm... cinema. - No smoking. 44 00:03:30,247 --> 00:03:32,636 - Bowling. - Can't do the shoe thing. 45 00:03:34,047 --> 00:03:36,925 - Theatre. - (AII laugh) 46 00:03:44,207 --> 00:03:47,165 What about a restaurant? We could try Yo! Liver. 47 00:03:48,647 --> 00:03:51,286 - I know of a party. - What party? 48 00:03:51,327 --> 00:03:55,320 - My friends John and Ann. Teachers. - What's the place like? 49 00:03:55,367 --> 00:03:58,120 Big kitchen/living room. Friendly place. 50 00:03:58,727 --> 00:04:03,721 Right. So, it's a fridge-centred 25 to 40s party. 51 00:04:03,767 --> 00:04:07,237 Chilli-shaped fairy lights, beer in the bath. 52 00:04:07,287 --> 00:04:10,199 Lots of yuppies, dinkies and yummies. 53 00:04:10,247 --> 00:04:14,286 Lively fun but it won't get out of hand. Yes, I'm listening. 54 00:04:14,327 --> 00:04:17,080 - My hair says, "Go, baby!" - Yes! 55 00:04:17,127 --> 00:04:19,960 - Sounds awful. How far is it? - Two minutes. 56 00:04:20,007 --> 00:04:23,682 Too far. We're not going. We've got all we need here. 57 00:04:23,727 --> 00:04:26,799 Oh, that means it's just us three again. 58 00:04:28,487 --> 00:04:32,241 - We could sit in the garden. - (Both) Garden? 59 00:04:32,287 --> 00:04:36,166 There's a garden out the back. I'm sure it's still there. 60 00:04:36,207 --> 00:04:38,198 Come on. 61 00:04:51,727 --> 00:04:53,718 (Traffic humming) 62 00:04:58,047 --> 00:05:01,278 Right, so you don't want to sit in the garden. 63 00:05:01,327 --> 00:05:04,603 We'll just have a nice glass of wine, OK? 64 00:05:07,647 --> 00:05:09,956 There's more here somewhere. 65 00:05:11,767 --> 00:05:14,156 Ooh, no. No, there isn't, Bernard. 66 00:05:15,207 --> 00:05:17,323 Friday night, no booze. 67 00:05:17,367 --> 00:05:19,801 Crisis. What can we do? 68 00:05:19,847 --> 00:05:24,159 I know, we'll go to the party. That's what we'll do! 69 00:05:25,207 --> 00:05:29,325 I am picking up a certain keenness from you about this party. 70 00:05:29,367 --> 00:05:32,916 - There's no other reason to go? - Absolutely not. 71 00:05:32,967 --> 00:05:36,164 - Except there is a... girl. - A what? 72 00:05:37,767 --> 00:05:40,440 Girl. She's gonna be there. 73 00:05:40,487 --> 00:05:43,957 I've met her before and I was hoping to meet her again. 74 00:05:44,007 --> 00:05:46,316 We don't have to wait for Bernard. 75 00:05:46,367 --> 00:05:50,485 It has to be all three. If I go with you and get talking to her, 76 00:05:50,527 --> 00:05:55,317 then you'll be hovering, hovering. And a girl gets awkward, awkward. 77 00:05:55,367 --> 00:05:59,440 Because she thinks that you and I are a thing, thing. 78 00:05:59,487 --> 00:06:04,607 But all three of us go, then I catch her eye, peel off, natural, natural. 79 00:06:05,687 --> 00:06:08,042 We need Bernard to get to my person. 80 00:06:08,087 --> 00:06:12,478 You know I don't approve of you seeing other girls... people. 81 00:06:12,527 --> 00:06:14,757 Who is she, this so-called person? 82 00:06:15,807 --> 00:06:18,480 Rowena. She's a friend of Ann's. 83 00:06:18,527 --> 00:06:22,122 Oh, I see. Ro-weena. 84 00:06:23,447 --> 00:06:25,438 Ro-weeena. 85 00:06:27,007 --> 00:06:30,397 (Farting noise) And what am I supposed to do 86 00:06:30,447 --> 00:06:34,520 when you do the underpants-Charleston with this insane, blind tart? 87 00:06:34,567 --> 00:06:36,637 Why are you so angry? 88 00:06:36,687 --> 00:06:41,238 - I always get angry when I'm furious. - It's no big deal. 89 00:06:41,287 --> 00:06:45,439 Before you move to the country to raise your bearded freak circus... 90 00:06:46,487 --> 00:06:49,559 What's she like? What are her prospects? 91 00:06:49,607 --> 00:06:51,996 - She's nice. - Oh, she's nice? 92 00:06:52,047 --> 00:06:55,119 Don't make me get sick into my own scorn. 93 00:06:56,327 --> 00:07:00,445 Does she play the viola? Embroider? Is she kind to the servants? 94 00:07:01,727 --> 00:07:05,800 I just know that I like her. And there's a chance she likes me. 95 00:07:05,847 --> 00:07:09,635 - That's all. - Right, we are going to this party. 96 00:07:09,687 --> 00:07:13,157 Cos I'm trying to picture this girl who likes you. 97 00:07:13,207 --> 00:07:16,563 And all I can see is you in a dress. 98 00:07:17,487 --> 00:07:21,480 - Come on, come on. - Oh, oh, wait. We can't go yet. 99 00:07:21,527 --> 00:07:24,519 - (Both) Why? - I need my kit. 100 00:07:26,807 --> 00:07:29,719 Kazoo. Snuff. 101 00:07:29,767 --> 00:07:31,758 Thimbles. Amulet. 102 00:07:31,807 --> 00:07:35,004 Swabs. Plums. 103 00:07:36,367 --> 00:07:40,360 It's things to accidentally leave behind, near to Rowena. 104 00:07:40,407 --> 00:07:43,922 She'll find them later and I can ring her up. 105 00:07:43,967 --> 00:07:47,846 Can't you just ring and say, "I'd like to see you again"? 106 00:07:47,887 --> 00:07:51,926 Don't be stupid. I don't want her to think I'm gay. 107 00:07:55,767 --> 00:07:58,839 - Can we go now? - Yeah. Let's par... 108 00:07:58,887 --> 00:08:02,846 Don't you dare you the word "party" as a verb in this shop! 109 00:08:06,287 --> 00:08:11,486 Let's p... otter along in order to attend the party. 110 00:08:12,807 --> 00:08:15,401 - Fran, get the wine. - Sure. 111 00:08:15,447 --> 00:08:17,438 What? Lies! Subterfuge! 112 00:08:17,487 --> 00:08:19,762 Seething corruption! 113 00:08:28,567 --> 00:08:31,718 (Drunken singing, crashing about) 114 00:08:31,767 --> 00:08:34,406 (Man) Oi! You lot! Be quiet! 115 00:08:34,447 --> 00:08:36,563 (AIl) Shut up! 116 00:08:36,607 --> 00:08:40,680 (Bernard) Is it here? (Fran) No. Here. You live... here. 117 00:08:40,727 --> 00:08:43,082 (Bernard) The key won't go in the thing! 118 00:08:43,127 --> 00:08:47,803 - Bernard, you're using your finger. - Oh, yeah. 119 00:08:54,727 --> 00:08:59,676 - My hair. Is my hair still good? - Yeah, you're a vision. 120 00:09:00,727 --> 00:09:03,719 See? I told you about hair power. 121 00:09:03,767 --> 00:09:07,726 Three blokes put their phone numbers into my new phone. 122 00:09:08,567 --> 00:09:10,558 Look. 123 00:09:12,847 --> 00:09:14,838 I'm dancing. 124 00:09:16,287 --> 00:09:19,723 - Why aren't you dancing? - There's no music. 125 00:09:19,767 --> 00:09:22,327 Sing us a song, then. You're Irish. 126 00:09:23,367 --> 00:09:27,076 That's what the Irish do after a drink, isn't it? 127 00:09:27,127 --> 00:09:29,277 What would I sing? 128 00:09:29,327 --> 00:09:33,366 Mm... something about cliffs and a girl with golden black hair. 129 00:09:33,407 --> 00:09:35,637 And the English all being bad. 130 00:09:35,687 --> 00:09:38,645 - Sing it yourself. - Fine. 131 00:09:40,207 --> 00:09:44,325 โ™ช Oh, Eamonn, Danny dear 132 00:09:44,367 --> 00:09:48,155 - I miss the Galway Bay - ( Generic Irish tune) 133 00:09:48,207 --> 00:09:52,325 โ™ช And I'll sing for all I got 134 00:09:52,367 --> 00:09:55,962 โ™ช And a riddle-diddle Dublin and a riddle-diddle Donegal 135 00:09:56,007 --> 00:10:01,764 โ™ช The English are all bollocks โ™ช 136 00:10:03,527 --> 00:10:06,599 Oh, no. This is no good, we need proper music. 137 00:10:06,647 --> 00:10:09,207 Let's have a dancing competition. 138 00:10:09,247 --> 00:10:12,603 I'll go first and then it's you, Manny, OK? 139 00:10:13,767 --> 00:10:16,486 ( Motorhead: The Ace Of Spades) 140 00:10:19,327 --> 00:10:22,956 ' Pushing up the ante I know you got to see me 141 00:10:23,007 --> 00:10:27,125 - Read 'em and weep... - I'm going next. That's rubbish. 142 00:10:27,167 --> 00:10:30,557 I saw you at the party - you embarrassed us. 143 00:10:30,607 --> 00:10:34,316 - I'll have you any day. - You can't do this. 144 00:10:34,367 --> 00:10:38,155 โ™ช The ace of spades the ace of spades โ™ช 145 00:10:38,207 --> 00:10:40,880 Why would I want to do that? 146 00:10:40,927 --> 00:10:43,919 Why would I want to when I can do this? 147 00:10:53,167 --> 00:10:55,158 (Music stops) 148 00:10:56,927 --> 00:11:01,682 - (Coughs and splutters) - Oh... 149 00:11:02,607 --> 00:11:05,201 (Fran) Oh... 150 00:11:05,247 --> 00:11:09,445 Oh! What is this... I'm drinking? It's disgu... 151 00:11:09,487 --> 00:11:13,400 It's like a choc ice fell into a bottle of bleach. 152 00:11:15,607 --> 00:11:18,246 It's children's booze! What's yours? 153 00:11:20,407 --> 00:11:25,435 Bludge. It's quite good, actually. You don't even have to drink it. 154 00:11:25,487 --> 00:11:29,719 You just rub it on your hips and it eats right through to your liver. 155 00:11:30,807 --> 00:11:35,756 - Manny, what's yours? - Delicio's beetroot liqueur. 156 00:11:36,847 --> 00:11:41,796 - Give us a bit. Swap, come on. - No. It's mine! 157 00:11:41,847 --> 00:11:45,601 Manny, don't be a baby. It sounds nice. Pour some. 158 00:11:45,647 --> 00:11:48,605 I'll have one with ice and on fire. 159 00:11:48,647 --> 00:11:51,639 - Come on. - It's mine. It's all mine! 160 00:11:51,687 --> 00:11:55,396 - I'm gonna get blind drunk. - Don't be silly. 161 00:11:55,447 --> 00:11:58,120 - You'll regret it tomorrow. - No! 162 00:11:58,167 --> 00:12:01,000 Why are you always bringing the mood down? 163 00:12:01,047 --> 00:12:04,039 I didn't wanna leave that party, it was great. 164 00:12:04,087 --> 00:12:08,285 No, it wasn't! The music was too loud, the food was cold. 165 00:12:08,327 --> 00:12:10,682 The drinks were few and the people many. 166 00:12:10,727 --> 00:12:13,844 It was everything I expected. And less. 167 00:12:15,927 --> 00:12:20,443 I'm never going outside again unless I need someplace to throw up. 168 00:12:21,367 --> 00:12:24,803 Anyway, you got your chance with her. What did you talk about? 169 00:12:24,847 --> 00:12:27,407 Offshore wind farms. 170 00:12:31,087 --> 00:12:33,237 I couldn't think of anything else. 171 00:12:33,287 --> 00:12:37,280 Never mind. I'm sure you left a bunsen burner behind. 172 00:12:37,327 --> 00:12:40,000 You can get it tomorrow and propose. 173 00:12:40,047 --> 00:12:43,926 No! I couldn't find the right moment to plant anything. 174 00:12:43,967 --> 00:12:48,563 She kept following me around, in the kitchen, the bedroom, bathroom. 175 00:12:48,607 --> 00:12:52,600 Every time I put something down, "You dropped your kazoo. 176 00:12:52,647 --> 00:12:55,002 "Ooh, you got snuff on your plums." 177 00:12:56,967 --> 00:12:58,798 A total waste of time. 178 00:13:00,247 --> 00:13:04,240 Frankly, you're doomed. You and all the shy people are. 179 00:13:04,287 --> 00:13:07,916 Natural selection favours the loud and aggressive. 180 00:13:07,967 --> 00:13:12,916 I don't mean this in a bad way but genetically you are... a cul-de-sac. 181 00:13:14,047 --> 00:13:17,926 OK. OK, I tried. All right? It didn't work. 182 00:13:17,967 --> 00:13:22,006 At least I tried to make a connection with another person. 183 00:13:22,047 --> 00:13:25,403 When have you ever done that? Eh? 184 00:13:25,447 --> 00:13:30,760 Exactly. You don't actually have a heart, Bernard. Just a shard of ice. 185 00:13:30,807 --> 00:13:33,560 - Flint. - Sorry? 186 00:13:33,607 --> 00:13:36,997 Flint. I always saw it as a piece of flint. 187 00:13:37,047 --> 00:13:40,357 Oh. You don't see yourself as a human. 188 00:13:40,407 --> 00:13:44,844 You... you... you're some kind of superior species, aren't you? 189 00:13:44,887 --> 00:13:50,325 Homo Bernardus. Scorning every fool who believes in happiness. 190 00:13:50,367 --> 00:13:53,803 Manny, shush. This is the beetroot talking. 191 00:13:54,727 --> 00:13:56,604 You don't know what love is. 192 00:13:56,647 --> 00:13:59,366 You don't un... You don't know! 193 00:13:59,927 --> 00:14:04,796 - I had a girlfriend. She died. - And anyway... What? 194 00:14:04,847 --> 00:14:07,839 That's right. Her name was Emma. 195 00:14:07,887 --> 00:14:11,596 Somebody you barely know knocked you back. Big deal. 196 00:14:11,647 --> 00:14:13,956 I should be living with her by now. 197 00:14:14,007 --> 00:14:17,841 Instead, every morning I look through my cornflakes 198 00:14:17,887 --> 00:14:21,277 to see your big, mad, snaggle-toothed head. 199 00:14:21,327 --> 00:14:25,639 So excuse me if I'm a bit... out of sorts sometimes. 200 00:14:30,327 --> 00:14:33,399 Would you like some beetroot liqueur? 201 00:14:33,447 --> 00:14:37,042 You can have it. You can have the whole bottle. 202 00:14:37,087 --> 00:14:40,716 Really, I mean it. You can have nearly all of it. 203 00:14:40,767 --> 00:14:45,204 - Whoa! Don't go mad. - I don't feel like a drink, anyway. 204 00:14:45,247 --> 00:14:47,602 I'm making tea. Who wants tea? 205 00:14:50,647 --> 00:14:54,765 That is the saddest story I've ever heard. Poor Bernard. 206 00:14:54,807 --> 00:14:56,798 The worst part of it is... 207 00:14:56,847 --> 00:15:00,476 She isn't actually dead. She lives the other side of Priory Road. 208 00:15:02,047 --> 00:15:04,038 What? 209 00:15:04,087 --> 00:15:07,363 Bernard told me about her three years ago. 210 00:15:07,407 --> 00:15:12,003 A year after that, I started doing this exercise class run by a clown. 211 00:15:12,047 --> 00:15:15,960 - Yeah? - Circusise, it was called. 212 00:15:16,967 --> 00:15:20,676 We had to wear these really, really big shoes. 213 00:15:20,727 --> 00:15:23,321 So the step stuff was really hard. 214 00:15:23,367 --> 00:15:25,517 It was like this. It went... 215 00:15:25,567 --> 00:15:28,035 (Honks) Two, three, four. 216 00:15:28,087 --> 00:15:30,442 (Honks) Two, three, four. 217 00:15:30,487 --> 00:15:32,876 And throw the bucket of water. 218 00:15:32,927 --> 00:15:36,397 - (Honks) Two, three... - Yeah, Fran, Fran. 219 00:15:36,447 --> 00:15:40,122 - Try to stick to the story. - Oh, right. Yeah. 220 00:15:40,167 --> 00:15:45,116 Afterwards, we'd go for a pizza. One time, we talked about boyfriends. 221 00:15:45,167 --> 00:15:48,443 This girl, she says that she once got engaged 222 00:15:48,487 --> 00:15:51,001 to this awful Irish guy... 223 00:15:51,807 --> 00:15:53,957 called... 224 00:15:57,527 --> 00:16:01,520 Bernard. The only way she could think of getting out of it 225 00:16:01,567 --> 00:16:04,843 was to get her friends to say she was dead. 226 00:16:09,207 --> 00:16:13,644 - But she wasn't... dead? - No, Manny. 227 00:16:13,687 --> 00:16:18,203 Which is why she was having a pepperoni with extra cheese... 228 00:16:19,167 --> 00:16:21,283 years later. 229 00:16:21,327 --> 00:16:25,764 - Why haven't you told Bernard? - Oh, I couldn't deal with all that. 230 00:16:25,807 --> 00:16:30,722 Can you imagine? All the shouting and the blaming. No, be very messy. 231 00:16:30,767 --> 00:16:33,759 No, now, listen. Oi, you don't tell him. 232 00:16:33,807 --> 00:16:36,367 - Don't you ever tell him. - No. 233 00:16:36,407 --> 00:16:40,320 - No, Manny, I mean it. - I won't. I won't do it. 234 00:16:40,367 --> 00:16:44,201 - Not even in ten or even 20 years. - No, no way. 235 00:16:44,247 --> 00:16:47,683 - No, no. - What about a nice game of Monopoly? 236 00:16:47,727 --> 00:16:50,446 Oh, yeah, that is a good idea. 237 00:16:50,487 --> 00:16:54,275 Yeah. Yeah. OK, all right. Here we go. 238 00:16:54,327 --> 00:17:00,197 So, OK, Fran, you be the hat. I'll be the dog and, Bernard, you... 239 00:17:00,247 --> 00:17:02,636 She's alive! Bernard, she's alive! 240 00:17:06,327 --> 00:17:10,081 Fran told me. Fran knows her! Ask her. Ask Fran. 241 00:17:15,287 --> 00:17:17,323 Emma lives in London. 242 00:17:17,367 --> 00:17:19,756 Still. I'm sorry, Bernard. 243 00:17:20,727 --> 00:17:24,197 - So, you're saying she must have... - Yeah. 244 00:17:25,087 --> 00:17:27,078 I don't believe you. 245 00:17:28,567 --> 00:17:31,035 Well, look. She's in my phone. 246 00:17:32,207 --> 00:17:34,767 That's her full name, isn't it? 247 00:17:35,567 --> 00:17:38,001 I... I still don't believe you. 248 00:17:41,847 --> 00:17:44,759 That's her and me at her last birthday. 249 00:17:45,567 --> 00:17:49,162 One of the many she'll have, still being alive. 250 00:17:51,407 --> 00:17:53,557 Her dental records. 251 00:17:54,327 --> 00:17:56,318 It can't be her! 252 00:17:57,887 --> 00:18:00,242 OK. Here's her birth certificate. 253 00:18:00,287 --> 00:18:04,280 I keep it safely inside the envelope with the photo of her 254 00:18:04,327 --> 00:18:06,682 reading yesterday's newspaper, 255 00:18:06,727 --> 00:18:09,116 wearing an "I love life" T-shirt. 256 00:18:11,847 --> 00:18:15,522 So. So... house rules as usual. 257 00:18:15,567 --> 00:18:18,923 Fines in the middle. If we throw three doubles... 258 00:18:18,967 --> 00:18:23,404 - How long have you known this? - Couple of years. Does it matter? 259 00:18:23,447 --> 00:18:26,007 Oh! We all want Pall Mall, don't we? 260 00:18:27,207 --> 00:18:30,677 - Who else knows? - Nobody. Hardly anybody. 261 00:18:30,727 --> 00:18:32,718 A few people. 262 00:18:32,767 --> 00:18:36,999 Mr Singh at the newsagent's. Oh, and your parents, I told them. 263 00:18:37,047 --> 00:18:40,926 And I tell people at parties if your name comes up. 264 00:18:40,967 --> 00:18:44,118 Well, maybe I know a few things about you. 265 00:18:44,167 --> 00:18:48,638 - Maybe I've got a few little facts. - I've thrown a seven! Beat that. 266 00:18:49,927 --> 00:18:54,557 Manny doesn't know what name you were born with. Have you met Enid? 267 00:18:54,607 --> 00:18:58,077 N... Don't let's go down this road. 268 00:18:58,127 --> 00:19:02,200 The letter you wrote to your mother as part of the self-help programme? 269 00:19:02,247 --> 00:19:04,807 You couldn't find it. I posted it. 270 00:19:07,527 --> 00:19:11,440 Manny, you did get into the Open University. 271 00:19:11,487 --> 00:19:14,718 But Bernard tore up the letter. 272 00:19:19,207 --> 00:19:22,404 I read your personal ad, I saw that. 273 00:19:22,447 --> 00:19:25,120 "Intelligent, funny, 30-something female 274 00:19:25,167 --> 00:19:28,716 "seeks solvent man for sex and possible friendship. 275 00:19:28,767 --> 00:19:30,803 "Sense of humour irrelevant." 276 00:19:31,687 --> 00:19:34,565 - I've been reading your short stories. - That's different. 277 00:19:34,607 --> 00:19:37,440 Ah, but it's good. Listen to this. 278 00:19:37,487 --> 00:19:40,001 "Feared by men and admired by women, 279 00:19:40,047 --> 00:19:43,926 "Brendan Blake turned from the window and patted Larry, 280 00:19:43,967 --> 00:19:46,356 "his barely hominoid, milk-fed gimp." 281 00:19:52,607 --> 00:19:55,804 You went to the party looking like that. 282 00:19:55,847 --> 00:19:57,883 (Screams) 283 00:20:00,407 --> 00:20:02,875 I think that covers everything. 284 00:20:06,047 --> 00:20:08,242 - Hello? - Rowena! 285 00:20:09,207 --> 00:20:11,277 Hi. Hi. 286 00:20:11,327 --> 00:20:13,682 - Hi. - Hi. 287 00:20:13,727 --> 00:20:16,480 We were talking at the party. 288 00:20:16,527 --> 00:20:19,360 - Yes, hi, hi. - Hi. 289 00:20:19,407 --> 00:20:23,082 - And you left something behind. - Did I? 290 00:20:23,927 --> 00:20:26,316 You were drinking out of this. 291 00:20:26,367 --> 00:20:29,564 I thought maybe you wanted to keep the cup. 292 00:20:29,607 --> 00:20:33,839 So I asked Ann where you lived and... But you're busy. 293 00:20:33,887 --> 00:20:37,436 - I'm sorry. I'm stupid. - No, no, no. 294 00:20:37,487 --> 00:20:39,478 Thanks for bringing it. 295 00:20:39,527 --> 00:20:44,806 I'm really, really pleased that you came round... with... it. 296 00:20:45,607 --> 00:20:47,802 Oh, for Christ's sake! 297 00:20:49,887 --> 00:20:53,960 Well... thanks. Thanks. I'll just put that there. 298 00:20:54,007 --> 00:20:55,998 Safe and sound. 299 00:20:59,127 --> 00:21:01,641 So... Erm... 300 00:21:02,487 --> 00:21:06,002 - That's about it, really. - Right. Right. 301 00:21:06,047 --> 00:21:09,881 Well, th... thanks for... er, bringing it round. 302 00:21:09,927 --> 00:21:12,202 Offer her something, you fool. 303 00:21:12,247 --> 00:21:16,525 Oh. Oh. S-Seeing as you're here, would you like some tea or coffee? 304 00:21:16,567 --> 00:21:19,001 Or Bovril? Or a herbal coffee? 305 00:21:19,047 --> 00:21:21,641 - Tea's nice. - Tea! Coming up. 306 00:21:23,167 --> 00:21:25,158 I'll help you make it. 307 00:21:27,167 --> 00:21:30,364 - (Giggling) - (Footsteps going upstairs) 308 00:21:31,087 --> 00:21:33,078 Aah. Good for Manny. 309 00:21:34,607 --> 00:21:39,203 I'm sorry, I should've told you about Emma but she asked me not to. 310 00:21:39,247 --> 00:21:41,761 I was too good for her, anyway. 311 00:21:42,807 --> 00:21:47,676 She had arms like a stevedore. Stay and have a drink, will you? 312 00:21:47,727 --> 00:21:50,480 Oh, no, no. I've gotta go home. 313 00:21:50,527 --> 00:21:53,087 I'm not sleeping in the skip again. 314 00:21:53,127 --> 00:21:56,676 I'll just lie down, just to rest my eyes. 315 00:21:57,487 --> 00:21:59,603 I've got a date tomorrow. 316 00:21:59,647 --> 00:22:01,638 I've gotta look nice. 317 00:22:04,367 --> 00:22:06,358 (Snores) 318 00:22:27,407 --> 00:22:30,763 Could I talk with Emma... Oh, it's you. Hi. 319 00:22:30,807 --> 00:22:33,799 Yes. That's right. That's right, it's me. 320 00:22:33,847 --> 00:22:37,044 I'm very well, th... Actually, no, I'm dead. 321 00:22:37,887 --> 00:22:42,244 That's right, actually, physically dead. Not funny now, is it? 322 00:22:43,447 --> 00:22:46,439 I'm haunting you, that's what I'm doing. 323 00:22:46,487 --> 00:22:48,478 Well, why don't you f... 324 00:22:49,287 --> 00:22:52,245 You can't hang up on the undead! 325 00:22:54,967 --> 00:22:57,606 (Manny and Rowena giggling) 326 00:22:58,887 --> 00:23:00,957 Shut up! 327 00:23:12,087 --> 00:23:14,078 Did you want something? 328 00:23:14,127 --> 00:23:18,643 Yes, I want not to hear any squawking or squeaking or squealing 329 00:23:18,687 --> 00:23:21,679 and if I do I'll throw you both into the street. 330 00:23:21,727 --> 00:23:23,524 Right. 331 00:23:39,767 --> 00:23:41,758 Nighty-night. 332 00:23:42,567 --> 00:23:44,558 Eh? 333 00:23:49,000 --> 00:24:18,000 Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew 334 00:24:18,050 --> 00:24:22,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.