All language subtitles for Black Books s03e04 A Little Flutter.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew 2 00:00:33,007 --> 00:00:35,760 Bernard! It's nearly on! Come on. 3 00:00:35,807 --> 00:00:38,605 - What's on? - It. Come on! 4 00:00:39,167 --> 00:00:43,957 (American) You happy? You happy now? Here's your goddamn book store. 5 00:00:44,007 --> 00:00:46,157 Nyuh nyuh nyuh nyuh nyuh. 6 00:00:46,207 --> 00:00:50,485 Hey, mister. You got anything on armouries, weaponry? 7 00:00:50,527 --> 00:00:52,916 Military history is on your right. 8 00:00:52,967 --> 00:00:55,959 I don't want your little history grotto. 9 00:00:56,007 --> 00:01:00,637 I want modern warfare. Infrared. Fallout. Kill zones. 10 00:01:00,687 --> 00:01:05,238 On your right. If you need help, fire some rounds into the ceiling. 11 00:01:07,887 --> 00:01:09,286 Bernard... 12 00:01:09,327 --> 00:01:11,124 Ow! 13 00:01:15,567 --> 00:01:18,127 - £30. - Hey, that's expensive! 14 00:01:18,167 --> 00:01:21,159 Will you shut up and pay the Scotch man? 15 00:01:26,607 --> 00:01:28,598 Come on. Come on. 16 00:01:29,407 --> 00:01:31,557 (Splutters) Come on. 17 00:01:31,607 --> 00:01:34,075 - What? - Come on! 18 00:01:35,407 --> 00:01:39,446 It's Grand National day. Look, I got us a runner each. 19 00:01:39,487 --> 00:01:44,117 Is this what you spend your pocket money on - filthy gambling? 20 00:01:44,167 --> 00:01:46,158 It's not really gambling. 21 00:01:46,207 --> 00:01:49,802 It's a moment when the whole nation comes together, 22 00:01:49,847 --> 00:01:52,839 like the opening of a Richard Curtis movie 23 00:01:52,887 --> 00:01:55,447 or the manhunt for a serial killer. 24 00:01:55,487 --> 00:01:58,843 You're Inner Space and I'm Herr Schmidt. 25 00:01:58,887 --> 00:02:00,878 Eh? 26 00:02:01,527 --> 00:02:04,564 And they're off! Look! Come on, come on. 27 00:02:04,607 --> 00:02:08,236 Over they go. Come on, boy, girl, or whatever you are. 28 00:02:08,287 --> 00:02:12,519 - Oh, he fell. - What happens when they fall? 29 00:02:12,567 --> 00:02:17,004 They give them oats, then shoot them in the head. But yours is still in. 30 00:02:17,047 --> 00:02:21,199 You put our money on this circus of death. You disgust me! 31 00:02:23,887 --> 00:02:27,880 Come on! Come on! Come on, you... Jimmy! Jimmy! 32 00:02:27,927 --> 00:02:29,485 Come on. 33 00:02:29,527 --> 00:02:33,236 (TV) '... at eight to one wins the Grand National.' 34 00:02:34,567 --> 00:02:38,116 Bernard, you came second but I put on an each-way bet. 35 00:02:38,167 --> 00:02:41,159 - That means you still win. - I win? 36 00:02:42,087 --> 00:02:44,521 - How much? - Well, let me see. 37 00:02:44,567 --> 00:02:48,958 It was 12-1, but it was an each-way so... (Mumbling) 38 00:02:49,767 --> 00:02:51,758 £1.50. 39 00:02:53,727 --> 00:02:57,720 - How do I collect it? - You take the slip back. I'll do it. 40 00:02:57,767 --> 00:02:59,758 All right. 41 00:03:01,567 --> 00:03:04,639 - Now, listen. - Wh...? 42 00:03:21,327 --> 00:03:24,478 Yah! All I need is some kind of system. 43 00:03:24,527 --> 00:03:26,961 Tuh! There's only one system - 44 00:03:27,007 --> 00:03:30,238 bet, lose, borrow, steal, 45 00:03:30,287 --> 00:03:34,565 lose, take the drugs... Iose, prison, 46 00:03:34,607 --> 00:03:36,598 death. 47 00:03:36,647 --> 00:03:39,207 Don't get pious, you started me off. 48 00:03:39,247 --> 00:03:42,762 That's just a flutter. This is Satan's bingo. 49 00:03:42,807 --> 00:03:45,879 - Well, I was born to win. - Oh, yeah? 50 00:03:45,927 --> 00:03:49,397 - All right, heads or tails? - Heads. 51 00:03:49,447 --> 00:03:51,642 All right, I'll give you that one. 52 00:03:51,687 --> 00:03:54,121 - Right, here we go. - Tails. 53 00:03:54,927 --> 00:03:57,236 You had two kisses from Lady Luck. 54 00:03:57,287 --> 00:04:00,324 Now she's gonna knee you in the rattlers. 55 00:04:00,367 --> 00:04:03,484 - Tails. - Yeah, but sooner or later... 56 00:04:04,047 --> 00:04:07,926 I'll run out of money. Fran, have you got a pound? 57 00:04:07,967 --> 00:04:12,245 No. Can't waste money. Gotta get a new outfit for my job interview. 58 00:04:12,287 --> 00:04:15,484 I'm feeling confident. I'm gonna get this job. 59 00:04:15,527 --> 00:04:17,518 You don't stand a chance. 60 00:04:17,567 --> 00:04:21,242 Nobody would employ you because you're unemployable. 61 00:04:21,287 --> 00:04:25,724 I'd like to help you but I can't, because you're so totally useless. 62 00:04:28,407 --> 00:04:31,399 You could let me do a couple of days here. 63 00:04:31,447 --> 00:04:33,881 Then I can say I'm currently working. 64 00:04:33,927 --> 00:04:36,395 We could work together. It'd be fun. 65 00:04:36,447 --> 00:04:40,440 We could read magazines and speculate about famous people's sexuality. 66 00:04:40,487 --> 00:04:44,958 This place is already riddled with life-sucking parasites. 67 00:04:45,007 --> 00:04:48,397 Oh, give me a job. Just till the interview. 68 00:04:48,447 --> 00:04:52,565 No, Fran, he's changed. He's on the gee-gees now. 69 00:04:52,607 --> 00:04:54,598 Bernard. 70 00:04:59,887 --> 00:05:01,684 Bernard! 71 00:05:02,727 --> 00:05:04,718 I bet you... 72 00:05:06,567 --> 00:05:10,719 20 quid I'm so hopeless I never get another job ever. 73 00:05:11,607 --> 00:05:15,759 I'll give you a job. You start tomorrow. Ha! Ha! Ha! 74 00:05:34,647 --> 00:05:37,115 - Colleague. - Co-worker. 75 00:05:37,967 --> 00:05:43,246 Right. You, keep an eye on her. And you, keep an eye on him. 76 00:05:43,287 --> 00:05:45,721 I've got a universe to master. 77 00:05:47,647 --> 00:05:49,956 The boss is away. Even better! 78 00:05:50,007 --> 00:05:52,999 - I brought croissants. - Hooray! 79 00:05:54,047 --> 00:05:57,926 Aha... So, what did you see on TV last night? 80 00:05:57,967 --> 00:06:01,801 Didn't watch it. Don't watch much TV. What about you? 81 00:06:01,847 --> 00:06:03,758 No. Wasn't much on. 82 00:06:09,567 --> 00:06:11,558 (Racing commentary) 83 00:06:24,247 --> 00:06:29,560 "Please may I have a bet on Via Appia in the Lingfield race 84 00:06:29,607 --> 00:06:33,156 "at 3:30 this afternoon? Thank you. 85 00:06:33,207 --> 00:06:36,836 "I will bet ten pounds that this horse wins. 86 00:06:36,887 --> 00:06:40,846 "Here is my ten pounds. Thank you. 87 00:06:40,887 --> 00:06:46,245 "I hope it wins. Yours faithfully, Bernard Black." 88 00:06:46,287 --> 00:06:48,278 (AII laughing) 89 00:06:56,247 --> 00:07:01,480 Now, this is the desk and this is the chair. 90 00:07:01,527 --> 00:07:04,837 - I know. Now, I thought... - Don't interrupt. 91 00:07:04,887 --> 00:07:08,641 This is the till and this stays on the desk. 92 00:07:08,687 --> 00:07:11,679 - The chair remains next to the desk. - Stop. 93 00:07:11,727 --> 00:07:15,515 This is a woman who ran her own business for years. 94 00:07:15,567 --> 00:07:19,446 - Come on, there's work to do. - You're keen. I like that. 95 00:07:20,287 --> 00:07:23,916 But wait. This is the book. 96 00:07:25,287 --> 00:07:28,836 Now, when we make a sale, it goes in the book. 97 00:07:28,887 --> 00:07:31,560 The title goes here, the cost goes here. 98 00:07:31,607 --> 00:07:33,996 At the end of the day, we add up. 99 00:07:35,527 --> 00:07:37,597 Where's the running total? 100 00:07:37,647 --> 00:07:41,481 - It... You don't need one. - We'll keep a running total. 101 00:07:41,527 --> 00:07:44,803 - There's no column for it. - Yes, there is. 102 00:07:45,607 --> 00:07:49,122 The... the... the book! The book! 103 00:07:50,287 --> 00:07:52,676 Come on! Come on! Yes! 104 00:07:52,727 --> 00:07:56,436 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! 105 00:07:56,487 --> 00:07:58,284 Bastard! 106 00:08:02,687 --> 00:08:04,962 - Bad day? - No, it's good. 107 00:08:05,007 --> 00:08:07,237 I've had it with this caper. 108 00:08:07,287 --> 00:08:11,360 So you haven't stuck anything on Au Naturel in the five o'clock. 109 00:08:11,407 --> 00:08:14,399 - Shame. Can't lose. - Yeah, yeah. 110 00:08:20,967 --> 00:08:23,197 Why can't it... we lose? 111 00:08:23,967 --> 00:08:28,358 It loves the soft. The jockey has only eaten minted peas for a month 112 00:08:28,407 --> 00:08:32,082 and they're trying to put his house on the race. 113 00:08:36,527 --> 00:08:39,963 - Au Naturel in the five o'clock. - That's 100-1. 114 00:08:40,007 --> 00:08:41,998 What? No, no. 115 00:08:43,647 --> 00:08:46,764 - Which horse, then? - Erm... French Pie. 116 00:08:46,807 --> 00:08:50,800 You think it's the right decision - you're giving me that look. 117 00:08:50,847 --> 00:08:54,999 Wryly amused and also faintly disgusted and depressed. 118 00:08:55,047 --> 00:08:57,607 There you go, French Pie. 119 00:08:57,647 --> 00:09:01,720 (TV) 'And it's Au Naturel, the winner by six lengths. 120 00:09:01,767 --> 00:09:04,679 'Over to Newbury for the six o'clock.' 121 00:09:06,447 --> 00:09:10,122 You should have listened. Still, no big thing, eh? 122 00:09:13,607 --> 00:09:17,759 - She drew a line with a big, blue... - He's useless, he has no idea... 123 00:09:17,807 --> 00:09:23,484 Silence! Nobody can speak unless they're holding... this pencil. 124 00:09:23,527 --> 00:09:26,803 - May I have the pencil? I wish to speak. - No. 125 00:09:28,527 --> 00:09:31,963 Now, it has come to my attention this morning, 126 00:09:32,007 --> 00:09:37,081 while reviewing my portfolio, that I cannot afford to pay two employees. 127 00:09:37,127 --> 00:09:41,279 - That's not fair cos... - An interesting situation. 128 00:09:43,407 --> 00:09:45,523 So, what I'm prepared to do is 129 00:09:45,567 --> 00:09:49,560 you can have a week in which to sell as many books as possible. 130 00:09:49,607 --> 00:09:53,600 Whoever sells the most gets to keep the one job I am offering. 131 00:09:53,647 --> 00:09:58,277 - That's not fair. I would... - And the most important point is... 132 00:09:58,327 --> 00:10:02,115 Whenever you see me - I can't stress this enough - 133 00:10:02,167 --> 00:10:06,922 you give me, immediately, all the money. 134 00:10:06,967 --> 00:10:09,481 He has no idea what money looks like. 135 00:10:09,527 --> 00:10:11,802 She's messing up the whole system. 136 00:10:20,167 --> 00:10:22,965 - Bernard... - It's not fair because... 137 00:10:41,487 --> 00:10:44,285 - I saw her first. - The bitch is mine. 138 00:10:44,807 --> 00:10:46,798 Wuh... 139 00:10:48,687 --> 00:10:51,076 Hi. Can I help? 140 00:10:51,127 --> 00:10:55,678 - I'm looking for a light holiday read. - Perhaps these may appeal. 141 00:10:56,407 --> 00:10:58,637 Browse me. 142 00:11:24,047 --> 00:11:26,038 Money. Now. 143 00:11:34,647 --> 00:11:38,276 It's my interview tomorrow, so we have to shut the shop. 144 00:11:38,327 --> 00:11:41,444 - It's not fair otherwise. - Objection! 145 00:11:41,487 --> 00:11:44,559 Upheld. Books must be sold, money made. 146 00:11:44,607 --> 00:11:51,365 Ha! You're toast. T-O-E-A-R-S-T. Toearst. 147 00:11:53,927 --> 00:11:55,918 All yours. 148 00:11:55,967 --> 00:11:59,676 - What's the next race? - There's none. We're closing. 149 00:11:59,727 --> 00:12:02,036 I can't stop now, I'm winning. 150 00:12:02,087 --> 00:12:05,079 We'll make our own race, you against Pat. 151 00:12:05,127 --> 00:12:07,925 I'll put 60 quid on you, you look nippy. 152 00:12:07,967 --> 00:12:09,844 We're closing. 153 00:12:12,167 --> 00:12:14,681 It's always the same, isn't it? 154 00:12:14,727 --> 00:12:16,957 Just when you break your streak. 155 00:12:17,767 --> 00:12:20,600 - D'you ever play poker? - Hm? No. 156 00:12:20,647 --> 00:12:23,525 No, I can never remember the rules. 157 00:12:24,487 --> 00:12:27,524 Although... No. 158 00:12:27,567 --> 00:12:32,118 - Shame. There's a game tomorrow. - Really? Where? Near? Far? Where? 159 00:12:33,487 --> 00:12:35,921 Just... You know Dante's mini-cabs? 160 00:12:35,967 --> 00:12:38,959 - Yeah. - It's big money. 9am. 161 00:12:39,007 --> 00:12:40,998 I'll see you there. 162 00:12:48,207 --> 00:12:50,562 - Who knows how to play poker? - Me. 163 00:12:50,607 --> 00:12:54,043 You're gonna teach me. I've got 12 hours to learn. 164 00:12:54,087 --> 00:12:56,442 - Who's got cards? - Me. In my room. 165 00:12:56,487 --> 00:12:58,478 Good. You can play as well. 166 00:12:58,527 --> 00:13:00,802 - Who's doing nothing? - Me. 167 00:13:00,847 --> 00:13:03,156 Good. You can fetch the cards. 168 00:13:03,207 --> 00:13:07,086 And then... I have spoken! 169 00:13:12,927 --> 00:13:15,316 OK, the first thing about poker... 170 00:13:15,367 --> 00:13:19,360 Wait. We need whisky, like in the movies. And background jazz. 171 00:13:19,407 --> 00:13:21,477 You. Mr guy. Whisky, jazz. 172 00:13:23,927 --> 00:13:29,206 Right. I've got a seven, a two, two queens and a nine. 173 00:13:29,247 --> 00:13:31,602 Well, I've got... an ace. 174 00:13:32,527 --> 00:13:34,643 - And? - And a king. 175 00:13:34,687 --> 00:13:36,678 And a two. And a seven. 176 00:13:36,727 --> 00:13:39,639 And... Mrs Bun, the baker's wife. 177 00:13:49,847 --> 00:13:51,838 Mellow jazz) 178 00:13:54,087 --> 00:13:58,478 - We'll say Mrs Bun is another ace. - Hah! I win. 179 00:13:59,287 --> 00:14:02,643 - No, I win. Three of a kind. - What's that? 180 00:14:02,687 --> 00:14:05,679 A pair, two pair, three of a kind, a run, a flush, 181 00:14:05,727 --> 00:14:08,764 full house, four of a kind, straight flush, royal flush. 182 00:14:08,807 --> 00:14:11,879 - How do you know all that? - My grandad taught me. 183 00:14:11,927 --> 00:14:15,840 Then my granny taught me how to cheat. Before she got shot in Reno. 184 00:14:15,887 --> 00:14:21,519 - Teach me to cheat. It's quicker. - It's not. You have to rig the deck. 185 00:14:34,807 --> 00:14:37,879 - You try. - Yeah, well. 186 00:14:37,927 --> 00:14:40,680 That looked pretty easy, actually. 187 00:14:42,367 --> 00:14:44,642 Pull that and... 188 00:15:20,687 --> 00:15:22,678 Bernard. In you come. 189 00:15:23,847 --> 00:15:25,917 Everyone, this is Bernard. 190 00:15:25,967 --> 00:15:28,322 Bernard, this is everyone. 191 00:15:28,367 --> 00:15:30,722 This is Mickey "One Eye" Swayne. 192 00:15:30,767 --> 00:15:32,837 "Undertaker" Jones. 193 00:15:32,887 --> 00:15:36,277 - Lily "The Dazzler" Thompson. - Hello. 194 00:15:36,327 --> 00:15:40,605 Jimmy "The Illustrated, Blind, Solid Silver Bitch" Stakopopolips III. 195 00:15:41,927 --> 00:15:45,920 - Oh. Right. - And Dave "Mouse Ear" Smith. 196 00:15:52,207 --> 00:15:55,882 Dealer's choice. We're playing Lebanese Southern Cross. 197 00:15:55,927 --> 00:15:59,476 40/80 the ante, fives and twos are wilds. No raising before the button. 198 00:15:59,527 --> 00:16:03,520 I don't want any show-boating, coffee-housing, auntie's drawers. 199 00:16:03,567 --> 00:16:07,640 Minimum three aces to start. Minimum bet one ton. Let's play. 200 00:16:09,567 --> 00:16:13,560 - I don't know if I'm ready for this. - Just be sure I can see your cards. 201 00:16:13,607 --> 00:16:16,758 - I'll tell you when to bet. - Would you? 202 00:16:18,327 --> 00:16:20,887 Thanks very much. Call again. 203 00:16:24,087 --> 00:16:26,601 Ah. Did you win or lose? 204 00:16:26,647 --> 00:16:28,717 It's hard to say. 205 00:16:28,767 --> 00:16:32,077 All right. Have you got more money or less money? 206 00:16:32,127 --> 00:16:35,642 - That's complicated. - You've got no money. 207 00:16:35,687 --> 00:16:37,086 Yeah. 208 00:16:38,327 --> 00:16:40,887 - What is the problem? - No problem. 209 00:16:40,927 --> 00:16:45,796 If you want to put on a bet of one pound, I'll be glad to accept that bet. 210 00:16:45,847 --> 00:16:48,725 As soon as you can find the other 93p. 211 00:16:52,607 --> 00:16:55,599 Bernard. Next game, three o'clock today. 212 00:16:55,647 --> 00:16:57,683 Forget it, I'm cleaned out. 213 00:16:57,727 --> 00:16:59,797 That's no big thing. 214 00:16:59,847 --> 00:17:04,398 Let's nip to my office, have a diet yogurt and maybe I can help you out. 215 00:17:04,447 --> 00:17:07,086 No, I couldn't do that. No. 216 00:17:15,767 --> 00:17:19,680 - The thing is, mate, you need a bankroll. - Yeah, I had some good cards. 217 00:17:19,727 --> 00:17:22,924 Just not in the right hand or in the right order. 218 00:17:22,967 --> 00:17:26,960 Your moves were amazing. You kept on losing but you kept on going. 219 00:17:27,007 --> 00:17:30,556 That's what makes a gambler. That crowd were scared. 220 00:17:30,607 --> 00:17:33,599 - They've already got a nickname for you. - Really? 221 00:17:33,647 --> 00:17:35,638 Usually it takes years. 222 00:17:35,687 --> 00:17:38,440 - What, like Tex or Doc or...? - No. 223 00:17:38,487 --> 00:17:41,718 They call you The Gold Mine. 224 00:17:43,487 --> 00:17:47,002 Bernard, I can help you but I need some cover. 225 00:17:47,047 --> 00:17:49,277 I don't have a car or anything. 226 00:17:49,327 --> 00:17:53,320 - Any stock or business concern? - No. I... 227 00:17:54,127 --> 00:17:56,641 I dunno. A shop? 228 00:17:57,447 --> 00:17:59,722 Would... would a shop do? 229 00:17:59,767 --> 00:18:03,919 Well, seeing as it's you... sign there. 230 00:18:05,647 --> 00:18:07,922 How much should I borrow? Thousand? 231 00:18:07,967 --> 00:18:11,926 - Or 10,000. - Or 10... 10,000. 232 00:18:20,567 --> 00:18:25,038 - Oh. - We're closed. Oh, it's you. Sorry. 233 00:18:25,087 --> 00:18:27,317 Why aren't you selling books? 234 00:18:27,367 --> 00:18:29,642 My head'll explode if we do. 235 00:18:33,527 --> 00:18:35,836 You know what Bernard's done? 236 00:18:35,887 --> 00:18:38,162 He's played us off against each other 237 00:18:38,207 --> 00:18:41,517 - to feed his filthy habit. - You're right. 238 00:18:41,567 --> 00:18:45,640 - How was the job interview? - Oh, un... brilliant. 239 00:18:45,687 --> 00:18:49,726 Staying awake till 8am drinking whisky and teaching poker 240 00:18:49,767 --> 00:18:52,042 was not strictly tactical. 241 00:18:52,087 --> 00:18:54,726 I fell asleep in the lobby. 242 00:18:54,767 --> 00:18:58,999 At least you didn't punch anyone and puke up in your handbag. 243 00:18:59,047 --> 00:19:01,038 (Chuckles) 244 00:19:10,047 --> 00:19:12,277 - Fold. - Call. 245 00:19:14,247 --> 00:19:16,238 Hm. 246 00:19:17,687 --> 00:19:21,441 OK. A th... th... thousand. 247 00:19:23,247 --> 00:19:25,920 - Call it. - Fold. 248 00:19:27,687 --> 00:19:31,282 - I'll call your grand. - I'll call. 249 00:19:31,327 --> 00:19:33,318 - Fold. - (Coughs) 250 00:19:33,367 --> 00:19:35,562 - Call. - (Coughs) 251 00:19:40,607 --> 00:19:43,121 So, what have you got, big boy? 252 00:19:43,167 --> 00:19:45,397 These ones. 253 00:19:45,447 --> 00:19:47,438 (Snorts) 254 00:19:48,407 --> 00:19:51,922 They won't beat a full house, aces on sevens. 255 00:19:57,327 --> 00:20:00,239 - Unlucky, Mouse. - You out, then? 256 00:20:00,287 --> 00:20:03,916 - No. Can you front me another 100? - Piss off. 257 00:20:03,967 --> 00:20:06,561 - Come on, a hundred quid. - No. 258 00:20:06,607 --> 00:20:10,805 You're out of the game now, Bernard. You've got six hours to pay. 259 00:20:11,607 --> 00:20:16,522 So, it's the ten grand plus 100%/% interest. That's 20. 260 00:20:16,567 --> 00:20:19,718 Or your shop. Or your legs. 261 00:20:30,687 --> 00:20:34,680 You know what'll happen? He'll come in and he'll say... 262 00:20:34,727 --> 00:20:37,719 "Fran, Manny, help me. I'm in trouble." 263 00:20:40,447 --> 00:20:44,201 - Fran, Manny, help me... - Hi. Are you in trouble? 264 00:20:44,247 --> 00:20:48,035 Yeah. I have to find... 20 grand. 265 00:20:48,087 --> 00:20:50,078 In the next six hours. 266 00:20:50,127 --> 00:20:54,405 Or, er, get evicted from my shop. 267 00:20:54,447 --> 00:20:57,086 Or my legs. Erm... 268 00:20:57,127 --> 00:21:00,915 So don't... For now we'll just think. We'll think... 269 00:21:00,967 --> 00:21:03,276 You happy now? We found it again. 270 00:21:03,327 --> 00:21:06,000 I don't like this book. I want a refund. 271 00:21:06,047 --> 00:21:10,199 No. Go away, we're closed! Bugger off back to Australia! 272 00:21:13,287 --> 00:21:15,278 What am I gonna do? 273 00:21:15,327 --> 00:21:19,605 Manny, d'you still have those funny sunglasses you got in Whitstable? 274 00:21:19,647 --> 00:21:22,844 Yeah, in the bathroom. You think they're funny? 275 00:21:22,887 --> 00:21:25,162 I'm gonna be homeless. And short. 276 00:21:25,207 --> 00:21:28,085 - And you're chatting! - Relax. 277 00:21:28,127 --> 00:21:30,322 Everything's gonna be fine. 278 00:21:32,447 --> 00:21:34,438 (Racing commentary) 279 00:21:36,007 --> 00:21:39,158 (American accent) Look, a real English bookie's. 280 00:21:39,207 --> 00:21:42,961 You happy now? All day long in Madame Tussaud's. 281 00:21:43,007 --> 00:21:45,999 I miss the action, yadda-yadda. 282 00:21:46,047 --> 00:21:51,075 What's this? This is no good. What is this with the tiny televisions? 283 00:21:51,127 --> 00:21:53,800 Let's go someplace we can play cards. 284 00:21:53,847 --> 00:21:56,759 Why d'you wanna play cards? You lose. 285 00:21:56,807 --> 00:22:00,720 Ah, come on. I saw The Tower, the goddamn queen. 286 00:22:00,767 --> 00:22:03,884 Hello. Sorry, I couldn't help overhearing. 287 00:22:03,927 --> 00:22:07,920 If you're interested, there is a little game on this afternoon. 288 00:22:07,967 --> 00:22:11,482 Anything. Anything to make him shut up. 289 00:22:11,527 --> 00:22:14,758 Could I sit in to see he doesn't lose too much? 290 00:22:14,807 --> 00:22:16,798 100 grand here, 100 grand there... 291 00:22:16,847 --> 00:22:19,839 - It adds up. - That's not a problem. 292 00:22:28,207 --> 00:22:33,679 OK, you can have this on one condition. You never... gamble again. 293 00:22:33,727 --> 00:22:37,276 - OK, I won't. Give, give. - Uh-uh-uh. 294 00:22:37,327 --> 00:22:41,479 You must swear that from now on you will lead a wholesome life. 295 00:22:41,527 --> 00:22:45,964 You will stick to a modest range of breakfast wines. 296 00:22:46,007 --> 00:22:49,283 At table, you will use at least a knife and a fork. 297 00:22:49,327 --> 00:22:53,923 And your hand will fondle not card nor dice nor the gelding. 298 00:22:53,967 --> 00:22:58,722 OK, OK. I swear! Can you come on? I've got about 20 minutes 299 00:22:58,767 --> 00:23:02,806 before I'm scratching my stumps in a cardboard box. 300 00:23:04,047 --> 00:23:08,165 Can I just say you were fantastic back there? 301 00:23:08,207 --> 00:23:11,677 - Really? No, you were the star. - No, you were. 302 00:23:11,727 --> 00:23:15,766 When I said, "What's that big, famous clock by the river?" 303 00:23:15,807 --> 00:23:19,197 - And you said... - I said, "You know, Big Bill." 304 00:23:19,247 --> 00:23:21,238 That was class. 305 00:23:21,287 --> 00:23:25,075 And you, don't blow it, OK? Just act casual. 306 00:23:25,127 --> 00:23:28,483 They don't call me The Gold Mine for nothing. 307 00:23:31,127 --> 00:23:34,802 19,980, 20,000. All there. 308 00:23:35,607 --> 00:23:39,919 - Er... where'd you get it all from? - Oh, I broke my streak. 309 00:23:39,967 --> 00:23:42,276 I got lucky on a horse. 310 00:23:42,327 --> 00:23:44,363 What's it called? 311 00:23:44,407 --> 00:23:46,637 Hm? Oh, what was it? 312 00:23:46,687 --> 00:23:49,281 Erm... Big Bill. 313 00:23:50,087 --> 00:23:52,078 Right. 314 00:23:58,000 --> 00:24:27,000 Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew 315 00:24:27,050 --> 00:24:31,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.