All language subtitles for Black Books s02e06 A Nice Change.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew 2 00:00:27,880 --> 00:00:29,996 (Grinding, whirring, banging) 3 00:00:30,080 --> 00:00:32,230 What are they building? The noise! 4 00:00:32,320 --> 00:00:35,073 They'll finish soon, we'll have a quiet Sunday. 5 00:00:35,160 --> 00:00:37,071 (Loud grinding) 6 00:00:37,160 --> 00:00:40,516 - Jesus. - We'll just have to blank it out. 7 00:00:41,160 --> 00:00:45,517 Hi. Hi. Erm, I was wondering if you could do a book search for me? 8 00:00:45,600 --> 00:00:48,273 I'm looking for a biography of Schubert. 9 00:00:48,360 --> 00:00:51,909 So if you could hunt it up for me, I'll wait here. 10 00:00:54,040 --> 00:00:56,600 What kind of coffee do you do? 11 00:00:58,920 --> 00:01:01,275 This is a book shop, we don't do coffee. 12 00:01:01,360 --> 00:01:03,590 - The other book shops do. - Listen, you... 13 00:01:03,680 --> 00:01:05,636 (Drowned out by grinding) 14 00:01:12,640 --> 00:01:16,030 This Schubert, this book search, how does it work? 15 00:01:16,120 --> 00:01:20,636 Well, you know. You just... and it pops up. 16 00:01:21,760 --> 00:01:24,957 We've a different sort of... 17 00:01:25,040 --> 00:01:26,996 here. 18 00:01:27,080 --> 00:01:29,435 Get on your knees. 19 00:01:29,520 --> 00:01:31,476 Put your hands on the floor. 20 00:01:31,560 --> 00:01:36,111 From where you are now to that far corner is our music section. 21 00:01:36,200 --> 00:01:40,352 It's a bit mixed up with aviation, botany and pregnancy. 22 00:01:40,440 --> 00:01:42,795 - Search! - (Thunderous grinding) 23 00:01:46,200 --> 00:01:50,079 That is the kind of thing that is going to put customers off. 24 00:01:50,160 --> 00:01:53,550 - (Grinding resumes) - Go and see when the noise will stop! 25 00:01:58,000 --> 00:02:00,753 - (Grinding stops) - Well? 26 00:02:00,840 --> 00:02:04,753 - (Grinding) - (Drowned out) 27 00:02:04,840 --> 00:02:06,717 - (Grinding stops) - What? 28 00:02:06,800 --> 00:02:10,031 (Drowned out by grinding) 29 00:02:10,120 --> 00:02:12,076 Just wait! 30 00:02:12,160 --> 00:02:14,230 (Grinding stops) 31 00:02:15,960 --> 00:02:17,916 (Grinding resumes) 32 00:02:19,280 --> 00:02:21,236 So what did he say? 33 00:02:21,320 --> 00:02:24,676 He'll start again after lunch, it'll get worse tomorrow. 34 00:02:24,760 --> 00:02:29,311 - They wake you? - Seven o'clock. I was doing my t'ai chi. 35 00:02:29,400 --> 00:02:32,472 It's not actually illegal to kill a builder. 36 00:02:32,560 --> 00:02:34,994 Hey, hey, hey! It's Sunday, right? 37 00:02:35,080 --> 00:02:37,036 - Yes. - And we want to get away? 38 00:02:37,120 --> 00:02:39,270 - Yes. - Why don't we... 39 00:02:39,360 --> 00:02:42,193 go to the park? 40 00:02:42,280 --> 00:02:46,273 Did that suggestion deserve the preface "Hey, hey, hey"? 41 00:02:47,720 --> 00:02:50,154 - What about the cinema? - Let's see. 42 00:02:58,160 --> 00:03:00,230 "in the trenches of the First World War." 43 00:03:00,320 --> 00:03:02,709 - No. - What else? 44 00:03:04,920 --> 00:03:06,876 Here we go - "Regression. 45 00:03:06,960 --> 00:03:10,111 "Richard Gere kills himself to go into the past 46 00:03:10,200 --> 00:03:13,829 "to rescue himself as a child so he can grow up to kill himself 47 00:03:13,920 --> 00:03:16,514 "to rescue himself as a child so he can..." 48 00:03:16,600 --> 00:03:18,750 - No! - There must be something else. 49 00:03:18,840 --> 00:03:20,796 What's this? 50 00:03:20,880 --> 00:03:24,156 "Blue Tunes. Matt Damon, Ben Affleck, Minnie Driver." 51 00:03:24,240 --> 00:03:27,038 - I hate her. - "Grouchy Leonard Blue 52 00:03:27,120 --> 00:03:31,318 "runs a record shop with halfwit moustachioed assistant Danny." 53 00:03:31,400 --> 00:03:33,038 Ha! 54 00:03:33,120 --> 00:03:36,430 "When they team up with neurotic neighbour Pam 55 00:03:36,520 --> 00:03:38,795 "things become a riot of laughs." 56 00:03:38,880 --> 00:03:41,633 Where do they get this crap? A child could... 57 00:03:41,720 --> 00:03:44,154 - They think we're idiots. - Wankers. 58 00:03:44,240 --> 00:03:46,196 They all think they're great. 59 00:03:46,280 --> 00:03:48,669 (Sighs) We have to do something. 60 00:03:49,840 --> 00:03:51,592 Er, the usual, please. 61 00:03:51,680 --> 00:03:55,275 - What is your usual? - I haven't decided yet. 62 00:03:55,360 --> 00:03:58,557 I quite like the idea of asking for the usual. 63 00:03:58,640 --> 00:04:02,189 Come on, let's get back. He must be gone, it's lunch. 64 00:04:02,280 --> 00:04:04,236 The usual. 65 00:04:04,320 --> 00:04:07,039 (American accent) Hey, the usual, please. 66 00:04:07,120 --> 00:04:09,076 Er, usual, please. 67 00:04:09,160 --> 00:04:12,755 (Posh accent) Can I have the usual? Usual, please. 68 00:04:16,520 --> 00:04:18,476 (Whirring and banging) 69 00:04:20,320 --> 00:04:22,276 We have to do something! 70 00:04:22,360 --> 00:04:24,510 Let's go out for Sunday lunch. 71 00:04:24,600 --> 00:04:26,511 - All right. - Where? Where? 72 00:04:26,600 --> 00:04:30,912 There's this new place, very in - The Mortuary. 73 00:04:31,000 --> 00:04:35,357 No vegetables, everything's dead animals on little headstones. 74 00:04:36,400 --> 00:04:38,550 Why does it have to be fancy? 75 00:04:38,640 --> 00:04:41,552 I just want sausage, mash and a bit of cake. 76 00:04:41,640 --> 00:04:45,394 Not twigs fried in honey or a donkey in a coffin. 77 00:04:45,480 --> 00:04:48,631 Let's go to that place that does chicken and things. 78 00:04:48,720 --> 00:04:52,599 - OK. Oh, what shall we wear? - Excuse me? 79 00:04:52,680 --> 00:04:55,399 - What sort of place is it? - A restaurant. 80 00:04:55,480 --> 00:04:59,109 Shall we dress up or down? - You can dress upside down, inside out, 81 00:04:59,200 --> 00:05:01,839 you'll still eat your spaghetti like a pig. 82 00:05:01,920 --> 00:05:04,753 - Can we just go to lunch? - Give us a minute, 83 00:05:04,840 --> 00:05:07,434 I have to get my contact lenses. 84 00:05:09,160 --> 00:05:12,197 (Banging) 85 00:05:20,440 --> 00:05:23,477 Ber... Ber-Ber-Ber-Ber-Ber-Ber-Ber... 86 00:05:23,560 --> 00:05:25,551 Fix her, will you? 87 00:05:25,640 --> 00:05:31,317 Ber-Ber-Bernard, they're building for two weeks, there's a sign. We can't stay. 88 00:05:31,400 --> 00:05:34,073 - (Grinding) - I'll sort them out later. 89 00:05:34,160 --> 00:05:36,799 - What are you gonna do? - What can you do? 90 00:05:36,880 --> 00:05:38,836 I'll write to the council. 91 00:05:38,920 --> 00:05:42,435 - What are you gonna say? - I'll say, "Dear Council... 92 00:05:44,000 --> 00:05:48,152 "Please don't build beside us for the next two weeks." 93 00:05:48,240 --> 00:05:51,755 - What if that doesn't work? - Yeah, what are you gonna do? 94 00:05:51,840 --> 00:05:53,910 - Wanna know what I'll do? - Yeah. 95 00:05:54,000 --> 00:05:56,673 I will... drink heavily and shout at you! 96 00:05:56,760 --> 00:06:00,799 - (Grinding) - But I won't hear cos I'll be in Drillsville! 97 00:06:00,880 --> 00:06:02,757 Then I'll write to you as well! 98 00:06:02,840 --> 00:06:05,673 - (Grinding stops) - We'll have to go away. 99 00:06:05,760 --> 00:06:09,070 It's perfect, it's a good excuse to have a holiday. 100 00:06:09,160 --> 00:06:11,469 - Come on, we all need a change. - (Grinding) 101 00:06:11,560 --> 00:06:13,278 We're not going anywhere! 102 00:06:13,360 --> 00:06:16,113 - This place'll be hell. - I am not going on holiday. 103 00:06:16,200 --> 00:06:18,430 - Wait. - (Grinding stops) 104 00:06:20,240 --> 00:06:22,037 Look, look. 105 00:06:22,120 --> 00:06:24,236 - What's this? - Photos of my trip. 106 00:06:24,320 --> 00:06:26,709 Ooh, it's lovely. Is it Bali? 107 00:06:26,800 --> 00:06:30,475 - Mauritius. Well? Well? - What? 108 00:06:30,560 --> 00:06:33,028 They're like any holiday photographs, 109 00:06:33,120 --> 00:06:37,033 people stood about squinting who didn't realise they were that fat. 110 00:06:37,120 --> 00:06:41,557 That's us outside a restaurant. And that's us outside a hotel. 111 00:06:41,640 --> 00:06:44,234 Whoo! What a transformation! 112 00:06:44,320 --> 00:06:47,517 Oh, and - ha - that's Eddie, he was our map reader, 113 00:06:47,600 --> 00:06:50,273 he's a gallery owner but, er, he lives in Kent. 114 00:06:53,040 --> 00:06:55,634 This is the only one of the whole group. 115 00:06:55,720 --> 00:07:00,430 Probably one of the few times in my life when I've been truly happy. 116 00:07:02,600 --> 00:07:06,275 Why are you showing me these? I don't know these people. 117 00:07:06,360 --> 00:07:09,033 The only use this photograph would be to me 118 00:07:09,120 --> 00:07:13,079 would be if I was a hit man and somebody asked me to kill Eddie, 119 00:07:13,160 --> 00:07:15,230 the gallery owner from Trent. 120 00:07:15,320 --> 00:07:17,390 - Kent. - I don't care! 121 00:07:17,480 --> 00:07:19,436 - I'm not going. - Fine. 122 00:07:19,520 --> 00:07:22,990 We'll go. You stay and get your head drilled to bits. 123 00:07:23,080 --> 00:07:26,629 We are going to sunbathe, read, and have silly drinks on a beach. 124 00:07:26,720 --> 00:07:28,915 Beach? No! I want the unknown - 125 00:07:29,000 --> 00:07:32,515 mystery, strange places, snakes, jungle. 126 00:07:32,600 --> 00:07:36,309 Manny, I am not going to spend my holiday in a snake pit. 127 00:07:36,400 --> 00:07:38,868 - Shut up. Where's this sign? - Outside. 128 00:07:40,920 --> 00:07:44,310 There must be somewhere that has jungle AND beach. 129 00:07:44,400 --> 00:07:47,631 What do you do in there, anyway, in a jungle? 130 00:07:47,720 --> 00:07:51,679 Well, you see how many miles you can walk in a day. 131 00:07:51,760 --> 00:07:55,355 Yeah, but the heat - you must get so dehydrated. 132 00:07:55,440 --> 00:07:59,672 Yeah, well, in a tight spot you can always drink your own urine. 133 00:07:59,760 --> 00:08:03,548 Yeah, but what about the insects? And how do you wash? 134 00:08:03,640 --> 00:08:09,192 That's not such a big priority when you're quaffing pints of your own whizz. 135 00:08:17,720 --> 00:08:21,076 Excuse me, sorry. Could I just...? Thank you. 136 00:08:30,640 --> 00:08:32,596 Thanks. 137 00:08:44,560 --> 00:08:46,596 - Perfect. - I'll sort it. 138 00:08:46,680 --> 00:08:49,513 Don't get ripped off. Book it after lunch. 139 00:08:49,600 --> 00:08:51,556 Forget lunch. 140 00:08:51,640 --> 00:08:55,235 - And I'm not going to Thailand. - You said you weren't going anywhere. 141 00:08:55,320 --> 00:08:58,790 Doo-dah didn't say they're building round the clock. 142 00:08:58,880 --> 00:09:00,836 So forget beaches and jungles, 143 00:09:00,920 --> 00:09:04,674 we're going where I can read, sit, and have a quiet drink. 144 00:09:04,760 --> 00:09:07,718 So your ideal holiday would in fact be here? 145 00:09:07,800 --> 00:09:11,839 Correct. So find somewhere exactly like this. 146 00:09:11,920 --> 00:09:14,309 With a jungle. 147 00:09:14,400 --> 00:09:17,437 And a bit of beach? We're never gonna find anything. 148 00:09:17,520 --> 00:09:20,990 Here we are - "The sunlit island of Saint-Honoré. 149 00:09:21,080 --> 00:09:23,913 "A tropical jungle engirdled with golden sands 150 00:09:24,000 --> 00:09:28,198 "boasting the hemisphere's only English book shop and bar." 151 00:09:28,280 --> 00:09:31,670 - I suppose that'll have to do. - And it's got a website. 152 00:09:31,760 --> 00:09:34,797 Manny, do the flights. I'll get the essentials. 153 00:09:34,880 --> 00:09:38,111 - Where are you going? - To pack. Back in two minutes. 154 00:09:38,200 --> 00:09:41,431 Right. Better get cracking. Get the suitcase... 155 00:09:41,520 --> 00:09:44,353 (Whirring) 156 00:09:45,760 --> 00:09:47,751 Right, what do we need? 157 00:09:47,840 --> 00:09:50,434 What do we need? Ah. 158 00:09:50,520 --> 00:09:53,193 Sun cream, first-aid kit, sunglasses, 159 00:09:53,280 --> 00:09:55,635 cologne, and... yep. 160 00:09:57,440 --> 00:10:00,671 Get rid of the rubbish. 161 00:10:04,280 --> 00:10:07,670 Good, you're putting stuff in. Thanks for helping. 162 00:10:07,760 --> 00:10:11,116 Phrase books, traveller's cheques, insect stuff... 163 00:10:11,200 --> 00:10:13,350 - Music! - Music, good point. 164 00:10:13,440 --> 00:10:16,796 - (Drilling) - CD player, CDs... 165 00:10:16,880 --> 00:10:18,950 and... clothes. 166 00:10:25,240 --> 00:10:26,639 Crap. 167 00:10:26,720 --> 00:10:29,439 Crap, crap, crap, crap. 168 00:10:32,560 --> 00:10:35,791 Right. And very important - malaria pills. 169 00:10:40,640 --> 00:10:42,596 - Right. - Good thinking. 170 00:10:42,680 --> 00:10:45,240 - Would you get the corkscrew? - Yep. 171 00:10:47,440 --> 00:10:49,237 There you go. 172 00:10:49,320 --> 00:10:51,595 Now, that's what I call teamwork. 173 00:10:54,400 --> 00:10:55,355 (Crash) 174 00:11:11,720 --> 00:11:13,756 - You done? - You've been ages! 175 00:11:13,840 --> 00:11:15,796 What's in the bag? 176 00:11:15,880 --> 00:11:19,839 (Panting) Oh, it's nothing. Just, you know, women's bits. 177 00:11:19,920 --> 00:11:21,876 Walk away from the bag. 178 00:11:23,120 --> 00:11:24,189 Manny. 179 00:11:27,760 --> 00:11:30,069 No! Don't open it! It's private! 180 00:11:30,160 --> 00:11:32,196 It's girls' things! No! 181 00:11:33,400 --> 00:11:35,868 Just as I thought! Put her in the chair. 182 00:11:35,960 --> 00:11:40,351 No! No! No! No! 183 00:11:48,640 --> 00:11:50,596 We're here to help you. 184 00:11:50,680 --> 00:11:52,591 You don't understand. 185 00:11:52,680 --> 00:11:54,830 We understand that you're ill. 186 00:12:03,160 --> 00:12:06,675 When you've learned to be sensible, you can have this. 187 00:12:11,160 --> 00:12:14,232 - You don't really need these. - Of course I do. 188 00:12:14,320 --> 00:12:16,276 They're my slow dancing mules. 189 00:12:17,680 --> 00:12:19,716 And you don't need these. 190 00:12:19,800 --> 00:12:24,112 I do. Suppose we're invited to a... yacht party by drug dealers. 191 00:12:25,120 --> 00:12:27,076 Two pairs, more than you need. 192 00:12:27,160 --> 00:12:29,720 Just one more! Take something else out. 193 00:12:31,960 --> 00:12:35,839 No, contact lenses and emergency money, throw it away. 194 00:12:37,080 --> 00:12:39,036 Erm, erm... Show me those. 195 00:12:39,120 --> 00:12:41,315 Those. And those. Those. 196 00:12:42,880 --> 00:12:45,440 You can take one pair. 197 00:12:46,640 --> 00:12:49,029 Oh, I... I can't decide. 198 00:12:50,000 --> 00:12:52,230 You can't make me choose. 199 00:12:52,320 --> 00:12:54,675 What's it to be? One pair! Come on! 200 00:12:54,760 --> 00:12:57,638 Oh, erm... Well, those ones are comfortable. 201 00:12:57,720 --> 00:12:59,836 - Right, in they go. - No! Wait! 202 00:12:59,920 --> 00:13:03,310 - Show me those ones again. - These are weird. 203 00:13:03,400 --> 00:13:06,551 They are beautiful. 204 00:13:06,640 --> 00:13:10,599 They make strong men cry in train stations. Put them in. 205 00:13:10,680 --> 00:13:12,716 Right, well, that's your lot. 206 00:13:14,480 --> 00:13:16,436 Bernard, got your passport? 207 00:13:16,520 --> 00:13:18,476 For God's sake, of course I do. 208 00:13:18,560 --> 00:13:20,596 Actually, I don't. Go and get it. 209 00:13:20,680 --> 00:13:24,070 - Where is it? - Where does anybody keep them? 210 00:13:25,520 --> 00:13:28,034 It's in the... building. 211 00:13:28,120 --> 00:13:31,556 Bernard, go and get it. We all have to work together. 212 00:13:31,640 --> 00:13:33,995 All right, all right. 213 00:13:34,080 --> 00:13:36,036 So, we have everything? 214 00:13:36,120 --> 00:13:40,238 Yep, let's just check the list to be double super-safety sure. 215 00:13:40,320 --> 00:13:43,073 I'll stop you if we've missed something. 216 00:13:43,160 --> 00:13:46,038 Right, OK. 1950s-style windbreaker 217 00:13:46,120 --> 00:13:49,271 with two-tone lining and self-stripe cuffs. 218 00:13:49,360 --> 00:13:52,272 - Sta-Prest peach slacks... - Manny. 219 00:13:52,360 --> 00:13:54,316 Let's just say clothes. 220 00:13:54,400 --> 00:13:57,039 Yeah, all right. Done. 221 00:13:57,120 --> 00:14:00,874 We have traveller's cheques, insurance, Bernard's getting his passport. 222 00:14:00,960 --> 00:14:03,315 Sun screen, insect repellent, phrase books? 223 00:14:03,400 --> 00:14:05,118 - Jawohl. - Booked the taxi? 224 00:14:05,200 --> 00:14:07,873 - Done! - Saint-Honoré here we come! 225 00:14:07,960 --> 00:14:10,076 What time is the flight? 226 00:14:10,160 --> 00:14:12,435 The... Hmm? 227 00:14:13,960 --> 00:14:15,996 You didn't book the flights. 228 00:14:16,080 --> 00:14:18,753 I'm so sorry, I got distracted by the... 229 00:14:18,840 --> 00:14:20,796 And, erm... 230 00:14:22,080 --> 00:14:24,992 My... my pants aren't that easy to fold. 231 00:14:26,680 --> 00:14:29,956 Not a problem. It's on the net, you said. 232 00:14:30,040 --> 00:14:31,996 Yeah. Easy, easy. 233 00:14:37,280 --> 00:14:40,716 (Beeping, dialling) 234 00:14:40,800 --> 00:14:44,270 (Data transfer noise) 235 00:14:46,320 --> 00:14:48,356 OK, what's the name of the site? 236 00:14:48,440 --> 00:14:52,592 Er, yeah, I know, it's, erm... Holiday... ding dot thing. 237 00:14:54,280 --> 00:14:58,034 Er, no, no. Erm... Holiday at... 238 00:14:58,120 --> 00:14:59,599 dot... 239 00:15:01,800 --> 00:15:03,756 ...holiday. Quick, quick. 240 00:15:08,560 --> 00:15:10,516 I wanted it to be safe. 241 00:15:13,440 --> 00:15:15,396 Ha! 242 00:15:17,960 --> 00:15:21,589 No, that's not it. This button doesn't work, look. 243 00:15:21,680 --> 00:15:23,796 You are pressing my hand. 244 00:15:25,360 --> 00:15:28,432 Manny, you must remember the name of the site. 245 00:15:28,520 --> 00:15:30,476 Ah! Naughty little passport. 246 00:15:32,040 --> 00:15:34,190 Hiding in the crisps again! 247 00:15:51,840 --> 00:15:55,719 Manny, we have been doing this now for five hours. 248 00:15:57,560 --> 00:16:00,472 Where did you see the name of the site? 249 00:16:00,560 --> 00:16:02,869 - In the papers. - Which bit? 250 00:16:02,960 --> 00:16:04,552 The travel section. 251 00:16:04,640 --> 00:16:07,632 Which is open just there on the top, isn't it? 252 00:16:07,720 --> 00:16:09,676 Yep, yep. 253 00:16:12,280 --> 00:16:16,068 Could you read the ad out from the paper to me, please? 254 00:16:16,160 --> 00:16:18,116 "Fly-Saint-Honoré. Com." 255 00:16:20,440 --> 00:16:24,319 I had it in my hand. I wanted it to be safe. 256 00:16:25,440 --> 00:16:27,396 I went over here... 257 00:16:28,880 --> 00:16:31,075 - Where can it be? - Right, got it. 258 00:16:31,160 --> 00:16:34,755 - Oh, Fran, you're a genius. - We can't go, I've no passport. 259 00:16:34,840 --> 00:16:37,149 - Have you checked your desk? - What? No. 260 00:16:37,240 --> 00:16:39,196 Oh, yes, there it is. 261 00:16:42,000 --> 00:16:45,515 Right. Sorted. We've got a bargain. Better go to bed, 262 00:16:45,600 --> 00:16:48,194 it's an early flight, saves us money. 263 00:16:48,280 --> 00:16:50,919 - I'll get us up. - No. You can't be trusted. 264 00:16:51,000 --> 00:16:54,231 - I'm staying awake. - Yeah, I'd better kip here. 265 00:16:54,320 --> 00:16:57,073 - Can I have your bed? - Yeah. 266 00:16:57,160 --> 00:17:00,789 - Got any bin liners? - In the kitchen. 267 00:17:03,600 --> 00:17:06,672 - And, er, Dettol? - Under the sink. 268 00:17:07,520 --> 00:17:09,476 - Ajax? - Yeah, just here. 269 00:17:09,560 --> 00:17:11,278 Thanks. 270 00:17:11,360 --> 00:17:14,477 Are you really actually gonna get in the bed? 271 00:17:14,560 --> 00:17:16,755 - Yeah. - Right. Erm... 272 00:17:16,840 --> 00:17:19,115 - Take these. - No, I'm not hungry. 273 00:17:19,200 --> 00:17:22,510 No, it's not for you. Just chuck 'em under the bed. 274 00:17:22,600 --> 00:17:25,797 What...? What's... what's under the bed? 275 00:17:25,880 --> 00:17:27,836 Dunno. 276 00:17:28,760 --> 00:17:31,035 We just call it the Thing. 277 00:17:36,400 --> 00:17:38,994 (Bernard moans) 278 00:17:39,080 --> 00:17:42,072 (Car horn toots) 279 00:17:52,640 --> 00:17:54,995 - Come on, come on! - Come on! 280 00:17:55,080 --> 00:17:56,832 Wake up! Wake up! Get up! 281 00:17:56,920 --> 00:17:58,512 Cab's outside, come on! 282 00:17:58,600 --> 00:18:00,670 Hmm? Come on! Hmm? 283 00:18:00,760 --> 00:18:02,955 Final check. Final. 284 00:18:03,040 --> 00:18:04,632 Good. 285 00:18:04,720 --> 00:18:07,109 Good. Come on! 286 00:18:07,200 --> 00:18:08,952 Come on! 287 00:18:09,040 --> 00:18:11,270 Wake up! Get up! 288 00:18:13,960 --> 00:18:16,076 Listen, there's a slight catch. 289 00:18:16,160 --> 00:18:18,390 These flights are very cheap. 290 00:18:18,480 --> 00:18:20,436 Four quid each. 291 00:18:20,520 --> 00:18:22,476 Quite reasonable, yes. 292 00:18:22,560 --> 00:18:25,028 So we have to make a couple of changeovers. 293 00:18:25,120 --> 00:18:29,159 - (Bernard) How does that work? - Well, to get to the Canaries 294 00:18:29,240 --> 00:18:31,196 we have to change... 295 00:18:31,280 --> 00:18:33,430 (Clears throat)... in New Zealand. 296 00:18:33,520 --> 00:18:35,636 What? That's practically in France! 297 00:18:35,720 --> 00:18:38,632 - I know. - Why don't we just go there? 298 00:18:38,720 --> 00:18:41,996 We could have sake at the rodeo and go home on a sled with camels. 299 00:18:42,080 --> 00:18:44,036 We're just refuelling. 300 00:18:44,120 --> 00:18:46,076 And then we change again at... 301 00:18:46,160 --> 00:18:48,116 (Clears throat)... Stansted. 302 00:18:48,200 --> 00:18:50,236 I've always wanted to go there. 303 00:18:50,320 --> 00:18:53,471 - Nice, is it? - They've got these trains 304 00:18:53,560 --> 00:18:55,676 that have no driver. 305 00:18:55,760 --> 00:18:57,955 Ah? Have they? 306 00:18:58,040 --> 00:19:00,474 We'll just be there for a few days. 307 00:19:00,560 --> 00:19:02,516 In and around the airport. 308 00:19:02,600 --> 00:19:06,752 - In, mostly. - That's where the trains are. 309 00:19:06,840 --> 00:19:10,355 And then it's straight on to sunny Saint-Honoré! 310 00:19:10,440 --> 00:19:14,149 (PA) 'Would passengers Black, Bianco and Katzenjammer 311 00:19:14,240 --> 00:19:16,595 - 'please go to gate 4.' - That's us. 312 00:19:16,680 --> 00:19:19,717 Wait, wait. Let's see if they do it again. 313 00:19:19,800 --> 00:19:22,951 'Passengers Black, Bianco and Katzenjammer, 314 00:19:23,040 --> 00:19:25,713 - 'please go to gate 4 now.' - (AII cheer) 315 00:19:35,040 --> 00:19:38,589 It must be the last connection. We must be nearly home. 316 00:19:38,680 --> 00:19:41,114 - Is this Prague? - I don't care. 317 00:19:41,200 --> 00:19:43,475 I'm not getting on another plane. 318 00:19:43,560 --> 00:19:45,869 I think this is Miami. 319 00:19:45,960 --> 00:19:49,430 Fine. I'm gonna live here and sell guns to children. 320 00:19:49,520 --> 00:19:52,637 - You liked Saint-Honoré. - I did! 321 00:19:52,720 --> 00:19:55,598 I thoroughly enjoyed our four hours there. 322 00:19:55,680 --> 00:19:58,114 You can't say the flights weren't cheap. 323 00:19:58,200 --> 00:20:02,193 And you can't say we didn't spend 13 days on a plane. 324 00:20:02,280 --> 00:20:04,271 574. 325 00:20:04,360 --> 00:20:07,796 574 what? 326 00:20:07,880 --> 00:20:10,348 I kept them all. 327 00:20:10,440 --> 00:20:13,477 574 of these little towel things. 328 00:20:14,720 --> 00:20:16,676 Let's get a drink. 329 00:20:16,760 --> 00:20:18,716 This might be Nairobi. 330 00:20:20,120 --> 00:20:22,395 No, it's definitely Minsk. 331 00:20:22,480 --> 00:20:24,675 You're both wrong. It's obvious. 332 00:20:24,760 --> 00:20:27,228 He's got all the trademark piercings. 333 00:20:30,840 --> 00:20:34,355 Hakim yoba hara hakhyakh! 334 00:20:37,960 --> 00:20:40,952 Uloddivisholov neinsbar. 335 00:20:42,800 --> 00:20:44,756 (Clears throat) 336 00:20:44,840 --> 00:20:47,673 Anvill kerrigan godean lethes. 337 00:20:49,240 --> 00:20:51,674 (SIowly) Where are we? 338 00:20:51,760 --> 00:20:55,070 - Heathrow, love. - Oh, hey, we're home! 339 00:20:55,160 --> 00:20:58,470 Ohhh. Erm, three glasses of Merlot, please. 340 00:20:58,560 --> 00:21:00,152 (Sighs) 341 00:21:00,240 --> 00:21:04,199 Oh, don't look at me like that. Hey, it wasn't all bad. 342 00:21:04,280 --> 00:21:08,319 How many people can say they've been on a hospital river boat? 343 00:21:08,400 --> 00:21:12,359 And you can be sure they didn't get to operate on themselves. 344 00:21:12,440 --> 00:21:15,193 Just as well they thought Manny was a god. 345 00:21:15,280 --> 00:21:19,239 It'll be some time before I want to sacrifice another monkey. 346 00:21:19,320 --> 00:21:22,596 We said we wouldn't talk about Canada! 347 00:21:22,680 --> 00:21:24,591 Let's go home. 348 00:21:24,680 --> 00:21:26,875 - Have you got your keys? - No. 349 00:21:26,960 --> 00:21:30,396 I left them in the bag which you kindly lost. 350 00:21:30,480 --> 00:21:32,436 Ah. 351 00:21:32,520 --> 00:21:34,476 What do you mean, "Ah"? 352 00:21:34,560 --> 00:21:36,437 Well, I think that... 353 00:21:36,520 --> 00:21:38,476 my keys were in there as well. 354 00:21:38,560 --> 00:21:41,358 Were they? Funny, isn't it, travel? 355 00:21:41,440 --> 00:21:43,396 Just one thing after another. 356 00:21:43,480 --> 00:21:45,789 - You're fired. - Oh, now, look. 357 00:21:45,880 --> 00:21:48,952 And after I dislodge and return your thong, 358 00:21:49,040 --> 00:21:51,679 I never want to see you again either. 359 00:21:56,120 --> 00:21:57,519 (Grunts) 360 00:21:58,640 --> 00:22:00,278 Do you want to jump? 361 00:22:00,360 --> 00:22:02,999 - I came down gradually... - Get away from me! 362 00:22:03,080 --> 00:22:07,756 It was a thrill to recreate with you but now our association ends. 363 00:22:07,840 --> 00:22:11,628 You have brought nothing but pain, penury 364 00:22:11,720 --> 00:22:13,950 and strife into my days. 365 00:22:14,040 --> 00:22:17,271 I wish you good fortune in whatever avenue of life 366 00:22:17,360 --> 00:22:19,828 you assault with your presence. 367 00:22:19,920 --> 00:22:21,990 Here's your redundancy package. 368 00:22:22,080 --> 00:22:24,674 Sorry it's in Phrenobian wooden dollars 369 00:22:24,760 --> 00:22:26,796 but that's largely your fault! 370 00:22:26,880 --> 00:22:29,314 Now, good luck and goodbye! 371 00:22:29,400 --> 00:22:31,755 You can't run the place on your own. 372 00:22:31,840 --> 00:22:33,796 I'll struggle on somehow. 373 00:22:37,280 --> 00:22:39,271 No. I don't accept your apology. 374 00:22:39,360 --> 00:22:41,794 Give it another 30 years. And take this with you. 375 00:22:41,880 --> 00:22:44,075 - Bernard. - What? 376 00:22:44,160 --> 00:22:46,833 - Do you want to come outside? - I'm cold. 377 00:22:46,920 --> 00:22:49,992 I have got chilblains, tinnitus and thrush! 378 00:22:50,080 --> 00:22:52,674 If you want to fight, come inside. 379 00:23:09,000 --> 00:23:11,389 (Maniacal giggling) 380 00:23:14,760 --> 00:23:16,830 (Simian gibbering) 381 00:23:18,360 --> 00:23:21,557 The noise. Th-th-th-th-the noise! 382 00:23:21,640 --> 00:23:23,676 B-b-b-b-b-b-but found it. 383 00:23:23,760 --> 00:23:26,832 Found it! I found it! 384 00:23:32,480 --> 00:23:36,439 Manny, could you look after the shop by yourself for a while? 385 00:23:36,520 --> 00:23:38,715 - Sure. - What are you going to do? 386 00:23:39,920 --> 00:23:41,876 I am going on holiday. 387 00:23:46,000 --> 00:24:16,000 Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew 388 00:24:16,050 --> 00:24:20,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.