Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:36,080 --> 00:00:39,470
- Um, how much is this?
- £3.
3
00:00:39,560 --> 00:00:41,994
Ahh. Mmm...
4
00:00:42,080 --> 00:00:45,231
Is there something wrong
with your head?
5
00:00:46,320 --> 00:00:49,551
Are you wagging it to say no
or is it just uncontrollable?
6
00:00:49,640 --> 00:00:52,473
- Uh...
- You want the price put down?
7
00:00:52,560 --> 00:00:54,312
Well, I was thinking £2.
8
00:00:54,400 --> 00:00:58,359
Because £3 is just naked profiteering
for a book a mere...
9
00:00:59,880 --> 00:01:01,711
912 pages long?
10
00:01:01,800 --> 00:01:03,995
What'll I do with that extra pound?
11
00:01:04,080 --> 00:01:06,036
I'll add an acre to the grounds,
12
00:01:06,120 --> 00:01:09,271
I'll chuck some more koi carp
in my piano-shaped pond.
13
00:01:09,360 --> 00:01:13,319
No, I'll build a wing
on the National Gallery in my name.
14
00:01:13,400 --> 00:01:16,153
- 2.50.
- That's more like it.
15
00:01:16,240 --> 00:01:19,550
- Hm.
- Now you're being reasonable.
16
00:01:21,520 --> 00:01:23,715
2.50...
17
00:01:23,800 --> 00:01:26,553
gets you... this much,
18
00:01:26,640 --> 00:01:29,279
you can have the rest for the other 50p.
19
00:01:29,360 --> 00:01:31,078
- But you...
- Thank you.
20
00:01:35,960 --> 00:01:38,474
- Bernard...
- Don't start, customer lover.
21
00:01:38,560 --> 00:01:41,199
I was just gonna say
I'm off to get the paint.
22
00:01:41,280 --> 00:01:44,511
Why? The shop is the way it is
because it is the way it is.
23
00:01:44,600 --> 00:01:46,795
Otherwise it wouldn't be the way it is.
24
00:01:46,880 --> 00:01:50,395
- It needs doing.
- It has character.
25
00:01:50,480 --> 00:01:53,278
Character is an ambience, a feeling.
26
00:01:53,360 --> 00:01:56,670
It's not something with fur and a beak.
27
00:01:56,760 --> 00:01:58,557
(Scampering, grunting)
28
00:02:01,160 --> 00:02:03,310
(Anguished yowl)
29
00:02:05,360 --> 00:02:07,316
They've moved the nest again.
30
00:02:08,400 --> 00:02:10,868
I was gonna get two brushes, by the way.
31
00:02:10,960 --> 00:02:12,598
You can paint with both hands?
32
00:02:12,680 --> 00:02:15,638
- I was thinking...
- No, you just thought you were.
33
00:02:15,720 --> 00:02:17,358
- Well, maybe if...
- No!
34
00:02:17,440 --> 00:02:19,351
- But if...
- No!
35
00:02:19,440 --> 00:02:23,558
I don't want to be bothered,
you big, hairy...
36
00:02:25,200 --> 00:02:27,873
- Oh, hello.
- Hello.
37
00:02:27,960 --> 00:02:31,157
- What's the matter with you?
- Dunno.
38
00:02:31,240 --> 00:02:35,074
I'm just a big cloud of dunno.
39
00:02:35,160 --> 00:02:38,072
Since my shop closed
I feel empty all the time.
40
00:02:38,160 --> 00:02:39,593
You hated your shop.
41
00:02:39,680 --> 00:02:43,116
Yeah, but hating it took up my whole life.
42
00:02:52,880 --> 00:02:54,916
Chocolate, magazines.
43
00:02:57,000 --> 00:03:00,151
- And a Vauxhall Astra.
- Ah.
44
00:03:00,240 --> 00:03:03,710
Well, this is a very difficult
time for you, you know.
45
00:03:03,800 --> 00:03:06,109
You should get professional help.
46
00:03:06,200 --> 00:03:09,670
- So I should talk to a...
- Barman, yes. The pub, now.
47
00:03:09,760 --> 00:03:12,354
- It's that serious?
- Oh, yes.
48
00:03:12,440 --> 00:03:15,716
Manny, can you look after
the shop until Manny gets...
49
00:03:17,400 --> 00:03:20,392
You're not busy. Keep an eye
on the shop. For an hour.
50
00:03:22,840 --> 00:03:25,400
(Scampering, grunting)
51
00:03:43,280 --> 00:03:45,555
(Till chiming)
52
00:03:58,440 --> 00:04:00,396
( Quiet classical)
53
00:04:00,480 --> 00:04:02,516
Sorry, wrong shop.
54
00:04:20,360 --> 00:04:21,952
Manny!
55
00:04:22,040 --> 00:04:24,713
(Cappuccino machine gurgling)
56
00:04:35,440 --> 00:04:38,637
Hello, sir. I am the information point.
Can I help you?
57
00:04:39,640 --> 00:04:43,599
I hope so. I was looking
for a pair of hobnail boots.
58
00:04:43,680 --> 00:04:46,433
I want to jump on somebody
who's ruining my life.
59
00:04:46,520 --> 00:04:48,636
I can explain. I went to get paint
60
00:04:48,720 --> 00:04:52,110
and I went to
that big bookshop, Saga Books.
61
00:04:52,200 --> 00:04:55,317
They had coffee and places to sit.
62
00:04:55,400 --> 00:04:57,755
I thought, "We need to
be more like them."
63
00:04:57,840 --> 00:05:01,230
I walked in and I instantly bought
£114 worth of books,
64
00:05:01,320 --> 00:05:03,072
all because it was so nice.
65
00:05:03,160 --> 00:05:06,550
Look at this.
A novel by a 12-year-old Spaniard.
66
00:05:06,640 --> 00:05:09,518
An account of
the Nazi space programme.
67
00:05:09,600 --> 00:05:11,192
- Er...
- This won't work!
68
00:05:11,280 --> 00:05:13,714
A large-print biography of Basil Brush.
69
00:05:13,800 --> 00:05:15,916
Actually, that's quite good.
70
00:05:17,000 --> 00:05:21,039
No one needs sofas that eat you.
No one needs information points.
71
00:05:21,120 --> 00:05:23,873
Fran did. She wanted
something to occupy her,
72
00:05:23,960 --> 00:05:26,520
so I suggested
she check out her family tree.
73
00:05:26,600 --> 00:05:29,831
And I informed her
of our new genealogy section.
74
00:05:29,920 --> 00:05:33,959
Hey right, if you trace it back,
and I might be wrong about this,
75
00:05:34,040 --> 00:05:36,031
I come from a very good line
76
00:05:36,120 --> 00:05:40,079
and apparently, I am Queen Victoria's...
77
00:05:40,160 --> 00:05:41,832
uncle.
78
00:05:43,240 --> 00:05:47,358
- I'll start again.
- It's all going back to how it was.
79
00:05:47,440 --> 00:05:49,874
Coffee and books is a fad.
80
00:05:49,960 --> 00:05:52,235
Nobody is gonna be fooled by this.
81
00:05:52,320 --> 00:05:54,436
Excuse me, could I have these, please?
82
00:05:54,520 --> 00:05:56,829
- They're £80.
- It's a lot, isn't it?
83
00:05:56,920 --> 00:06:00,117
But your information point
showed me where they were,
84
00:06:00,200 --> 00:06:03,670
I sat on your comfortable sofa
and scanned them and thought,
85
00:06:03,760 --> 00:06:05,716
"Oh, treat yourself."
86
00:06:09,360 --> 00:06:11,112
Come again!
87
00:06:11,200 --> 00:06:13,953
With coffee that good, I think I will.
88
00:06:51,880 --> 00:06:54,075
(Door opens)
89
00:06:56,080 --> 00:06:58,196
Bernard, Bernard, put your thing on.
90
00:07:03,320 --> 00:07:04,719
I'm back now.
91
00:07:04,800 --> 00:07:07,360
I KNOW!
92
00:07:11,880 --> 00:07:14,519
I've been to the shops.
That deserves a star.
93
00:07:14,600 --> 00:07:16,909
No, stars are for achievement.
94
00:07:18,640 --> 00:07:21,438
My 40th cigarette this afternoon,
95
00:07:21,520 --> 00:07:23,476
that deserves a star.
96
00:07:24,720 --> 00:07:26,915
(Scampering, grunting)
97
00:07:33,840 --> 00:07:35,796
(Squealing)
98
00:07:37,040 --> 00:07:38,917
OK, this is brilliant.
99
00:07:39,000 --> 00:07:41,036
I had another go at my family tree
100
00:07:41,120 --> 00:07:43,793
and I've got relatives
from eastern Europe
101
00:07:43,880 --> 00:07:46,030
living practically round the corner!
102
00:07:46,120 --> 00:07:48,076
- Is that news or what?
- Ooh.
103
00:07:48,160 --> 00:07:50,355
It's amazing, putting it together.
104
00:07:50,440 --> 00:07:53,512
Stop me if this gets boring.
You check the records...
105
00:07:53,600 --> 00:07:55,909
Stop.
106
00:07:57,720 --> 00:08:01,235
Well, I don't care. Because I've got roots.
107
00:08:01,320 --> 00:08:03,709
I don't need you.
108
00:08:03,800 --> 00:08:06,712
- Sorry to be such a BORE!
- (Feedback)
109
00:08:06,800 --> 00:08:10,998
Now, if you'll excuse me,
I am going to be with my people.
110
00:08:11,080 --> 00:08:13,230
(Squealing)
111
00:08:34,760 --> 00:08:36,398
Um...
112
00:08:36,480 --> 00:08:40,234
- poliknish.
- Poliknish!
113
00:08:47,840 --> 00:08:50,559
No, no, don't wipe.
114
00:08:50,640 --> 00:08:54,997
You've never had a traditional
Tishtayan kiss before.
115
00:08:55,080 --> 00:08:56,832
You poor girl!
116
00:09:00,720 --> 00:09:06,397
- Here she is.
- Oh, Fran! Poliknish!
117
00:09:06,480 --> 00:09:09,233
This is Frederic.
118
00:09:10,680 --> 00:09:13,797
Martina.
119
00:09:17,240 --> 00:09:19,674
- And Gregor.
- (Grunting)
120
00:09:19,760 --> 00:09:21,876
Naughty!
121
00:09:21,960 --> 00:09:26,272
- Our long-Iost cousin.
- Sit, Fran, sit.
122
00:09:26,360 --> 00:09:28,635
Drink bean tea with us.
123
00:09:30,120 --> 00:09:32,873
Oh, it's in a little glass.
124
00:09:34,200 --> 00:09:36,555
No, no, that's your right hand.
125
00:09:36,640 --> 00:09:39,200
That's how they drink tea in Athbekistan.
126
00:09:39,280 --> 00:09:43,319
Anyone who drinks tea
with their right hand is an enemy.
127
00:09:50,200 --> 00:09:52,111
Hooray.
128
00:09:52,200 --> 00:09:54,919
So, tell us all about yourself, Fran.
129
00:09:55,000 --> 00:09:57,594
- Well, I was born...
- Do you have a car?
130
00:09:59,320 --> 00:10:01,914
Yes. I mean, it's just an Astra.
131
00:10:02,000 --> 00:10:06,391
- (AII gasping)
- To have such a success in our family.
132
00:10:06,480 --> 00:10:10,314
Someone who owns an Astra!
133
00:10:12,000 --> 00:10:15,913
- (Whispering)
- P-Poliknish.
134
00:10:16,000 --> 00:10:18,150
Oh, isn't this nice?
135
00:10:22,640 --> 00:10:24,392
P-Poliknish.
136
00:10:28,000 --> 00:10:31,436
I have to have the rest of that book.
Here's that 50p.
137
00:10:32,920 --> 00:10:35,309
(Sighs)
138
00:10:35,400 --> 00:10:38,312
Hmm. Hmm. Hmm.
139
00:10:38,400 --> 00:10:39,992
I was thinking £15.
140
00:10:40,080 --> 00:10:42,992
- What?
- No, you're right. 25.
141
00:10:43,080 --> 00:10:46,117
This is totally unfair.
142
00:10:48,280 --> 00:10:50,157
Mmm. Mmm.
143
00:10:53,560 --> 00:10:57,633
What you did contravenes
our Customer Code Promise Pledge.
144
00:10:57,720 --> 00:10:59,676
- What?
- If we're gonna compete,
145
00:10:59,760 --> 00:11:01,557
we must offer equal service.
146
00:11:01,640 --> 00:11:04,871
- That's why we made the CCPP.
- Oh, we did, did we?
147
00:11:04,960 --> 00:11:07,349
You were helping a customer at the time.
148
00:11:07,440 --> 00:11:11,592
The fellow with the red hair,
kept calling you Bern cos of your badge.
149
00:11:11,680 --> 00:11:14,319
That's quite funny, actually. Bern.
150
00:11:16,440 --> 00:11:19,079
One - the customer
is not only always right,
151
00:11:19,160 --> 00:11:21,720
he or she is also fun to be around.
152
00:11:21,800 --> 00:11:25,429
Remark on their wise choices
and laugh at their jokes.
153
00:11:25,520 --> 00:11:29,035
If you happen to be wearing
a top of lower cut than usual,
154
00:11:29,120 --> 00:11:33,033
- well, no harm done.
- Can't say it's not working.
155
00:11:33,120 --> 00:11:36,396
Two - if the sides of your head
don't hurt, smile more.
156
00:11:37,960 --> 00:11:40,076
Yes. More, more...
157
00:11:40,160 --> 00:11:42,799
No, that looks nasty.
Take it down. That's it.
158
00:11:45,160 --> 00:11:48,914
The management should have
regular meetings with the staff
159
00:11:49,000 --> 00:11:50,991
to sound out any grievances.
160
00:11:51,080 --> 00:11:52,798
- How's it going?
- Fine.
161
00:11:52,880 --> 00:11:55,440
Good. Meeting over.
162
00:11:56,680 --> 00:11:59,592
- Oh, look, you've popped out.
- (Snap)
163
00:12:03,720 --> 00:12:06,154
(Gasping, stammering)
164
00:12:12,080 --> 00:12:15,311
- What are you doing tomorrow?
- Nothing planned.
165
00:12:15,400 --> 00:12:19,279
Martina's moving into a new flat
and she needs a bit of help
166
00:12:19,360 --> 00:12:23,319
- and none of us have a car.
- Oh, no, no. I couldn't.
167
00:12:23,400 --> 00:12:26,437
- I'll help, no problem.
- Ta, ta.
168
00:12:26,520 --> 00:12:30,308
After that, there's some ham
I need to pick up from Folkestone.
169
00:12:30,400 --> 00:12:33,597
- Lots of ham.
- Folkestone?
170
00:12:34,760 --> 00:12:37,115
S-Sure, I'll take you, yeah.
171
00:12:37,200 --> 00:12:39,191
Hooray!
172
00:12:42,600 --> 00:12:45,273
Bernard, see that bloke
with the cappuccino?
173
00:12:45,360 --> 00:12:49,478
I sold him Ulysses, a Ulysses guide
and a handbook to the Ulysses guide.
174
00:12:49,560 --> 00:12:51,073
Can I have a star, please?
175
00:12:52,560 --> 00:12:57,236
You... can have... as many stars
176
00:12:57,320 --> 00:12:59,436
as you... like
177
00:12:59,520 --> 00:13:01,988
because I'm not doing this any more.
178
00:13:02,080 --> 00:13:06,039
I want less people in the shop.
If we're not reordering books,
179
00:13:06,120 --> 00:13:08,839
we're steaming milk
for the bambaccinos.
180
00:13:08,920 --> 00:13:10,911
We're like a high-street chain.
181
00:13:11,000 --> 00:13:14,276
They don't respect us
because we've given them everything.
182
00:13:18,160 --> 00:13:20,116
Wait a minute...
183
00:13:20,840 --> 00:13:22,876
Where did they go? What did we do?
184
00:13:22,960 --> 00:13:25,190
It's 12:45, they're getting food.
185
00:13:25,280 --> 00:13:26,918
Is our coffee not enough?
186
00:13:27,000 --> 00:13:29,878
- You wanted less people here.
- Don't twist my words.
187
00:13:29,960 --> 00:13:32,155
You said "less people in the shop".
188
00:13:32,240 --> 00:13:35,869
We can't let them leave.
We can feed them. Lunch and dinner.
189
00:13:35,960 --> 00:13:38,076
And we'll build a pool. And a gym!
190
00:13:38,160 --> 00:13:41,948
And an Egyptian-style casino.
No, that's a bit much.
191
00:13:42,040 --> 00:13:45,430
But if they could eat,
they'd stay and buy books all day.
192
00:13:45,520 --> 00:13:48,592
From now on,
we run a full restaurant service.
193
00:13:48,680 --> 00:13:52,309
Do your friends at Saga Books
do that, huh? I don't think so.
194
00:13:52,400 --> 00:13:54,994
- We can't run a restaurant.
- Course we can.
195
00:13:55,080 --> 00:13:59,790
Because from now on, the only stars
we'll be looking at will be Dunlop stars!
196
00:13:59,880 --> 00:14:03,714
- Michelin stars.
- Them as well!
197
00:14:04,880 --> 00:14:06,836
(Laughter)
198
00:14:16,600 --> 00:14:20,036
Oh, I'm tired, Grandma.
Can I have a cold drink, please?
199
00:14:20,120 --> 00:14:24,398
Oh, Fran, what you need
is some hot bean tea, eh?
200
00:14:24,480 --> 00:14:26,357
(Chuckling)
201
00:14:26,440 --> 00:14:30,672
I'm sorry I couldn't help with the hams
but it musses up my hair.
202
00:14:32,160 --> 00:14:35,835
I, uh, I think I'll go home, get to bed.
203
00:14:35,920 --> 00:14:40,869
Yes, rest, Fran. Then on Saturday
you'll take Gregor to the hospital.
204
00:14:40,960 --> 00:14:43,520
It's a little out of the way - Aberdeen.
205
00:14:43,600 --> 00:14:45,795
Oh, no, no, I can't.
206
00:14:45,880 --> 00:14:48,713
Take a jiffy, maybe two little jiffies.
207
00:14:48,800 --> 00:14:51,553
I can't, because I'm...
208
00:14:51,640 --> 00:14:55,030
I'm giving a talk.
At the London School of Economics.
209
00:14:55,120 --> 00:14:57,873
And also, I have to have a bath.
210
00:14:57,960 --> 00:15:01,748
Let me explain, Fran.
211
00:15:03,080 --> 00:15:07,915
Any one member of the family
is like this bean.
212
00:15:08,000 --> 00:15:13,677
But the family is tightly bound,
like this sausage.
213
00:15:13,760 --> 00:15:18,390
And if one member
does not help the family,
214
00:15:18,480 --> 00:15:19,833
well...
215
00:15:24,000 --> 00:15:28,312
Saturday, you drive.
216
00:15:42,240 --> 00:15:43,912
Have you got the lobsters?
217
00:15:44,000 --> 00:15:46,798
Put them in the pot.
218
00:15:46,880 --> 00:15:50,953
- What's it gonna be?
- Our signature dish - luxury pie.
219
00:15:51,040 --> 00:15:53,110
The food of kings.
220
00:15:53,200 --> 00:15:55,839
Truffles, saffron,
221
00:15:55,920 --> 00:15:59,595
caviar... and champagne.
222
00:15:59,680 --> 00:16:01,636
Drizzle it, drizzle it.
223
00:16:11,360 --> 00:16:12,873
(Sniffing deeply)
224
00:16:12,960 --> 00:16:14,712
Mmmmm.
225
00:16:14,800 --> 00:16:18,554
Rich. OK, starter's done.
226
00:16:18,640 --> 00:16:20,835
- Now for the mains.
- (Scampering)
227
00:16:20,920 --> 00:16:24,515
The food's attracting those creatures.
They've got bigger.
228
00:16:24,600 --> 00:16:26,556
Look, he's got an onion!
229
00:16:26,640 --> 00:16:30,030
All the best kitchens are dirty.
Slice the garlic.
230
00:16:31,160 --> 00:16:33,037
They're getting huge.
231
00:16:33,120 --> 00:16:36,954
We'll soon be able to saddle 'em up
and ride into town.
232
00:16:37,040 --> 00:16:40,316
I'm not totally convinced
we should open as a restaurant
233
00:16:40,400 --> 00:16:42,675
and if we do - and I'm not entirely sure -
234
00:16:42,760 --> 00:16:45,832
I don't think we should open tonight.
235
00:16:45,920 --> 00:16:49,993
Shut up. I'm trying to make crème brûlée.
236
00:16:53,840 --> 00:16:55,193
Must you drink so much?
237
00:16:55,280 --> 00:16:59,068
How else will we get candles
in empty wine bottles?
238
00:16:59,160 --> 00:17:01,469
Here's two for you, get stuck in.
239
00:17:03,160 --> 00:17:06,470
Why are you talking in English?
Only French in my kitchen.
240
00:17:06,560 --> 00:17:10,269
- Il n'y a pas d'anything else.
- (Creatures grunting)
241
00:17:12,520 --> 00:17:14,238
Putain!
242
00:17:15,680 --> 00:17:17,796
Mine, I think.
243
00:17:17,880 --> 00:17:21,873
- I'm in trouble, I need advice.
- Hang on.
244
00:17:30,200 --> 00:17:32,430
- Right.
- That family I found.
245
00:17:32,520 --> 00:17:35,990
I met them, became one of them
and I want to get rid of them.
246
00:17:36,080 --> 00:17:37,832
Right.
247
00:17:39,720 --> 00:17:44,271
And you got me into it. So
Mr Information Man, how do I get out?
248
00:17:44,360 --> 00:17:47,158
OK. What about this?
249
00:17:50,320 --> 00:17:53,756
- Fran!
- How's the car?
250
00:17:53,840 --> 00:17:55,592
Never better.
251
00:17:55,680 --> 00:17:58,194
Ooh, tea.
252
00:17:58,280 --> 00:17:59,952
(AII gasping)
253
00:18:00,040 --> 00:18:03,077
Oh! My right hand, how awful.
254
00:18:05,280 --> 00:18:10,673
Oh, I'll make it up to you, by singing
the Tishtayan national anthem.
255
00:18:10,760 --> 00:18:12,318
I've been practising it.
256
00:18:12,400 --> 00:18:14,311
Ahem.
257
00:18:14,400 --> 00:18:17,039
( Sings deeply and off-key)
258
00:18:21,920 --> 00:18:25,959
No, no, that's the Athbekistan
national anthem -
259
00:18:26,040 --> 00:18:29,555
that verse mocks our country's
nuclear power facilities.
260
00:18:29,640 --> 00:18:33,269
Well, you'll have to disown
me now, won't you?
261
00:18:33,360 --> 00:18:38,115
People with Astras can drink with their
right hand and sing whatever they like.
262
00:18:38,200 --> 00:18:40,270
That's how it's been for centuries.
263
00:18:41,520 --> 00:18:44,592
So, we forgive you.
264
00:18:44,680 --> 00:18:48,434
Let's celebrate with a drive
around town and an up-slap meal.
265
00:18:52,400 --> 00:18:55,676
- Where's the thing?
- On top of the thing!
266
00:19:00,040 --> 00:19:02,554
Blancmange is always so fiddly.
267
00:19:02,640 --> 00:19:06,076
Gourmet food is always presented
in little towers. What's that?
268
00:19:06,160 --> 00:19:08,515
- Soup.
- Well, get it in a tower.
269
00:19:08,600 --> 00:19:11,876
You're a cook, you have to commit.
Show me your hands.
270
00:19:12,960 --> 00:19:14,916
Cooks have burns.
271
00:19:15,560 --> 00:19:17,232
We're cooks.
272
00:19:17,320 --> 00:19:19,675
I'll do it to myself... later.
273
00:19:19,760 --> 00:19:21,512
Come on, quickly, quickly!
274
00:19:24,880 --> 00:19:26,916
Come on!
275
00:19:28,960 --> 00:19:33,272
- Fran, our food's very late.
- Fran, make food come.
276
00:19:35,080 --> 00:19:37,230
Manny, I can't get rid of them.
277
00:19:37,320 --> 00:19:41,074
- Fran, be a waitress.
- No, I'm sick of doing favours.
278
00:19:41,160 --> 00:19:42,559
- I can pay you.
- Really?
279
00:19:42,640 --> 00:19:44,790
- No.
- OK.
280
00:19:44,880 --> 00:19:46,791
Take this out to table 12...
281
00:19:46,880 --> 00:19:48,552
No, there are no plates.
282
00:19:48,640 --> 00:19:50,437
Well, use...
283
00:19:50,520 --> 00:19:52,909
recipe books with pictures of plates!
284
00:19:53,000 --> 00:19:56,037
Do I have to explain everything here?
285
00:19:58,480 --> 00:20:00,232
Not enough mint.
286
00:20:00,320 --> 00:20:03,551
Manny, do you have
a tower of soup for me?
287
00:20:08,080 --> 00:20:10,799
What's this? Where are the turrets?
288
00:20:10,880 --> 00:20:13,599
It's rubbish, start again!
289
00:20:13,680 --> 00:20:16,672
- Where are my ingredients?
- We've cooked them all!
290
00:20:16,760 --> 00:20:18,716
I don't care!
291
00:20:18,800 --> 00:20:21,473
I can make a feast
from anything. This paint.
292
00:20:21,560 --> 00:20:23,915
This paint will make a tasty dish.
293
00:20:25,320 --> 00:20:29,677
My oven can cook anything,
my oven can cook...
294
00:20:29,760 --> 00:20:31,637
bits of oven.
295
00:20:32,960 --> 00:20:34,837
Yes. Yes!
296
00:20:35,920 --> 00:20:37,876
Yes, oh yes, oh yes.
297
00:20:46,080 --> 00:20:49,356
Excellent food at reasonable prices -
it's not that hard.
298
00:20:49,440 --> 00:20:52,159
Is everyone finished being sick yet?
299
00:20:52,240 --> 00:20:54,834
(Woman moaning)
300
00:20:54,920 --> 00:20:58,310
No, I think Grandma
has some way still to go.
301
00:20:58,400 --> 00:21:00,630
(Moaning)
302
00:21:02,120 --> 00:21:04,156
I brought you here.
303
00:21:04,240 --> 00:21:07,550
You all got food poisoning.
It's all my fault.
304
00:21:07,640 --> 00:21:10,200
I can't ask you to forgive me now.
305
00:21:10,280 --> 00:21:14,398
The bonds of third cousinhood
can never be broken.
306
00:21:15,440 --> 00:21:17,954
Now, you take us home.
307
00:21:18,040 --> 00:21:20,474
Wait a minute.
308
00:21:27,520 --> 00:21:29,795
(Glass shatters)
309
00:21:31,360 --> 00:21:35,911
Oh, no!
Something terrible has happened.
310
00:21:48,400 --> 00:21:50,709
Someone set fire to the car!
311
00:21:52,120 --> 00:21:56,159
Still, I know that
in this moment of hardship,
312
00:21:57,440 --> 00:22:00,352
my family will stick by me.
313
00:22:00,440 --> 00:22:02,192
The...
314
00:22:12,360 --> 00:22:15,750
No, no, they didn't go there,
they went over there.
315
00:22:19,080 --> 00:22:21,196
We're a book shop, Manny.
316
00:22:21,280 --> 00:22:23,874
- What is wrong with that?
- Yeah.
317
00:22:24,960 --> 00:22:27,758
Trying to be a restaurant,
what were we thinking?
318
00:22:27,840 --> 00:22:30,957
- Yeah.
- (Scampering and grunting)
319
00:22:31,040 --> 00:22:34,157
With the bloody sofa
and the stupid coffee.
320
00:22:34,240 --> 00:22:37,471
Ridiculous. The place is lovely as it is.
321
00:22:40,160 --> 00:22:43,470
Oh, I'm free.
322
00:22:43,560 --> 00:22:47,872
Anyway, my friends
have always been my real family.
323
00:22:47,960 --> 00:22:49,916
- What do you want?
- Tenner.
324
00:22:50,000 --> 00:22:53,754
- For a taxi to my evening class.
- What are you doing?
325
00:22:53,840 --> 00:22:58,755
Persian Cats Throughout
French History, just to fill the time.
326
00:22:58,840 --> 00:23:01,070
(Mewing, grunting)
327
00:23:03,000 --> 00:23:04,479
(Snorting)
328
00:23:06,960 --> 00:23:09,474
(Squealing)
329
00:23:11,760 --> 00:23:14,228
I did it. I got the queen.
330
00:23:19,000 --> 00:23:48,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
331
00:23:48,050 --> 00:23:52,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.