All language subtitles for Black Books s02e04 d.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew 2 00:00:36,080 --> 00:00:39,470 - Um, how much is this? - £3. 3 00:00:39,560 --> 00:00:41,994 Ahh. Mmm... 4 00:00:42,080 --> 00:00:45,231 Is there something wrong with your head? 5 00:00:46,320 --> 00:00:49,551 Are you wagging it to say no or is it just uncontrollable? 6 00:00:49,640 --> 00:00:52,473 - Uh... - You want the price put down? 7 00:00:52,560 --> 00:00:54,312 Well, I was thinking £2. 8 00:00:54,400 --> 00:00:58,359 Because £3 is just naked profiteering for a book a mere... 9 00:00:59,880 --> 00:01:01,711 912 pages long? 10 00:01:01,800 --> 00:01:03,995 What'll I do with that extra pound? 11 00:01:04,080 --> 00:01:06,036 I'll add an acre to the grounds, 12 00:01:06,120 --> 00:01:09,271 I'll chuck some more koi carp in my piano-shaped pond. 13 00:01:09,360 --> 00:01:13,319 No, I'll build a wing on the National Gallery in my name. 14 00:01:13,400 --> 00:01:16,153 - 2.50. - That's more like it. 15 00:01:16,240 --> 00:01:19,550 - Hm. - Now you're being reasonable. 16 00:01:21,520 --> 00:01:23,715 2.50... 17 00:01:23,800 --> 00:01:26,553 gets you... this much, 18 00:01:26,640 --> 00:01:29,279 you can have the rest for the other 50p. 19 00:01:29,360 --> 00:01:31,078 - But you... - Thank you. 20 00:01:35,960 --> 00:01:38,474 - Bernard... - Don't start, customer lover. 21 00:01:38,560 --> 00:01:41,199 I was just gonna say I'm off to get the paint. 22 00:01:41,280 --> 00:01:44,511 Why? The shop is the way it is because it is the way it is. 23 00:01:44,600 --> 00:01:46,795 Otherwise it wouldn't be the way it is. 24 00:01:46,880 --> 00:01:50,395 - It needs doing. - It has character. 25 00:01:50,480 --> 00:01:53,278 Character is an ambience, a feeling. 26 00:01:53,360 --> 00:01:56,670 It's not something with fur and a beak. 27 00:01:56,760 --> 00:01:58,557 (Scampering, grunting) 28 00:02:01,160 --> 00:02:03,310 (Anguished yowl) 29 00:02:05,360 --> 00:02:07,316 They've moved the nest again. 30 00:02:08,400 --> 00:02:10,868 I was gonna get two brushes, by the way. 31 00:02:10,960 --> 00:02:12,598 You can paint with both hands? 32 00:02:12,680 --> 00:02:15,638 - I was thinking... - No, you just thought you were. 33 00:02:15,720 --> 00:02:17,358 - Well, maybe if... - No! 34 00:02:17,440 --> 00:02:19,351 - But if... - No! 35 00:02:19,440 --> 00:02:23,558 I don't want to be bothered, you big, hairy... 36 00:02:25,200 --> 00:02:27,873 - Oh, hello. - Hello. 37 00:02:27,960 --> 00:02:31,157 - What's the matter with you? - Dunno. 38 00:02:31,240 --> 00:02:35,074 I'm just a big cloud of dunno. 39 00:02:35,160 --> 00:02:38,072 Since my shop closed I feel empty all the time. 40 00:02:38,160 --> 00:02:39,593 You hated your shop. 41 00:02:39,680 --> 00:02:43,116 Yeah, but hating it took up my whole life. 42 00:02:52,880 --> 00:02:54,916 Chocolate, magazines. 43 00:02:57,000 --> 00:03:00,151 - And a Vauxhall Astra. - Ah. 44 00:03:00,240 --> 00:03:03,710 Well, this is a very difficult time for you, you know. 45 00:03:03,800 --> 00:03:06,109 You should get professional help. 46 00:03:06,200 --> 00:03:09,670 - So I should talk to a... - Barman, yes. The pub, now. 47 00:03:09,760 --> 00:03:12,354 - It's that serious? - Oh, yes. 48 00:03:12,440 --> 00:03:15,716 Manny, can you look after the shop until Manny gets... 49 00:03:17,400 --> 00:03:20,392 You're not busy. Keep an eye on the shop. For an hour. 50 00:03:22,840 --> 00:03:25,400 (Scampering, grunting) 51 00:03:43,280 --> 00:03:45,555 (Till chiming) 52 00:03:58,440 --> 00:04:00,396 ( Quiet classical) 53 00:04:00,480 --> 00:04:02,516 Sorry, wrong shop. 54 00:04:20,360 --> 00:04:21,952 Manny! 55 00:04:22,040 --> 00:04:24,713 (Cappuccino machine gurgling) 56 00:04:35,440 --> 00:04:38,637 Hello, sir. I am the information point. Can I help you? 57 00:04:39,640 --> 00:04:43,599 I hope so. I was looking for a pair of hobnail boots. 58 00:04:43,680 --> 00:04:46,433 I want to jump on somebody who's ruining my life. 59 00:04:46,520 --> 00:04:48,636 I can explain. I went to get paint 60 00:04:48,720 --> 00:04:52,110 and I went to that big bookshop, Saga Books. 61 00:04:52,200 --> 00:04:55,317 They had coffee and places to sit. 62 00:04:55,400 --> 00:04:57,755 I thought, "We need to be more like them." 63 00:04:57,840 --> 00:05:01,230 I walked in and I instantly bought £114 worth of books, 64 00:05:01,320 --> 00:05:03,072 all because it was so nice. 65 00:05:03,160 --> 00:05:06,550 Look at this. A novel by a 12-year-old Spaniard. 66 00:05:06,640 --> 00:05:09,518 An account of the Nazi space programme. 67 00:05:09,600 --> 00:05:11,192 - Er... - This won't work! 68 00:05:11,280 --> 00:05:13,714 A large-print biography of Basil Brush. 69 00:05:13,800 --> 00:05:15,916 Actually, that's quite good. 70 00:05:17,000 --> 00:05:21,039 No one needs sofas that eat you. No one needs information points. 71 00:05:21,120 --> 00:05:23,873 Fran did. She wanted something to occupy her, 72 00:05:23,960 --> 00:05:26,520 so I suggested she check out her family tree. 73 00:05:26,600 --> 00:05:29,831 And I informed her of our new genealogy section. 74 00:05:29,920 --> 00:05:33,959 Hey right, if you trace it back, and I might be wrong about this, 75 00:05:34,040 --> 00:05:36,031 I come from a very good line 76 00:05:36,120 --> 00:05:40,079 and apparently, I am Queen Victoria's... 77 00:05:40,160 --> 00:05:41,832 uncle. 78 00:05:43,240 --> 00:05:47,358 - I'll start again. - It's all going back to how it was. 79 00:05:47,440 --> 00:05:49,874 Coffee and books is a fad. 80 00:05:49,960 --> 00:05:52,235 Nobody is gonna be fooled by this. 81 00:05:52,320 --> 00:05:54,436 Excuse me, could I have these, please? 82 00:05:54,520 --> 00:05:56,829 - They're £80. - It's a lot, isn't it? 83 00:05:56,920 --> 00:06:00,117 But your information point showed me where they were, 84 00:06:00,200 --> 00:06:03,670 I sat on your comfortable sofa and scanned them and thought, 85 00:06:03,760 --> 00:06:05,716 "Oh, treat yourself." 86 00:06:09,360 --> 00:06:11,112 Come again! 87 00:06:11,200 --> 00:06:13,953 With coffee that good, I think I will. 88 00:06:51,880 --> 00:06:54,075 (Door opens) 89 00:06:56,080 --> 00:06:58,196 Bernard, Bernard, put your thing on. 90 00:07:03,320 --> 00:07:04,719 I'm back now. 91 00:07:04,800 --> 00:07:07,360 I KNOW! 92 00:07:11,880 --> 00:07:14,519 I've been to the shops. That deserves a star. 93 00:07:14,600 --> 00:07:16,909 No, stars are for achievement. 94 00:07:18,640 --> 00:07:21,438 My 40th cigarette this afternoon, 95 00:07:21,520 --> 00:07:23,476 that deserves a star. 96 00:07:24,720 --> 00:07:26,915 (Scampering, grunting) 97 00:07:33,840 --> 00:07:35,796 (Squealing) 98 00:07:37,040 --> 00:07:38,917 OK, this is brilliant. 99 00:07:39,000 --> 00:07:41,036 I had another go at my family tree 100 00:07:41,120 --> 00:07:43,793 and I've got relatives from eastern Europe 101 00:07:43,880 --> 00:07:46,030 living practically round the corner! 102 00:07:46,120 --> 00:07:48,076 - Is that news or what? - Ooh. 103 00:07:48,160 --> 00:07:50,355 It's amazing, putting it together. 104 00:07:50,440 --> 00:07:53,512 Stop me if this gets boring. You check the records... 105 00:07:53,600 --> 00:07:55,909 Stop. 106 00:07:57,720 --> 00:08:01,235 Well, I don't care. Because I've got roots. 107 00:08:01,320 --> 00:08:03,709 I don't need you. 108 00:08:03,800 --> 00:08:06,712 - Sorry to be such a BORE! - (Feedback) 109 00:08:06,800 --> 00:08:10,998 Now, if you'll excuse me, I am going to be with my people. 110 00:08:11,080 --> 00:08:13,230 (Squealing) 111 00:08:34,760 --> 00:08:36,398 Um... 112 00:08:36,480 --> 00:08:40,234 - poliknish. - Poliknish! 113 00:08:47,840 --> 00:08:50,559 No, no, don't wipe. 114 00:08:50,640 --> 00:08:54,997 You've never had a traditional Tishtayan kiss before. 115 00:08:55,080 --> 00:08:56,832 You poor girl! 116 00:09:00,720 --> 00:09:06,397 - Here she is. - Oh, Fran! Poliknish! 117 00:09:06,480 --> 00:09:09,233 This is Frederic. 118 00:09:10,680 --> 00:09:13,797 Martina. 119 00:09:17,240 --> 00:09:19,674 - And Gregor. - (Grunting) 120 00:09:19,760 --> 00:09:21,876 Naughty! 121 00:09:21,960 --> 00:09:26,272 - Our long-Iost cousin. - Sit, Fran, sit. 122 00:09:26,360 --> 00:09:28,635 Drink bean tea with us. 123 00:09:30,120 --> 00:09:32,873 Oh, it's in a little glass. 124 00:09:34,200 --> 00:09:36,555 No, no, that's your right hand. 125 00:09:36,640 --> 00:09:39,200 That's how they drink tea in Athbekistan. 126 00:09:39,280 --> 00:09:43,319 Anyone who drinks tea with their right hand is an enemy. 127 00:09:50,200 --> 00:09:52,111 Hooray. 128 00:09:52,200 --> 00:09:54,919 So, tell us all about yourself, Fran. 129 00:09:55,000 --> 00:09:57,594 - Well, I was born... - Do you have a car? 130 00:09:59,320 --> 00:10:01,914 Yes. I mean, it's just an Astra. 131 00:10:02,000 --> 00:10:06,391 - (AII gasping) - To have such a success in our family. 132 00:10:06,480 --> 00:10:10,314 Someone who owns an Astra! 133 00:10:12,000 --> 00:10:15,913 - (Whispering) - P-Poliknish. 134 00:10:16,000 --> 00:10:18,150 Oh, isn't this nice? 135 00:10:22,640 --> 00:10:24,392 P-Poliknish. 136 00:10:28,000 --> 00:10:31,436 I have to have the rest of that book. Here's that 50p. 137 00:10:32,920 --> 00:10:35,309 (Sighs) 138 00:10:35,400 --> 00:10:38,312 Hmm. Hmm. Hmm. 139 00:10:38,400 --> 00:10:39,992 I was thinking £15. 140 00:10:40,080 --> 00:10:42,992 - What? - No, you're right. 25. 141 00:10:43,080 --> 00:10:46,117 This is totally unfair. 142 00:10:48,280 --> 00:10:50,157 Mmm. Mmm. 143 00:10:53,560 --> 00:10:57,633 What you did contravenes our Customer Code Promise Pledge. 144 00:10:57,720 --> 00:10:59,676 - What? - If we're gonna compete, 145 00:10:59,760 --> 00:11:01,557 we must offer equal service. 146 00:11:01,640 --> 00:11:04,871 - That's why we made the CCPP. - Oh, we did, did we? 147 00:11:04,960 --> 00:11:07,349 You were helping a customer at the time. 148 00:11:07,440 --> 00:11:11,592 The fellow with the red hair, kept calling you Bern cos of your badge. 149 00:11:11,680 --> 00:11:14,319 That's quite funny, actually. Bern. 150 00:11:16,440 --> 00:11:19,079 One - the customer is not only always right, 151 00:11:19,160 --> 00:11:21,720 he or she is also fun to be around. 152 00:11:21,800 --> 00:11:25,429 Remark on their wise choices and laugh at their jokes. 153 00:11:25,520 --> 00:11:29,035 If you happen to be wearing a top of lower cut than usual, 154 00:11:29,120 --> 00:11:33,033 - well, no harm done. - Can't say it's not working. 155 00:11:33,120 --> 00:11:36,396 Two - if the sides of your head don't hurt, smile more. 156 00:11:37,960 --> 00:11:40,076 Yes. More, more... 157 00:11:40,160 --> 00:11:42,799 No, that looks nasty. Take it down. That's it. 158 00:11:45,160 --> 00:11:48,914 The management should have regular meetings with the staff 159 00:11:49,000 --> 00:11:50,991 to sound out any grievances. 160 00:11:51,080 --> 00:11:52,798 - How's it going? - Fine. 161 00:11:52,880 --> 00:11:55,440 Good. Meeting over. 162 00:11:56,680 --> 00:11:59,592 - Oh, look, you've popped out. - (Snap) 163 00:12:03,720 --> 00:12:06,154 (Gasping, stammering) 164 00:12:12,080 --> 00:12:15,311 - What are you doing tomorrow? - Nothing planned. 165 00:12:15,400 --> 00:12:19,279 Martina's moving into a new flat and she needs a bit of help 166 00:12:19,360 --> 00:12:23,319 - and none of us have a car. - Oh, no, no. I couldn't. 167 00:12:23,400 --> 00:12:26,437 - I'll help, no problem. - Ta, ta. 168 00:12:26,520 --> 00:12:30,308 After that, there's some ham I need to pick up from Folkestone. 169 00:12:30,400 --> 00:12:33,597 - Lots of ham. - Folkestone? 170 00:12:34,760 --> 00:12:37,115 S-Sure, I'll take you, yeah. 171 00:12:37,200 --> 00:12:39,191 Hooray! 172 00:12:42,600 --> 00:12:45,273 Bernard, see that bloke with the cappuccino? 173 00:12:45,360 --> 00:12:49,478 I sold him Ulysses, a Ulysses guide and a handbook to the Ulysses guide. 174 00:12:49,560 --> 00:12:51,073 Can I have a star, please? 175 00:12:52,560 --> 00:12:57,236 You... can have... as many stars 176 00:12:57,320 --> 00:12:59,436 as you... like 177 00:12:59,520 --> 00:13:01,988 because I'm not doing this any more. 178 00:13:02,080 --> 00:13:06,039 I want less people in the shop. If we're not reordering books, 179 00:13:06,120 --> 00:13:08,839 we're steaming milk for the bambaccinos. 180 00:13:08,920 --> 00:13:10,911 We're like a high-street chain. 181 00:13:11,000 --> 00:13:14,276 They don't respect us because we've given them everything. 182 00:13:18,160 --> 00:13:20,116 Wait a minute... 183 00:13:20,840 --> 00:13:22,876 Where did they go? What did we do? 184 00:13:22,960 --> 00:13:25,190 It's 12:45, they're getting food. 185 00:13:25,280 --> 00:13:26,918 Is our coffee not enough? 186 00:13:27,000 --> 00:13:29,878 - You wanted less people here. - Don't twist my words. 187 00:13:29,960 --> 00:13:32,155 You said "less people in the shop". 188 00:13:32,240 --> 00:13:35,869 We can't let them leave. We can feed them. Lunch and dinner. 189 00:13:35,960 --> 00:13:38,076 And we'll build a pool. And a gym! 190 00:13:38,160 --> 00:13:41,948 And an Egyptian-style casino. No, that's a bit much. 191 00:13:42,040 --> 00:13:45,430 But if they could eat, they'd stay and buy books all day. 192 00:13:45,520 --> 00:13:48,592 From now on, we run a full restaurant service. 193 00:13:48,680 --> 00:13:52,309 Do your friends at Saga Books do that, huh? I don't think so. 194 00:13:52,400 --> 00:13:54,994 - We can't run a restaurant. - Course we can. 195 00:13:55,080 --> 00:13:59,790 Because from now on, the only stars we'll be looking at will be Dunlop stars! 196 00:13:59,880 --> 00:14:03,714 - Michelin stars. - Them as well! 197 00:14:04,880 --> 00:14:06,836 (Laughter) 198 00:14:16,600 --> 00:14:20,036 Oh, I'm tired, Grandma. Can I have a cold drink, please? 199 00:14:20,120 --> 00:14:24,398 Oh, Fran, what you need is some hot bean tea, eh? 200 00:14:24,480 --> 00:14:26,357 (Chuckling) 201 00:14:26,440 --> 00:14:30,672 I'm sorry I couldn't help with the hams but it musses up my hair. 202 00:14:32,160 --> 00:14:35,835 I, uh, I think I'll go home, get to bed. 203 00:14:35,920 --> 00:14:40,869 Yes, rest, Fran. Then on Saturday you'll take Gregor to the hospital. 204 00:14:40,960 --> 00:14:43,520 It's a little out of the way - Aberdeen. 205 00:14:43,600 --> 00:14:45,795 Oh, no, no, I can't. 206 00:14:45,880 --> 00:14:48,713 Take a jiffy, maybe two little jiffies. 207 00:14:48,800 --> 00:14:51,553 I can't, because I'm... 208 00:14:51,640 --> 00:14:55,030 I'm giving a talk. At the London School of Economics. 209 00:14:55,120 --> 00:14:57,873 And also, I have to have a bath. 210 00:14:57,960 --> 00:15:01,748 Let me explain, Fran. 211 00:15:03,080 --> 00:15:07,915 Any one member of the family is like this bean. 212 00:15:08,000 --> 00:15:13,677 But the family is tightly bound, like this sausage. 213 00:15:13,760 --> 00:15:18,390 And if one member does not help the family, 214 00:15:18,480 --> 00:15:19,833 well... 215 00:15:24,000 --> 00:15:28,312 Saturday, you drive. 216 00:15:42,240 --> 00:15:43,912 Have you got the lobsters? 217 00:15:44,000 --> 00:15:46,798 Put them in the pot. 218 00:15:46,880 --> 00:15:50,953 - What's it gonna be? - Our signature dish - luxury pie. 219 00:15:51,040 --> 00:15:53,110 The food of kings. 220 00:15:53,200 --> 00:15:55,839 Truffles, saffron, 221 00:15:55,920 --> 00:15:59,595 caviar... and champagne. 222 00:15:59,680 --> 00:16:01,636 Drizzle it, drizzle it. 223 00:16:11,360 --> 00:16:12,873 (Sniffing deeply) 224 00:16:12,960 --> 00:16:14,712 Mmmmm. 225 00:16:14,800 --> 00:16:18,554 Rich. OK, starter's done. 226 00:16:18,640 --> 00:16:20,835 - Now for the mains. - (Scampering) 227 00:16:20,920 --> 00:16:24,515 The food's attracting those creatures. They've got bigger. 228 00:16:24,600 --> 00:16:26,556 Look, he's got an onion! 229 00:16:26,640 --> 00:16:30,030 All the best kitchens are dirty. Slice the garlic. 230 00:16:31,160 --> 00:16:33,037 They're getting huge. 231 00:16:33,120 --> 00:16:36,954 We'll soon be able to saddle 'em up and ride into town. 232 00:16:37,040 --> 00:16:40,316 I'm not totally convinced we should open as a restaurant 233 00:16:40,400 --> 00:16:42,675 and if we do - and I'm not entirely sure - 234 00:16:42,760 --> 00:16:45,832 I don't think we should open tonight. 235 00:16:45,920 --> 00:16:49,993 Shut up. I'm trying to make crème brûlée. 236 00:16:53,840 --> 00:16:55,193 Must you drink so much? 237 00:16:55,280 --> 00:16:59,068 How else will we get candles in empty wine bottles? 238 00:16:59,160 --> 00:17:01,469 Here's two for you, get stuck in. 239 00:17:03,160 --> 00:17:06,470 Why are you talking in English? Only French in my kitchen. 240 00:17:06,560 --> 00:17:10,269 - Il n'y a pas d'anything else. - (Creatures grunting) 241 00:17:12,520 --> 00:17:14,238 Putain! 242 00:17:15,680 --> 00:17:17,796 Mine, I think. 243 00:17:17,880 --> 00:17:21,873 - I'm in trouble, I need advice. - Hang on. 244 00:17:30,200 --> 00:17:32,430 - Right. - That family I found. 245 00:17:32,520 --> 00:17:35,990 I met them, became one of them and I want to get rid of them. 246 00:17:36,080 --> 00:17:37,832 Right. 247 00:17:39,720 --> 00:17:44,271 And you got me into it. So Mr Information Man, how do I get out? 248 00:17:44,360 --> 00:17:47,158 OK. What about this? 249 00:17:50,320 --> 00:17:53,756 - Fran! - How's the car? 250 00:17:53,840 --> 00:17:55,592 Never better. 251 00:17:55,680 --> 00:17:58,194 Ooh, tea. 252 00:17:58,280 --> 00:17:59,952 (AII gasping) 253 00:18:00,040 --> 00:18:03,077 Oh! My right hand, how awful. 254 00:18:05,280 --> 00:18:10,673 Oh, I'll make it up to you, by singing the Tishtayan national anthem. 255 00:18:10,760 --> 00:18:12,318 I've been practising it. 256 00:18:12,400 --> 00:18:14,311 Ahem. 257 00:18:14,400 --> 00:18:17,039 ( Sings deeply and off-key) 258 00:18:21,920 --> 00:18:25,959 No, no, that's the Athbekistan national anthem - 259 00:18:26,040 --> 00:18:29,555 that verse mocks our country's nuclear power facilities. 260 00:18:29,640 --> 00:18:33,269 Well, you'll have to disown me now, won't you? 261 00:18:33,360 --> 00:18:38,115 People with Astras can drink with their right hand and sing whatever they like. 262 00:18:38,200 --> 00:18:40,270 That's how it's been for centuries. 263 00:18:41,520 --> 00:18:44,592 So, we forgive you. 264 00:18:44,680 --> 00:18:48,434 Let's celebrate with a drive around town and an up-slap meal. 265 00:18:52,400 --> 00:18:55,676 - Where's the thing? - On top of the thing! 266 00:19:00,040 --> 00:19:02,554 Blancmange is always so fiddly. 267 00:19:02,640 --> 00:19:06,076 Gourmet food is always presented in little towers. What's that? 268 00:19:06,160 --> 00:19:08,515 - Soup. - Well, get it in a tower. 269 00:19:08,600 --> 00:19:11,876 You're a cook, you have to commit. Show me your hands. 270 00:19:12,960 --> 00:19:14,916 Cooks have burns. 271 00:19:15,560 --> 00:19:17,232 We're cooks. 272 00:19:17,320 --> 00:19:19,675 I'll do it to myself... later. 273 00:19:19,760 --> 00:19:21,512 Come on, quickly, quickly! 274 00:19:24,880 --> 00:19:26,916 Come on! 275 00:19:28,960 --> 00:19:33,272 - Fran, our food's very late. - Fran, make food come. 276 00:19:35,080 --> 00:19:37,230 Manny, I can't get rid of them. 277 00:19:37,320 --> 00:19:41,074 - Fran, be a waitress. - No, I'm sick of doing favours. 278 00:19:41,160 --> 00:19:42,559 - I can pay you. - Really? 279 00:19:42,640 --> 00:19:44,790 - No. - OK. 280 00:19:44,880 --> 00:19:46,791 Take this out to table 12... 281 00:19:46,880 --> 00:19:48,552 No, there are no plates. 282 00:19:48,640 --> 00:19:50,437 Well, use... 283 00:19:50,520 --> 00:19:52,909 recipe books with pictures of plates! 284 00:19:53,000 --> 00:19:56,037 Do I have to explain everything here? 285 00:19:58,480 --> 00:20:00,232 Not enough mint. 286 00:20:00,320 --> 00:20:03,551 Manny, do you have a tower of soup for me? 287 00:20:08,080 --> 00:20:10,799 What's this? Where are the turrets? 288 00:20:10,880 --> 00:20:13,599 It's rubbish, start again! 289 00:20:13,680 --> 00:20:16,672 - Where are my ingredients? - We've cooked them all! 290 00:20:16,760 --> 00:20:18,716 I don't care! 291 00:20:18,800 --> 00:20:21,473 I can make a feast from anything. This paint. 292 00:20:21,560 --> 00:20:23,915 This paint will make a tasty dish. 293 00:20:25,320 --> 00:20:29,677 My oven can cook anything, my oven can cook... 294 00:20:29,760 --> 00:20:31,637 bits of oven. 295 00:20:32,960 --> 00:20:34,837 Yes. Yes! 296 00:20:35,920 --> 00:20:37,876 Yes, oh yes, oh yes. 297 00:20:46,080 --> 00:20:49,356 Excellent food at reasonable prices - it's not that hard. 298 00:20:49,440 --> 00:20:52,159 Is everyone finished being sick yet? 299 00:20:52,240 --> 00:20:54,834 (Woman moaning) 300 00:20:54,920 --> 00:20:58,310 No, I think Grandma has some way still to go. 301 00:20:58,400 --> 00:21:00,630 (Moaning) 302 00:21:02,120 --> 00:21:04,156 I brought you here. 303 00:21:04,240 --> 00:21:07,550 You all got food poisoning. It's all my fault. 304 00:21:07,640 --> 00:21:10,200 I can't ask you to forgive me now. 305 00:21:10,280 --> 00:21:14,398 The bonds of third cousinhood can never be broken. 306 00:21:15,440 --> 00:21:17,954 Now, you take us home. 307 00:21:18,040 --> 00:21:20,474 Wait a minute. 308 00:21:27,520 --> 00:21:29,795 (Glass shatters) 309 00:21:31,360 --> 00:21:35,911 Oh, no! Something terrible has happened. 310 00:21:48,400 --> 00:21:50,709 Someone set fire to the car! 311 00:21:52,120 --> 00:21:56,159 Still, I know that in this moment of hardship, 312 00:21:57,440 --> 00:22:00,352 my family will stick by me. 313 00:22:00,440 --> 00:22:02,192 The... 314 00:22:12,360 --> 00:22:15,750 No, no, they didn't go there, they went over there. 315 00:22:19,080 --> 00:22:21,196 We're a book shop, Manny. 316 00:22:21,280 --> 00:22:23,874 - What is wrong with that? - Yeah. 317 00:22:24,960 --> 00:22:27,758 Trying to be a restaurant, what were we thinking? 318 00:22:27,840 --> 00:22:30,957 - Yeah. - (Scampering and grunting) 319 00:22:31,040 --> 00:22:34,157 With the bloody sofa and the stupid coffee. 320 00:22:34,240 --> 00:22:37,471 Ridiculous. The place is lovely as it is. 321 00:22:40,160 --> 00:22:43,470 Oh, I'm free. 322 00:22:43,560 --> 00:22:47,872 Anyway, my friends have always been my real family. 323 00:22:47,960 --> 00:22:49,916 - What do you want? - Tenner. 324 00:22:50,000 --> 00:22:53,754 - For a taxi to my evening class. - What are you doing? 325 00:22:53,840 --> 00:22:58,755 Persian Cats Throughout French History, just to fill the time. 326 00:22:58,840 --> 00:23:01,070 (Mewing, grunting) 327 00:23:03,000 --> 00:23:04,479 (Snorting) 328 00:23:06,960 --> 00:23:09,474 (Squealing) 329 00:23:11,760 --> 00:23:14,228 I did it. I got the queen. 330 00:23:19,000 --> 00:23:48,000 Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew 331 00:23:48,050 --> 00:23:52,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.