All language subtitles for Black Books s01e03 Grapes Of Wrath.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,560 Abb! Abb! 3 00:00:05,640 --> 00:00:07,073 Abb! 4 00:00:08,200 --> 00:00:09,349 Abb! 5 00:01:15,720 --> 00:01:18,280 (Electric whirring) 6 00:01:18,360 --> 00:01:20,874 - I don't want this, Freddie. - It's a gift. 7 00:01:20,960 --> 00:01:23,918 Bribe me any way you like, I'm not house-sitting. 8 00:01:24,000 --> 00:01:26,958 Put it on your neck, it gives you Shiatsu massage. 9 00:01:27,040 --> 00:01:29,349 Look. You put it here. See? 10 00:01:30,760 --> 00:01:33,115 Oh, that's... Oh, I can feel that. 11 00:01:33,200 --> 00:01:35,316 And that goes right down... 12 00:01:35,400 --> 00:01:37,960 (Cracking) 13 00:01:38,040 --> 00:01:40,395 I think I may have got a nerve there. 14 00:01:40,480 --> 00:01:42,118 Oh, so that's what it's for. 15 00:01:42,200 --> 00:01:44,350 I can't feel my thighs. 16 00:01:50,600 --> 00:01:52,795 If you do change your mind... 17 00:01:52,880 --> 00:01:55,189 I won't. Bye, bye! 18 00:01:59,720 --> 00:02:02,678 Corkscrew. Corkscrew. Manny! 19 00:02:02,760 --> 00:02:04,273 Manny! 20 00:02:05,360 --> 00:02:07,430 (Rustling) 21 00:02:14,880 --> 00:02:16,199 - (Squeaking) - Ah! 22 00:02:17,440 --> 00:02:18,759 Manny, Manny, Manny... 23 00:02:18,840 --> 00:02:21,559 - Will you stop shouting at me? - Sorry. 24 00:02:21,640 --> 00:02:25,110 Your hair looks amazing. Where's the corkscrew? 25 00:02:25,200 --> 00:02:29,910 I don't know where anything is. It's like Dresden back there. 26 00:02:30,000 --> 00:02:32,070 - It isn't that bad. - It is. 27 00:02:32,160 --> 00:02:34,594 For one thing, didn't you have a cat? 28 00:02:34,680 --> 00:02:36,477 Oh, yeah. Where'd he go? 29 00:02:36,560 --> 00:02:38,710 - I found him. - Nipsy! Brilliant. 30 00:02:38,800 --> 00:02:40,711 No. You don't want to see him. 31 00:02:42,120 --> 00:02:44,429 - Ooh, ow, ow! - What's up with you? 32 00:02:44,520 --> 00:02:47,318 I get terrible cramp when I'm stressed. 33 00:02:47,400 --> 00:02:49,038 Why are you stressed? 34 00:02:49,120 --> 00:02:52,430 I open the fridge, there's shin bandages next to the cheese. 35 00:02:52,520 --> 00:02:55,193 - That's just a little... - There's jam in the bath. 36 00:02:55,280 --> 00:02:58,590 - Oh, come on! - You're a filth wizard. 37 00:02:58,680 --> 00:03:01,558 Friend only to the pig and the rat. 38 00:03:01,640 --> 00:03:03,915 Ugh. Look. 39 00:03:04,000 --> 00:03:08,278 Pizza. I was gonna warm and eat it later. Everybody does that. 40 00:03:08,360 --> 00:03:11,909 That's normal. You want things to complain about. 41 00:03:12,000 --> 00:03:13,956 And what are these? 42 00:03:25,080 --> 00:03:28,675 The whole place is a complete mess. You can't find anything. 43 00:03:28,760 --> 00:03:33,117 Right now, I'm eating scrambled egg with a comb, from a shoe! 44 00:03:35,280 --> 00:03:38,636 I really must insist you send someone immediately. 45 00:03:38,720 --> 00:03:40,392 All right, later today. 46 00:03:40,480 --> 00:03:42,675 Tomorrow, then. But first thing. 47 00:03:42,760 --> 00:03:45,752 All right, after lunch. But just after lunch. 48 00:03:45,840 --> 00:03:47,796 Six o'clock. Perfect. 49 00:04:17,760 --> 00:04:19,352 ♪ La la la la la ♪ 50 00:04:19,440 --> 00:04:22,000 You are wearing a dress. 51 00:04:22,080 --> 00:04:25,117 What do you... what do you think? 52 00:04:25,200 --> 00:04:27,031 - Occasion? - I've got a date. 53 00:04:27,120 --> 00:04:29,953 Ben. Divorcé, very good-looking. 54 00:04:30,040 --> 00:04:32,156 Nice arse. 55 00:04:33,640 --> 00:04:36,234 - A first for me. - You've never had a nice one? 56 00:04:36,320 --> 00:04:39,915 No. And I know they exist cos I've seen them on the telly. 57 00:04:40,000 --> 00:04:41,956 You? Had one? 58 00:04:43,640 --> 00:04:45,631 It was when I went with Janine 59 00:04:45,720 --> 00:04:48,837 and I don't know if it was nice, but it was... huge. 60 00:04:48,920 --> 00:04:51,673 So there was this tremendous sense of value. 61 00:04:51,760 --> 00:04:56,038 Well, to be honest, if he had three arses I wouldn't care. 62 00:04:56,120 --> 00:04:58,509 I've read this sentence 25 times. 63 00:04:58,600 --> 00:05:01,433 This guy's special, he's not like the others. 64 00:05:01,520 --> 00:05:03,033 He's not another Curt. 65 00:05:03,120 --> 00:05:05,156 The violinist? He seemed all right. 66 00:05:05,240 --> 00:05:08,437 No, he was very gum-diseasey. 67 00:05:08,520 --> 00:05:11,159 Or Raymond. Do you remember Raymond? 68 00:05:11,240 --> 00:05:13,959 What was his thing? Didn't he live with his mother? 69 00:05:14,040 --> 00:05:15,792 Yeah. 70 00:05:15,880 --> 00:05:17,791 In a car. 71 00:05:17,880 --> 00:05:21,156 - Tactics? - I'm gonna be really good. 72 00:05:21,240 --> 00:05:23,595 I'm not gonna say anything stupid. 73 00:05:23,680 --> 00:05:28,356 I'm not gonna be nervous. Just nice and responsive and caring. 74 00:05:28,440 --> 00:05:30,874 On no account must he see the real you. 75 00:05:30,960 --> 00:05:33,349 No, no. 76 00:05:33,440 --> 00:05:35,874 - Fran. - Yeah? 77 00:05:35,960 --> 00:05:38,679 It's a very nice dress. 78 00:05:38,760 --> 00:05:40,876 (Exuberant forced laughter) 79 00:05:42,720 --> 00:05:43,914 What's that? 80 00:05:44,000 --> 00:05:46,958 It's my new laugh with a turn? 81 00:05:48,320 --> 00:05:50,515 The turn's all right. Lose the laugh. 82 00:05:53,480 --> 00:05:54,993 (Door closes) 83 00:05:57,480 --> 00:06:00,074 - Dirty. - Ah! 84 00:06:00,160 --> 00:06:03,118 - Who are you? - Who am I? 85 00:06:03,200 --> 00:06:05,236 I'll tell you who I am. 86 00:06:05,320 --> 00:06:07,550 I'm the cleaner. 87 00:06:10,640 --> 00:06:15,589 Second degree unspecified soiling, zones B through K. 88 00:06:18,320 --> 00:06:20,276 North ceiling corner. 89 00:06:20,360 --> 00:06:24,672 Cobweb containing a number of deceased arachnids... 90 00:06:24,760 --> 00:06:26,159 with beans. 91 00:06:28,200 --> 00:06:31,237 Why did you call this man into my house? 92 00:06:31,320 --> 00:06:34,790 I love toffee. Don't know why I don't eat toffee all the time. 93 00:06:34,880 --> 00:06:36,677 Ow! My tooth! 94 00:06:36,760 --> 00:06:38,751 - Ow! - I'm asking you a question! 95 00:06:38,840 --> 00:06:42,515 - Why did you get this freak? - I had to. You made me. 96 00:06:42,600 --> 00:06:46,639 Well, I don't trust him. He has no nasal hair! 97 00:06:46,720 --> 00:06:50,349 Anyway, why do we need him? The place isn't that bad. 98 00:06:56,240 --> 00:06:59,118 This is going to take some time. 99 00:06:59,200 --> 00:07:02,272 Everything's very... dirty. 100 00:07:02,360 --> 00:07:07,388 You have grime under the taps, that's very nasty. 101 00:07:07,480 --> 00:07:11,792 The state of the bathroom is... shameful. 102 00:07:11,880 --> 00:07:14,110 And the dust... Oh, the dust. 103 00:07:14,200 --> 00:07:16,270 The place isn't that dusty! 104 00:07:24,040 --> 00:07:26,076 The worst thing is the cups. 105 00:07:26,160 --> 00:07:31,314 Yes. You have very, very dusty... 106 00:07:31,400 --> 00:07:32,753 cups' 107 00:07:32,840 --> 00:07:35,877 I want to clean your dusty cups from the inside out. 108 00:07:35,960 --> 00:07:38,599 OK, I'm just gonna go and sit over here. 109 00:07:38,680 --> 00:07:41,513 Anything else about cleaning, you can ask Manny. 110 00:07:41,600 --> 00:07:44,956 Very well. Do you have anywhere to stay? 111 00:07:45,040 --> 00:07:48,635 So that I can get to... work? 112 00:07:48,720 --> 00:07:50,358 We have to leave the house? 113 00:07:50,440 --> 00:07:53,159 Oh, this is a big job. You can stay if you want to. 114 00:07:53,240 --> 00:07:55,231 Some people prefer to leave. 115 00:07:55,320 --> 00:07:57,231 Freddie asked us to house-sit. 116 00:07:57,320 --> 00:08:00,392 We're not going anywhere! We're not house-sitting. 117 00:08:00,480 --> 00:08:02,357 What are you doing? 118 00:08:02,440 --> 00:08:05,113 Some ash fell, I'm just wiping it into my trousers. 119 00:08:05,200 --> 00:08:07,589 Filthy... 120 00:08:07,680 --> 00:08:09,989 Whatever am I going to do with you? 121 00:08:12,760 --> 00:08:15,320 It's terribly sweet of both of you. 122 00:08:15,400 --> 00:08:17,994 It's marvellous you can look after the place. 123 00:08:18,080 --> 00:08:20,435 Pleasure. 124 00:08:20,520 --> 00:08:22,192 (Shattering) 125 00:08:24,520 --> 00:08:25,919 - Sorry. - Sorry. 126 00:08:26,000 --> 00:08:27,592 Sorry. 127 00:08:27,680 --> 00:08:30,592 We may have been drinking before. 128 00:08:30,680 --> 00:08:32,511 No, no, I'm sorry. 129 00:08:32,600 --> 00:08:35,319 It was clearly a very silly place to put it. 130 00:08:35,400 --> 00:08:37,994 We have another one, although... 131 00:08:38,080 --> 00:08:40,878 I would ask you to be careful of that 132 00:08:40,960 --> 00:08:44,191 because it is the only one left in the world... now. 133 00:08:44,280 --> 00:08:46,191 Erm, heating. 134 00:08:46,280 --> 00:08:50,319 Ah, I see you're an aficionado of, er... paintings. 135 00:08:50,400 --> 00:08:51,719 Oh, yes, yes. 136 00:08:54,640 --> 00:08:56,278 (Manny) It's a cow. 137 00:08:56,360 --> 00:08:57,998 Mm. Yes. 138 00:08:58,080 --> 00:09:00,469 - You like art? - Oh, yes. 139 00:09:00,560 --> 00:09:04,314 Especially late... art. 140 00:09:04,400 --> 00:09:08,552 Yes. I mean, the way he's captured the... look, 141 00:09:08,640 --> 00:09:12,633 the cow's looking over there, we can't see what the cow's seeing. 142 00:09:12,720 --> 00:09:17,032 Maybe the art is saying cows know something we don't. 143 00:09:17,120 --> 00:09:21,238 Yes. It's French, apparently, from the Dutch school. 144 00:09:21,320 --> 00:09:25,154 - Yes. Brown. - I don't know what his name is. 145 00:09:25,240 --> 00:09:29,518 The timer, the thermostat, the thingy, control. 146 00:09:29,600 --> 00:09:32,034 - It's in the cellar. Follow me. - OK. 147 00:09:32,120 --> 00:09:34,031 Manny, I have to go and wee-wee. 148 00:09:34,120 --> 00:09:36,031 Now, this is very important. 149 00:09:41,040 --> 00:09:43,156 ...poured it all over the canapé. 150 00:09:43,240 --> 00:09:45,390 (Exuberant forced laughter) 151 00:09:45,480 --> 00:09:49,712 - That's an unusual laugh. - Is it? Sorry. 152 00:09:53,200 --> 00:09:54,952 What's wrong with your wine? 153 00:09:55,040 --> 00:09:57,031 Nothing. I just drink slowly. 154 00:09:57,120 --> 00:09:59,350 I get undressed slowly. 155 00:10:02,880 --> 00:10:05,872 - I think I can manage that. - (Laughing) 156 00:10:05,960 --> 00:10:08,030 That's on, that's off. 157 00:10:09,200 --> 00:10:12,078 No, no. That's on, that's off. 158 00:10:13,840 --> 00:10:17,992 Oh, and, ah... please feel free to enjoy the wine 159 00:10:18,080 --> 00:10:20,036 but this is very important. 160 00:10:20,120 --> 00:10:22,270 Anything here is fine, 161 00:10:22,360 --> 00:10:25,318 you can drink as many bottles as you want. 162 00:10:25,400 --> 00:10:31,270 But these ten here, now, please, don't touch them. 163 00:10:31,360 --> 00:10:32,713 Don't even move them. 164 00:10:32,800 --> 00:10:34,836 - These are very special. - Right. 165 00:10:34,920 --> 00:10:38,629 I'm presenting one to the Pope at the end of the month. 166 00:10:38,720 --> 00:10:40,790 Really? Wow. What for? 167 00:10:40,880 --> 00:10:43,633 Oh, I have a cousin who's a Cardinal, Roy. 168 00:10:43,720 --> 00:10:46,598 And these trumped up charges, 169 00:10:46,680 --> 00:10:51,231 some nonsense about him punching Sophia Loren in a nightclub. 170 00:10:51,320 --> 00:10:54,915 And the Pope, who really is a lovely, lovely man, 171 00:10:55,000 --> 00:10:58,072 he made the whole thing... go away. 172 00:10:59,480 --> 00:11:02,711 There are some books on wine upstairs as well. 173 00:11:02,800 --> 00:11:05,997 Sometimes it's jolly to know what one's drinking. 174 00:11:06,080 --> 00:11:08,514 Ah, Bernard, Manny will fill you in. 175 00:11:08,600 --> 00:11:10,875 I must just say goodbye to the dogs. 176 00:11:10,960 --> 00:11:13,633 - Right, what's the thing? - Very simple. 177 00:11:13,720 --> 00:11:17,030 - Very simple, very simple. - OK, so what is it? What? 178 00:11:17,120 --> 00:11:20,430 We can only drink these ten bottles here. 179 00:11:20,520 --> 00:11:22,590 - Just these? - Yeah. These... 180 00:11:22,680 --> 00:11:25,148 completely out of bounds - can't touch. 181 00:11:25,240 --> 00:11:28,357 - Just these ones, then? - These, just these ones. 182 00:11:28,440 --> 00:11:32,638 OK. Thank God you were here, I'd have said the other way around. 183 00:11:36,520 --> 00:11:38,829 (Slurring) Old wine is good wine. 184 00:11:40,000 --> 00:11:42,434 (Slurring) Yes. But... 185 00:11:42,520 --> 00:11:46,229 expensive wine is good wine also. 186 00:11:46,320 --> 00:11:51,474 Yes. But the older the wine is, the gooder it is. 187 00:11:52,840 --> 00:11:54,796 Ah. But by the same token, 188 00:11:54,880 --> 00:11:59,795 the more expensive the wine, then the gooder it is also. 189 00:12:01,360 --> 00:12:03,271 - Look at the colours. - Yeah. 190 00:12:03,360 --> 00:12:07,194 All... all the colours. Well, yellow. 191 00:12:07,280 --> 00:12:11,273 This is like... a farmyard of... of wine. 192 00:12:12,640 --> 00:12:15,916 It's like looking into the eye of a duck. 193 00:12:17,200 --> 00:12:21,716 And sucking all the fluid from its beak. 194 00:12:21,800 --> 00:12:26,476 ...touché. And because you win, you get to go to the cellar. 195 00:12:26,560 --> 00:12:28,391 Hey! 196 00:12:30,160 --> 00:12:32,151 Music's a bit boring, isn't it? 197 00:12:32,240 --> 00:12:34,629 I wonder if they'd let me put my tape on? 198 00:12:34,720 --> 00:12:36,472 All my favourite songs on here. 199 00:12:36,560 --> 00:12:39,074 I'm a giant ear... 200 00:12:39,160 --> 00:12:42,516 waiting for your songs of niceness. 201 00:13:08,800 --> 00:13:11,917 Will you just look at these... breasts? 202 00:13:14,560 --> 00:13:16,391 Wait until you hear this. 203 00:13:16,480 --> 00:13:18,789 ( Swing trumpet intro) 204 00:13:23,200 --> 00:13:24,838 (Humming) 205 00:13:24,920 --> 00:13:26,956 Ah! Wine! Ah ha ha! 206 00:13:28,320 --> 00:13:30,151 No, no, no! 207 00:13:30,240 --> 00:13:32,800 Drink me! Drink me! Drink me! 208 00:13:32,880 --> 00:13:36,395 Boys, boys, boys. You! 209 00:13:37,880 --> 00:13:40,519 "Le Vin du Rosier." 210 00:13:40,600 --> 00:13:43,034 That'll do. 211 00:13:43,120 --> 00:13:44,951 Got one! 212 00:13:47,240 --> 00:13:50,596 Aha, more fuel. Hand over, thank you. 213 00:13:53,640 --> 00:13:55,392 Mind your leg... 214 00:13:55,480 --> 00:13:57,038 (Drill whirring) 215 00:13:57,120 --> 00:13:58,473 (Pop!) 216 00:14:39,640 --> 00:14:41,153 (Laughing) 217 00:14:41,240 --> 00:14:43,629 It was a crazy, crazy time for me. 218 00:14:43,720 --> 00:14:45,756 A short spell in the navy. 219 00:14:45,840 --> 00:14:49,116 Ooh. Climb aboard, Cap... Captain. 220 00:14:49,200 --> 00:14:51,953 And now I'm in antiques. Unbelievable. 221 00:14:52,040 --> 00:14:54,873 Wow. Quite the renaissance man. 222 00:14:54,960 --> 00:14:57,235 About then my divorce came through 223 00:14:57,320 --> 00:15:00,517 and I've never been able to settle on one woman since. 224 00:15:00,600 --> 00:15:03,592 It's like I'm... Oh, I don't know, cruising. 225 00:15:03,680 --> 00:15:05,830 Oh, oh! 226 00:15:05,920 --> 00:15:10,914 ♪... and California and I've sipped champagne from a shoe ♪ 227 00:15:13,840 --> 00:15:16,308 (Humming) 228 00:15:20,960 --> 00:15:22,188 (Machine whirrs) 229 00:15:22,280 --> 00:15:24,191 (Chuckling) 230 00:15:27,240 --> 00:15:29,071 Look. Bernard. 231 00:15:29,160 --> 00:15:32,072 Bernard. Look. Bernard. 232 00:15:32,160 --> 00:15:34,515 Bernard. Look. 233 00:15:34,600 --> 00:15:38,149 Bernard. Bernard. Bernard. 234 00:15:38,240 --> 00:15:42,199 Bernard. Bernard. Look, Bernard. 235 00:15:42,280 --> 00:15:45,317 Bernard. Bernard! Bernard, look. 236 00:15:45,400 --> 00:15:50,269 Bernard. Bernard. Bernard. Bernard, look. 237 00:15:50,360 --> 00:15:52,635 Look. Look, Bernard. 238 00:15:52,720 --> 00:15:55,439 Bernard. Bernard, look. 239 00:15:55,520 --> 00:15:58,557 Look. Bernard. Bernard. 240 00:16:00,000 --> 00:16:01,274 - Bernard! - What?! 241 00:16:01,360 --> 00:16:04,511 Look. I'm a prostitute robot from the future. 242 00:16:07,920 --> 00:16:10,832 Yes. Listen to the rubbish in this book. 243 00:16:12,200 --> 00:16:14,794 "Don't drink burgundy in a boat." 244 00:16:14,880 --> 00:16:17,838 What does that mean? Wine is just for enjoyment. 245 00:16:17,920 --> 00:16:20,434 You speak the truth, my friend. Look at this. 246 00:16:20,520 --> 00:16:24,877 I looked this up. It says it's worth £7,000! 247 00:16:24,960 --> 00:16:27,633 Nonsense. That's the normal, everyday... 248 00:16:27,720 --> 00:16:31,110 normal everyday drinking wine Freddie gave us, 249 00:16:31,200 --> 00:16:34,351 not the really expensive out-of-bounds stuff. 250 00:16:34,440 --> 00:16:38,831 That's from the cheap and dusty wine on the... on the right. 251 00:16:38,920 --> 00:16:42,230 Not the clean, expensive wine on the left. 252 00:16:46,080 --> 00:16:48,958 Not the, not the... that's the cheap and dusty. 253 00:16:49,040 --> 00:16:51,713 Not the clean, expensive... 254 00:16:51,800 --> 00:16:56,351 Now that I think of it, there's stickers from Londis on them. 255 00:16:56,440 --> 00:16:59,830 There isn't any chance, is there, that you somehow 256 00:16:59,920 --> 00:17:02,753 managed to direct us to drink not the cheap wine 257 00:17:02,840 --> 00:17:05,638 but the unbelievably rare and expensive wine? 258 00:17:05,720 --> 00:17:08,632 (Inhaling deeply) 259 00:17:08,720 --> 00:17:10,711 How much did you say the wine cost?! 260 00:17:10,800 --> 00:17:13,758 Seven... thousand pounds. 261 00:17:13,840 --> 00:17:16,434 Well, I've got £3.50 on me. What have you got? 262 00:17:16,520 --> 00:17:19,239 Don't panic. Is that what you're doing? 263 00:17:19,320 --> 00:17:21,436 Yes. I'm sort of dancing in a panicky way. 264 00:17:21,520 --> 00:17:25,069 Well, stop. We'll think about this and figure a way out. 265 00:17:25,160 --> 00:17:27,196 Here's a thought. 266 00:17:27,280 --> 00:17:30,317 Don't say no immediately cos it could sound crazy. 267 00:17:30,400 --> 00:17:33,710 Could we... burn down the house? 268 00:17:33,800 --> 00:17:36,473 No, that's absurd. Think, Bernard, think! 269 00:17:40,960 --> 00:17:43,599 - What about a gift? - Oh! A gift. 270 00:17:43,680 --> 00:17:46,194 - But it'd have to be perfect. - Yes. 271 00:17:46,280 --> 00:17:48,271 A really nice box of pencils? 272 00:17:48,360 --> 00:17:49,679 - No. - I mean... 273 00:17:49,760 --> 00:17:51,352 a REALLY nice box. 274 00:17:51,440 --> 00:17:55,513 No. If you're gonna give the guy pencils for drinking his wine, 275 00:17:55,600 --> 00:17:58,114 you're talking about, you know, magic pencils. 276 00:17:58,200 --> 00:18:00,430 You draw a cow, the cow comes to life! 277 00:18:00,520 --> 00:18:02,078 Yeah. Sorry, yeah. 278 00:18:02,160 --> 00:18:04,276 We'll make some more! 279 00:18:04,360 --> 00:18:06,669 We'll use the cheap stuff, nobody'll know. 280 00:18:06,760 --> 00:18:09,797 But this cost £7,000. He's presenting this to the Pope! 281 00:18:09,880 --> 00:18:13,156 - He won't know. - He's used to the finer things. 282 00:18:13,240 --> 00:18:17,074 It's all waffle! Nobody will admit wine doesn't have a taste. 283 00:18:17,160 --> 00:18:18,991 But you can't taste anything. 284 00:18:19,080 --> 00:18:21,753 You smoke eight bajillion cigarettes a day! 285 00:18:21,840 --> 00:18:23,478 - What's that? - What? 286 00:18:23,560 --> 00:18:26,120 - What are you eating? - A delicious biscuit. 287 00:18:26,200 --> 00:18:28,430 It's a coaster. 288 00:18:29,520 --> 00:18:31,636 Is it? Are there more? Anyway... 289 00:18:31,720 --> 00:18:35,156 - Do they describe the wine? - Yes, I think so. 290 00:18:35,240 --> 00:18:36,832 - Ow! Ohhh! - What? 291 00:18:36,920 --> 00:18:39,593 Cramp. I'm very stressed, very stressed. 292 00:18:39,680 --> 00:18:41,079 Use the Shiatsu machine. 293 00:18:41,160 --> 00:18:42,513 (Whirring) 294 00:18:42,600 --> 00:18:44,318 Oh, yeah... 295 00:18:44,400 --> 00:18:45,833 Ah! Oh! Ow! 296 00:18:45,920 --> 00:18:48,753 Oh! Ow! Oh! 297 00:18:48,840 --> 00:18:50,751 Ah! Oh! 298 00:18:50,840 --> 00:18:54,515 So, Ben. Who's the real Ben, Ben? 299 00:18:54,600 --> 00:18:57,797 What can I tell you? Didn't have a good time at school. 300 00:18:57,880 --> 00:19:00,440 - Didn't feel comfortable? - Mmm. 301 00:19:00,520 --> 00:19:02,192 - So I sort of... - Retreated? 302 00:19:02,280 --> 00:19:05,158 - Into a private fantasy world? - Yeah. 303 00:19:05,240 --> 00:19:07,151 - I always... - Got on well with women? 304 00:19:07,240 --> 00:19:09,231 - And... - They helped you feel normal. 305 00:19:09,320 --> 00:19:10,958 - But... - Something was wrong. 306 00:19:11,040 --> 00:19:14,715 Something that occasionally stops you sleeping. 307 00:19:14,800 --> 00:19:17,268 How could you possibly know all this? 308 00:19:17,360 --> 00:19:19,920 Just a hunch. 309 00:19:20,000 --> 00:19:22,036 Tell me, Ben. 310 00:19:25,320 --> 00:19:27,993 How many times a day do you talk to your mother? 311 00:19:28,080 --> 00:19:29,798 Eh? God, I don't know. 312 00:19:29,880 --> 00:19:33,077 I mean, the normal amount - four, five times a day? 313 00:19:34,440 --> 00:19:37,159 Yes. 314 00:19:37,240 --> 00:19:41,028 Ben, I've got something to tell you. 315 00:19:41,120 --> 00:19:44,430 And it might come as a bit of a shock, but you are... 316 00:19:44,520 --> 00:19:47,557 No. Question. 317 00:19:47,640 --> 00:19:50,279 What do the following people have in common? 318 00:19:50,360 --> 00:19:53,796 Elton John, lan McKellan, Jean-Paul Gaultier. 319 00:19:55,240 --> 00:19:57,231 Well, they're all fabulous. 320 00:20:01,880 --> 00:20:03,518 What are you doing? 321 00:20:03,600 --> 00:20:06,478 I'm chewing the cork to get it back in the bottle. 322 00:20:06,560 --> 00:20:08,391 - Ow! Oh! - What? 323 00:20:08,480 --> 00:20:11,040 My tooth! It's come loose. It hurts! 324 00:20:11,120 --> 00:20:13,759 A trace of vanilla. Do we have any vanilla? 325 00:20:13,840 --> 00:20:15,558 - Ice cream? - Yes! Yes! 326 00:20:15,640 --> 00:20:17,995 (Garbled) I'll check the freezer. 327 00:20:18,080 --> 00:20:19,798 (Thunder cracks) 328 00:20:21,520 --> 00:20:24,159 (Gibbering) 329 00:20:24,240 --> 00:20:27,596 They'd all laugh at me if they knew what I was trying to do. 330 00:20:27,680 --> 00:20:32,231 To create a new superwine with a fraction of nature's resources 331 00:20:32,320 --> 00:20:34,550 and a FOOL for an assistant. 332 00:20:34,640 --> 00:20:37,950 "Bernard Black, he's mad!" They'd say. "He's dangerous." 333 00:20:38,040 --> 00:20:40,270 I'll show them! I'll show them all! 334 00:20:40,360 --> 00:20:42,555 (Garbled) I have returned! 335 00:20:42,640 --> 00:20:46,349 - Nutmeg! We need nutmeg! - Nutmeg! 336 00:20:46,440 --> 00:20:48,954 It's my destiny! My legacy to the world! 337 00:20:49,040 --> 00:20:52,157 Anything else? With the limp, I'm getting tired. 338 00:20:52,240 --> 00:20:54,629 - Just get the nutmeg! - Nutmeg! 339 00:20:54,720 --> 00:20:57,996 - Oh, it's just here. - Ah. 340 00:20:58,080 --> 00:21:00,389 "An oaky finish." Oak! Oak! 341 00:21:00,480 --> 00:21:02,675 To the front garden! 342 00:21:02,760 --> 00:21:04,591 (Thunder cracks) 343 00:21:07,720 --> 00:21:10,473 (Church bells toll) 344 00:21:13,480 --> 00:21:15,277 What is this? 345 00:21:15,360 --> 00:21:18,591 This isn't oak! Why did you get so much? 346 00:21:18,680 --> 00:21:20,636 (Bernard screaming) 347 00:21:23,040 --> 00:21:25,918 (Bernard screaming, Manny moaning) 348 00:21:26,000 --> 00:21:29,310 Manny, get back in! Get back in! 349 00:21:45,760 --> 00:21:48,558 Here it is! Yes! 350 00:22:03,480 --> 00:22:06,040 Now, dust, dust. 351 00:22:06,120 --> 00:22:09,317 He'll never know. He'll never know! 352 00:22:09,400 --> 00:22:13,359 It's all so clear. I've been fighting this all my life. 353 00:22:13,440 --> 00:22:17,035 Why am I fighting it? Thank you, Fran. 354 00:22:17,120 --> 00:22:19,793 You've saved my life, you have saved my life! 355 00:22:19,880 --> 00:22:22,952 (Muffled) I'm really... very, very happy for you. 356 00:22:23,040 --> 00:22:26,635 Happy. I'm happy. Really. I'm so happy. 357 00:22:33,400 --> 00:22:36,233 ♪ Jam-jam-jam, jam-jam-jam ♪ 358 00:22:38,480 --> 00:22:40,835 (Humming) 359 00:22:42,680 --> 00:22:44,477 Bleugh. 360 00:22:48,920 --> 00:22:51,832 Sorry. Oh, hello. 361 00:22:51,920 --> 00:22:55,799 That is a very, very nice dress. Paper? 362 00:22:57,840 --> 00:22:59,796 - Another date? - Yep. 363 00:22:59,880 --> 00:23:02,394 This time I might be onto something. 364 00:23:02,480 --> 00:23:04,675 He's a very interesting young man. 365 00:23:04,760 --> 00:23:08,150 - You know him, actually. - Really? Who? 366 00:23:13,240 --> 00:23:14,639 (Fran) Bye, Bernard. 367 00:23:14,720 --> 00:23:18,030 - Dirty. - Oh, you flirt. 368 00:23:18,120 --> 00:23:19,269 Dirty! 369 00:23:19,360 --> 00:23:21,669 (Door shuts) 370 00:23:28,200 --> 00:23:30,236 - Oh, my God. - What? 371 00:23:30,320 --> 00:23:33,949 - Oh, my God! - What? What? 372 00:23:37,240 --> 00:23:39,674 It's the 19th. It's my birthday! 373 00:23:49,000 --> 00:24:18,000 Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew 374 00:24:18,050 --> 00:24:22,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.