All language subtitles for Black Books s01e02 Manny First Day.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew 2 00:00:57,800 --> 00:00:58,949 Hiya! 3 00:01:01,680 --> 00:01:03,079 Hello... 4 00:01:04,360 --> 00:01:08,069 - Hello. - I'm, um... the... 5 00:01:08,160 --> 00:01:09,912 Ahh! 6 00:01:10,000 --> 00:01:12,560 Yes, of course! How are you? 7 00:01:12,640 --> 00:01:14,312 I'm fine. How are you? 8 00:01:14,400 --> 00:01:16,152 Fine. 9 00:01:18,480 --> 00:01:22,029 We haven't slept together, and you're not here to freak me out. 10 00:01:22,120 --> 00:01:24,111 - No, no. - (Laughs) 11 00:01:24,200 --> 00:01:26,589 It's just with you being a man and everything, 12 00:01:26,680 --> 00:01:29,194 I thought maybe we'd had sex. 13 00:01:29,280 --> 00:01:31,999 I'm supposed to be working in a bookshop. 14 00:01:32,080 --> 00:01:33,832 I'm Manny. 15 00:01:33,920 --> 00:01:37,390 - Fran. Um, what bookshop? - The one next door? 16 00:01:37,480 --> 00:01:39,630 - Bernard's bookshop? - Yeah. 17 00:01:39,720 --> 00:01:41,915 - Bernard hired you? - Yeah, he did. 18 00:01:42,000 --> 00:01:44,878 - You're working for Bernard? - Indeed I am. 19 00:01:44,960 --> 00:01:49,078 Wait. Bernard - Irish, smokes, drinking, wargh! 20 00:01:49,160 --> 00:01:51,754 Yeah. That's... wargh - brilliant. 21 00:01:51,840 --> 00:01:53,796 - That Bernard? - That's him. 22 00:01:53,880 --> 00:01:58,715 I thought it'd be nice, you know - bookshop, books, mellow. (Hums) 23 00:01:58,800 --> 00:02:00,916 - (Laughs) "Mellow"? - Yeah. 24 00:02:01,000 --> 00:02:02,718 - (Laughs) - What? 25 00:02:02,800 --> 00:02:05,872 - (Laughing) - What...? What do you...? 26 00:02:09,120 --> 00:02:12,157 - Run away! - (Chuckles) 27 00:02:13,440 --> 00:02:15,237 (Mumbles) What? 28 00:02:28,440 --> 00:02:29,998 Hello? 29 00:02:31,120 --> 00:02:32,473 Hello? 30 00:02:36,280 --> 00:02:37,838 Umm... 31 00:02:39,800 --> 00:02:41,756 Mr Black? 32 00:02:49,640 --> 00:02:51,790 (Snorts) 33 00:02:57,840 --> 00:03:00,274 (Ahem) Mr Black? 34 00:03:08,360 --> 00:03:09,998 Am I dead? 35 00:03:11,640 --> 00:03:13,119 No. 36 00:03:14,280 --> 00:03:17,033 Who are you? Have I joined a cult? 37 00:03:19,280 --> 00:03:22,750 No, I'm Manny. You hired me yesterday. 38 00:03:22,840 --> 00:03:24,637 Ohh! 39 00:03:24,720 --> 00:03:26,790 - You remember? - No. 40 00:03:28,760 --> 00:03:31,069 How was the situation? Had I been drinking? 41 00:03:37,480 --> 00:03:39,232 (Coughs) 42 00:03:45,440 --> 00:03:47,192 Are you up for it? 43 00:03:49,720 --> 00:03:51,676 Come on, what do you say? 44 00:03:53,560 --> 00:03:56,552 I have to say I think you're being a bit rude. 45 00:03:59,920 --> 00:04:02,388 - Mr Black? - Just a minute, just a minute, 46 00:04:02,480 --> 00:04:04,436 just a minute, miss. 47 00:04:04,520 --> 00:04:08,274 - Do you want the job or not, Manny? - I'm over here. 48 00:04:15,880 --> 00:04:17,791 I do apologise, sir. 49 00:04:18,920 --> 00:04:20,148 Hey! 50 00:04:20,240 --> 00:04:22,993 - All right, what did you order? - Lager. 51 00:04:23,080 --> 00:04:25,071 I got you crème de menthe. 52 00:04:26,840 --> 00:04:28,910 OK, here it is. 53 00:04:29,000 --> 00:04:31,753 I like you a lot, Gerald - Samantha... 54 00:04:31,840 --> 00:04:35,230 - Manny. - Manny! That's the one. I like you. 55 00:04:35,320 --> 00:04:37,276 You're not so bad yourself. 56 00:04:37,360 --> 00:04:39,954 - Don't touch my arm. - Sorry. 57 00:04:40,040 --> 00:04:43,919 - And... Where have you gone? - I'm here. You're looking at me. 58 00:04:44,000 --> 00:04:47,276 All right, yeah. So... What do you want? 59 00:04:47,360 --> 00:04:50,193 - You mentioned a job. - What would I have to do? 60 00:04:50,280 --> 00:04:51,838 No, um... 61 00:04:51,920 --> 00:04:54,388 I think you mean in the bookshop. 62 00:04:54,480 --> 00:04:56,789 I already work in a bookshop! 63 00:04:56,880 --> 00:04:59,599 - No... - What about in an aquarium? 64 00:05:01,680 --> 00:05:03,398 Er, no, for me. 65 00:05:03,480 --> 00:05:07,519 Oh, yes, right, of course. Sorry, yes, of course. 66 00:05:07,600 --> 00:05:09,795 - Leaving, Manny? - No, no... 67 00:05:09,880 --> 00:05:11,836 That's the old woman. 68 00:05:14,120 --> 00:05:16,076 - Bernard Black. - Manny. 69 00:05:16,160 --> 00:05:20,039 - So, what do you want? - You mentioned a job. 70 00:05:20,120 --> 00:05:22,953 - What would I have to do? - No, for me! 71 00:05:23,040 --> 00:05:26,237 Oh, yes, of course, sorry! It's very simple. 72 00:05:26,320 --> 00:05:28,436 Here we go. D'you want a job? 73 00:05:28,520 --> 00:05:31,034 - Great! Yes! - What's great? 74 00:05:33,600 --> 00:05:35,795 Had you been drinking? 75 00:05:35,880 --> 00:05:37,836 I'd say you'd had a couple. 76 00:05:39,560 --> 00:05:43,030 The thing is... thing is, um... 77 00:05:43,120 --> 00:05:46,669 Duh! Wait a second! What time is it? 78 00:05:46,760 --> 00:05:48,512 Um, half ten. 79 00:05:48,600 --> 00:05:51,034 Half ten? Half ten? 80 00:05:51,120 --> 00:05:53,350 I've never been up at half ten! 81 00:05:54,440 --> 00:05:56,112 What happens? 82 00:05:57,480 --> 00:05:58,833 Look, um... 83 00:06:01,560 --> 00:06:03,710 - Er... Manny. - Manny. 84 00:06:03,800 --> 00:06:07,952 Have you ever bought a book... at half ten in the morning? 85 00:06:08,040 --> 00:06:09,951 Er, now you mention it... 86 00:06:10,040 --> 00:06:14,033 No. You see? That would be a world gone topsy-turvy. 87 00:06:14,120 --> 00:06:17,192 But if this were a bakery this would be late. 88 00:06:17,280 --> 00:06:19,111 - Watch it. - Sorry. 89 00:06:19,200 --> 00:06:20,758 - No cheek. - All right. 90 00:06:20,840 --> 00:06:24,913 I'm sorry, son. I've made some kind of mistake. 91 00:06:25,000 --> 00:06:28,515 You obviously don't have what it takes to sell a book. 92 00:06:28,600 --> 00:06:30,636 People don't want them in the morning. 93 00:06:30,720 --> 00:06:32,551 Hello! 94 00:06:34,240 --> 00:06:35,878 I'd like to buy a book! 95 00:06:37,480 --> 00:06:39,596 - What book? - I don't care. 96 00:06:39,680 --> 00:06:42,114 I'm just in a mood to buy a book. 97 00:06:42,200 --> 00:06:44,270 We're closed! Get out! 98 00:06:44,360 --> 00:06:46,715 Oh, maybe I'll swing by the bakery. 99 00:06:49,280 --> 00:06:52,909 All right, a one-day trial, how about that? 100 00:06:53,000 --> 00:06:55,036 Fine, a one-day trial. Fine! 101 00:06:55,120 --> 00:06:56,917 Er, one-day... Ow! 102 00:06:57,000 --> 00:06:58,877 (Mobile phone) 103 00:06:59,960 --> 00:07:04,954 Hello? Yeah. I'm a bit busy at the moment. I'll call you back. 104 00:07:05,040 --> 00:07:07,190 What's that, "ow ow ow"? 105 00:07:07,280 --> 00:07:09,236 I used to work a lot with a mobile 106 00:07:09,320 --> 00:07:15,077 and now, just before my phone rings I get a sharp pain in my head. 107 00:07:16,200 --> 00:07:17,952 What's your number? 108 00:07:18,040 --> 00:07:21,635 0802425013. 109 00:07:23,840 --> 00:07:26,593 - Could you pass my phone, please? - Yeah. 110 00:07:30,640 --> 00:07:32,596 - Ow! - (Laughs) 111 00:07:33,960 --> 00:07:36,190 That's brilliant. 112 00:07:36,280 --> 00:07:38,191 (Bernard laughing) 113 00:07:40,200 --> 00:07:41,952 Oh, actually... 114 00:07:43,040 --> 00:07:45,634 - Ow! - (Laughs) 115 00:07:46,680 --> 00:07:48,875 - Hello? - Hi, it's Bernard. 116 00:07:48,960 --> 00:07:53,158 The thing is, we don't actually allow mobile phones in the shop. 117 00:07:53,240 --> 00:07:55,196 - Oh, right. - OK? Bye. 118 00:07:55,280 --> 00:07:57,236 Bye. 119 00:07:59,560 --> 00:08:01,596 Oh, look - redial. 120 00:08:01,680 --> 00:08:03,796 Ow! 121 00:08:09,080 --> 00:08:11,230 What's all this? 122 00:08:11,320 --> 00:08:15,029 The rules for the customers, but they apply to you as well. 123 00:08:15,120 --> 00:08:17,714 "No mobiles, no wigwams." 124 00:08:17,800 --> 00:08:19,313 Walkmans! 125 00:08:19,400 --> 00:08:22,995 "No snoit... no snoity car... 126 00:08:23,080 --> 00:08:25,389 "Snoi..." This is indecipherable. 127 00:08:25,480 --> 00:08:28,790 Look! It's perfectly simple. 128 00:08:29,880 --> 00:08:31,871 "No mobiles, 129 00:08:31,960 --> 00:08:33,916 "no Walkmans..." 130 00:08:35,440 --> 00:08:38,750 None of that, or any of the others! 131 00:08:40,560 --> 00:08:42,994 "Singe... bugger... cack." 132 00:08:43,800 --> 00:08:46,473 "Signed, Bernard L Black." 133 00:08:46,560 --> 00:08:48,869 Oh, yes? What's the L for? 134 00:08:48,960 --> 00:08:51,235 Ludwig, you know. Beethoven. 135 00:08:51,320 --> 00:08:55,518 Oh, right. Why did your parents decide on, er...? 136 00:08:55,600 --> 00:08:57,352 What? 137 00:08:57,440 --> 00:08:59,317 Nothing. 138 00:09:01,040 --> 00:09:03,235 I'm going to freshen up. 139 00:09:09,360 --> 00:09:11,954 - Hello. - Hello. 140 00:09:14,160 --> 00:09:16,515 Books, old and new! 141 00:09:22,800 --> 00:09:24,756 Come on, come on! 142 00:09:34,960 --> 00:09:38,032 - Who are you?! What are you doing?! - I'm just a customer. 143 00:09:38,120 --> 00:09:41,237 Oh, yeah. Lunch! Where's Fran?! 144 00:09:41,320 --> 00:09:43,390 All right, all right! 145 00:09:43,480 --> 00:09:45,152 Come on, lunch. 146 00:09:45,240 --> 00:09:47,800 - Shall I flip the sign? - Go ahead. 147 00:09:54,080 --> 00:09:57,868 Join us, Manny. Tell us all about yourself. 148 00:09:57,960 --> 00:09:59,678 I was born in London... 149 00:09:59,760 --> 00:10:01,716 Stop there, David Copperfield! 150 00:10:01,800 --> 00:10:05,554 If we're going back that far we need popcorn or something! 151 00:10:05,640 --> 00:10:08,313 Don't mind him, Manny. Go ahead. 152 00:10:08,400 --> 00:10:12,552 Well, moved around a lot, saw a lot of army bases... 153 00:10:12,640 --> 00:10:14,551 Your father was in the army? 154 00:10:14,640 --> 00:10:16,596 No, just coincidence. 155 00:10:16,680 --> 00:10:19,319 Sorry, could we do this when I'm not here? 156 00:10:19,400 --> 00:10:22,597 OK, fair enough. This could be a lovely place. 157 00:10:22,680 --> 00:10:26,195 - It is a lovely place! - If you wax the shelves 158 00:10:26,280 --> 00:10:29,989 and get rid of whatever makes you stick to the floor here. 159 00:10:30,080 --> 00:10:33,197 You're supposed to stick the floor there. I like it like that. 160 00:10:33,280 --> 00:10:35,032 Stops children running. 161 00:10:35,120 --> 00:10:38,157 Seal the floor - stop that rising smell, 162 00:10:38,240 --> 00:10:40,515 and you've got molluscs on your pipes. 163 00:10:40,600 --> 00:10:44,479 - What of it? - Well, they live in the sea. 164 00:10:46,120 --> 00:10:50,272 - Get a few more standard lamps. - You didn't say you were gay. 165 00:10:50,360 --> 00:10:52,316 What? But, er, I'm not. 166 00:10:52,400 --> 00:10:55,198 - But you're interested in lamps. - Lamps. 167 00:10:55,280 --> 00:10:59,910 Yeah, but I'm interested in... in women... and lamps. 168 00:11:01,040 --> 00:11:03,600 I thought you were. Gay, I mean. 169 00:11:03,680 --> 00:11:05,636 So did I, for a bit. 170 00:11:05,720 --> 00:11:09,395 Then I found out about the prohibitive standards of hygiene. 171 00:11:09,480 --> 00:11:11,436 And all that dancing! 172 00:11:13,760 --> 00:11:15,432 Oh, er... 173 00:11:15,520 --> 00:11:18,114 Just look at this bastard. 174 00:11:18,200 --> 00:11:21,988 That's right. That's right, we're having lunch - come on in. 175 00:11:22,080 --> 00:11:23,832 Look at him - look! 176 00:11:23,920 --> 00:11:27,993 Why can't they just leave me alone? What do they want?! 177 00:11:28,080 --> 00:11:29,877 They want to buy books. 178 00:11:29,960 --> 00:11:32,713 But why me?! Why do they come to me? 179 00:11:32,800 --> 00:11:36,031 - Because you sell books. - Yeah, I know... 180 00:11:38,600 --> 00:11:41,797 - What? - I'd like to buy a book. 181 00:11:41,880 --> 00:11:43,233 (Sighs) 182 00:11:43,320 --> 00:11:44,878 Here's one. 183 00:11:44,960 --> 00:11:47,633 - No, I... - This one's very, very good! 184 00:11:47,720 --> 00:11:49,392 Is it? 185 00:11:49,480 --> 00:11:52,870 Yes! You'll laugh, you'll cry, it'll change your life. 186 00:11:52,960 --> 00:11:54,712 - 5.99. - All right. 187 00:11:55,920 --> 00:11:58,753 - My change? - Er, come back later. 188 00:11:58,840 --> 00:12:01,354 - I'm not coming back this way. - Where do you live? 189 00:12:01,440 --> 00:12:03,590 17 Gallexie Gardens. 190 00:12:03,680 --> 00:12:07,275 OK, go there and await my instructions. 191 00:12:11,080 --> 00:12:12,832 Where's he gone? 192 00:12:12,920 --> 00:12:15,832 I thought he might like to look at your spare room. 193 00:12:16,840 --> 00:12:18,193 Why?! 194 00:12:18,280 --> 00:12:21,955 Oh, you know, if you want him living with you. 195 00:12:24,040 --> 00:12:25,792 Are you insane?! 196 00:12:25,880 --> 00:12:28,633 He's great. What's wrong with him? 197 00:12:28,720 --> 00:12:31,029 He's trouble, is what he is! 198 00:12:31,120 --> 00:12:33,429 He's... I can smell it a mile off! 199 00:12:33,520 --> 00:12:37,513 He... he's got all sorts of fancy notions, and he... 200 00:12:37,600 --> 00:12:40,319 Do you know what I saw earlier when you weren't here? 201 00:12:40,400 --> 00:12:43,710 He was, um, sucking his trousers and laughing! 202 00:12:43,800 --> 00:12:46,189 - That's a lie, isn't it? - It... No! 203 00:12:46,280 --> 00:12:49,078 - I'll ask him. - No! Don't! I made it up. 204 00:12:50,160 --> 00:12:54,233 You'd be crazy to let him go. You need someone normal around here. 205 00:12:54,320 --> 00:12:57,039 He's normal, is he? What am I, then? 206 00:12:57,120 --> 00:12:59,395 You're a freak. You know that. 207 00:13:00,920 --> 00:13:02,672 Yes, I know! 208 00:13:02,760 --> 00:13:05,069 But I have rights! 209 00:13:05,160 --> 00:13:08,038 This is what you've needed for the past five years. 210 00:13:08,120 --> 00:13:10,395 I'd better get back to the shop. 211 00:13:10,480 --> 00:13:12,232 Bye, Manny! 212 00:13:20,440 --> 00:13:22,556 You there... 213 00:13:22,640 --> 00:13:26,235 Lord of the Rings, let's talk about how this whole, er, 214 00:13:26,320 --> 00:13:28,550 - one-day trial is going. - OK. 215 00:13:28,640 --> 00:13:31,200 At the moment you're fired. 216 00:13:31,280 --> 00:13:33,714 - Oh. - So it's not going that well. 217 00:13:33,800 --> 00:13:35,552 No. 218 00:13:35,640 --> 00:13:37,278 What's that? 219 00:13:37,360 --> 00:13:41,353 A bottle of wine to celebrate if the first day went well. 220 00:13:41,440 --> 00:13:43,396 Welcome back on board! 221 00:13:48,600 --> 00:13:51,876 - These are your accounts? - Yeah. 222 00:13:54,560 --> 00:13:57,870 There might be the odd gap here and there. 223 00:13:57,960 --> 00:14:01,077 Yeah, there's a gap where there should be accounts, 224 00:14:01,160 --> 00:14:03,116 that's the gap I can see, 225 00:14:03,200 --> 00:14:07,591 the big account-free gap between page one and page 210. 226 00:14:07,680 --> 00:14:09,636 Oh, well. 227 00:14:11,240 --> 00:14:13,196 Accounts - who cares? 228 00:14:13,280 --> 00:14:15,430 (Urinating) 229 00:14:28,120 --> 00:14:32,272 Well, there's a thing here - takings, £370. 230 00:14:32,360 --> 00:14:33,918 That's good. 231 00:14:34,000 --> 00:14:36,560 But your outgoings were over £1,200. 232 00:14:36,640 --> 00:14:39,837 Well, whores will have their trinkets. 233 00:14:41,200 --> 00:14:46,035 I can't take care of every little thing around here, it's mayhem! 234 00:14:46,120 --> 00:14:48,475 (Fly buzzing) 235 00:15:08,880 --> 00:15:10,518 You see? 236 00:15:10,600 --> 00:15:12,318 So, you and Fran... 237 00:15:12,400 --> 00:15:14,789 - Yeah. - You ever, er...? You know. 238 00:15:14,880 --> 00:15:16,871 - What? No. What? - Ever... 239 00:15:16,960 --> 00:15:20,157 - No, what? - Have you... you know? Have you? 240 00:15:20,240 --> 00:15:22,913 - What?! - Together... You know... 241 00:15:23,000 --> 00:15:25,560 - Just say it, man! - Have you had sex? 242 00:15:25,640 --> 00:15:29,076 You don't beat around the bush, do you?! 243 00:15:29,160 --> 00:15:30,513 Well? 244 00:15:30,600 --> 00:15:31,953 Yes! 245 00:15:32,040 --> 00:15:34,076 - I think so. - Hm? 246 00:15:34,160 --> 00:15:36,515 - I'm not sure. - What happened? 247 00:15:36,600 --> 00:15:39,717 Well, a few New Years ago 248 00:15:39,800 --> 00:15:41,916 - I woke up... - Yeah? 249 00:15:42,000 --> 00:15:43,956 - And I was there... - Right. 250 00:15:44,040 --> 00:15:45,792 And so was she. 251 00:15:45,880 --> 00:15:49,475 And so were our friends, the genitals. 252 00:15:49,560 --> 00:15:51,551 All six of us were there. 253 00:15:51,640 --> 00:15:56,475 Six...? What...? Oh. And... none of you can remember...? 254 00:15:56,560 --> 00:15:58,869 No. No. Well, I did for a while. 255 00:15:58,960 --> 00:16:01,633 I think so. Then she made me block it out. 256 00:16:01,720 --> 00:16:04,871 That's it - she remembers and I'm not allowed to. 257 00:16:06,640 --> 00:16:09,029 Customers! Why didn't you lock the door? 258 00:16:09,120 --> 00:16:12,237 - We can make some money. - But they're students. 259 00:16:12,320 --> 00:16:16,472 But students read books - or they pretend to, anyway. 260 00:16:16,560 --> 00:16:19,074 It sounds dangerous, I don't like it. 261 00:16:19,160 --> 00:16:22,311 Look, give it a chance, and remember this was my idea. 262 00:16:22,400 --> 00:16:23,879 OK. Right. 263 00:16:23,960 --> 00:16:25,712 (Mobile phone) 264 00:16:27,440 --> 00:16:30,591 Hi! Yeah! No, I'm in a bookshop. 265 00:16:30,680 --> 00:16:32,511 No - bookshop! 266 00:16:32,600 --> 00:16:34,750 No, no! Bookshop! 267 00:16:37,120 --> 00:16:39,076 (Distorted ring tone) 268 00:16:39,160 --> 00:16:41,913 These things are really well-made. 269 00:16:43,040 --> 00:16:45,474 Now... now, now... 270 00:16:45,560 --> 00:16:47,312 Dead! 271 00:16:50,920 --> 00:16:54,708 Oh, that felt really, really good. 272 00:16:54,800 --> 00:16:57,360 I'm surprised we sold anything after that. 273 00:16:57,440 --> 00:16:59,908 What about you - following them round? 274 00:17:00,000 --> 00:17:02,195 People want to be left alone. 275 00:17:02,280 --> 00:17:05,477 - You don't think I can do this job. - No, I don't. 276 00:17:05,560 --> 00:17:09,109 I bet you I can recommend and sell a book to this bloke. 277 00:17:10,960 --> 00:17:12,837 - Tenner. - You're on. 278 00:17:21,720 --> 00:17:24,075 - Hello... - Will you leave me alone?! 279 00:17:24,160 --> 00:17:27,516 I'm sick and tired of being hounded by salesmen! 280 00:17:27,600 --> 00:17:30,034 I'm browsing, all right?! Browsing! 281 00:17:30,120 --> 00:17:33,271 At the end of it I might buy something, I might not! 282 00:17:33,360 --> 00:17:36,318 But you will not influence me one iota! 283 00:17:36,400 --> 00:17:40,837 Not one jot! Now, I've finished with you, you may go! 284 00:17:54,240 --> 00:17:55,958 Best of three? 285 00:17:57,320 --> 00:17:59,754 (Bernard) I'm taking some clothes to Oxfam. 286 00:17:59,840 --> 00:18:01,398 OK. 287 00:18:06,480 --> 00:18:08,436 I usually lock up. 288 00:18:08,520 --> 00:18:10,556 Well, now I'm here it's different. 289 00:18:11,760 --> 00:18:13,751 Yes, it's different. 290 00:18:16,840 --> 00:18:18,398 (Keys jangle) 291 00:18:18,480 --> 00:18:20,596 - W-wait! What are...? - What? 292 00:18:20,680 --> 00:18:23,752 - Why are you locking the door? - I usually do. 293 00:18:23,840 --> 00:18:25,432 But now it's different. 294 00:18:25,520 --> 00:18:28,512 Yes, I've never locked anybody in before. 295 00:18:28,600 --> 00:18:31,831 No, I can mind the shop for you while you're out. 296 00:18:31,920 --> 00:18:34,275 Oh. Oh. 297 00:18:34,360 --> 00:18:36,316 OK. 298 00:18:45,400 --> 00:18:46,833 Psst! 299 00:18:46,920 --> 00:18:49,992 - Has he gone? - Er... yeah. 300 00:18:50,080 --> 00:18:52,230 He's gone, everyone! 301 00:18:52,320 --> 00:18:54,709 (Cheering) 302 00:19:21,240 --> 00:19:23,390 - Where's all the books? - What? 303 00:19:23,480 --> 00:19:26,199 - Where's all the books? - Oh. These have been sold. 304 00:19:26,280 --> 00:19:28,236 Oh, Jesus! 305 00:19:29,520 --> 00:19:31,511 Do you know what that means?! 306 00:19:31,600 --> 00:19:34,273 I have to ring the ordering place, 307 00:19:34,360 --> 00:19:39,070 and you have no idea how incredibly boring and complicated that is. 308 00:19:45,920 --> 00:19:48,957 Hello? Is this the place where you order books from 309 00:19:49,040 --> 00:19:52,271 for when to sell them from your bookshop? 310 00:19:52,360 --> 00:19:54,351 I don't know! I don't know! 311 00:19:54,440 --> 00:19:57,238 No! Can you just send me some books? 312 00:19:57,320 --> 00:19:59,072 Oh, God! 313 00:20:01,200 --> 00:20:03,031 Hello? Who am I speaking to? 314 00:20:03,120 --> 00:20:07,796 Katie - hi! Can I get the full Austen, complete Trollope - 315 00:20:07,880 --> 00:20:09,632 not you. (Laughs) 316 00:20:11,240 --> 00:20:14,152 Er, Penguin editions, new editions, yeah. 317 00:20:14,240 --> 00:20:16,708 Oh, Tolstoy? OK, fling a few in. 318 00:20:16,800 --> 00:20:18,995 All right. OK, then. Yeah, yeah. 319 00:20:19,080 --> 00:20:22,356 (Laughs) OK, see you. Bye. 320 00:20:25,320 --> 00:20:29,916 Manny... I think it's about time you and I had a little chat 321 00:20:30,000 --> 00:20:34,357 about this whole one-day trial thing and how we think it went. 322 00:20:34,440 --> 00:20:36,749 All right. I think it went very well. 323 00:20:36,840 --> 00:20:38,956 - You... sold a lot of books. - Yeah. 324 00:20:39,040 --> 00:20:41,429 You got on very well with the customers. 325 00:20:41,520 --> 00:20:44,478 - Thank you. - I'm gonna have to let you go. 326 00:20:46,160 --> 00:20:49,755 What? But I sold a lot of books! I got on with the customers! 327 00:20:49,840 --> 00:20:52,308 It's not that kind of operation. 328 00:20:58,320 --> 00:21:00,470 Oh, Fran, er, just wanted to say... 329 00:21:00,560 --> 00:21:04,348 Hi, Manny, I really enjoyed our little chat today... 330 00:21:04,440 --> 00:21:07,398 Actually, I just popped in to say goodbye. 331 00:21:07,480 --> 00:21:10,472 Goodbye? What are you talking about? 332 00:21:13,200 --> 00:21:14,792 What did I do? 333 00:21:17,000 --> 00:21:19,878 - What did I do?! - Did you tell Manny he was fired? 334 00:21:21,240 --> 00:21:24,073 - You nearly hurt me! - Did you?! 335 00:21:25,360 --> 00:21:27,032 Yeah, a bit. 336 00:21:27,120 --> 00:21:29,680 (Fran and Bernard yelling) 337 00:21:36,840 --> 00:21:40,071 Manny, can you come inside? 338 00:21:57,320 --> 00:21:59,675 D'you wanna work in the bookshop? 339 00:21:59,760 --> 00:22:01,716 Yeah, all right. 340 00:22:04,840 --> 00:22:06,193 There. 341 00:22:09,640 --> 00:22:11,790 He likes you. 342 00:22:11,880 --> 00:22:13,711 - Ow. - What? 343 00:22:14,200 --> 00:22:16,077 - Ow. - What? 344 00:22:16,160 --> 00:22:19,072 - Ow... Ow... Ow... - What? What? 345 00:22:19,160 --> 00:22:24,280 Ow... Ow! Ahh! Agh! 346 00:22:31,000 --> 00:23:00,000 Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew 347 00:23:00,050 --> 00:23:04,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.