All language subtitles for Bing Goo E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,290 --> 00:00:17,080 1979, Seoul. 2 00:00:17,980 --> 00:00:19,630 Episode 1 3 00:00:30,200 --> 00:00:37,500 That girl that bought me a bouquet of flowers one day 4 00:00:39,610 --> 00:00:45,380 Why is it that I miss her so much today? 5 00:00:45,580 --> 00:00:49,530 That's not good. Wait until I cut your hair! Stay still! 6 00:00:51,630 --> 00:00:56,040 Oh, you, Bicycle, come over. 7 00:00:56,240 --> 00:00:57,350 You bastard! 8 00:00:57,550 --> 00:01:00,450 You are caught today! Come here. 9 00:01:00,650 --> 00:01:02,330 Look at him! 10 00:01:02,530 --> 00:01:07,140 Whenever my heart feels lonely 11 00:01:07,200 --> 00:01:11,780 I think of that day Come back here! 12 00:01:11,980 --> 00:01:16,140 When I miss that day 13 00:01:16,340 --> 00:01:21,140 I wander through my dreams 14 00:01:22,090 --> 00:01:25,890 Hey! Are you not coming here? 15 00:01:26,090 --> 00:01:30,060 You can't! You don't even know how long it took me to grow out my hair! 16 00:01:30,100 --> 00:01:37,610 That girl! Where is she? I miss her through many years 17 00:01:40,270 --> 00:01:42,670 Is it too short? 18 00:01:52,330 --> 00:01:54,250 Wait a second. 19 00:01:55,980 --> 00:01:58,310 This is a song request. 20 00:02:04,460 --> 00:02:06,610 That'll be a problem, Customer. 21 00:02:08,000 --> 00:02:12,440 You told me you couldn't do it yesterday and the day before yesterday as well. What kind of DJ are you to delay song requests? 22 00:02:12,500 --> 00:02:14,480 Isn't it like delaying the monthly payment for renting a shared room? 23 00:02:14,680 --> 00:02:15,520 That's because 24 00:02:15,720 --> 00:02:20,610 you requested forbidden songs only yesterday and the day yesterday. Do you remember me? 25 00:02:22,230 --> 00:02:25,380 I was wondering if I should have reported you or not. 26 00:02:25,580 --> 00:02:27,550 Then play something else for me. 27 00:02:27,750 --> 00:02:30,550 You can recommend a song for me, something that suits me. 28 00:02:30,750 --> 00:02:33,260 You can listen to what's playing right now. 29 00:02:33,460 --> 00:02:35,820 Wait. 30 00:02:36,810 --> 00:02:40,290 Oppa, accept these please! 31 00:02:45,760 --> 00:02:49,210 I dressed up for him. Did he recognize it or not? 32 00:02:58,030 --> 00:03:00,770 Wait a second, wait a second! 33 00:03:07,780 --> 00:03:11,260 I am sorry. Huh... 34 00:03:12,110 --> 00:03:15,700 Hey, you're caught, you bastards! 35 00:03:18,200 --> 00:03:21,730 The coppers are coming! 36 00:03:21,930 --> 00:03:23,350 Wait! 37 00:03:23,550 --> 00:03:24,670 What am I going to do? 38 00:03:24,870 --> 00:03:26,740 Where is he? 39 00:03:32,190 --> 00:03:34,070 I'm so sorry! 40 00:03:36,950 --> 00:03:39,740 Why are you coming on this side? I'm sorry. 41 00:03:39,940 --> 00:03:40,800 I thought you were going that way. 42 00:03:41,000 --> 00:03:45,540 How can you wear such things these days? 43 00:03:46,760 --> 00:03:48,460 Can't you go to the other side? 44 00:03:48,660 --> 00:03:50,255 I would like to do that as well, 45 00:03:50,455 --> 00:03:52,327 but I'm not in a situation to do so. 46 00:03:52,527 --> 00:03:54,200 I have grown my hair for a half year. 47 00:03:54,400 --> 00:03:58,070 I wore this miniskirt for the first time. 48 00:04:02,210 --> 00:04:03,610 Hey. 49 00:04:03,810 --> 00:04:05,860 Miniskirt. 50 00:04:06,060 --> 00:04:07,890 Come over here. 51 00:04:08,090 --> 00:04:11,750 This bastard, really. 52 00:04:11,950 --> 00:04:12,710 I'm sorry. 53 00:04:12,910 --> 00:04:18,440 If someone tells you to not do something, then you should obey it. 54 00:04:18,640 --> 00:04:20,880 If the length is shorter than even one millimeter, take that person to the police station. 55 00:04:21,080 --> 00:04:22,780 Cut his hair first. 56 00:04:25,660 --> 00:04:27,550 Where are you touching?! 57 00:04:27,750 --> 00:04:30,380 It's just that... Your skirt is so short. 58 00:04:30,580 --> 00:04:33,430 So if my skirt is too short, will you cut it off like you cut the guy's hair? 59 00:04:33,630 --> 00:04:35,270 No! No! 60 00:04:35,470 --> 00:04:37,840 I am not that type of person. 61 00:04:39,530 --> 00:04:43,590 You don't seem to understand that even if I do this, nothing happens. 62 00:04:43,790 --> 00:04:47,900 This means if the person doesn't have bad intentions to watch, there will be no problem wearing a miniskirt. 63 00:04:48,100 --> 00:04:50,110 That's true! 64 00:04:52,880 --> 00:04:56,260 Why? Why aren't you telling the world to get rid of all the skirts? 65 00:04:57,210 --> 00:04:59,830 This skirt is made to be looked at, but why are you telling me to hide it? 66 00:05:02,270 --> 00:05:04,950 No, why are you looking? 67 00:05:07,660 --> 00:05:10,820 Satisfied? Yes, I am. 68 00:05:14,890 --> 00:05:17,670 What's satisfying? Freeze! 69 00:05:23,590 --> 00:05:26,800 Hey. You there. 70 00:05:29,530 --> 00:05:32,320 You, Bicyclist. You were there, huh? 71 00:05:32,520 --> 00:05:35,310 Where are you trying to play a trick? 72 00:05:35,510 --> 00:05:37,050 Why? Grab that man. 73 00:05:37,250 --> 00:05:40,070 Hey! You're caught today. 74 00:05:40,270 --> 00:05:41,770 Come here! 75 00:05:41,970 --> 00:05:43,270 You bastard. 76 00:05:43,470 --> 00:05:45,650 I'm going to cut it! 77 00:05:48,800 --> 00:05:49,980 What noise is that? 78 00:05:50,180 --> 00:05:51,050 Run! 79 00:05:51,250 --> 00:05:53,810 Hey! Come here! 80 00:05:54,010 --> 00:05:55,810 Stop! 81 00:06:03,360 --> 00:06:04,810 Hey! 82 00:06:05,010 --> 00:06:07,370 You go that way! 83 00:06:11,680 --> 00:06:14,130 Why, why, why? 84 00:06:17,430 --> 00:06:20,850 Go away, dictatorship! 85 00:06:21,050 --> 00:06:26,130 We'll make them turn their heads every place we go 86 00:06:26,330 --> 00:06:31,810 So won't you, please, be my, be my baby (be my little baby) 87 00:06:32,010 --> 00:06:35,690 My one and only baby (say you'll be my darling) 88 00:06:35,890 --> 00:06:39,230 Be my, be my baby (be my baby now) 89 00:06:39,430 --> 00:06:43,390 My one and only baby 90 00:06:43,590 --> 00:06:47,025 I'll make you happy, baby 91 00:06:47,225 --> 00:06:50,460 Just wait and see 92 00:06:50,660 --> 00:06:54,345 For every kiss you give me 93 00:06:54,545 --> 00:06:58,030 I'll give you three 94 00:06:58,230 --> 00:07:05,610 Oh, since the day I saw you, I have been waiting for you 95 00:07:05,810 --> 00:07:10,750 You know I will adore you 'til eternity 96 00:07:10,950 --> 00:07:16,630 (So won't you be) Be my, be my baby (Be my little baby) 97 00:07:16,830 --> 00:07:18,470 My one and only baby 98 00:07:18,670 --> 00:07:22,440 I should have seen your face. 99 00:07:22,640 --> 00:07:25,040 So what happened? Did everyone escape safely? 100 00:07:25,240 --> 00:07:26,600 I have no clue. 101 00:07:27,690 --> 00:07:31,270 I ran for so long, my legs hurt. 102 00:07:35,630 --> 00:07:36,580 I look stupid, right? 103 00:07:36,780 --> 00:07:40,680 No! You're still handsome like that. 104 00:07:42,750 --> 00:07:45,930 The petals all fell. 105 00:07:47,450 --> 00:07:50,100 But still... 106 00:07:53,160 --> 00:07:56,240 They're pretty, right? 107 00:08:09,370 --> 00:08:11,490 Don't come to the hospital anymore. 108 00:08:11,690 --> 00:08:13,810 Why? Did your father say something? 109 00:08:14,010 --> 00:08:16,220 No. 110 00:08:16,420 --> 00:08:20,380 By any chance, are you mad at my long hair? 111 00:08:20,580 --> 00:08:21,860 There's nothing like that. 112 00:08:22,060 --> 00:08:23,550 Should I just cut it all short? 113 00:08:23,750 --> 00:08:26,030 I like your long hair. 114 00:08:26,230 --> 00:08:29,390 Let's meet outside more often... and at our homes. 115 00:08:29,590 --> 00:08:32,880 What do you mean at our homes when you're at the hospital? 116 00:08:36,910 --> 00:08:37,740 Shin Yeong. 117 00:08:37,940 --> 00:08:40,550 Your hair is going to fly. 118 00:08:40,750 --> 00:08:42,610 Is it okay for you to get discharged? 119 00:08:42,810 --> 00:08:45,160 My doctor said I could commute for treatment. 120 00:08:45,360 --> 00:08:47,230 Shin Yeong! 121 00:08:48,350 --> 00:08:51,490 I have to bring you a lunchbox to the theater every day. 122 00:08:51,690 --> 00:08:54,830 Of course. I need to be the one to buy you flowers now. 123 00:08:55,030 --> 00:08:56,160 Let's go together. 124 00:08:56,360 --> 00:09:00,450 Let's go to watch movies together and listen to music together, as well. 125 00:09:00,650 --> 00:09:04,110 Ah, you have to teach me how to ride a bike, too. 126 00:09:04,310 --> 00:09:06,270 Okay, let's do all of that. 127 00:09:06,470 --> 00:09:08,430 I'll do all of that for you. 128 00:09:14,310 --> 00:09:17,370 I told him that I was getting discharged, Dad. 129 00:09:17,570 --> 00:09:21,000 He can come to our house now, right? 130 00:09:23,540 --> 00:09:27,710 These are aren't growing so well so we can't sell them. 131 00:09:27,910 --> 00:09:31,900 Hey, Yeong Ja, do you want to give these to the tea shop where you go there often? 132 00:09:32,100 --> 00:09:33,900 It's not Yeong Ja but Young Shil. 133 00:09:34,100 --> 00:09:37,230 And I am not going to a tea shop any more. 134 00:09:37,430 --> 00:09:42,260 What's wrong with Yeong Ja? Why do you keep telling me to call you by another name? 135 00:09:42,460 --> 00:09:45,720 Did that university student DJ reject you? 136 00:09:45,920 --> 00:09:49,130 Did he say he didn't like you because you are not a university student? 137 00:09:49,330 --> 00:09:51,480 It's not like that. 138 00:10:03,860 --> 00:10:05,610 What do you think, Art Director? 139 00:10:05,810 --> 00:10:09,210 They just pop out, right? 140 00:10:09,410 --> 00:10:10,090 It's nothing much. 141 00:10:10,290 --> 00:10:13,660 If you can't draw something that easy, how are you going to make a living? 142 00:10:13,860 --> 00:10:16,080 Go and bring more paint. 143 00:10:16,280 --> 00:10:17,920 Yes. 144 00:10:18,120 --> 00:10:21,445 And you... Try drawing a rose. 145 00:10:21,645 --> 00:10:24,770 Really? I can really draw a rose? 146 00:10:24,970 --> 00:10:26,830 If you can't do it right, I will reject it. 147 00:10:27,030 --> 00:10:31,180 Do not worry! I will draw a cool, awesome, sexy rose! 148 00:10:31,380 --> 00:10:33,650 Thank you, Art Director! 149 00:10:33,850 --> 00:10:36,960 Art Director, aren't you favoring him too much? 150 00:10:37,160 --> 00:10:40,330 Is this news to you? The Art Director has always favored Man Soo. It's like he's his child. 151 00:10:40,530 --> 00:10:43,110 You need to have a backup, even for a painter of theater signs. 152 00:10:43,310 --> 00:10:45,270 Huh, I feel so sad. 153 00:10:45,470 --> 00:10:48,450 Are you guys drawing with your mouths? 154 00:10:48,650 --> 00:10:50,660 What are you doing, man? Go and bring paint. 155 00:10:50,860 --> 00:10:53,400 Yes. I should go. I'm going now. 156 00:10:53,600 --> 00:10:55,400 Oh, Shin Yeong. 157 00:10:55,600 --> 00:10:56,480 Hello. 158 00:10:56,680 --> 00:10:58,940 Oh, Shin Yeong. It's been so long! 159 00:10:59,140 --> 00:11:02,850 Wow, Man Soo, your day has been great. Your girlfriend even came to visit you. 160 00:11:03,050 --> 00:11:05,350 What a lucky guy today! Lucky guy! 161 00:11:07,990 --> 00:11:10,170 A Man and a Woman. 162 00:11:34,310 --> 00:11:35,930 Father. 163 00:11:39,040 --> 00:11:42,600 You should be in the theater drawing right now. Excuse me? 164 00:11:43,730 --> 00:11:45,650 Yes. 165 00:11:46,330 --> 00:11:48,890 Stop meeting Shin Yeong. 166 00:12:55,030 --> 00:12:57,470 The movie was great. 167 00:12:57,670 --> 00:12:59,910 How about you, Oppa? 168 00:13:00,110 --> 00:13:03,750 Not really. You should only love one person, 169 00:13:03,950 --> 00:13:06,820 like the love story Romeo and Juliet. 170 00:13:07,020 --> 00:13:10,100 I guess it would be great if it's that way. 171 00:13:10,300 --> 00:13:13,300 But, even if someone is scared, 172 00:13:13,500 --> 00:13:16,500 their heart won't get smaller. 173 00:13:17,200 --> 00:13:19,865 If you didn't have me, 174 00:13:20,065 --> 00:13:22,530 meet other people. 175 00:13:22,730 --> 00:13:26,980 Don't lose out on good and beautiful things because of me. 176 00:13:27,180 --> 00:13:30,530 I want you to live like other people, 177 00:13:30,730 --> 00:13:33,000 like those two characters on the movie we watched. 178 00:13:33,820 --> 00:13:35,810 What are you saying right now? 179 00:13:36,380 --> 00:13:40,600 Just... I wanted you to know that's what I want, 180 00:13:40,800 --> 00:13:42,670 just in case. 181 00:13:42,870 --> 00:13:45,840 No, I can't do that. 182 00:13:46,740 --> 00:13:49,130 Are you going to meet other people? 183 00:13:50,880 --> 00:13:52,520 Are you going to? 184 00:13:55,090 --> 00:13:58,460 You never know what will happen in the future. 185 00:13:58,660 --> 00:14:01,240 I could get sick again. 186 00:14:01,440 --> 00:14:05,120 I want to be happy with you, Shin Hye Yeong. 187 00:14:05,320 --> 00:14:09,580 Oppa. Promise me that you will be happy with only me. 188 00:14:12,830 --> 00:14:14,450 Okay. 189 00:14:19,840 --> 00:14:23,800 From now on, instead of you getting sick, I will. 190 00:14:24,000 --> 00:14:27,960 Even if my heart stops, I will always protect you. 191 00:14:28,160 --> 00:14:31,550 You too, don't leave me. 192 00:14:39,450 --> 00:14:42,900 Why are you calling me? Why are you calling me? 193 00:14:43,100 --> 00:14:46,520 The person who turned around to leave already 194 00:14:46,720 --> 00:14:49,110 Why are you calling me? Why are you calling me? 195 00:14:50,380 --> 00:14:53,110 You were cold when I looked at you 196 00:14:53,310 --> 00:14:57,430 I want to ask this favor of you, DJ Hyungnim. I need to sing a song, 197 00:14:57,630 --> 00:15:01,540 but there's no song that I know and I don't have talent at all! 198 00:15:01,740 --> 00:15:05,090 This is not a personal broadcast. 199 00:15:08,910 --> 00:15:10,370 DJ: Do not enter 200 00:15:14,830 --> 00:15:17,060 A man's life depends on this. 201 00:15:17,260 --> 00:15:20,325 Don't be like this. Do this for me. Please? 202 00:15:20,525 --> 00:15:23,590 Have you never loved before, DJ Hyungnim? 203 00:15:27,770 --> 00:15:30,070 I'm not like you. 204 00:15:30,270 --> 00:15:33,250 Who are you looking at? That's not what I mean. 205 00:15:33,450 --> 00:15:37,550 I'll order you coffee every day. I'll get you any kind of coffee! 206 00:15:37,550 --> 00:15:40,380 Two cups— No, three cups? 207 00:15:41,970 --> 00:15:44,610 Then come after work for a minute. 208 00:15:44,810 --> 00:15:48,480 Thank you so much! Thank you. 209 00:15:59,450 --> 00:16:02,060 I will come back when I am done work. 210 00:16:02,260 --> 00:16:05,660 Sorry, sorry. 211 00:16:10,690 --> 00:16:12,850 Mini Skirt! 212 00:16:13,050 --> 00:16:15,140 She's not wearing one today. 213 00:16:19,770 --> 00:16:23,420 What about this? She loves roses. 214 00:16:24,440 --> 00:16:29,800 You, who is so beautiful and one rose 215 00:16:30,000 --> 00:16:36,000 However today, you are not pretty 216 00:16:37,120 --> 00:16:39,080 Those are the lyrics? 217 00:16:40,310 --> 00:16:43,040 But roses aren't even pretty. 218 00:16:44,140 --> 00:16:46,180 The White Wedding Veil. 219 00:16:46,380 --> 00:16:52,610 This is perfect! The story is about a lover's girl who married to another guy. 220 00:16:52,810 --> 00:16:56,410 Then please pick one for me, DJ Hyung. 221 00:16:56,610 --> 00:17:00,600 Something that matches a pretty and special girl. 222 00:17:01,440 --> 00:17:04,420 A pretty and special girl... 223 00:17:07,130 --> 00:17:08,910 How about the song "Why Are You Calling Me?" 224 00:17:10,620 --> 00:17:11,830 Pardon? 225 00:17:12,030 --> 00:17:13,660 Is this not a good fit for a proposal? 226 00:17:13,860 --> 00:17:15,950 Yes, it is a bit overboard. 227 00:17:16,150 --> 00:17:19,170 What kind of song is that? "Why are you calling me?" 228 00:17:23,940 --> 00:17:26,670 A girl you like must enjoy that song. 229 00:17:27,790 --> 00:17:28,490 Who? 230 00:17:28,690 --> 00:17:30,600 What do you mean? You, DJ Hyung. 231 00:17:30,800 --> 00:17:33,240 I am not a Hyungnim I am telling you! 232 00:17:33,440 --> 00:17:37,890 We're not gangsters, why are you calling me Hyungnim? 233 00:17:38,090 --> 00:17:42,470 Then, should we be friends from now on? 234 00:17:43,700 --> 00:17:47,920 A friend would help with my wedding, and I would help a friend with dating. 235 00:17:48,120 --> 00:17:51,410 This is a perfect fit for the New Community Movement. Diligence, self reliance and cooperation. 236 00:17:51,610 --> 00:17:54,280 This is like killing two birds with one stone. 237 00:17:54,480 --> 00:17:58,340 She doesn't even come. So how... Oh. 238 00:17:59,340 --> 00:18:01,150 I just blabbered my mouth for nothing. 239 00:18:01,350 --> 00:18:02,845 Can you concentrate? Yes. 240 00:18:03,045 --> 00:18:04,540 Before I change my mind... 241 00:18:04,740 --> 00:18:06,320 I understand. 242 00:18:07,060 --> 00:18:09,140 Here it is! 243 00:18:24,990 --> 00:18:25,790 Ramen... 244 00:18:25,990 --> 00:18:27,960 Not like that, like this. 245 00:18:28,160 --> 00:18:31,380 From the beginning. One, two, three, four! 246 00:18:31,580 --> 00:18:34,280 Now I will miss you 247 00:18:34,480 --> 00:18:35,975 This won't do. 248 00:18:36,175 --> 00:18:37,670 You can do it. 249 00:18:38,330 --> 00:18:40,020 Salute. 250 00:18:40,220 --> 00:18:47,565 Don't miss me too much 251 00:18:47,765 --> 00:18:55,110 My heart is sad 252 00:18:55,110 --> 00:19:00,110 Your! Your, oh 253 00:19:00,310 --> 00:19:01,870 Clean these. 254 00:19:02,070 --> 00:19:06,440 Match the pitch and sing, you punk. Really! 255 00:19:06,640 --> 00:19:15,020 In the end, it's only you 256 00:19:15,220 --> 00:19:23,860 My love for you, if I said I love you 257 00:19:24,060 --> 00:19:32,725 That is just a dream that you have 258 00:19:32,925 --> 00:19:40,867 If the love passes by you 259 00:19:41,067 --> 00:19:46,883 Forget the pain 260 00:19:47,083 --> 00:19:52,700 The love... 261 00:19:52,900 --> 00:19:56,580 If I had loved... 262 00:19:56,780 --> 00:20:02,870 That you are the only... one that I love. 263 00:20:05,430 --> 00:20:06,970 Medicine for the runny nose and coughing. 264 00:20:07,170 --> 00:20:09,670 That's achoo! 265 00:20:09,870 --> 00:20:11,470 To me, 266 00:20:11,670 --> 00:20:14,400 I like the part when they sneeze that way. I like that part. 267 00:20:14,600 --> 00:20:17,490 Chief, when will we be able to get a color TV? 268 00:20:17,690 --> 00:20:20,380 Aigoo, you're saying things so short sighted. 269 00:20:20,580 --> 00:20:25,530 If the color TV comes out, theater goers will be halved. 270 00:20:25,730 --> 00:20:28,930 It's coming out! 271 00:20:37,860 --> 00:20:39,360 Who is this? 272 00:20:39,560 --> 00:20:42,450 I will go to get married, Chief. 273 00:20:44,500 --> 00:20:45,420 Come back successfully. 274 00:20:45,620 --> 00:20:48,450 I will succeed and come back safely. 275 00:20:48,650 --> 00:20:50,380 Fighting! 276 00:21:00,760 --> 00:21:02,550 Shin Yeong! 277 00:21:12,960 --> 00:21:14,760 Shin Yeong? 278 00:21:40,060 --> 00:21:43,780 Oppa! What are you doing here? 279 00:21:43,980 --> 00:21:45,380 Wait one second. 280 00:21:52,180 --> 00:21:58,580 It's been a long time 281 00:22:08,530 --> 00:22:10,720 I feel like my chest is going to explode! 282 00:22:10,920 --> 00:22:13,300 Concentrate. 283 00:22:30,080 --> 00:22:37,440 It's been a long time 284 00:22:37,440 --> 00:22:44,050 When I think of that— That scared me, seriously. 285 00:22:51,650 --> 00:22:53,600 I am going to do it for sure now. 286 00:22:55,810 --> 00:23:03,390 It's been a long time 287 00:23:03,590 --> 00:23:11,980 When I think of that time 288 00:23:12,180 --> 00:23:20,950 You can't forget it if you miss it 289 00:23:21,150 --> 00:23:28,970 My heart becomes sad 290 00:23:29,170 --> 00:23:38,450 If I had love, if I had a lover 291 00:23:38,650 --> 00:23:47,600 That's only you 292 00:23:47,800 --> 00:23:55,360 If I had love, if I had a lover 293 00:23:55,560 --> 00:24:04,280 That would be only Shin Yeong 294 00:24:16,440 --> 00:24:18,180 Do you like it? 295 00:24:25,580 --> 00:24:27,720 Is it not your type? 296 00:24:29,860 --> 00:24:33,740 No. It is totally enough. 297 00:24:36,890 --> 00:24:39,075 Shin Yeong? What was that? 298 00:24:39,275 --> 00:24:41,460 It is the radio music! 299 00:24:45,200 --> 00:24:48,870 Wait outside. I will be out soon. 300 00:25:00,160 --> 00:25:02,760 Why isn't she coming? 301 00:25:05,450 --> 00:25:08,650 She will come. She will come. 302 00:25:26,740 --> 00:25:28,410 Shin Yeong? 303 00:25:28,610 --> 00:25:30,630 Open the door! Hurry! 304 00:25:31,350 --> 00:25:33,770 Shin Yeong... 305 00:25:35,310 --> 00:25:39,420 Shin Yeong... Shin Yeong? Try to wake up! 306 00:25:39,620 --> 00:25:41,050 Take off. 307 00:25:41,250 --> 00:25:42,520 I will go too. Please! 308 00:25:42,720 --> 00:25:46,250 We don't have time for this. What can you do for Shin Young? 309 00:25:46,450 --> 00:25:48,610 Pardon? 310 00:25:48,810 --> 00:25:50,970 Hurry up! 311 00:26:03,990 --> 00:26:07,550 Shin Yeong. Shin Yeong. 312 00:26:50,860 --> 00:26:53,200 Shin Yeong. Shin Yeong. 313 00:26:53,400 --> 00:26:56,230 Step on it! She is getting worse! 314 00:27:12,210 --> 00:27:14,080 Ow. 315 00:28:11,760 --> 00:28:14,660 Shin Yeong... 316 00:28:17,610 --> 00:28:22,010 I'm sorry. I'm sorry. 317 00:28:22,980 --> 00:28:25,180 I will protect you... 318 00:29:47,310 --> 00:29:50,685 It's all ready for you. Thank you. 319 00:29:50,885 --> 00:29:54,060 I said to give me it in $50 bills! 320 00:29:54,260 --> 00:29:57,040 Earlier, you said in $10, I even confirmed. 321 00:29:57,240 --> 00:30:00,250 Are you saying that I said something I didn't? 322 00:30:00,450 --> 00:30:03,460 I will do it, Chief. Please come this way. 323 00:30:08,810 --> 00:30:10,770 Would you like to get it as a personal check? 324 00:30:10,970 --> 00:30:14,790 Are you going to give me a discount? That would be a little hard. 325 00:30:14,990 --> 00:30:17,770 Instead, I will give you a product. 326 00:30:17,970 --> 00:30:20,550 What? Did something good come in? 327 00:30:20,750 --> 00:30:23,350 I didn't really like the toothpaste they gave me last time. 328 00:30:23,550 --> 00:30:29,300 We usually give it to our special members. It is a rice cooker, but I will wrap it up for you only. 329 00:30:29,500 --> 00:30:31,510 Please read this while you are waiting. 330 00:30:31,710 --> 00:30:37,600 This is a special item we carry in this branch only. If you open this one year savings account, you can get 3% interest. 331 00:30:37,800 --> 00:30:39,630 3%? 332 00:30:43,010 --> 00:30:45,080 We give you 3%. 333 00:30:46,520 --> 00:30:50,290 You worked hard today! You worked hard today! 334 00:30:50,490 --> 00:30:51,950 Ha Da. 335 00:30:52,150 --> 00:30:53,610 You really are the best. 336 00:30:53,810 --> 00:30:57,740 You are probably are the only one who can be nice to those types of people. 337 00:30:57,940 --> 00:31:02,040 I heard you take a night shift part time! What are you going to do with all that money? 338 00:31:02,240 --> 00:31:04,930 I want to become a chaebol (Rich Heir). I'll be going first. 339 00:31:05,130 --> 00:31:06,620 Alright. 340 00:31:10,690 --> 00:31:12,950 Hello? 341 00:31:14,310 --> 00:31:15,960 Again? 342 00:31:18,620 --> 00:31:21,040 Welcome. Welcome! 343 00:31:31,030 --> 00:31:32,720 Dad? 344 00:31:35,250 --> 00:31:38,470 You can't wander off on your own. Let's go. Okay? 345 00:31:38,670 --> 00:31:43,220 Young Shil. Can't we stay for a bit longer and then go? 346 00:31:44,150 --> 00:31:46,890 I am not Young Shil. 347 00:31:49,670 --> 00:31:52,580 I am your daughter, Jang Ha Da. 348 00:32:02,660 --> 00:32:07,880 Of course there will be cases where his memories come back, but there will be more times where he will forget. 349 00:32:08,700 --> 00:32:11,330 How about trying the method of recollecting his memories? 350 00:32:11,530 --> 00:32:12,990 The method of recollecting his memories? 351 00:32:13,190 --> 00:32:18,400 Something that will help help patients with Alzheimer's, like your father, is to recollect some memories 352 00:32:18,600 --> 00:32:22,920 of a childhood toy, or music that he listened too some time ago. 353 00:32:23,120 --> 00:32:24,790 Then, will his symptoms get better? 354 00:32:24,990 --> 00:32:30,760 You can just make a calming and loving atmosphere for him to have his mind to be comfortable. 355 00:32:30,960 --> 00:32:33,370 But the results differ for each patient. 356 00:32:34,290 --> 00:32:35,990 I can take the next customer. 357 00:32:36,190 --> 00:32:38,080 Yes. 358 00:32:42,550 --> 00:32:45,340 Mom, look over there! 359 00:32:47,430 --> 00:32:51,330 There is nothing. It's cold. Let's go. 360 00:32:55,930 --> 00:32:58,770 My husband's company is small, but it's a stable one. 361 00:32:58,970 --> 00:33:02,830 I told my boss you are working in the biggest bank in Korea. I could tell that the boss liked it, too. 362 00:33:03,030 --> 00:33:06,590 Working in the bank is handy even though I am just on a contract, not full time. 363 00:33:06,790 --> 00:33:09,020 Your interview is on the 27th this month. 364 00:33:09,220 --> 00:33:12,290 That soon? There is still so much to get done. 365 00:33:12,490 --> 00:33:14,200 Get it done when you get here. 366 00:33:14,400 --> 00:33:17,330 Don't be so gloomy alone, going to look at the stars alone! 367 00:33:17,530 --> 00:33:20,940 Alright. I will call you. 368 00:33:28,680 --> 00:33:34,310 If I had love 369 00:33:36,090 --> 00:33:40,900 If I had love 370 00:33:45,060 --> 00:33:48,850 If there was a shooting star right now, that would be great. 371 00:33:49,050 --> 00:33:51,410 A really bright one. 372 00:33:51,610 --> 00:33:57,390 You are the only one 373 00:33:59,460 --> 00:34:01,530 Oh, so cold. 374 00:34:31,690 --> 00:34:33,350 What is that? 375 00:34:45,030 --> 00:34:47,180 Omo. 376 00:34:48,560 --> 00:34:50,720 Oh my! What should I do? 377 00:34:50,920 --> 00:34:55,410 Excuse me. Is there anyone there? 378 00:34:56,970 --> 00:35:00,720 Excuse me. Open your eyes. 379 00:35:03,470 --> 00:35:07,080 Are you awake? Do you see me? 380 00:35:07,280 --> 00:35:10,535 Shin Yeong... Shin Yeong. 381 00:35:10,735 --> 00:35:13,990 What? What did you say? 382 00:35:15,440 --> 00:35:19,620 Shin Yeong. Shin Yeong. 383 00:35:35,560 --> 00:35:38,920 Are you awake? You're in the hospital. 384 00:35:39,120 --> 00:35:44,100 Yesterday night, you were found unconscious in the forest. Do you remember? 385 00:35:44,300 --> 00:35:45,340 Shin Yeong. 386 00:35:45,540 --> 00:35:48,710 Excuse me. Excuse me. 387 00:35:48,910 --> 00:35:53,070 They said that you can't get up yet. What's your name? 388 00:35:53,270 --> 00:35:55,160 Your name. 389 00:35:55,360 --> 00:35:59,030 Man Soo. Go Man Soo. 390 00:35:59,230 --> 00:36:03,640 Go Man Soo? Let's contact your relatives first. 391 00:36:04,340 --> 00:36:06,860 This... 392 00:36:14,820 --> 00:36:16,140 'Frozen Human' A Resurrection 393 00:36:16,340 --> 00:36:18,390 This is an urgent patient. Please move! 394 00:36:18,590 --> 00:36:20,110 Please move. 395 00:36:20,310 --> 00:36:22,590 Please make way! 396 00:36:30,600 --> 00:36:34,440 So weird... 397 00:36:35,430 --> 00:36:37,540 What day is it today? 398 00:36:37,740 --> 00:36:38,810 December 8. 399 00:36:39,010 --> 00:36:40,840 If it's December... 400 00:36:41,040 --> 00:36:42,870 December 8, 2016. 401 00:36:43,070 --> 00:36:44,900 2016... 402 00:36:49,640 --> 00:36:52,760 What did you just say? 403 00:36:52,960 --> 00:36:56,400 2000? 2000? 404 00:36:56,600 --> 00:36:59,130 No, that can't be right. 405 00:36:59,330 --> 00:37:03,500 I was just in 1979. 406 00:37:04,300 --> 00:37:09,000 You're saying that 37 years passed by? Huh? 407 00:37:09,200 --> 00:37:13,900 Ah... I'll go get the doctor. Please wait. 408 00:37:31,920 --> 00:37:33,565 Did you examine this man? 409 00:37:33,765 --> 00:37:35,210 I was in the middle of it. 410 00:37:35,410 --> 00:37:41,330 He has severe hypothermia. Even if he gets the slightest bit of shock, he could go into a coma. 411 00:37:44,620 --> 00:37:47,690 Korea Hospital 412 00:37:54,540 --> 00:37:57,500 Korea Hospital 413 00:37:58,350 --> 00:38:02,300 Man Soo! Man Soo! 414 00:38:03,760 --> 00:38:05,560 Where did he go? 415 00:38:08,220 --> 00:38:10,820 What should I do with this? 416 00:38:59,850 --> 00:39:01,860 Thank you. 417 00:39:04,350 --> 00:39:06,600 Look here. 418 00:39:06,800 --> 00:39:09,360 Seoul Sang Gan. 419 00:39:13,980 --> 00:39:16,090 Hotel Kuk Do 420 00:39:36,030 --> 00:39:46,390 The former site of Kukdo Theater 421 00:39:47,640 --> 00:39:49,800 No way. 422 00:39:51,650 --> 00:39:55,300 This is 2016, you said? 423 00:40:04,080 --> 00:40:08,790 The theatre? It has been twenty years since it was demolished. 424 00:40:08,990 --> 00:40:12,590 They all quit a long time ago. 425 00:40:13,340 --> 00:40:17,950 Their contact information? I have no clue. 426 00:40:23,160 --> 00:40:26,110 What are you looking for? Things to put in dad's hospital room. 427 00:40:26,310 --> 00:40:28,890 They said he can gain his memories from his old stuff. 428 00:40:29,090 --> 00:40:32,070 Will you be able to find something like that? 429 00:40:50,520 --> 00:40:53,500 It's mom. 430 00:40:53,550 --> 00:40:55,350 Let me see. 431 00:40:58,030 --> 00:41:01,190 Noona, you look so much like Mom. 432 00:41:01,390 --> 00:41:03,480 Is that so? 433 00:41:07,500 --> 00:41:09,720 Wait a second. 434 00:41:09,920 --> 00:41:10,800 What? 435 00:42:24,980 --> 00:42:27,330 Who is it? 436 00:42:31,970 --> 00:42:33,180 What the... 437 00:42:39,490 --> 00:42:42,070 Did you follow me by chance? 438 00:42:42,270 --> 00:42:44,850 Why are you coming out of here? 439 00:42:45,050 --> 00:42:47,240 Because this is my house. 440 00:42:47,440 --> 00:42:49,540 This is Shin Yeong's house, though. Who's house? 441 00:42:49,740 --> 00:42:54,400 Her name is Yoo Shin Yeong. She lived here before. Do you know her? 442 00:42:54,600 --> 00:42:58,630 I don't know her. I have to find her, though. 443 00:42:58,830 --> 00:43:01,650 Who is that person? 444 00:43:01,850 --> 00:43:06,210 A person whom I must find. 445 00:43:07,180 --> 00:43:10,110 A person that I love. 446 00:43:11,920 --> 00:43:14,510 Anyways, there is no one like that here. Please go. 447 00:43:14,710 --> 00:43:17,160 Wait... wait! Excuse me. 448 00:43:17,360 --> 00:43:19,810 Excuse me! Please come back. 449 00:43:34,190 --> 00:43:37,800 My landlord is 60 and what are you saying right now? 450 00:43:38,000 --> 00:43:40,840 It would have been easier to believe if he said he was here to get money. 451 00:43:42,290 --> 00:43:45,400 He is just blabbering uselessly. 452 00:43:46,420 --> 00:43:48,510 Where are you going? I'll be back. 453 00:43:48,710 --> 00:43:50,800 Where are you going at this time? 454 00:43:51,800 --> 00:43:53,170 Where are you going, I asked. 455 00:43:53,370 --> 00:43:57,210 Tell dad that I have an appointment to go to. 456 00:43:58,540 --> 00:44:01,550 Hey, hey. If that person is outside, 457 00:44:01,750 --> 00:44:03,210 Who? 458 00:44:05,950 --> 00:44:07,900 They're not there? 459 00:44:09,150 --> 00:44:12,260 Did he leave? Who is it? 460 00:44:12,460 --> 00:44:15,570 Nobody. Go and be careful. 461 00:44:17,860 --> 00:44:20,110 Oh, you scared me! 462 00:44:24,470 --> 00:44:28,360 You should have told me that you were there. 463 00:44:31,750 --> 00:44:34,620 What's wrong? Are you sick somewhere? 464 00:44:34,820 --> 00:44:38,670 No. Just I don't have money to pay for fine to commute at night time. 465 00:44:38,870 --> 00:44:42,060 Excuse me? Curfew is soon. 466 00:44:49,600 --> 00:44:55,300 27 degrees? This must be broken. I just bought it though. 467 00:44:58,730 --> 00:45:01,980 What you were saying was the woman on the note was our landlord. 468 00:45:02,180 --> 00:45:05,650 And that lady is your first love. 469 00:45:05,850 --> 00:45:07,550 Yes. 470 00:45:08,330 --> 00:45:12,590 How old are you, Man Soo? 471 00:45:12,790 --> 00:45:20,090 37 years ago I was 27, so now I'm 64. 472 00:45:20,290 --> 00:45:25,250 I'm going to go crazy. Are you a frozen human? 473 00:45:25,450 --> 00:45:27,200 Ah. 474 00:45:30,980 --> 00:45:35,570 You stayed frozen like this for 37 years? 475 00:45:35,770 --> 00:45:40,730 You won't understand. I still don't believe it. 476 00:45:44,210 --> 00:45:49,500 There's nothing for me to understand. Do you know my mom? Han Yeong Ja. 477 00:45:51,080 --> 00:45:51,940 No. 478 00:45:52,140 --> 00:45:55,000 Were you drawing a picture for living in the airport or something? 479 00:45:55,200 --> 00:46:00,560 With a pride of theatre sign painter, I would not have done such things to earn money. 480 00:46:00,760 --> 00:46:03,100 Then don't get money and draw it for me. 481 00:46:04,470 --> 00:46:09,810 I'll help you find the owner of this house... so please help me draw a picture. 482 00:46:11,720 --> 00:46:14,150 Oh, yeah. Where is the picture that mom drew? 483 00:46:14,350 --> 00:46:17,600 I brought it out, to put it in dad's hospital room. 484 00:46:17,800 --> 00:46:19,310 Okay then. 485 00:46:43,860 --> 00:46:45,620 Here you go. 486 00:46:45,820 --> 00:46:49,340 And this is Yoo Shin Yeong's contact information. 487 00:46:49,540 --> 00:46:53,850 Since it's late already, try calling her tomorrow. Yes. 488 00:46:54,050 --> 00:46:57,540 Ah, I'll bring you the drawing later. 489 00:46:57,740 --> 00:47:02,430 Can you please paint a picture that depicts things that happened during the 70s? 490 00:47:02,630 --> 00:47:05,300 I'm confident in that. 491 00:47:05,500 --> 00:47:07,290 Jang Ha Da. 492 00:47:09,320 --> 00:47:11,750 Thank you. 493 00:47:11,950 --> 00:47:15,050 It's all due to my father. 494 00:47:19,090 --> 00:47:25,180 By the way, talking about the frozen human. You shouldn't make jokes like that anywhere, okay? 495 00:47:25,380 --> 00:47:28,555 You seemed very... 496 00:47:28,755 --> 00:47:31,930 I'm not joking. 497 00:47:32,000 --> 00:47:34,610 I was in a big block of ice. 498 00:47:34,810 --> 00:47:38,910 My heart froze, and Shin Yeong was safe. 499 00:47:39,110 --> 00:47:41,570 Ah, is that so? 500 00:47:41,770 --> 00:47:44,960 Yes. Please rest. I bet your heart is cold. 501 00:47:45,160 --> 00:47:47,585 Yes. Thank you. 502 00:47:47,785 --> 00:47:50,210 Please sleep well. 503 00:47:57,280 --> 00:48:03,210 Did he go crazy because of love? 504 00:48:05,750 --> 00:48:08,100 Or does he have dementia? 505 00:48:09,300 --> 00:48:10,860 He's like an ice mound. 506 00:48:11,060 --> 00:48:15,690 True. Since he is from ice. Bing Goo. 507 00:48:41,500 --> 00:48:47,030 Shin Yeong. 508 00:48:55,190 --> 00:48:57,070 Shin Yeong. 509 00:48:57,270 --> 00:48:59,680 Shin Yeong! 510 00:49:07,230 --> 00:49:11,640 You came home early today, very early in the morning I was out with my friends. 511 00:49:11,840 --> 00:49:12,940 You are such a lazy public service worker! 512 00:49:13,140 --> 00:49:15,750 I am not a public service worker, but a soldier working in public service. 513 00:49:15,950 --> 00:49:17,990 What makes you so relaxed like that? 514 00:49:18,190 --> 00:49:22,140 Before you go back to University, why don't you try to study to prepare TOEIC exam? 515 00:49:25,100 --> 00:49:27,610 Noona. Did you get a boyfriend? 516 00:49:27,810 --> 00:49:30,450 Ha Da, did you sleep well? 517 00:49:32,040 --> 00:49:35,610 I told my brother that you are an acquaintance through some friends. 518 00:49:35,810 --> 00:49:39,070 Don't talk about ice or 37 years ago. 519 00:49:39,270 --> 00:49:41,660 It's true. What is? 520 00:49:41,860 --> 00:49:46,090 We are acquaintances through Shin Yeong. 521 00:49:49,520 --> 00:49:51,030 But why do you keep following me? 522 00:49:51,230 --> 00:49:55,370 You promised me that you'll help find Shin Yeong for me. 523 00:49:59,400 --> 00:50:03,500 Ah, you must not know since you're old. 524 00:50:09,150 --> 00:50:11,830 Is she answering? What is she saying? 525 00:50:13,500 --> 00:50:17,660 The number you're calling is unavailable... Let me try. 526 00:50:17,690 --> 00:50:20,260 Hello? Is this Shin Yeong? 527 00:50:20,460 --> 00:50:22,910 Press number one for repetition...please leave a message. 528 00:50:23,110 --> 00:50:26,130 Press what, you said? 529 00:50:26,160 --> 00:50:28,570 Hello? 530 00:50:29,950 --> 00:50:33,330 This... the interchange is weird. 531 00:50:35,910 --> 00:50:40,000 Hello, this is Jang Eun Seok's daughter. I recently moved in. 532 00:50:40,200 --> 00:50:43,250 After listening to this message, please call me back. 533 00:50:48,220 --> 00:50:49,900 That's really weird. 534 00:50:50,100 --> 00:50:53,010 That's really weird! It's different. 535 00:51:07,710 --> 00:51:09,880 Welcome. 536 00:51:18,600 --> 00:51:20,990 Don't joke around and give me money. 537 00:51:21,190 --> 00:51:24,230 Hurry it up! There are people behind you. 538 00:51:24,430 --> 00:51:25,520 Please hurry. 539 00:51:25,720 --> 00:51:28,080 What is he doing? Seriously... 540 00:51:30,460 --> 00:51:32,990 What are you doing? When we're so busy too. 541 00:51:33,190 --> 00:51:35,720 That must be a token. It makes noise too. 542 00:51:35,920 --> 00:51:38,190 Yes, that is a 1.30 dollar token. 543 00:51:38,390 --> 00:51:41,140 $1.30? The bus fare? 544 00:51:41,340 --> 00:51:45,860 A bowl of noodles is 30 cents, a bowl of soup is 80 cents, and a package of ramen 60 cents though? 545 00:51:46,720 --> 00:51:50,740 I know. I pay that huge sum of money. 546 00:51:53,990 --> 00:51:57,420 Are you okay? Yes. 547 00:51:58,430 --> 00:52:04,250 Even in our times, inflation was a big deal. Even though many things has changed, the inflation is the same, in a way of increasing. 548 00:52:08,460 --> 00:52:12,790 Ah, who is the president right now? At my time, it was President Park. 549 00:52:12,990 --> 00:52:17,145 Right now, it's still President Park. Really? 550 00:52:17,345 --> 00:52:21,500 Then... did that person become an ice mound too? 551 00:52:35,020 --> 00:52:39,240 What to do? That man has been staring at you for quite a while now. 552 00:52:48,350 --> 00:52:49,680 It's all done. Yes. 553 00:52:49,880 --> 00:52:52,130 Thank you. Work hard! 554 00:52:54,140 --> 00:52:57,700 Look at his hair. And his clothes. 555 00:52:57,740 --> 00:52:59,495 He's coming, he's coming! 556 00:52:59,695 --> 00:53:01,450 Don't come. Don't come. 557 00:53:02,410 --> 00:53:04,520 Miss, here you go. 558 00:53:08,110 --> 00:53:13,020 Even in old days, the money of Joseon was sold for high price. Is it right that I can exchange this for some currency? 559 00:53:14,130 --> 00:53:16,530 Of course you can use it. 560 00:53:25,660 --> 00:53:30,660 Is this all? Others were all went up in price but this is all I could get from exchanging this old currency? 561 00:53:30,860 --> 00:53:33,310 It's our policy. 562 00:53:42,800 --> 00:53:45,440 Here it is. The 2016 token. 563 00:53:45,640 --> 00:53:49,240 Go and meet your first love, Customer. 564 00:54:00,020 --> 00:54:02,640 Customer 120. 565 00:54:08,100 --> 00:54:11,115 He left, he left. Who is he? 566 00:54:11,315 --> 00:54:14,130 He's Bing Goo (Ice Mound). 567 00:54:14,330 --> 00:54:17,800 He's a person who was frozen in 1979. 568 00:54:19,760 --> 00:54:22,290 Is he Dooley or what? 569 00:54:41,710 --> 00:54:46,810 I'm so tired, so tired. Ha Da, do we still have lots of things to do? 570 00:54:47,010 --> 00:54:50,390 The Chief asked me to make a document about the margin difference of the savings. 571 00:54:50,590 --> 00:54:54,670 Chief Yang seems to always make others do his work. 572 00:54:54,870 --> 00:54:58,460 One day, you have to reject him too. 573 00:54:58,660 --> 00:55:01,880 Is there any way I can when I signed a contract already? 574 00:55:04,240 --> 00:55:08,910 That's right. Just take your time and work so you won't harm your health. I am going in first. 575 00:55:09,110 --> 00:55:10,240 Yes, please go safely. 576 00:55:10,440 --> 00:55:13,520 I'm leaving. Please go safely. 577 00:55:44,470 --> 00:55:48,640 Is she someone who used to live here? We moved in here six months ago. 578 00:55:48,840 --> 00:55:52,170 Come buy, doesn't it remind you of old times? 579 00:55:52,370 --> 00:55:56,490 Wow, business is going really well. 580 00:56:00,720 --> 00:56:03,840 Yes, buy one for the go. 581 00:56:04,590 --> 00:56:07,340 These came out these days? Awesome. 582 00:56:07,540 --> 00:56:09,130 Welcome. Hello. 583 00:56:09,330 --> 00:56:13,520 It is the exact same as the one in 1979. 584 00:56:13,720 --> 00:56:17,180 These phones work so well. 585 00:56:17,380 --> 00:56:21,960 I knew Korea will develop this great from the moment Korea accomplished the goal of reaching the trading amount of $100. 586 00:56:22,160 --> 00:56:25,080 You must be so fascinated. 587 00:56:25,280 --> 00:56:26,970 How much is this one? 588 00:56:27,170 --> 00:56:29,970 $125.50. 589 00:56:34,320 --> 00:56:37,980 I only have 50 cents. 590 00:56:39,510 --> 00:56:42,380 But how much is this? 591 00:56:42,580 --> 00:56:45,180 $12.50. 592 00:56:45,380 --> 00:56:49,780 It's expensive, right? All of these are expensive, truthfully. 593 00:56:49,980 --> 00:56:55,200 Excuse me, excuse me. All of these are expensive because they're ancient. They are vintage. 594 00:56:55,260 --> 00:56:58,360 There's nothing you can buy with 50 cents, so please leave. 595 00:56:58,560 --> 00:57:01,250 I'm telling you to leave. 596 00:57:07,590 --> 00:57:10,100 Are you okay? 597 00:57:10,300 --> 00:57:12,610 Ahjusshi, why are you pushing someone? 598 00:57:12,810 --> 00:57:15,430 I'm only twenty two, how could you call me an ahjusshi? 599 00:57:15,630 --> 00:57:18,050 Excuse me, ahjumma. Take care of your boyfriend better. 600 00:57:18,250 --> 00:57:21,430 If he's mentally unstable, then he shouldn't come out of his house. What? 601 00:57:21,630 --> 00:57:26,000 Who are you calling mentally unstable? And even if he was, then why can't he leave the house? 602 00:57:26,200 --> 00:57:28,650 Ha Da, please don't. It was my fault. 603 00:57:28,850 --> 00:57:34,270 Stay still. I saw everything from over there. What in the world did you do wrong? 604 00:57:34,470 --> 00:57:36,400 This ashjussi was talking too roughly to you. 605 00:57:36,600 --> 00:57:38,890 Stop calling me ahjusshi when I'm only twenty two. 606 00:57:39,090 --> 00:57:41,380 Ahjusshi! You should not be selling stuff like that! 607 00:57:41,580 --> 00:57:43,980 I am even telling you seriously... 608 00:57:57,110 --> 00:57:58,670 I ordered you a warm one. 609 00:57:58,870 --> 00:58:03,180 My body is not even cold. Is it because I came out from being frozen? 610 00:58:03,380 --> 00:58:06,020 You're not funny at all. Are you going to keep making jokes? 611 00:58:06,220 --> 00:58:09,070 You're so much like an ice mound. 612 00:58:12,420 --> 00:58:15,870 If it's 2016 then am I vintage? 613 00:58:16,070 --> 00:58:19,870 If they call all the old items vintage, then I'm vintage too. 614 00:58:20,070 --> 00:58:23,135 I'm in exact condition from 37 years ago. 615 00:58:23,335 --> 00:58:26,400 Not everything becomes vintage once it's old. 616 00:58:26,600 --> 00:58:29,510 Then what's vintage? 617 00:58:29,710 --> 00:58:32,420 Vintage means... 618 00:58:32,620 --> 00:58:37,195 Anyway, you're not vintage, Go Man Soo. 619 00:58:37,395 --> 00:58:41,970 You are the same as me that meaning wise. 620 00:58:54,130 --> 00:58:56,460 Here you go. 621 00:58:56,660 --> 00:58:58,790 Thank you. 622 00:58:58,990 --> 00:59:02,790 And that man from earlier might have been right. 623 00:59:02,990 --> 00:59:06,725 In 2017, Go Man Soo is just a stupid fool. 624 00:59:06,925 --> 00:59:10,660 The world got better but I'm still the same. 625 00:59:11,650 --> 00:59:15,680 Without you, I wouldn't have been able to pay the bus fare, or open this can. 626 00:59:15,880 --> 00:59:22,000 All I know how to do is draw... but that's useless now. 627 00:59:23,700 --> 00:59:29,300 I just bother you every day. I'm sorry. 628 00:59:30,840 --> 00:59:33,380 You are useful. 629 00:59:34,580 --> 00:59:37,060 You draw well, right? 630 00:59:37,260 --> 00:59:41,860 Draw me. You have to draw me with photoshop okay? 631 00:59:42,060 --> 00:59:44,190 Photoshop? I said to draw me pretty. 632 00:59:44,390 --> 00:59:47,460 More than realistic pretty. I'm going to draw you as you are. 633 00:59:47,660 --> 00:59:50,190 Ah.. you are really... 634 00:59:50,390 --> 00:59:54,830 Because you're pretty, I'll just draw you as how you are. 635 00:59:58,130 --> 01:00:00,440 Welcome. 636 01:00:04,550 --> 01:00:07,420 One cigarette. What kind of cigarette would you like? 637 01:00:07,620 --> 01:00:11,140 I came here last time and you don't remember? 638 01:00:11,340 --> 01:00:16,930 There's always a reason people work at convenience stores. 639 01:00:19,970 --> 01:00:22,600 It's $4.50. 640 01:00:25,380 --> 01:00:28,710 Thank you. Please come again. 641 01:00:50,840 --> 01:00:54,050 Just stay there. 642 01:00:55,600 --> 01:00:58,115 I still have things to do. 643 01:00:58,315 --> 01:01:00,830 It'll only be a while. 644 01:01:22,140 --> 01:01:24,970 Is it just average looking? 645 01:01:28,930 --> 01:01:33,850 You are a kind person. 646 01:01:38,440 --> 01:01:41,390 Thank you. 647 01:01:49,960 --> 01:01:53,990 When they have fireworks here, it's super pretty. 648 01:01:54,190 --> 01:01:58,020 Because I work everyday, I never get to see any. 649 01:01:58,220 --> 01:02:02,850 Do you work like this every day? You work at the bank, then at the store, 650 01:02:03,050 --> 01:02:05,830 and then you sleep, and then wake up immediately to work. 651 01:02:06,030 --> 01:02:08,680 After graduating university, 652 01:02:08,880 --> 01:02:11,740 I have to dedicate all of my time to working. 653 01:02:11,940 --> 01:02:15,380 Wait a second. You graduated? 654 01:02:15,580 --> 01:02:17,110 Excuse me? 655 01:02:22,970 --> 01:02:25,240 Yes, I did. 656 01:02:25,440 --> 01:02:30,400 During our time, if your graduated college then you got to get a nice job and live comfortably. 657 01:02:30,600 --> 01:02:33,560 It seems like the world didn't get better. 658 01:02:33,760 --> 01:02:36,070 True. 659 01:02:36,270 --> 01:02:38,960 Before, these were all roads. 660 01:02:39,160 --> 01:02:43,640 Before this, people lived here. There were convenient stores, as well. 661 01:02:43,840 --> 01:02:46,280 I see. 662 01:02:46,480 --> 01:02:49,330 Did you live here, Man Soo? No. 663 01:02:49,530 --> 01:02:54,280 I used to live in my boss's house in Chung Soo Gol. Sometimes I slept in the theatre as well. 664 01:02:54,480 --> 01:02:56,440 I see. 665 01:02:58,490 --> 01:03:03,910 But...what are you going to do when you find Shin Yeong? 666 01:03:05,660 --> 01:03:10,350 If all of your words are true, wouldn't that create a bigger problem? 667 01:03:10,550 --> 01:03:12,250 Why? 668 01:03:12,450 --> 01:03:18,260 She's not the person who she was 37 years ago. 37 years has passed by after all. 669 01:03:23,560 --> 01:03:27,010 Are you okay? 670 01:03:27,210 --> 01:03:29,840 Man Soo. 671 01:03:32,160 --> 01:03:35,140 I'm okay. 672 01:03:37,620 --> 01:03:42,170 The fact that we loved each other doesn't disappear. 673 01:04:10,270 --> 01:04:16,210 I remembered. Why I met you. 674 01:04:30,470 --> 01:04:34,140 The night we met, I knew I... 675 01:04:34,340 --> 01:04:36,930 I'm so grateful to have met you. 676 01:04:37,130 --> 01:04:41,310 Every moment with you is special. 677 01:04:42,540 --> 01:04:44,790 It's all used up. 678 01:04:44,990 --> 01:04:47,120 Gripping his chest as if it hurts, 679 01:04:47,320 --> 01:04:49,060 Or suddenly fainting as he's walking? 680 01:04:49,260 --> 01:04:53,500 I regret it. I should have told her to stay happy without me. 681 01:04:53,700 --> 01:04:56,410 You're really Yoo Shin Yeong? 682 01:04:56,440 --> 01:04:58,900 ...every place we go. So won't you please... 683 01:04:59,100 --> 01:05:01,410 Be my, be my baby. 684 01:05:01,610 --> 01:05:05,150 Be my little baby (my one and only baby). 685 01:05:05,350 --> 01:05:09,040 Save me, my darling (be my, be my baby). 686 01:05:09,240 --> 01:05:14,680 Be my, baby, my... 687 01:05:14,880 --> 01:05:20,120 I'll make you happy baby. Just wait and see. 688 01:05:20,320 --> 01:05:29,120 Ripped/Synced & Corrected by Uncle Andy 52271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.