Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,290 --> 00:00:17,080
1979, Seoul.
2
00:00:17,980 --> 00:00:19,630
Episode 1
3
00:00:30,200 --> 00:00:37,500
That girl that bought me a
bouquet of flowers one day
4
00:00:39,610 --> 00:00:45,380
Why is it that I miss her so much today?
5
00:00:45,580 --> 00:00:49,530
That's not good. Wait
until I cut your hair! Stay still!
6
00:00:51,630 --> 00:00:56,040
Oh, you, Bicycle, come over.
7
00:00:56,240 --> 00:00:57,350
You bastard!
8
00:00:57,550 --> 00:01:00,450
You are caught today! Come here.
9
00:01:00,650 --> 00:01:02,330
Look at him!
10
00:01:02,530 --> 00:01:07,140
Whenever my heart feels lonely
11
00:01:07,200 --> 00:01:11,780
I think of that day
Come back here!
12
00:01:11,980 --> 00:01:16,140
When I miss that day
13
00:01:16,340 --> 00:01:21,140
I wander through my dreams
14
00:01:22,090 --> 00:01:25,890
Hey! Are you not coming here?
15
00:01:26,090 --> 00:01:30,060
You can't! You don't even know how
long it took me to grow out my hair!
16
00:01:30,100 --> 00:01:37,610
That girl! Where is she?
I miss her through many years
17
00:01:40,270 --> 00:01:42,670
Is it too short?
18
00:01:52,330 --> 00:01:54,250
Wait a second.
19
00:01:55,980 --> 00:01:58,310
This is a song request.
20
00:02:04,460 --> 00:02:06,610
That'll be a problem, Customer.
21
00:02:08,000 --> 00:02:12,440
You told me you couldn't do it yesterday and the day before
yesterday as well. What kind of DJ are you to delay song requests?
22
00:02:12,500 --> 00:02:14,480
Isn't it like delaying the monthly
payment for renting a shared room?
23
00:02:14,680 --> 00:02:15,520
That's because
24
00:02:15,720 --> 00:02:20,610
you requested forbidden songs only yesterday
and the day yesterday. Do you remember me?
25
00:02:22,230 --> 00:02:25,380
I was wondering if I should
have reported you or not.
26
00:02:25,580 --> 00:02:27,550
Then play something else for me.
27
00:02:27,750 --> 00:02:30,550
You can recommend a song for me,
something that suits me.
28
00:02:30,750 --> 00:02:33,260
You can listen to what's
playing right now.
29
00:02:33,460 --> 00:02:35,820
Wait.
30
00:02:36,810 --> 00:02:40,290
Oppa, accept these please!
31
00:02:45,760 --> 00:02:49,210
I dressed up for him.
Did he recognize it or not?
32
00:02:58,030 --> 00:03:00,770
Wait a second, wait a second!
33
00:03:07,780 --> 00:03:11,260
I am sorry. Huh...
34
00:03:12,110 --> 00:03:15,700
Hey, you're caught, you bastards!
35
00:03:18,200 --> 00:03:21,730
The coppers are coming!
36
00:03:21,930 --> 00:03:23,350
Wait!
37
00:03:23,550 --> 00:03:24,670
What am I going to do?
38
00:03:24,870 --> 00:03:26,740
Where is he?
39
00:03:32,190 --> 00:03:34,070
I'm so sorry!
40
00:03:36,950 --> 00:03:39,740
Why are you coming on this side?
I'm sorry.
41
00:03:39,940 --> 00:03:40,800
I thought you were going that way.
42
00:03:41,000 --> 00:03:45,540
How can you wear such things these days?
43
00:03:46,760 --> 00:03:48,460
Can't you go to the other side?
44
00:03:48,660 --> 00:03:50,255
I would like to do that as well,
45
00:03:50,455 --> 00:03:52,327
but I'm not in a situation to do so.
46
00:03:52,527 --> 00:03:54,200
I have grown my hair for a half year.
47
00:03:54,400 --> 00:03:58,070
I wore this miniskirt
for the first time.
48
00:04:02,210 --> 00:04:03,610
Hey.
49
00:04:03,810 --> 00:04:05,860
Miniskirt.
50
00:04:06,060 --> 00:04:07,890
Come over here.
51
00:04:08,090 --> 00:04:11,750
This bastard, really.
52
00:04:11,950 --> 00:04:12,710
I'm sorry.
53
00:04:12,910 --> 00:04:18,440
If someone tells you to not do
something, then you should obey it.
54
00:04:18,640 --> 00:04:20,880
If the length is shorter than even one millimeter,
take that person to the police station.
55
00:04:21,080 --> 00:04:22,780
Cut his hair first.
56
00:04:25,660 --> 00:04:27,550
Where are you touching?!
57
00:04:27,750 --> 00:04:30,380
It's just that...
Your skirt is so short.
58
00:04:30,580 --> 00:04:33,430
So if my skirt is too short, will you
cut it off like you cut the guy's hair?
59
00:04:33,630 --> 00:04:35,270
No! No!
60
00:04:35,470 --> 00:04:37,840
I am not that type of person.
61
00:04:39,530 --> 00:04:43,590
You don't seem to understand that
even if I do this, nothing happens.
62
00:04:43,790 --> 00:04:47,900
This means if the person doesn't have bad intentions
to watch, there will be no problem wearing a miniskirt.
63
00:04:48,100 --> 00:04:50,110
That's true!
64
00:04:52,880 --> 00:04:56,260
Why? Why aren't you telling the
world to get rid of all the skirts?
65
00:04:57,210 --> 00:04:59,830
This skirt is made to be looked at,
but why are you telling me to hide it?
66
00:05:02,270 --> 00:05:04,950
No, why are you looking?
67
00:05:07,660 --> 00:05:10,820
Satisfied? Yes, I am.
68
00:05:14,890 --> 00:05:17,670
What's satisfying? Freeze!
69
00:05:23,590 --> 00:05:26,800
Hey. You there.
70
00:05:29,530 --> 00:05:32,320
You, Bicyclist. You were there, huh?
71
00:05:32,520 --> 00:05:35,310
Where are you trying to play a trick?
72
00:05:35,510 --> 00:05:37,050
Why? Grab that man.
73
00:05:37,250 --> 00:05:40,070
Hey! You're caught today.
74
00:05:40,270 --> 00:05:41,770
Come here!
75
00:05:41,970 --> 00:05:43,270
You bastard.
76
00:05:43,470 --> 00:05:45,650
I'm going to cut it!
77
00:05:48,800 --> 00:05:49,980
What noise is that?
78
00:05:50,180 --> 00:05:51,050
Run!
79
00:05:51,250 --> 00:05:53,810
Hey! Come here!
80
00:05:54,010 --> 00:05:55,810
Stop!
81
00:06:03,360 --> 00:06:04,810
Hey!
82
00:06:05,010 --> 00:06:07,370
You go that way!
83
00:06:11,680 --> 00:06:14,130
Why, why, why?
84
00:06:17,430 --> 00:06:20,850
Go away, dictatorship!
85
00:06:21,050 --> 00:06:26,130
We'll make them turn their
heads every place we go
86
00:06:26,330 --> 00:06:31,810
So won't you, please, be my,
be my baby (be my little baby)
87
00:06:32,010 --> 00:06:35,690
My one and only baby (say
you'll be my darling)
88
00:06:35,890 --> 00:06:39,230
Be my, be my baby (be my baby now)
89
00:06:39,430 --> 00:06:43,390
My one and only baby
90
00:06:43,590 --> 00:06:47,025
I'll make you happy, baby
91
00:06:47,225 --> 00:06:50,460
Just wait and see
92
00:06:50,660 --> 00:06:54,345
For every kiss you give me
93
00:06:54,545 --> 00:06:58,030
I'll give you three
94
00:06:58,230 --> 00:07:05,610
Oh, since the day I saw you,
I have been waiting for you
95
00:07:05,810 --> 00:07:10,750
You know I will adore you
'til eternity
96
00:07:10,950 --> 00:07:16,630
(So won't you be) Be my,
be my baby (Be my little baby)
97
00:07:16,830 --> 00:07:18,470
My one and only baby
98
00:07:18,670 --> 00:07:22,440
I should have seen your face.
99
00:07:22,640 --> 00:07:25,040
So what happened?
Did everyone escape safely?
100
00:07:25,240 --> 00:07:26,600
I have no clue.
101
00:07:27,690 --> 00:07:31,270
I ran for so long, my legs hurt.
102
00:07:35,630 --> 00:07:36,580
I look stupid, right?
103
00:07:36,780 --> 00:07:40,680
No! You're still handsome like that.
104
00:07:42,750 --> 00:07:45,930
The petals all fell.
105
00:07:47,450 --> 00:07:50,100
But still...
106
00:07:53,160 --> 00:07:56,240
They're pretty, right?
107
00:08:09,370 --> 00:08:11,490
Don't come to the hospital anymore.
108
00:08:11,690 --> 00:08:13,810
Why? Did your father say something?
109
00:08:14,010 --> 00:08:16,220
No.
110
00:08:16,420 --> 00:08:20,380
By any chance,
are you mad at my long hair?
111
00:08:20,580 --> 00:08:21,860
There's nothing like that.
112
00:08:22,060 --> 00:08:23,550
Should I just cut it all short?
113
00:08:23,750 --> 00:08:26,030
I like your long hair.
114
00:08:26,230 --> 00:08:29,390
Let's meet outside more often...
and at our homes.
115
00:08:29,590 --> 00:08:32,880
What do you mean at our homes
when you're at the hospital?
116
00:08:36,910 --> 00:08:37,740
Shin Yeong.
117
00:08:37,940 --> 00:08:40,550
Your hair is going to fly.
118
00:08:40,750 --> 00:08:42,610
Is it okay for you to get discharged?
119
00:08:42,810 --> 00:08:45,160
My doctor said I could
commute for treatment.
120
00:08:45,360 --> 00:08:47,230
Shin Yeong!
121
00:08:48,350 --> 00:08:51,490
I have to bring you a lunchbox
to the theater every day.
122
00:08:51,690 --> 00:08:54,830
Of course. I need to be
the one to buy you flowers now.
123
00:08:55,030 --> 00:08:56,160
Let's go together.
124
00:08:56,360 --> 00:09:00,450
Let's go to watch movies together and
listen to music together, as well.
125
00:09:00,650 --> 00:09:04,110
Ah, you have to teach me
how to ride a bike, too.
126
00:09:04,310 --> 00:09:06,270
Okay, let's do all of that.
127
00:09:06,470 --> 00:09:08,430
I'll do all of that for you.
128
00:09:14,310 --> 00:09:17,370
I told him that I was
getting discharged, Dad.
129
00:09:17,570 --> 00:09:21,000
He can come to our house now, right?
130
00:09:23,540 --> 00:09:27,710
These are aren't growing so
well so we can't sell them.
131
00:09:27,910 --> 00:09:31,900
Hey, Yeong Ja, do you want to give these
to the tea shop where you go there often?
132
00:09:32,100 --> 00:09:33,900
It's not Yeong Ja but Young Shil.
133
00:09:34,100 --> 00:09:37,230
And I am not going to
a tea shop any more.
134
00:09:37,430 --> 00:09:42,260
What's wrong with Yeong Ja? Why do you keep
telling me to call you by another name?
135
00:09:42,460 --> 00:09:45,720
Did that university student
DJ reject you?
136
00:09:45,920 --> 00:09:49,130
Did he say he didn't like you because
you are not a university student?
137
00:09:49,330 --> 00:09:51,480
It's not like that.
138
00:10:03,860 --> 00:10:05,610
What do you think, Art Director?
139
00:10:05,810 --> 00:10:09,210
They just pop out, right?
140
00:10:09,410 --> 00:10:10,090
It's nothing much.
141
00:10:10,290 --> 00:10:13,660
If you can't draw something that easy,
how are you going to make a living?
142
00:10:13,860 --> 00:10:16,080
Go and bring more paint.
143
00:10:16,280 --> 00:10:17,920
Yes.
144
00:10:18,120 --> 00:10:21,445
And you... Try drawing a rose.
145
00:10:21,645 --> 00:10:24,770
Really? I can really draw a rose?
146
00:10:24,970 --> 00:10:26,830
If you can't do it right,
I will reject it.
147
00:10:27,030 --> 00:10:31,180
Do not worry!
I will draw a cool, awesome, sexy rose!
148
00:10:31,380 --> 00:10:33,650
Thank you, Art Director!
149
00:10:33,850 --> 00:10:36,960
Art Director,
aren't you favoring him too much?
150
00:10:37,160 --> 00:10:40,330
Is this news to you? The Art Director has always
favored Man Soo. It's like he's his child.
151
00:10:40,530 --> 00:10:43,110
You need to have a backup,
even for a painter of theater signs.
152
00:10:43,310 --> 00:10:45,270
Huh, I feel so sad.
153
00:10:45,470 --> 00:10:48,450
Are you guys drawing with your mouths?
154
00:10:48,650 --> 00:10:50,660
What are you doing, man?
Go and bring paint.
155
00:10:50,860 --> 00:10:53,400
Yes. I should go. I'm going now.
156
00:10:53,600 --> 00:10:55,400
Oh, Shin Yeong.
157
00:10:55,600 --> 00:10:56,480
Hello.
158
00:10:56,680 --> 00:10:58,940
Oh, Shin Yeong.
It's been so long!
159
00:10:59,140 --> 00:11:02,850
Wow, Man Soo, your day has been great.
Your girlfriend even came to visit you.
160
00:11:03,050 --> 00:11:05,350
What a lucky guy today! Lucky guy!
161
00:11:07,990 --> 00:11:10,170
A Man and a Woman.
162
00:11:34,310 --> 00:11:35,930
Father.
163
00:11:39,040 --> 00:11:42,600
You should be in the theater
drawing right now. Excuse me?
164
00:11:43,730 --> 00:11:45,650
Yes.
165
00:11:46,330 --> 00:11:48,890
Stop meeting Shin Yeong.
166
00:12:55,030 --> 00:12:57,470
The movie was great.
167
00:12:57,670 --> 00:12:59,910
How about you, Oppa?
168
00:13:00,110 --> 00:13:03,750
Not really.
You should only love one person,
169
00:13:03,950 --> 00:13:06,820
like the love story Romeo and Juliet.
170
00:13:07,020 --> 00:13:10,100
I guess it would be
great if it's that way.
171
00:13:10,300 --> 00:13:13,300
But, even if someone is scared,
172
00:13:13,500 --> 00:13:16,500
their heart won't get smaller.
173
00:13:17,200 --> 00:13:19,865
If you didn't have me,
174
00:13:20,065 --> 00:13:22,530
meet other people.
175
00:13:22,730 --> 00:13:26,980
Don't lose out on good and
beautiful things because of me.
176
00:13:27,180 --> 00:13:30,530
I want you to live like other people,
177
00:13:30,730 --> 00:13:33,000
like those two characters
on the movie we watched.
178
00:13:33,820 --> 00:13:35,810
What are you saying right now?
179
00:13:36,380 --> 00:13:40,600
Just...
I wanted you to know that's what I want,
180
00:13:40,800 --> 00:13:42,670
just in case.
181
00:13:42,870 --> 00:13:45,840
No, I can't do that.
182
00:13:46,740 --> 00:13:49,130
Are you going to meet other people?
183
00:13:50,880 --> 00:13:52,520
Are you going to?
184
00:13:55,090 --> 00:13:58,460
You never know what will
happen in the future.
185
00:13:58,660 --> 00:14:01,240
I could get sick again.
186
00:14:01,440 --> 00:14:05,120
I want to be happy with you,
Shin Hye Yeong.
187
00:14:05,320 --> 00:14:09,580
Oppa. Promise me that
you will be happy with only me.
188
00:14:12,830 --> 00:14:14,450
Okay.
189
00:14:19,840 --> 00:14:23,800
From now on,
instead of you getting sick, I will.
190
00:14:24,000 --> 00:14:27,960
Even if my heart stops,
I will always protect you.
191
00:14:28,160 --> 00:14:31,550
You too, don't leave me.
192
00:14:39,450 --> 00:14:42,900
Why are you calling me?
Why are you calling me?
193
00:14:43,100 --> 00:14:46,520
The person who turned
around to leave already
194
00:14:46,720 --> 00:14:49,110
Why are you calling me?
Why are you calling me?
195
00:14:50,380 --> 00:14:53,110
You were cold when I looked at you
196
00:14:53,310 --> 00:14:57,430
I want to ask this favor of you,
DJ Hyungnim. I need to sing a song,
197
00:14:57,630 --> 00:15:01,540
but there's no song that I know
and I don't have talent at all!
198
00:15:01,740 --> 00:15:05,090
This is not a personal broadcast.
199
00:15:08,910 --> 00:15:10,370
DJ: Do not enter
200
00:15:14,830 --> 00:15:17,060
A man's life depends on this.
201
00:15:17,260 --> 00:15:20,325
Don't be like this.
Do this for me. Please?
202
00:15:20,525 --> 00:15:23,590
Have you never loved before,
DJ Hyungnim?
203
00:15:27,770 --> 00:15:30,070
I'm not like you.
204
00:15:30,270 --> 00:15:33,250
Who are you looking at?
That's not what I mean.
205
00:15:33,450 --> 00:15:37,550
I'll order you coffee every day.
I'll get you any kind of coffee!
206
00:15:37,550 --> 00:15:40,380
Two cups— No, three cups?
207
00:15:41,970 --> 00:15:44,610
Then come after work for a minute.
208
00:15:44,810 --> 00:15:48,480
Thank you so much! Thank you.
209
00:15:59,450 --> 00:16:02,060
I will come back when I am done work.
210
00:16:02,260 --> 00:16:05,660
Sorry, sorry.
211
00:16:10,690 --> 00:16:12,850
Mini Skirt!
212
00:16:13,050 --> 00:16:15,140
She's not wearing one today.
213
00:16:19,770 --> 00:16:23,420
What about this? She loves roses.
214
00:16:24,440 --> 00:16:29,800
You, who is so beautiful and one rose
215
00:16:30,000 --> 00:16:36,000
However today, you are not pretty
216
00:16:37,120 --> 00:16:39,080
Those are the lyrics?
217
00:16:40,310 --> 00:16:43,040
But roses aren't even pretty.
218
00:16:44,140 --> 00:16:46,180
The White Wedding Veil.
219
00:16:46,380 --> 00:16:52,610
This is perfect! The story is about
a lover's girl who married to another guy.
220
00:16:52,810 --> 00:16:56,410
Then please pick one for me, DJ Hyung.
221
00:16:56,610 --> 00:17:00,600
Something that matches a
pretty and special girl.
222
00:17:01,440 --> 00:17:04,420
A pretty and special girl...
223
00:17:07,130 --> 00:17:08,910
How about the song
"Why Are You Calling Me?"
224
00:17:10,620 --> 00:17:11,830
Pardon?
225
00:17:12,030 --> 00:17:13,660
Is this not a good fit for a proposal?
226
00:17:13,860 --> 00:17:15,950
Yes, it is a bit overboard.
227
00:17:16,150 --> 00:17:19,170
What kind of song is that?
"Why are you calling me?"
228
00:17:23,940 --> 00:17:26,670
A girl you like must enjoy that song.
229
00:17:27,790 --> 00:17:28,490
Who?
230
00:17:28,690 --> 00:17:30,600
What do you mean? You, DJ Hyung.
231
00:17:30,800 --> 00:17:33,240
I am not a Hyungnim I am telling you!
232
00:17:33,440 --> 00:17:37,890
We're not gangsters,
why are you calling me Hyungnim?
233
00:17:38,090 --> 00:17:42,470
Then, should we be friends from now on?
234
00:17:43,700 --> 00:17:47,920
A friend would help with my wedding,
and I would help a friend with dating.
235
00:17:48,120 --> 00:17:51,410
This is a perfect fit for the New Community
Movement. Diligence, self reliance and cooperation.
236
00:17:51,610 --> 00:17:54,280
This is like killing two
birds with one stone.
237
00:17:54,480 --> 00:17:58,340
She doesn't even come.
So how... Oh.
238
00:17:59,340 --> 00:18:01,150
I just blabbered my mouth for nothing.
239
00:18:01,350 --> 00:18:02,845
Can you concentrate? Yes.
240
00:18:03,045 --> 00:18:04,540
Before I change my mind...
241
00:18:04,740 --> 00:18:06,320
I understand.
242
00:18:07,060 --> 00:18:09,140
Here it is!
243
00:18:24,990 --> 00:18:25,790
Ramen...
244
00:18:25,990 --> 00:18:27,960
Not like that, like this.
245
00:18:28,160 --> 00:18:31,380
From the beginning.
One, two, three, four!
246
00:18:31,580 --> 00:18:34,280
Now I will miss you
247
00:18:34,480 --> 00:18:35,975
This won't do.
248
00:18:36,175 --> 00:18:37,670
You can do it.
249
00:18:38,330 --> 00:18:40,020
Salute.
250
00:18:40,220 --> 00:18:47,565
Don't miss me too much
251
00:18:47,765 --> 00:18:55,110
My heart is sad
252
00:18:55,110 --> 00:19:00,110
Your! Your, oh
253
00:19:00,310 --> 00:19:01,870
Clean these.
254
00:19:02,070 --> 00:19:06,440
Match the pitch and sing, you punk.
Really!
255
00:19:06,640 --> 00:19:15,020
In the end, it's only you
256
00:19:15,220 --> 00:19:23,860
My love for you,
if I said I love you
257
00:19:24,060 --> 00:19:32,725
That is just a dream that you have
258
00:19:32,925 --> 00:19:40,867
If the love passes by you
259
00:19:41,067 --> 00:19:46,883
Forget the pain
260
00:19:47,083 --> 00:19:52,700
The love...
261
00:19:52,900 --> 00:19:56,580
If I had loved...
262
00:19:56,780 --> 00:20:02,870
That you are the only...
one that I love.
263
00:20:05,430 --> 00:20:06,970
Medicine for the runny
nose and coughing.
264
00:20:07,170 --> 00:20:09,670
That's achoo!
265
00:20:09,870 --> 00:20:11,470
To me,
266
00:20:11,670 --> 00:20:14,400
I like the part when they sneeze
that way. I like that part.
267
00:20:14,600 --> 00:20:17,490
Chief,
when will we be able to get a color TV?
268
00:20:17,690 --> 00:20:20,380
Aigoo,
you're saying things so short sighted.
269
00:20:20,580 --> 00:20:25,530
If the color TV comes out,
theater goers will be halved.
270
00:20:25,730 --> 00:20:28,930
It's coming out!
271
00:20:37,860 --> 00:20:39,360
Who is this?
272
00:20:39,560 --> 00:20:42,450
I will go to get married, Chief.
273
00:20:44,500 --> 00:20:45,420
Come back successfully.
274
00:20:45,620 --> 00:20:48,450
I will succeed and come back safely.
275
00:20:48,650 --> 00:20:50,380
Fighting!
276
00:21:00,760 --> 00:21:02,550
Shin Yeong!
277
00:21:12,960 --> 00:21:14,760
Shin Yeong?
278
00:21:40,060 --> 00:21:43,780
Oppa! What are you doing here?
279
00:21:43,980 --> 00:21:45,380
Wait one second.
280
00:21:52,180 --> 00:21:58,580
It's been a long time
281
00:22:08,530 --> 00:22:10,720
I feel like my chest
is going to explode!
282
00:22:10,920 --> 00:22:13,300
Concentrate.
283
00:22:30,080 --> 00:22:37,440
It's been a long time
284
00:22:37,440 --> 00:22:44,050
When I think of that—
That scared me, seriously.
285
00:22:51,650 --> 00:22:53,600
I am going to do it for sure now.
286
00:22:55,810 --> 00:23:03,390
It's been a long time
287
00:23:03,590 --> 00:23:11,980
When I think of that time
288
00:23:12,180 --> 00:23:20,950
You can't forget it if you miss it
289
00:23:21,150 --> 00:23:28,970
My heart becomes sad
290
00:23:29,170 --> 00:23:38,450
If I had love, if I had a lover
291
00:23:38,650 --> 00:23:47,600
That's only you
292
00:23:47,800 --> 00:23:55,360
If I had love, if I had a lover
293
00:23:55,560 --> 00:24:04,280
That would be only Shin Yeong
294
00:24:16,440 --> 00:24:18,180
Do you like it?
295
00:24:25,580 --> 00:24:27,720
Is it not your type?
296
00:24:29,860 --> 00:24:33,740
No. It is totally enough.
297
00:24:36,890 --> 00:24:39,075
Shin Yeong? What was that?
298
00:24:39,275 --> 00:24:41,460
It is the radio music!
299
00:24:45,200 --> 00:24:48,870
Wait outside. I will be out soon.
300
00:25:00,160 --> 00:25:02,760
Why isn't she coming?
301
00:25:05,450 --> 00:25:08,650
She will come. She will come.
302
00:25:26,740 --> 00:25:28,410
Shin Yeong?
303
00:25:28,610 --> 00:25:30,630
Open the door! Hurry!
304
00:25:31,350 --> 00:25:33,770
Shin Yeong...
305
00:25:35,310 --> 00:25:39,420
Shin Yeong... Shin Yeong?
Try to wake up!
306
00:25:39,620 --> 00:25:41,050
Take off.
307
00:25:41,250 --> 00:25:42,520
I will go too. Please!
308
00:25:42,720 --> 00:25:46,250
We don't have time for this.
What can you do for Shin Young?
309
00:25:46,450 --> 00:25:48,610
Pardon?
310
00:25:48,810 --> 00:25:50,970
Hurry up!
311
00:26:03,990 --> 00:26:07,550
Shin Yeong. Shin Yeong.
312
00:26:50,860 --> 00:26:53,200
Shin Yeong. Shin Yeong.
313
00:26:53,400 --> 00:26:56,230
Step on it! She is getting worse!
314
00:27:12,210 --> 00:27:14,080
Ow.
315
00:28:11,760 --> 00:28:14,660
Shin Yeong...
316
00:28:17,610 --> 00:28:22,010
I'm sorry. I'm sorry.
317
00:28:22,980 --> 00:28:25,180
I will protect you...
318
00:29:47,310 --> 00:29:50,685
It's all ready for you. Thank you.
319
00:29:50,885 --> 00:29:54,060
I said to give me it in $50 bills!
320
00:29:54,260 --> 00:29:57,040
Earlier, you said in $10,
I even confirmed.
321
00:29:57,240 --> 00:30:00,250
Are you saying that I
said something I didn't?
322
00:30:00,450 --> 00:30:03,460
I will do it, Chief.
Please come this way.
323
00:30:08,810 --> 00:30:10,770
Would you like to get
it as a personal check?
324
00:30:10,970 --> 00:30:14,790
Are you going to give me a discount?
That would be a little hard.
325
00:30:14,990 --> 00:30:17,770
Instead, I will give you a product.
326
00:30:17,970 --> 00:30:20,550
What? Did something good come in?
327
00:30:20,750 --> 00:30:23,350
I didn't really like the
toothpaste they gave me last time.
328
00:30:23,550 --> 00:30:29,300
We usually give it to our special members. It is
a rice cooker, but I will wrap it up for you only.
329
00:30:29,500 --> 00:30:31,510
Please read this while you are waiting.
330
00:30:31,710 --> 00:30:37,600
This is a special item we carry in this branch only. If you
open this one year savings account, you can get 3% interest.
331
00:30:37,800 --> 00:30:39,630
3%?
332
00:30:43,010 --> 00:30:45,080
We give you 3%.
333
00:30:46,520 --> 00:30:50,290
You worked hard today!
You worked hard today!
334
00:30:50,490 --> 00:30:51,950
Ha Da.
335
00:30:52,150 --> 00:30:53,610
You really are the best.
336
00:30:53,810 --> 00:30:57,740
You are probably are the only one who
can be nice to those types of people.
337
00:30:57,940 --> 00:31:02,040
I heard you take a night shift part time!
What are you going to do with all that money?
338
00:31:02,240 --> 00:31:04,930
I want to become a chaebol (Rich Heir).
I'll be going first.
339
00:31:05,130 --> 00:31:06,620
Alright.
340
00:31:10,690 --> 00:31:12,950
Hello?
341
00:31:14,310 --> 00:31:15,960
Again?
342
00:31:18,620 --> 00:31:21,040
Welcome. Welcome!
343
00:31:31,030 --> 00:31:32,720
Dad?
344
00:31:35,250 --> 00:31:38,470
You can't wander off on your own.
Let's go. Okay?
345
00:31:38,670 --> 00:31:43,220
Young Shil. Can't we stay
for a bit longer and then go?
346
00:31:44,150 --> 00:31:46,890
I am not Young Shil.
347
00:31:49,670 --> 00:31:52,580
I am your daughter, Jang Ha Da.
348
00:32:02,660 --> 00:32:07,880
Of course there will be cases where his memories come
back, but there will be more times where he will forget.
349
00:32:08,700 --> 00:32:11,330
How about trying the method
of recollecting his memories?
350
00:32:11,530 --> 00:32:12,990
The method of recollecting his memories?
351
00:32:13,190 --> 00:32:18,400
Something that will help help patients with Alzheimer's,
like your father, is to recollect some memories
352
00:32:18,600 --> 00:32:22,920
of a childhood toy, or music that
he listened too some time ago.
353
00:32:23,120 --> 00:32:24,790
Then, will his symptoms get better?
354
00:32:24,990 --> 00:32:30,760
You can just make a calming and loving atmosphere
for him to have his mind to be comfortable.
355
00:32:30,960 --> 00:32:33,370
But the results differ for each patient.
356
00:32:34,290 --> 00:32:35,990
I can take the next customer.
357
00:32:36,190 --> 00:32:38,080
Yes.
358
00:32:42,550 --> 00:32:45,340
Mom, look over there!
359
00:32:47,430 --> 00:32:51,330
There is nothing. It's cold. Let's go.
360
00:32:55,930 --> 00:32:58,770
My husband's company is small,
but it's a stable one.
361
00:32:58,970 --> 00:33:02,830
I told my boss you are working in the biggest bank
in Korea. I could tell that the boss liked it, too.
362
00:33:03,030 --> 00:33:06,590
Working in the bank is handy even though
I am just on a contract, not full time.
363
00:33:06,790 --> 00:33:09,020
Your interview is on
the 27th this month.
364
00:33:09,220 --> 00:33:12,290
That soon?
There is still so much to get done.
365
00:33:12,490 --> 00:33:14,200
Get it done when you get here.
366
00:33:14,400 --> 00:33:17,330
Don't be so gloomy alone,
going to look at the stars alone!
367
00:33:17,530 --> 00:33:20,940
Alright. I will call you.
368
00:33:28,680 --> 00:33:34,310
If I had love
369
00:33:36,090 --> 00:33:40,900
If I had love
370
00:33:45,060 --> 00:33:48,850
If there was a shooting star right now,
that would be great.
371
00:33:49,050 --> 00:33:51,410
A really bright one.
372
00:33:51,610 --> 00:33:57,390
You are the only one
373
00:33:59,460 --> 00:34:01,530
Oh, so cold.
374
00:34:31,690 --> 00:34:33,350
What is that?
375
00:34:45,030 --> 00:34:47,180
Omo.
376
00:34:48,560 --> 00:34:50,720
Oh my! What should I do?
377
00:34:50,920 --> 00:34:55,410
Excuse me. Is there anyone there?
378
00:34:56,970 --> 00:35:00,720
Excuse me. Open your eyes.
379
00:35:03,470 --> 00:35:07,080
Are you awake? Do you see me?
380
00:35:07,280 --> 00:35:10,535
Shin Yeong... Shin Yeong.
381
00:35:10,735 --> 00:35:13,990
What? What did you say?
382
00:35:15,440 --> 00:35:19,620
Shin Yeong. Shin Yeong.
383
00:35:35,560 --> 00:35:38,920
Are you awake? You're in the hospital.
384
00:35:39,120 --> 00:35:44,100
Yesterday night, you were found
unconscious in the forest. Do you remember?
385
00:35:44,300 --> 00:35:45,340
Shin Yeong.
386
00:35:45,540 --> 00:35:48,710
Excuse me. Excuse me.
387
00:35:48,910 --> 00:35:53,070
They said that you can't get up yet.
What's your name?
388
00:35:53,270 --> 00:35:55,160
Your name.
389
00:35:55,360 --> 00:35:59,030
Man Soo. Go Man Soo.
390
00:35:59,230 --> 00:36:03,640
Go Man Soo?
Let's contact your relatives first.
391
00:36:04,340 --> 00:36:06,860
This...
392
00:36:14,820 --> 00:36:16,140
'Frozen Human' A Resurrection
393
00:36:16,340 --> 00:36:18,390
This is an urgent patient. Please move!
394
00:36:18,590 --> 00:36:20,110
Please move.
395
00:36:20,310 --> 00:36:22,590
Please make way!
396
00:36:30,600 --> 00:36:34,440
So weird...
397
00:36:35,430 --> 00:36:37,540
What day is it today?
398
00:36:37,740 --> 00:36:38,810
December 8.
399
00:36:39,010 --> 00:36:40,840
If it's December...
400
00:36:41,040 --> 00:36:42,870
December 8, 2016.
401
00:36:43,070 --> 00:36:44,900
2016...
402
00:36:49,640 --> 00:36:52,760
What did you just say?
403
00:36:52,960 --> 00:36:56,400
2000? 2000?
404
00:36:56,600 --> 00:36:59,130
No, that can't be right.
405
00:36:59,330 --> 00:37:03,500
I was just in 1979.
406
00:37:04,300 --> 00:37:09,000
You're saying that 37 years passed by?
Huh?
407
00:37:09,200 --> 00:37:13,900
Ah... I'll go get the doctor.
Please wait.
408
00:37:31,920 --> 00:37:33,565
Did you examine this man?
409
00:37:33,765 --> 00:37:35,210
I was in the middle of it.
410
00:37:35,410 --> 00:37:41,330
He has severe hypothermia. Even if he gets
the slightest bit of shock, he could go into a coma.
411
00:37:44,620 --> 00:37:47,690
Korea Hospital
412
00:37:54,540 --> 00:37:57,500
Korea Hospital
413
00:37:58,350 --> 00:38:02,300
Man Soo! Man Soo!
414
00:38:03,760 --> 00:38:05,560
Where did he go?
415
00:38:08,220 --> 00:38:10,820
What should I do with this?
416
00:38:59,850 --> 00:39:01,860
Thank you.
417
00:39:04,350 --> 00:39:06,600
Look here.
418
00:39:06,800 --> 00:39:09,360
Seoul Sang Gan.
419
00:39:13,980 --> 00:39:16,090
Hotel Kuk Do
420
00:39:36,030 --> 00:39:46,390
The former site of Kukdo Theater
421
00:39:47,640 --> 00:39:49,800
No way.
422
00:39:51,650 --> 00:39:55,300
This is 2016, you said?
423
00:40:04,080 --> 00:40:08,790
The theatre? It has been twenty
years since it was demolished.
424
00:40:08,990 --> 00:40:12,590
They all quit a long time ago.
425
00:40:13,340 --> 00:40:17,950
Their contact information?
I have no clue.
426
00:40:23,160 --> 00:40:26,110
What are you looking for?
Things to put in dad's hospital room.
427
00:40:26,310 --> 00:40:28,890
They said he can gain his
memories from his old stuff.
428
00:40:29,090 --> 00:40:32,070
Will you be able to find
something like that?
429
00:40:50,520 --> 00:40:53,500
It's mom.
430
00:40:53,550 --> 00:40:55,350
Let me see.
431
00:40:58,030 --> 00:41:01,190
Noona, you look so much like Mom.
432
00:41:01,390 --> 00:41:03,480
Is that so?
433
00:41:07,500 --> 00:41:09,720
Wait a second.
434
00:41:09,920 --> 00:41:10,800
What?
435
00:42:24,980 --> 00:42:27,330
Who is it?
436
00:42:31,970 --> 00:42:33,180
What the...
437
00:42:39,490 --> 00:42:42,070
Did you follow me by chance?
438
00:42:42,270 --> 00:42:44,850
Why are you coming out of here?
439
00:42:45,050 --> 00:42:47,240
Because this is my house.
440
00:42:47,440 --> 00:42:49,540
This is Shin Yeong's house, though.
Who's house?
441
00:42:49,740 --> 00:42:54,400
Her name is Yoo Shin Yeong.
She lived here before. Do you know her?
442
00:42:54,600 --> 00:42:58,630
I don't know her.
I have to find her, though.
443
00:42:58,830 --> 00:43:01,650
Who is that person?
444
00:43:01,850 --> 00:43:06,210
A person whom I must find.
445
00:43:07,180 --> 00:43:10,110
A person that I love.
446
00:43:11,920 --> 00:43:14,510
Anyways, there is no one like that here.
Please go.
447
00:43:14,710 --> 00:43:17,160
Wait... wait! Excuse me.
448
00:43:17,360 --> 00:43:19,810
Excuse me! Please come back.
449
00:43:34,190 --> 00:43:37,800
My landlord is 60 and what
are you saying right now?
450
00:43:38,000 --> 00:43:40,840
It would have been easier to believe
if he said he was here to get money.
451
00:43:42,290 --> 00:43:45,400
He is just blabbering uselessly.
452
00:43:46,420 --> 00:43:48,510
Where are you going? I'll be back.
453
00:43:48,710 --> 00:43:50,800
Where are you going at this time?
454
00:43:51,800 --> 00:43:53,170
Where are you going, I asked.
455
00:43:53,370 --> 00:43:57,210
Tell dad that I have an
appointment to go to.
456
00:43:58,540 --> 00:44:01,550
Hey, hey. If that person is outside,
457
00:44:01,750 --> 00:44:03,210
Who?
458
00:44:05,950 --> 00:44:07,900
They're not there?
459
00:44:09,150 --> 00:44:12,260
Did he leave? Who is it?
460
00:44:12,460 --> 00:44:15,570
Nobody. Go and be careful.
461
00:44:17,860 --> 00:44:20,110
Oh, you scared me!
462
00:44:24,470 --> 00:44:28,360
You should have told
me that you were there.
463
00:44:31,750 --> 00:44:34,620
What's wrong? Are you sick somewhere?
464
00:44:34,820 --> 00:44:38,670
No. Just I don't have money to pay
for fine to commute at night time.
465
00:44:38,870 --> 00:44:42,060
Excuse me? Curfew is soon.
466
00:44:49,600 --> 00:44:55,300
27 degrees? This must be broken.
I just bought it though.
467
00:44:58,730 --> 00:45:01,980
What you were saying was the woman
on the note was our landlord.
468
00:45:02,180 --> 00:45:05,650
And that lady is your first love.
469
00:45:05,850 --> 00:45:07,550
Yes.
470
00:45:08,330 --> 00:45:12,590
How old are you, Man Soo?
471
00:45:12,790 --> 00:45:20,090
37 years ago I was 27, so now I'm 64.
472
00:45:20,290 --> 00:45:25,250
I'm going to go crazy.
Are you a frozen human?
473
00:45:25,450 --> 00:45:27,200
Ah.
474
00:45:30,980 --> 00:45:35,570
You stayed frozen like
this for 37 years?
475
00:45:35,770 --> 00:45:40,730
You won't understand.
I still don't believe it.
476
00:45:44,210 --> 00:45:49,500
There's nothing for me to understand.
Do you know my mom? Han Yeong Ja.
477
00:45:51,080 --> 00:45:51,940
No.
478
00:45:52,140 --> 00:45:55,000
Were you drawing a picture for
living in the airport or something?
479
00:45:55,200 --> 00:46:00,560
With a pride of theatre sign painter, I would
not have done such things to earn money.
480
00:46:00,760 --> 00:46:03,100
Then don't get money and draw it for me.
481
00:46:04,470 --> 00:46:09,810
I'll help you find the owner of this
house... so please help me draw a picture.
482
00:46:11,720 --> 00:46:14,150
Oh, yeah.
Where is the picture that mom drew?
483
00:46:14,350 --> 00:46:17,600
I brought it out,
to put it in dad's hospital room.
484
00:46:17,800 --> 00:46:19,310
Okay then.
485
00:46:43,860 --> 00:46:45,620
Here you go.
486
00:46:45,820 --> 00:46:49,340
And this is Yoo Shin
Yeong's contact information.
487
00:46:49,540 --> 00:46:53,850
Since it's late already,
try calling her tomorrow. Yes.
488
00:46:54,050 --> 00:46:57,540
Ah, I'll bring you the drawing later.
489
00:46:57,740 --> 00:47:02,430
Can you please paint a picture that depicts
things that happened during the 70s?
490
00:47:02,630 --> 00:47:05,300
I'm confident in that.
491
00:47:05,500 --> 00:47:07,290
Jang Ha Da.
492
00:47:09,320 --> 00:47:11,750
Thank you.
493
00:47:11,950 --> 00:47:15,050
It's all due to my father.
494
00:47:19,090 --> 00:47:25,180
By the way, talking about the frozen human. You
shouldn't make jokes like that anywhere, okay?
495
00:47:25,380 --> 00:47:28,555
You seemed very...
496
00:47:28,755 --> 00:47:31,930
I'm not joking.
497
00:47:32,000 --> 00:47:34,610
I was in a big block of ice.
498
00:47:34,810 --> 00:47:38,910
My heart froze, and Shin Yeong was safe.
499
00:47:39,110 --> 00:47:41,570
Ah, is that so?
500
00:47:41,770 --> 00:47:44,960
Yes. Please rest. I
bet your heart is cold.
501
00:47:45,160 --> 00:47:47,585
Yes. Thank you.
502
00:47:47,785 --> 00:47:50,210
Please sleep well.
503
00:47:57,280 --> 00:48:03,210
Did he go crazy because of love?
504
00:48:05,750 --> 00:48:08,100
Or does he have dementia?
505
00:48:09,300 --> 00:48:10,860
He's like an ice mound.
506
00:48:11,060 --> 00:48:15,690
True. Since he is from ice. Bing Goo.
507
00:48:41,500 --> 00:48:47,030
Shin Yeong.
508
00:48:55,190 --> 00:48:57,070
Shin Yeong.
509
00:48:57,270 --> 00:48:59,680
Shin Yeong!
510
00:49:07,230 --> 00:49:11,640
You came home early today, very early in
the morning I was out with my friends.
511
00:49:11,840 --> 00:49:12,940
You are such a lazy
public service worker!
512
00:49:13,140 --> 00:49:15,750
I am not a public service worker,
but a soldier working in public service.
513
00:49:15,950 --> 00:49:17,990
What makes you so relaxed like that?
514
00:49:18,190 --> 00:49:22,140
Before you go back to University, why don't
you try to study to prepare TOEIC exam?
515
00:49:25,100 --> 00:49:27,610
Noona. Did you get a boyfriend?
516
00:49:27,810 --> 00:49:30,450
Ha Da, did you sleep well?
517
00:49:32,040 --> 00:49:35,610
I told my brother that you are an
acquaintance through some friends.
518
00:49:35,810 --> 00:49:39,070
Don't talk about ice or 37 years ago.
519
00:49:39,270 --> 00:49:41,660
It's true. What is?
520
00:49:41,860 --> 00:49:46,090
We are acquaintances through Shin Yeong.
521
00:49:49,520 --> 00:49:51,030
But why do you keep following me?
522
00:49:51,230 --> 00:49:55,370
You promised me that you'll
help find Shin Yeong for me.
523
00:49:59,400 --> 00:50:03,500
Ah, you must not know since you're old.
524
00:50:09,150 --> 00:50:11,830
Is she answering? What is she saying?
525
00:50:13,500 --> 00:50:17,660
The number you're calling is
unavailable... Let me try.
526
00:50:17,690 --> 00:50:20,260
Hello? Is this Shin Yeong?
527
00:50:20,460 --> 00:50:22,910
Press number one for
repetition...please leave a message.
528
00:50:23,110 --> 00:50:26,130
Press what, you said?
529
00:50:26,160 --> 00:50:28,570
Hello?
530
00:50:29,950 --> 00:50:33,330
This... the interchange is weird.
531
00:50:35,910 --> 00:50:40,000
Hello, this is Jang Eun Seok's daughter.
I recently moved in.
532
00:50:40,200 --> 00:50:43,250
After listening to this message,
please call me back.
533
00:50:48,220 --> 00:50:49,900
That's really weird.
534
00:50:50,100 --> 00:50:53,010
That's really weird! It's different.
535
00:51:07,710 --> 00:51:09,880
Welcome.
536
00:51:18,600 --> 00:51:20,990
Don't joke around and give me money.
537
00:51:21,190 --> 00:51:24,230
Hurry it up!
There are people behind you.
538
00:51:24,430 --> 00:51:25,520
Please hurry.
539
00:51:25,720 --> 00:51:28,080
What is he doing? Seriously...
540
00:51:30,460 --> 00:51:32,990
What are you doing?
When we're so busy too.
541
00:51:33,190 --> 00:51:35,720
That must be a token.
It makes noise too.
542
00:51:35,920 --> 00:51:38,190
Yes, that is a 1.30 dollar token.
543
00:51:38,390 --> 00:51:41,140
$1.30? The bus fare?
544
00:51:41,340 --> 00:51:45,860
A bowl of noodles is 30 cents, a bowl of soup is
80 cents, and a package of ramen 60 cents though?
545
00:51:46,720 --> 00:51:50,740
I know. I pay that huge sum of money.
546
00:51:53,990 --> 00:51:57,420
Are you okay? Yes.
547
00:51:58,430 --> 00:52:04,250
Even in our times, inflation was a big deal. Even though many things
has changed, the inflation is the same, in a way of increasing.
548
00:52:08,460 --> 00:52:12,790
Ah, who is the president right now?
At my time, it was President Park.
549
00:52:12,990 --> 00:52:17,145
Right now, it's still President Park.
Really?
550
00:52:17,345 --> 00:52:21,500
Then...
did that person become an ice mound too?
551
00:52:35,020 --> 00:52:39,240
What to do? That man has been
staring at you for quite a while now.
552
00:52:48,350 --> 00:52:49,680
It's all done. Yes.
553
00:52:49,880 --> 00:52:52,130
Thank you. Work hard!
554
00:52:54,140 --> 00:52:57,700
Look at his hair. And his clothes.
555
00:52:57,740 --> 00:52:59,495
He's coming, he's coming!
556
00:52:59,695 --> 00:53:01,450
Don't come. Don't come.
557
00:53:02,410 --> 00:53:04,520
Miss, here you go.
558
00:53:08,110 --> 00:53:13,020
Even in old days, the money of Joseon was sold for high
price. Is it right that I can exchange this for some currency?
559
00:53:14,130 --> 00:53:16,530
Of course you can use it.
560
00:53:25,660 --> 00:53:30,660
Is this all? Others were all went up in price but this
is all I could get from exchanging this old currency?
561
00:53:30,860 --> 00:53:33,310
It's our policy.
562
00:53:42,800 --> 00:53:45,440
Here it is. The 2016 token.
563
00:53:45,640 --> 00:53:49,240
Go and meet your first love, Customer.
564
00:54:00,020 --> 00:54:02,640
Customer 120.
565
00:54:08,100 --> 00:54:11,115
He left, he left. Who is he?
566
00:54:11,315 --> 00:54:14,130
He's Bing Goo (Ice Mound).
567
00:54:14,330 --> 00:54:17,800
He's a person who was frozen in 1979.
568
00:54:19,760 --> 00:54:22,290
Is he Dooley or what?
569
00:54:41,710 --> 00:54:46,810
I'm so tired, so tired. Ha Da,
do we still have lots of things to do?
570
00:54:47,010 --> 00:54:50,390
The Chief asked me to make a document
about the margin difference of the savings.
571
00:54:50,590 --> 00:54:54,670
Chief Yang seems to always
make others do his work.
572
00:54:54,870 --> 00:54:58,460
One day, you have to reject him too.
573
00:54:58,660 --> 00:55:01,880
Is there any way I can when
I signed a contract already?
574
00:55:04,240 --> 00:55:08,910
That's right. Just take your time and work so
you won't harm your health. I am going in first.
575
00:55:09,110 --> 00:55:10,240
Yes, please go safely.
576
00:55:10,440 --> 00:55:13,520
I'm leaving. Please go safely.
577
00:55:44,470 --> 00:55:48,640
Is she someone who used to live here?
We moved in here six months ago.
578
00:55:48,840 --> 00:55:52,170
Come buy,
doesn't it remind you of old times?
579
00:55:52,370 --> 00:55:56,490
Wow, business is going really well.
580
00:56:00,720 --> 00:56:03,840
Yes, buy one for the go.
581
00:56:04,590 --> 00:56:07,340
These came out these days? Awesome.
582
00:56:07,540 --> 00:56:09,130
Welcome. Hello.
583
00:56:09,330 --> 00:56:13,520
It is the exact same as the one in 1979.
584
00:56:13,720 --> 00:56:17,180
These phones work so well.
585
00:56:17,380 --> 00:56:21,960
I knew Korea will develop this great from the moment Korea
accomplished the goal of reaching the trading amount of $100.
586
00:56:22,160 --> 00:56:25,080
You must be so fascinated.
587
00:56:25,280 --> 00:56:26,970
How much is this one?
588
00:56:27,170 --> 00:56:29,970
$125.50.
589
00:56:34,320 --> 00:56:37,980
I only have 50 cents.
590
00:56:39,510 --> 00:56:42,380
But how much is this?
591
00:56:42,580 --> 00:56:45,180
$12.50.
592
00:56:45,380 --> 00:56:49,780
It's expensive, right?
All of these are expensive, truthfully.
593
00:56:49,980 --> 00:56:55,200
Excuse me, excuse me. All of these are expensive
because they're ancient. They are vintage.
594
00:56:55,260 --> 00:56:58,360
There's nothing you can buy
with 50 cents, so please leave.
595
00:56:58,560 --> 00:57:01,250
I'm telling you to leave.
596
00:57:07,590 --> 00:57:10,100
Are you okay?
597
00:57:10,300 --> 00:57:12,610
Ahjusshi, why are you pushing someone?
598
00:57:12,810 --> 00:57:15,430
I'm only twenty two,
how could you call me an ahjusshi?
599
00:57:15,630 --> 00:57:18,050
Excuse me, ahjumma.
Take care of your boyfriend better.
600
00:57:18,250 --> 00:57:21,430
If he's mentally unstable, then he
shouldn't come out of his house. What?
601
00:57:21,630 --> 00:57:26,000
Who are you calling mentally unstable? And even
if he was, then why can't he leave the house?
602
00:57:26,200 --> 00:57:28,650
Ha Da, please don't. It was my fault.
603
00:57:28,850 --> 00:57:34,270
Stay still. I saw everything from over
there. What in the world did you do wrong?
604
00:57:34,470 --> 00:57:36,400
This ashjussi was talking
too roughly to you.
605
00:57:36,600 --> 00:57:38,890
Stop calling me ahjusshi
when I'm only twenty two.
606
00:57:39,090 --> 00:57:41,380
Ahjusshi! You should not
be selling stuff like that!
607
00:57:41,580 --> 00:57:43,980
I am even telling you seriously...
608
00:57:57,110 --> 00:57:58,670
I ordered you a warm one.
609
00:57:58,870 --> 00:58:03,180
My body is not even cold. Is it
because I came out from being frozen?
610
00:58:03,380 --> 00:58:06,020
You're not funny at all.
Are you going to keep making jokes?
611
00:58:06,220 --> 00:58:09,070
You're so much like an ice mound.
612
00:58:12,420 --> 00:58:15,870
If it's 2016 then am I vintage?
613
00:58:16,070 --> 00:58:19,870
If they call all the old items vintage,
then I'm vintage too.
614
00:58:20,070 --> 00:58:23,135
I'm in exact condition
from 37 years ago.
615
00:58:23,335 --> 00:58:26,400
Not everything becomes
vintage once it's old.
616
00:58:26,600 --> 00:58:29,510
Then what's vintage?
617
00:58:29,710 --> 00:58:32,420
Vintage means...
618
00:58:32,620 --> 00:58:37,195
Anyway, you're not vintage, Go Man Soo.
619
00:58:37,395 --> 00:58:41,970
You are the same as
me that meaning wise.
620
00:58:54,130 --> 00:58:56,460
Here you go.
621
00:58:56,660 --> 00:58:58,790
Thank you.
622
00:58:58,990 --> 00:59:02,790
And that man from earlier
might have been right.
623
00:59:02,990 --> 00:59:06,725
In 2017,
Go Man Soo is just a stupid fool.
624
00:59:06,925 --> 00:59:10,660
The world got better
but I'm still the same.
625
00:59:11,650 --> 00:59:15,680
Without you, I wouldn't have been able
to pay the bus fare, or open this can.
626
00:59:15,880 --> 00:59:22,000
All I know how to do is draw...
but that's useless now.
627
00:59:23,700 --> 00:59:29,300
I just bother you every day. I'm sorry.
628
00:59:30,840 --> 00:59:33,380
You are useful.
629
00:59:34,580 --> 00:59:37,060
You draw well, right?
630
00:59:37,260 --> 00:59:41,860
Draw me.
You have to draw me with photoshop okay?
631
00:59:42,060 --> 00:59:44,190
Photoshop?
I said to draw me pretty.
632
00:59:44,390 --> 00:59:47,460
More than realistic pretty. I'm going to draw you as you are.
633
00:59:47,660 --> 00:59:50,190
Ah.. you are really...
634
00:59:50,390 --> 00:59:54,830
Because you're pretty,
I'll just draw you as how you are.
635
00:59:58,130 --> 01:00:00,440
Welcome.
636
01:00:04,550 --> 01:00:07,420
One cigarette. What kind
of cigarette would you like?
637
01:00:07,620 --> 01:00:11,140
I came here last time
and you don't remember?
638
01:00:11,340 --> 01:00:16,930
There's always a reason people
work at convenience stores.
639
01:00:19,970 --> 01:00:22,600
It's $4.50.
640
01:00:25,380 --> 01:00:28,710
Thank you. Please come again.
641
01:00:50,840 --> 01:00:54,050
Just stay there.
642
01:00:55,600 --> 01:00:58,115
I still have things to do.
643
01:00:58,315 --> 01:01:00,830
It'll only be a while.
644
01:01:22,140 --> 01:01:24,970
Is it just average looking?
645
01:01:28,930 --> 01:01:33,850
You are a kind person.
646
01:01:38,440 --> 01:01:41,390
Thank you.
647
01:01:49,960 --> 01:01:53,990
When they have fireworks here,
it's super pretty.
648
01:01:54,190 --> 01:01:58,020
Because I work everyday,
I never get to see any.
649
01:01:58,220 --> 01:02:02,850
Do you work like this every day?
You work at the bank, then at the store,
650
01:02:03,050 --> 01:02:05,830
and then you sleep,
and then wake up immediately to work.
651
01:02:06,030 --> 01:02:08,680
After graduating university,
652
01:02:08,880 --> 01:02:11,740
I have to dedicate all
of my time to working.
653
01:02:11,940 --> 01:02:15,380
Wait a second. You graduated?
654
01:02:15,580 --> 01:02:17,110
Excuse me?
655
01:02:22,970 --> 01:02:25,240
Yes, I did.
656
01:02:25,440 --> 01:02:30,400
During our time, if your graduated college then
you got to get a nice job and live comfortably.
657
01:02:30,600 --> 01:02:33,560
It seems like the world
didn't get better.
658
01:02:33,760 --> 01:02:36,070
True.
659
01:02:36,270 --> 01:02:38,960
Before, these were all roads.
660
01:02:39,160 --> 01:02:43,640
Before this, people lived here.
There were convenient stores, as well.
661
01:02:43,840 --> 01:02:46,280
I see.
662
01:02:46,480 --> 01:02:49,330
Did you live here, Man Soo? No.
663
01:02:49,530 --> 01:02:54,280
I used to live in my boss's house in Chung Soo
Gol. Sometimes I slept in the theatre as well.
664
01:02:54,480 --> 01:02:56,440
I see.
665
01:02:58,490 --> 01:03:03,910
But...what are you going to
do when you find Shin Yeong?
666
01:03:05,660 --> 01:03:10,350
If all of your words are true,
wouldn't that create a bigger problem?
667
01:03:10,550 --> 01:03:12,250
Why?
668
01:03:12,450 --> 01:03:18,260
She's not the person who she was 37 years
ago. 37 years has passed by after all.
669
01:03:23,560 --> 01:03:27,010
Are you okay?
670
01:03:27,210 --> 01:03:29,840
Man Soo.
671
01:03:32,160 --> 01:03:35,140
I'm okay.
672
01:03:37,620 --> 01:03:42,170
The fact that we loved each
other doesn't disappear.
673
01:04:10,270 --> 01:04:16,210
I remembered. Why I met you.
674
01:04:30,470 --> 01:04:34,140
The night we met, I knew I...
675
01:04:34,340 --> 01:04:36,930
I'm so grateful to have met you.
676
01:04:37,130 --> 01:04:41,310
Every moment with you is special.
677
01:04:42,540 --> 01:04:44,790
It's all used up.
678
01:04:44,990 --> 01:04:47,120
Gripping his chest as if it hurts,
679
01:04:47,320 --> 01:04:49,060
Or suddenly fainting as he's walking?
680
01:04:49,260 --> 01:04:53,500
I regret it. I should have told
her to stay happy without me.
681
01:04:53,700 --> 01:04:56,410
You're really Yoo Shin Yeong?
682
01:04:56,440 --> 01:04:58,900
...every place we go.
So won't you please...
683
01:04:59,100 --> 01:05:01,410
Be my, be my baby.
684
01:05:01,610 --> 01:05:05,150
Be my little baby (my
one and only baby).
685
01:05:05,350 --> 01:05:09,040
Save me, my darling (be my,
be my baby).
686
01:05:09,240 --> 01:05:14,680
Be my, baby, my...
687
01:05:14,880 --> 01:05:20,120
I'll make you happy baby.
Just wait and see.
688
01:05:20,320 --> 01:05:29,120
Ripped/Synced & Corrected by Uncle Andy
52271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.