All language subtitles for Big.Bang.Love

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,880 "BIG BANG LOVE"-PRODUKTION-COMITEE 2 00:00:04,280 --> 00:00:06,280 SHOCHIKU 3 00:00:06,680 --> 00:00:08,680 EISEl GEKIJO 4 00:00:09,080 --> 00:00:11,080 MAKI PRODUCTION 5 00:00:28,040 --> 00:00:32,640 "From one light-year away you can see the earth one year ago 6 00:00:33,040 --> 00:00:37,440 From a thousand light years away you can see the earth from a thousand years ago. 7 00:00:37,840 --> 00:00:41,880 Light, that hits something, brakes and throws vague reflections 8 00:00:42,280 --> 00:00:43,920 Reflections... 9 00:00:44,320 --> 00:00:46,600 Somewhere, at a certain point, 10 00:00:47,600 --> 00:00:50,520 If you look straight ahead, you can see the Earth from a year ago, 11 00:00:50,920 --> 00:00:53,480 if you look to the right, Earth a hundred years ago, 12 00:00:53,880 --> 00:00:56,800 if you look to the left, Earth a thousand years ago, 13 00:00:57,200 --> 00:01:00,360 if you look about, Earth ten thousand years ago. 14 00:01:00,760 --> 00:01:03,160 At this certain point. 15 00:01:03,560 --> 00:01:05,040 Eyes closed, 16 00:01:05,440 --> 00:01:08,280 you can hear the light coming from four directions. 17 00:01:08,680 --> 00:01:13,280 You can feel the smell of its weak echo deep inside of the body. 18 00:01:13,680 --> 00:01:15,560 Its smelling color - 19 00:01:15,960 --> 00:01:19,360 this color is spinning a semi-lucent veil. 20 00:01:20,360 --> 00:01:24,960 And this veil covers Tokyo in the year 2005 western calculation of times. 21 00:01:25,360 --> 00:01:29,960 The numbers of the calendars will loose their meaning. 22 00:01:31,560 --> 00:01:34,680 Like a wet capsule the veil dissolves. 23 00:01:35,080 --> 00:01:38,880 And the familiar picture begins to change. 24 00:01:39,280 --> 00:01:44,360 Like an afar, distant memory blurred mist is rising. 25 00:01:44,760 --> 00:01:47,640 Remarks and impressions appear aggrandized. 26 00:01:48,040 --> 00:01:49,880 Open your eyes gradually. 27 00:01:50,280 --> 00:01:53,400 There is the setting of this creation. 28 00:01:53,800 --> 00:01:57,040 There are the sad, young men. 29 00:01:57,440 --> 00:02:00,560 Young men of a time that has lost something. 30 00:02:03,320 --> 00:02:08,560 And at this scene this mysterious story takes place." 31 00:02:12,560 --> 00:02:15,400 TROPICS 32 00:02:22,040 --> 00:02:25,760 What kind of man do you want to be? 33 00:02:34,080 --> 00:02:37,480 Which man from this village other than your father? 34 00:02:58,440 --> 00:03:00,880 When the sun sets, go to the beach. 35 00:03:01,280 --> 00:03:03,680 There he waits. 36 00:03:13,320 --> 00:03:17,760 Tonight, you must undergo the ritual of manhood... 37 00:03:18,760 --> 00:03:22,040 to become a strong man like him. 38 00:03:23,560 --> 00:03:26,920 Reach the shore, purify yourself in the ocean. 39 00:03:28,440 --> 00:03:30,640 After that, he'll teach you... 40 00:03:31,720 --> 00:03:33,840 what to do. 41 00:05:00,920 --> 00:05:04,800 Finally he... aims for your throat 42 00:05:05,200 --> 00:05:07,640 releasing his manhood. 43 00:05:10,040 --> 00:05:14,600 For ages we've become men in this manner. 44 00:05:16,440 --> 00:05:20,680 handing down manly viror to our predecessors. 45 00:05:56,120 --> 00:05:59,920 BIG BANG LOVE 46 00:06:24,120 --> 00:06:25,760 I... 47 00:06:28,360 --> 00:06:29,480 I... 48 00:06:32,240 --> 00:06:35,640 I killed him. 49 00:06:37,560 --> 00:06:41,120 The culprit is called Jun Ariyoshi, the victim is called 50 00:06:41,520 --> 00:06:43,120 Shiro Kazuki. 51 00:06:43,840 --> 00:06:45,120 Both of them 52 00:06:45,520 --> 00:06:47,400 were convicted for murder. 53 00:06:48,520 --> 00:06:51,760 Both came to prison on the same day. 54 00:06:52,160 --> 00:06:55,520 Their crimes were not related. 55 00:06:56,840 --> 00:07:00,280 Their arrival at the same time was mere chance. 56 00:07:01,760 --> 00:07:05,680 What kind of murder brought the delinquent to prison? 57 00:07:07,080 --> 00:07:11,000 He worked in a so-called gay bar. 58 00:07:12,560 --> 00:07:13,920 On the 24th of December 59 00:07:14,680 --> 00:07:17,760 he went to a hotel with an over 40 year old regular. 60 00:07:18,160 --> 00:07:21,760 He was raped, cracked up and killed him. 61 00:07:23,280 --> 00:07:28,000 However, the injuries on the victim's body were so severe 62 00:07:28,400 --> 00:07:32,200 that it was difficult to to explain it as self defence. 63 00:07:33,480 --> 00:07:37,760 Assumed time of death: between 10 p.m. and midnight, 64 00:07:38,160 --> 00:07:41,320 up to the discovery on the following mornig at 8 a.m. 65 00:07:41,720 --> 00:07:46,640 the culprit he mutilated the corpse repeatedly. 66 00:07:50,440 --> 00:07:54,440 Was it the same this time? 67 00:08:00,000 --> 00:08:01,160 Probably not. 68 00:08:08,360 --> 00:08:11,200 PRISON 69 00:08:22,120 --> 00:08:24,160 Kazuki, stop it! 70 00:09:55,920 --> 00:09:59,360 Here you are going to serve your sentence. 71 00:09:59,760 --> 00:10:02,680 Keep in mind: Who has killed someone 72 00:10:03,080 --> 00:10:06,160 often atones with his own life. 73 00:10:07,360 --> 00:10:12,600 How you serve your time, is up to you. 74 00:10:17,840 --> 00:10:20,880 It's new for him. Show him how it's done. 75 00:11:07,800 --> 00:11:10,600 What are you waiting for? Strip! 76 00:11:13,440 --> 00:11:15,040 Should I help you? 77 00:11:20,920 --> 00:11:22,760 Don't act like that. 78 00:11:23,760 --> 00:11:26,520 Hey, you strip too. 79 00:11:27,640 --> 00:11:29,040 Cut the crap! 80 00:11:44,080 --> 00:11:47,760 Excuse me. I'm coming to clean up. 81 00:11:48,680 --> 00:11:50,640 We are having a strip-search now. 82 00:11:51,040 --> 00:11:52,440 Come back later. 83 00:12:00,160 --> 00:12:01,480 Excuse me. 84 00:12:31,240 --> 00:12:32,800 I'll show you the cell. 85 00:12:33,560 --> 00:12:37,080 You are going to come and meet the prison warden as soon as he is back. 86 00:12:37,480 --> 00:12:39,080 And behave yourself. 87 00:12:40,480 --> 00:12:41,800 Understood? 88 00:12:45,160 --> 00:12:46,680 Answer me. 89 00:12:51,560 --> 00:12:52,760 Hey, you there 90 00:13:26,080 --> 00:13:27,080 Get in. 91 00:13:34,960 --> 00:13:36,480 Two new entrants. 92 00:13:38,560 --> 00:13:39,960 Those two are free. 93 00:13:41,040 --> 00:13:42,960 Pick one of them. 94 00:14:19,440 --> 00:14:20,640 It stinks. 95 00:14:21,040 --> 00:14:22,480 Where are you from? 96 00:14:24,440 --> 00:14:27,200 Nobody asked you. Hey, where are you from? 97 00:14:27,600 --> 00:14:29,280 Hey, fatass. 98 00:14:29,680 --> 00:14:31,320 It stinks. Clean it up. 99 00:14:31,720 --> 00:14:33,600 What? - Come on. 100 00:14:34,000 --> 00:14:36,600 Are you nuts? The new ones clean up... 101 00:14:37,480 --> 00:14:38,640 Wanker! 102 00:14:57,560 --> 00:14:59,760 Guard! Guard! 103 00:15:02,280 --> 00:15:03,400 Guard! 104 00:15:05,120 --> 00:15:07,640 Guard! - Kazuki! 105 00:15:21,360 --> 00:15:23,360 I'd be happy with a solitary cell. 106 00:15:25,000 --> 00:15:26,480 CELL 5 107 00:15:32,240 --> 00:15:34,760 Hey, why isn't it possible? 108 00:15:35,160 --> 00:15:37,360 Decision of the prison warden. 109 00:15:37,760 --> 00:15:42,480 He can't fulfill a request of an inmate who is causing trouble. 110 00:15:43,960 --> 00:15:48,520 Ariyoshi, you are coming too! To come and greet the warden. 111 00:15:54,320 --> 00:15:56,920 Here are the new entries from today. 112 00:15:58,680 --> 00:16:01,480 Shiro Kazuki and Jun Ariyoshi. 113 00:16:05,680 --> 00:16:07,760 I am warden Takatsu. 114 00:16:09,080 --> 00:16:10,080 I too 115 00:16:10,480 --> 00:16:12,600 am new here. 116 00:16:13,000 --> 00:16:18,680 And I hope, that we will develop a good relationship 117 00:16:19,680 --> 00:16:21,680 between us newcomers. 118 00:16:28,400 --> 00:16:30,440 You are still young. 119 00:16:31,440 --> 00:16:34,240 You just have to try, 120 00:16:34,640 --> 00:16:37,160 Then you can start from afresh. 121 00:16:37,560 --> 00:16:42,320 Of course you can't erase the past. 122 00:16:42,720 --> 00:16:45,880 You can't undo your actions 123 00:16:46,280 --> 00:16:49,600 But do you understand, 124 00:16:51,840 --> 00:16:53,680 why that is impossible? 125 00:17:04,200 --> 00:17:07,000 Because they have already happened. 126 00:17:07,400 --> 00:17:11,440 That's why it is impossible. You have already become guilty. 127 00:17:12,520 --> 00:17:15,920 You can commit similar crimes, 128 00:17:16,320 --> 00:17:19,280 But never exactly the same. 129 00:17:20,080 --> 00:17:26,200 You have to live in a different time. It doesn't matter what you are going to do. 130 00:17:27,760 --> 00:17:32,080 If you are going to spend your time, commiting similar crimes, 131 00:17:32,480 --> 00:17:36,560 or if you are going to live as decent members of the society, 132 00:17:37,480 --> 00:17:40,760 or if you'll do neither. 133 00:17:46,840 --> 00:17:52,920 That you make a new beginning as decent members of society, 134 00:17:55,240 --> 00:17:57,480 is all that I want. 135 00:21:34,440 --> 00:21:36,640 Kazuki to field work, 136 00:21:37,040 --> 00:21:38,640 Ariyoshi to the laundry. 137 00:21:39,640 --> 00:21:40,640 Go! 138 00:21:57,480 --> 00:22:00,840 Did anything happen on the outside lately? 139 00:22:05,960 --> 00:22:10,240 We have neither newspapers, television or magazines. 140 00:22:12,080 --> 00:22:15,000 I have no idea, what the world looks like. 141 00:22:18,720 --> 00:22:20,120 Not really. 142 00:22:22,280 --> 00:22:23,800 Nothing in particular. 143 00:22:36,760 --> 00:22:39,120 That's supposed to be ancient. 144 00:22:46,280 --> 00:22:51,000 If you climb to the top, you reach heaven, they say. 145 00:23:37,800 --> 00:23:39,840 Where do you want to go with that? 146 00:24:25,360 --> 00:24:27,440 No! Really? 147 00:24:27,840 --> 00:24:29,440 Where was that? Polynesia? 148 00:24:29,840 --> 00:24:32,880 There is said to be this great custom somewhere in the south. 149 00:24:33,280 --> 00:24:35,160 Some kind of reflection-function? - Exactly. 150 00:24:35,560 --> 00:24:37,480 He said he wants to drink something. 151 00:24:44,280 --> 00:24:45,880 We are closing now. 152 00:24:46,280 --> 00:24:48,280 Already? - I'm sorry! 153 00:24:48,680 --> 00:24:50,520 I want to keep on drinking. - Jun, 154 00:24:50,920 --> 00:24:53,240 will you switch off the light-sign? 155 00:26:32,920 --> 00:26:34,560 I was locked up. 156 00:26:42,120 --> 00:26:43,520 When I regained consciousness 157 00:26:47,480 --> 00:26:48,960 I was locked up. 158 00:26:53,320 --> 00:26:54,920 What's that? 159 00:26:55,320 --> 00:26:57,800 I said get mine first. 160 00:26:58,200 --> 00:27:00,200 Are you listening to me? 161 00:27:02,000 --> 00:27:03,400 This hand... 162 00:27:03,800 --> 00:27:05,160 You just wait... 163 00:27:35,200 --> 00:27:39,200 WHAT KIND OF MAN DO YOU WANT TO BE? 164 00:28:46,520 --> 00:28:50,680 What kind of murder brought the delinquent to prison? 165 00:28:54,040 --> 00:28:58,560 Last year, on the 24th of December he was raped by a regular, 166 00:28:59,120 --> 00:29:01,720 he lost control and killed him. However... 167 00:29:02,440 --> 00:29:05,160 However, the injuries on the victims body were so severe 168 00:29:05,560 --> 00:29:08,680 that it was difficult to explain it as self defence. 169 00:29:12,760 --> 00:29:16,760 Assumed time of death: between 10 p.m. and midnight. 170 00:29:17,960 --> 00:29:22,200 up to the discovery on the following mornig at 8 a.m. 171 00:29:22,600 --> 00:29:25,680 he he mutilated the corpse repeatedly. 172 00:29:28,120 --> 00:29:29,760 I... 173 00:29:31,680 --> 00:29:32,840 I... 174 00:29:33,840 --> 00:29:35,160 killed him. 175 00:29:38,480 --> 00:29:39,800 I killed him. 176 00:29:41,320 --> 00:29:42,600 I killed him. 177 00:29:43,920 --> 00:29:47,480 Was it the same this time? 178 00:29:53,160 --> 00:29:54,440 Probably not. 179 00:29:59,440 --> 00:30:02,880 Those are traces of a rope or something similar. 180 00:30:03,600 --> 00:30:08,000 Why strangle him again with his hands? - Yes, but... 181 00:30:08,400 --> 00:30:11,880 Perhaps it is his manner, to mutilate the corpse? 182 00:30:13,560 --> 00:30:16,760 And the rope? Where did it disappear to? 183 00:30:17,400 --> 00:30:20,320 I... I killed him. 184 00:30:20,720 --> 00:30:22,320 Supposed that's true 185 00:30:22,720 --> 00:30:26,560 where did you hide the murder weapon? Where is the rope? 186 00:30:29,760 --> 00:30:32,240 What are you thinking? 187 00:30:35,640 --> 00:30:38,480 MOTIVE 188 00:30:54,360 --> 00:30:55,360 Hey! 189 00:30:57,280 --> 00:31:00,800 Your man is fucking some other guy in the ass. 190 00:31:02,520 --> 00:31:04,200 I'm talking to you, bitch. 191 00:31:05,960 --> 00:31:09,760 Whatch out, or he'll beat you up. - I'm afraid! 192 00:31:10,760 --> 00:31:14,280 That wasn't you, who Kazuki fucked in the fields? 193 00:31:14,680 --> 00:31:18,600 First I thought that it is you Same build 194 00:31:19,000 --> 00:31:20,880 It was shortly before noon. 195 00:31:22,200 --> 00:31:25,840 He even was so polite to strip him naked. 196 00:31:39,360 --> 00:31:40,360 I'm sorry. 197 00:31:40,760 --> 00:31:42,520 You go ahead. 198 00:32:26,160 --> 00:32:29,400 Your man is fucking some other guy in the ass. 199 00:32:31,360 --> 00:32:33,120 I'm talking to you, bitch. 200 00:32:35,400 --> 00:32:39,000 Watch out, or he'll beat you up. - I'm afraid! 201 00:32:40,480 --> 00:32:43,800 That wasn't you, who Kazuki fucked in the fields? 202 00:32:44,200 --> 00:32:47,680 First I thought that it is you Same build 203 00:32:48,080 --> 00:32:50,800 It was shortly before noon. 204 00:32:51,200 --> 00:32:53,920 He even was so polite to strip him naked. 205 00:34:30,000 --> 00:34:33,680 Do you let Kazuki fuck you? 206 00:34:36,280 --> 00:34:37,280 No. 207 00:34:46,040 --> 00:34:50,040 One doesn't know whether you let yourself getting fucked, or if you're hetero. 208 00:34:52,720 --> 00:34:54,280 What about women? 209 00:34:55,680 --> 00:34:57,280 Not interested? 210 00:35:02,720 --> 00:35:04,280 Not particularly. 211 00:35:05,480 --> 00:35:07,680 Actually I don't care about them. 212 00:35:09,040 --> 00:35:10,400 And men? 213 00:35:14,320 --> 00:35:16,520 The sex makes me nauseous. 214 00:35:18,320 --> 00:35:20,680 So both are no good? 215 00:35:21,800 --> 00:35:23,080 I don't know. 216 00:35:27,920 --> 00:35:29,200 And you? 217 00:35:31,160 --> 00:35:33,840 Women of course! 218 00:35:34,240 --> 00:35:38,520 I sell my ass to get by, once in a while. 219 00:35:38,920 --> 00:35:41,800 But I would never fuck a guy. 220 00:35:42,200 --> 00:35:43,960 That's disgusting. 221 00:35:47,320 --> 00:35:49,080 Yes, disgusting... 222 00:35:56,000 --> 00:35:58,880 You are the one who is disgusting. 223 00:36:07,080 --> 00:36:08,360 Sumio. 224 00:36:11,120 --> 00:36:12,520 What? 225 00:36:14,600 --> 00:36:16,080 Come over here. 226 00:36:17,240 --> 00:36:18,880 What is it? 227 00:36:21,520 --> 00:36:23,880 I'm waiting in the nursery. 228 00:36:29,080 --> 00:36:30,880 That is Tsuchiya. 229 00:36:34,280 --> 00:36:36,400 He is working in the nursery? 230 00:36:37,240 --> 00:36:39,240 He has a special position. 231 00:36:39,640 --> 00:36:42,480 It's quite useful to have him on your side. 232 00:36:48,440 --> 00:36:51,480 It's no use. You carry on. 233 00:37:39,680 --> 00:37:41,080 What? 234 00:37:46,920 --> 00:37:48,280 Nothing. 235 00:37:50,120 --> 00:37:54,160 If he didn't do it, who else could have a motive? 236 00:37:55,080 --> 00:37:58,320 The warden would have a reason, to kill Kazuki. 237 00:38:05,160 --> 00:38:06,160 Vengeance. 238 00:38:06,480 --> 00:38:08,160 INVESTIGATION 239 00:38:09,400 --> 00:38:13,920 Before, when you were warden of a different prison 240 00:38:14,320 --> 00:38:16,680 you have already met Kazuki. 241 00:38:17,080 --> 00:38:21,960 Yes, he came as an inmate. That was five years ago. 242 00:38:23,200 --> 00:38:24,800 I don't quite understand. 243 00:38:25,800 --> 00:38:27,680 What do you mean by that? 244 00:38:28,720 --> 00:38:34,080 Q: WHY DID HE COME TO PRISON? 245 00:38:34,920 --> 00:38:40,600 Rape. He raped my wife. 246 00:38:41,000 --> 00:38:45,480 And by chance he came to the prison, where I was warden. 247 00:38:49,280 --> 00:38:51,720 It was a cruel coincidence. 248 00:38:54,040 --> 00:38:56,800 Q: HOW DID YOUR WIFE TAKE IT? 249 00:38:58,840 --> 00:39:00,520 She commited suicide. 250 00:39:00,920 --> 00:39:03,080 Q: I REALLY DON'T UNDERSTAND THAT. 251 00:39:03,480 --> 00:39:04,880 EXCUSE ME, 252 00:39:05,280 --> 00:39:07,760 BUT DIDN'T YOU LOVE HER? 253 00:39:10,480 --> 00:39:12,600 You're being rude. 254 00:39:13,000 --> 00:39:18,160 But to put it straight: I hated Kazuki. 255 00:39:19,160 --> 00:39:24,320 It is possible, that I wanted to kill him more than anybody else. 256 00:39:26,800 --> 00:39:30,960 But I'm not just the husband of my wife, 257 00:39:31,360 --> 00:39:35,840 I'm also a public servant in an institution for the rehabilitation of criminal offenders. 258 00:39:38,600 --> 00:39:42,400 I couldn't control my hate anymore. 259 00:39:42,800 --> 00:39:46,480 and killed Shiro Kazuki. That's what you wanted to say? 260 00:39:49,280 --> 00:39:53,880 It is not true. I certainly didn't do it. 261 00:39:54,280 --> 00:39:56,760 I even have an alibi for the time of the incident. 262 00:39:57,680 --> 00:40:01,160 Q: DO YOU PUT YOUR WORK BEFORE EVERYTHING? 263 00:40:02,800 --> 00:40:05,680 That's not it... 264 00:40:06,080 --> 00:40:08,280 Q: WHAT IS IT THEN? 265 00:40:10,280 --> 00:40:14,520 Perhaps it's just too plain to me how powerless I am. 266 00:40:14,920 --> 00:40:16,680 Q: HOW DO YOU MEAN THAT? 267 00:40:18,640 --> 00:40:24,680 Regardless what we do or don't do, it has no influence on the inmates. 268 00:40:25,080 --> 00:40:29,760 Who wants to make amends is doing it because of his bad conscience. 269 00:40:31,000 --> 00:40:34,280 Regardless how much we try, 270 00:40:34,680 --> 00:40:37,320 some commit a crime again. 271 00:40:39,880 --> 00:40:45,800 Like Kazuki, who commited murder again and came here. 272 00:41:35,040 --> 00:41:38,680 Q: WHAT DOES YOUR STRANGE SMILE MEAN? 273 00:41:43,880 --> 00:41:47,320 Man is weak. 274 00:41:48,680 --> 00:41:51,040 Perhaps it's just me. 275 00:41:53,600 --> 00:41:54,920 But nevertheless, 276 00:41:55,880 --> 00:42:01,280 I can't give up hope, that the world will get better. 277 00:42:04,080 --> 00:42:06,560 Q: THEN YOUR SMILE IS A PRAYER? 278 00:42:11,320 --> 00:42:14,160 Perhaps a curse too. 279 00:42:16,080 --> 00:42:20,680 On a world, that doesn't work as planned. 280 00:42:29,240 --> 00:42:32,480 Q: EVERYBODY HAD ACCESS TO THE CRIME SCENE? 281 00:42:36,480 --> 00:42:38,360 As long as he was in prison.. 282 00:42:38,760 --> 00:42:41,520 It was lunch time, everybody could go there. 283 00:42:45,000 --> 00:42:50,480 I cannot claim that I never had the notion to kill him. 284 00:42:51,960 --> 00:42:55,400 Is it really true, that he got strangled? 285 00:42:56,280 --> 00:42:58,280 Q: WITHOUT A QUESTION. WHY? 286 00:43:00,520 --> 00:43:03,000 Then somebody knocked him out from behind, 287 00:43:03,400 --> 00:43:05,360 so that he was unconscious? 288 00:43:05,760 --> 00:43:08,480 Q: HE HAD NO INJURIES, WHY? 289 00:43:09,880 --> 00:43:11,680 Well, because... 290 00:43:12,080 --> 00:43:14,280 This guy? 291 00:43:14,680 --> 00:43:18,680 There is no one who could kill him, not in this prison... 292 00:43:20,080 --> 00:43:23,280 not far and wide. far and wide! 293 00:43:23,680 --> 00:43:26,360 But people, who wanted to get to his throat, 294 00:43:26,760 --> 00:43:28,680 are probably aplenty. 295 00:43:29,080 --> 00:43:33,680 If I had tried, I would have died myself for sure here 296 00:43:34,080 --> 00:43:37,960 But if Ariyoshi should have killed him... 297 00:43:38,960 --> 00:43:40,960 Q: THEN WHAT? 298 00:43:43,360 --> 00:43:46,080 Well, I don't know... 299 00:43:47,400 --> 00:43:50,000 He seemed to be something special, somehow. 300 00:43:50,880 --> 00:43:54,560 If you ask me, if somebody could have killed him, 301 00:43:54,960 --> 00:43:57,760 then Ariyoshi is perhaps not so far off. 302 00:44:01,720 --> 00:44:03,760 THERE IS A CONFESSION. 303 00:44:04,080 --> 00:44:07,680 I killed him. I killed him 304 00:44:08,080 --> 00:44:10,240 THERE IS A MOTIVE. 305 00:44:11,680 --> 00:44:14,440 Your man is fucking some other guy in the ass. 306 00:44:14,840 --> 00:44:16,920 BUT THERE IS NO PROOF. 307 00:44:20,240 --> 00:44:22,720 SOMEBODY ELSE HAS A MOTIVE. It is not true. 308 00:44:23,120 --> 00:44:25,800 I certainly didn't do it. 309 00:44:26,200 --> 00:44:28,720 I even have an alibi for the time of the incident. 310 00:44:29,120 --> 00:44:30,760 IT WAS VERIFIED. 311 00:44:31,160 --> 00:44:34,440 At the time of the crime the warden wasn't in the prison. 312 00:44:35,720 --> 00:44:38,320 DID SOMEBODY ELSE KILL ON HIS COMMAND? 313 00:44:38,720 --> 00:44:42,680 There is a possibility. It's not to rule out. 314 00:44:43,080 --> 00:44:45,240 DID THE WARDEN KNOW THE PERPETRATOR? 315 00:44:45,640 --> 00:44:48,480 I met Jun Ariyoshi here in prison 316 00:44:49,880 --> 00:44:51,960 for the first time. 317 00:44:52,360 --> 00:44:54,360 That seems to be true. 318 00:44:55,360 --> 00:44:57,640 WHO ELSE BUT YOU HAD A MOTIVE? 319 00:44:59,120 --> 00:45:00,480 Who didn't have one? 320 00:45:01,480 --> 00:45:04,720 If you want, the whole prison. 321 00:45:05,120 --> 00:45:07,480 DID THE VICTIM HAVE SEXUAL RELATIONSHIPS? 322 00:45:07,880 --> 00:45:10,080 With nobody in particular. 323 00:45:11,920 --> 00:45:15,880 If you believe the rumors, with a boy called Yukimora. 324 00:45:16,280 --> 00:45:20,080 The guy who is working in the laundry with Ariyoshi. 325 00:45:20,480 --> 00:45:22,960 But that's not proven. 326 00:45:23,360 --> 00:45:25,720 The person in question is denying it. 327 00:45:27,280 --> 00:45:30,080 I didn't have anything with Kazuki. 328 00:45:31,080 --> 00:45:33,840 Q: WHAT DID YOU DO AT THE TIME OF THE CRIME? 329 00:45:34,840 --> 00:45:37,880 I ate. At least that's what I think. 330 00:45:38,680 --> 00:45:41,480 Q: WHO ELSE HAD SEX WITH KAZUKI? 331 00:45:43,040 --> 00:45:45,280 How should I know? 332 00:45:45,680 --> 00:45:48,320 Probably Ariyoshi, or not? 333 00:45:48,720 --> 00:45:51,400 I suspected it and asked him the other day. 334 00:45:52,360 --> 00:45:55,120 But even if, he didn't admit it. 335 00:45:58,240 --> 00:46:00,560 Could Yukimura be the culprit? 336 00:46:00,960 --> 00:46:03,320 No chance. 337 00:46:03,720 --> 00:46:06,280 Even if he fucked him... 338 00:46:07,280 --> 00:46:08,680 Never. 339 00:46:10,720 --> 00:46:12,840 He had no reason to kill Kazuki. 340 00:46:13,840 --> 00:46:16,720 Did the culprit try to protect Yukimura? 341 00:46:17,120 --> 00:46:19,120 Never. No way. 342 00:46:19,520 --> 00:46:21,680 Never. - No. 343 00:46:22,080 --> 00:46:23,280 So what do we have 344 00:46:23,680 --> 00:46:26,120 at this point? 345 00:46:26,520 --> 00:46:29,160 A confession and traces of a strangulation. 346 00:46:30,480 --> 00:46:33,520 I killed him. 347 00:46:36,280 --> 00:46:37,400 But... 348 00:46:37,800 --> 00:46:40,280 The rope is missing, to connect them both. 349 00:46:43,960 --> 00:46:45,600 That means... 350 00:46:48,080 --> 00:46:50,320 WHAT KIND OF BACKGROUND DID THE VICTIM HAVE? 351 00:46:50,720 --> 00:46:52,480 A terrible background. 352 00:46:55,400 --> 00:46:57,920 He grew up in the worst circumstances 353 00:46:58,320 --> 00:47:00,120 at least by today's standards. 354 00:47:01,000 --> 00:47:03,040 It's nearly impossible to describe. 355 00:47:03,440 --> 00:47:07,480 But others who grew up like that didn't lose their way, 356 00:47:07,880 --> 00:47:10,720 and lived a honest life. But 357 00:47:11,400 --> 00:47:14,440 But I find it difficult, to demand that therefore 358 00:47:15,080 --> 00:47:17,760 everybody has to make it. In such an extreme case. 359 00:47:20,520 --> 00:47:21,880 I remember. 360 00:47:22,280 --> 00:47:24,960 He often stole something. It was strange. 361 00:47:25,360 --> 00:47:28,200 The parents apparently didn't say anything about it. 362 00:47:28,600 --> 00:47:32,120 I caught him several times and brought him to his parents. 363 00:47:32,520 --> 00:47:37,000 I even brought him to the police But it was no use. 364 00:47:37,400 --> 00:47:41,400 He always came again and stole jelly breads 365 00:47:41,800 --> 00:47:46,240 Yes, always just jelly breads. He never took anything different. 366 00:47:46,640 --> 00:47:47,880 VOICE UNIDENTIFIABLE 367 00:47:48,280 --> 00:47:49,720 In my ***. 368 00:47:50,120 --> 00:47:53,080 Not my ***, but ***. 369 00:47:53,480 --> 00:47:54,840 In the 8th grade. 370 00:47:55,240 --> 00:47:58,520 I would really like to kill him for that. 371 00:48:00,480 --> 00:48:03,280 What? He was murdered? 372 00:48:07,480 --> 00:48:11,680 The parents, the sex offender... 373 00:48:12,080 --> 00:48:16,440 How could they do something like that to a small child? 374 00:48:16,840 --> 00:48:19,080 I don't know either. 375 00:48:19,480 --> 00:48:23,280 How long would you have to trace this crazy chain back? 376 00:48:40,520 --> 00:48:43,200 At the next signal the time is 1 p.m. 28 minutes 377 00:48:43,600 --> 00:48:45,000 and twenty seconds. 378 00:48:50,080 --> 00:48:52,600 At the next signal the time is 1 p.m. 28 minutes 379 00:48:53,000 --> 00:48:54,720 and 30 seconds. 380 00:48:59,800 --> 00:49:02,240 At the next signal the time is 1 p.m. 28 minutes 381 00:49:02,640 --> 00:49:04,200 and 40 seconds. 382 00:49:09,360 --> 00:49:11,840 At the next signal the time is 1 p.m. 28 minutes 383 00:49:12,240 --> 00:49:13,720 and 50 seconds. 384 00:49:19,000 --> 00:49:20,760 At the next signal the time is 1 p.m. 385 00:49:21,160 --> 00:49:23,160 and exactly 29 minutes. 386 00:49:32,000 --> 00:49:33,640 Are we going to see it? 387 00:49:34,720 --> 00:49:38,040 BEACH 388 00:49:46,600 --> 00:49:48,080 Where do you want to go? 389 00:49:51,680 --> 00:49:53,600 Into heaven? 390 00:49:54,520 --> 00:49:56,080 Or space? 391 00:49:58,000 --> 00:49:59,480 Heaven... 392 00:50:00,720 --> 00:50:03,040 If it really exists, 393 00:50:03,440 --> 00:50:04,600 into space. 394 00:50:05,600 --> 00:50:07,160 Why? 395 00:50:07,560 --> 00:50:11,280 Because there are certainly fewer people. 396 00:50:13,480 --> 00:50:15,360 Except aliens perhaps. 397 00:50:16,360 --> 00:50:17,680 Nonsense. 398 00:50:20,040 --> 00:50:23,400 So you do believe that there is a heaven? 399 00:50:25,960 --> 00:50:28,720 You only offered two options. 400 00:50:31,760 --> 00:50:34,240 Do you think there is one? After death. 401 00:50:36,400 --> 00:50:37,800 I don't know. 402 00:50:40,680 --> 00:50:42,480 What do you think? 403 00:50:42,880 --> 00:50:45,040 Doesn't matter what I think 404 00:50:45,440 --> 00:50:49,040 If there is one, there is one, if not, then not. 405 00:50:51,680 --> 00:50:52,960 Why... 406 00:50:56,760 --> 00:51:00,080 Why are fewer people better? 407 00:51:01,240 --> 00:51:03,080 Because they pull me down. 408 00:51:04,800 --> 00:51:05,800 Why 409 00:51:06,760 --> 00:51:08,280 do you have sex then? 410 00:51:09,720 --> 00:51:12,160 Because I'm getting nervous otherwise. 411 00:51:23,280 --> 00:51:26,840 Why not with me? If it's only about that. 412 00:51:31,080 --> 00:51:33,080 I want to be like you. 413 00:51:36,480 --> 00:51:37,880 Let it be. 414 00:51:39,400 --> 00:51:40,520 Why? 415 00:51:45,760 --> 00:51:48,160 You can't reverse it. 416 00:51:48,560 --> 00:51:49,920 Why not? 417 00:51:50,320 --> 00:51:51,800 You are going crazy. 418 00:51:53,560 --> 00:51:56,000 Why do you protect me sometimes? 419 00:51:58,000 --> 00:51:59,680 This hand... 420 00:52:00,080 --> 00:52:01,800 Hey, wait! 421 00:52:09,880 --> 00:52:12,280 Stop it... - Kazuki! 422 00:52:23,360 --> 00:52:25,480 And where do you wan't to go? 423 00:52:25,880 --> 00:52:29,360 You've asked too. - Into space, I think. 424 00:52:30,640 --> 00:52:32,560 And where do you really want to go? 425 00:52:36,000 --> 00:52:37,520 Heaven, I think. 426 00:52:39,680 --> 00:52:41,160 That's why. 427 00:52:41,560 --> 00:52:42,960 What? 428 00:52:43,360 --> 00:52:45,680 I would be sorry if I made you crazy 429 00:52:47,680 --> 00:52:49,560 I'm already crazy 430 00:52:50,560 --> 00:52:51,920 Perhaps. 431 00:52:59,920 --> 00:53:01,400 I'll go there 432 00:53:04,200 --> 00:53:05,800 You go over there 433 00:53:12,600 --> 00:53:14,880 Can't I come with you? 434 00:53:16,160 --> 00:53:18,080 Where? 435 00:53:58,800 --> 00:54:03,160 We already know that you didn't do it. 436 00:54:11,560 --> 00:54:13,040 I killed him. 437 00:54:17,880 --> 00:54:19,080 But... 438 00:54:21,280 --> 00:54:23,480 if I didn't do it... 439 00:54:31,880 --> 00:54:33,280 The rainbow 440 00:54:34,960 --> 00:54:36,480 the threefold. 441 00:54:39,680 --> 00:54:40,680 What? 442 00:54:41,080 --> 00:54:45,480 ELEGY 443 00:54:58,680 --> 00:54:59,680 Come. 444 00:55:00,080 --> 00:55:02,000 The warden wants to speak with you 445 00:55:03,520 --> 00:55:06,120 I've got field work. - Not today. 446 00:55:43,080 --> 00:55:45,000 I don't know why we are doing this 447 00:55:46,040 --> 00:55:49,680 we have to wash it all again as soon as the sun is shining. 448 00:55:52,400 --> 00:55:56,640 They are making a point of us doing the same work every day. 449 00:56:07,080 --> 00:56:08,080 Sumio. 450 00:56:11,560 --> 00:56:12,920 Come over here. 451 00:56:14,600 --> 00:56:15,960 What is it? 452 00:56:18,120 --> 00:56:20,120 I'm waiting in the nursery. 453 00:56:26,320 --> 00:56:27,680 Is that OK? 454 00:56:30,160 --> 00:56:31,560 No problem 455 00:56:32,440 --> 00:56:34,680 I'm really sorry, every time. 456 00:57:24,000 --> 00:57:26,000 What did he want to talk about with you? 457 00:57:27,920 --> 00:57:29,120 A ghost. 458 00:57:37,680 --> 00:57:40,120 Last night my wife 459 00:57:40,520 --> 00:57:42,760 came to me. 460 00:57:43,160 --> 00:57:46,000 She is worried about you. 461 00:57:47,920 --> 00:57:50,680 She feels bad about you, 462 00:57:51,080 --> 00:57:52,960 she said. 463 00:57:54,640 --> 00:57:57,280 She commited suicide 464 00:57:58,640 --> 00:58:02,080 and is asking herself, if she caused you pain with that. 465 00:58:05,280 --> 00:58:10,200 She wanted that I hurry over to you 466 00:58:10,600 --> 00:58:13,960 to tell you that "It doesn't matter to me anymore" 467 00:58:16,880 --> 00:58:20,280 That's why she came to me. 468 00:58:32,520 --> 00:58:35,440 I should say something on her behalf. 469 00:58:38,360 --> 00:58:39,920 Don't torment yourself. 470 00:58:40,920 --> 00:58:43,000 Forget everything, 471 00:58:44,320 --> 00:58:47,680 focus on your future and begin a new life. 472 00:59:01,480 --> 00:59:03,560 Sugar... 473 00:59:06,280 --> 00:59:07,880 or milk? 474 00:59:19,160 --> 00:59:21,160 What did he want to talk about with you? 475 00:59:23,560 --> 00:59:25,040 A ghost. 476 00:59:44,640 --> 00:59:46,080 A rainbow. 477 00:59:48,880 --> 00:59:50,280 A double... 478 00:59:51,680 --> 00:59:53,440 A threefold? 479 01:00:46,080 --> 01:00:47,840 Or... 480 01:00:48,840 --> 01:00:50,560 am I wrong? 481 01:00:57,640 --> 01:01:02,080 Perhaps I don't want to be like you after all? 482 01:01:37,160 --> 01:01:38,680 Stop it! 483 01:01:46,760 --> 01:01:48,280 Stop it! 484 01:02:03,080 --> 01:02:04,800 Stop it... 485 01:02:05,200 --> 01:02:06,200 Stop it! 486 01:02:40,440 --> 01:02:41,920 The rainbow... 487 01:02:44,920 --> 01:02:46,200 The rainbow... 488 01:02:49,040 --> 01:02:50,960 cornered him. 489 01:02:54,040 --> 01:02:57,600 At the next signal the time is exactly 3 p.m. 490 01:03:02,600 --> 01:03:03,760 SOLVING 491 01:03:04,080 --> 01:03:07,280 At the next signal the time is 15 hours and 10 seconds. 492 01:03:28,000 --> 01:03:29,520 Fuck... 493 01:03:46,320 --> 01:03:48,240 The culprit turned himself in. 494 01:03:49,560 --> 01:03:51,080 Suicide attempt. 495 01:03:55,720 --> 01:03:58,120 Why did you choke Kazuki? 496 01:04:32,240 --> 01:04:33,720 Stop it! 497 01:04:34,720 --> 01:04:35,960 Stop it! 498 01:04:38,200 --> 01:04:39,640 You are scaring me. 499 01:04:40,040 --> 01:04:41,440 Sumio. 500 01:04:45,320 --> 01:04:46,680 Come over here. 501 01:04:48,040 --> 01:04:49,400 What is it? 502 01:04:52,440 --> 01:04:54,400 I'm waiting in the nursery. 503 01:05:01,080 --> 01:05:02,480 Is that OK? 504 01:05:05,040 --> 01:05:06,320 No Problem. 505 01:05:08,320 --> 01:05:10,240 I'm really sorry, every time. 506 01:05:15,120 --> 01:05:19,280 You really didn't have anything with him? 507 01:05:21,520 --> 01:05:23,520 With who? Kazuki? 508 01:05:24,760 --> 01:05:27,160 No! I've said that already. 509 01:05:28,160 --> 01:05:31,000 Not that I would have minded... 510 01:05:33,200 --> 01:05:36,680 Then why did you say to Tsuchiya that you had sex with Kazuki 511 01:05:39,480 --> 01:05:42,280 This guy won't let up. 512 01:05:43,880 --> 01:05:45,560 He has a lot... 513 01:05:45,960 --> 01:05:50,040 He has a special position. he can provide me with a lot of stuff. 514 01:05:51,840 --> 01:05:56,880 Drugs and stuff. It's not like he was dealing with it. 515 01:05:57,280 --> 01:05:59,560 But so that he gave me something, 516 01:05:59,960 --> 01:06:03,200 I let him get close. Giving and taking. 517 01:06:04,400 --> 01:06:07,240 But he is nuts. 518 01:06:08,360 --> 01:06:12,040 Say it arleady! You have fucked. Come on, say it. 519 01:06:13,240 --> 01:06:17,680 He got on my nerves so much, that I said what he wanted to hear. 520 01:06:19,000 --> 01:06:23,880 He just didn't want to believe that there was nothing. "You are lying!" 521 01:06:24,280 --> 01:06:27,480 "You have definatly fucked", he said. 522 01:06:30,640 --> 01:06:32,240 I will begin... 523 01:06:32,640 --> 01:06:35,800 Q: AND WHO DID KAZUKI MOLEST? 524 01:06:36,200 --> 01:06:39,520 Like I said, I have no idea! 525 01:06:42,400 --> 01:06:46,040 Well, if it really wasn't Ariyoshi... 526 01:06:47,400 --> 01:06:50,120 Let me think who else looks like us... 527 01:06:51,120 --> 01:06:55,520 Yazawa from cell 4, or Hara from cell 1. 528 01:06:55,920 --> 01:06:57,920 THE PERPETRATOR IS CALLED MAKOTO TSUCHIYA, 529 01:06:58,320 --> 01:06:59,920 THE VICTIM SHIRO KAZUKI. 530 01:07:04,320 --> 01:07:06,640 WHY DID THE PERPETRATOR COME TO PRISON? 531 01:07:09,640 --> 01:07:12,440 HE MURDERED HIS UNFAITHFUL WIFE. 532 01:07:15,440 --> 01:07:18,720 Q: DID YOU REPEAT YOUR CRIME? 533 01:07:19,120 --> 01:07:22,560 I have regretted it. 534 01:07:25,760 --> 01:07:28,080 That... That I... 535 01:07:29,960 --> 01:07:32,760 That I laid hand on my wife. 536 01:07:34,080 --> 01:07:35,920 First... 537 01:07:38,200 --> 01:07:43,440 I thought I should have killed her lover. 538 01:07:47,800 --> 01:07:48,880 But... 539 01:07:50,120 --> 01:07:52,120 in the end... 540 01:07:55,400 --> 01:07:59,920 You must not kill anybody, right? 541 01:08:01,520 --> 01:08:04,040 So suicide would be... 542 01:08:07,080 --> 01:08:10,680 Suicide would be better, I thought. 543 01:08:13,120 --> 01:08:14,680 And then... 544 01:08:15,080 --> 01:08:16,400 Q: TO KILL YOURSELF, 545 01:08:16,800 --> 01:08:18,360 YOU STRANGLED KAZUKI? 546 01:08:18,760 --> 01:08:20,200 Yes. 547 01:08:28,240 --> 01:08:30,560 He... He would 548 01:08:32,680 --> 01:08:34,480 kill me, I thought. 549 01:08:38,600 --> 01:08:41,320 Until he overpowered me, 550 01:08:42,280 --> 01:08:43,800 until he killed me, 551 01:08:46,520 --> 01:08:48,080 I didn't want to stop. 552 01:08:49,840 --> 01:08:51,320 I would again and again, 553 01:08:54,680 --> 01:08:56,520 again and again... 554 01:09:01,160 --> 01:09:04,640 try to kill him, I thought. 555 01:09:24,360 --> 01:09:25,800 But... 556 01:09:58,120 --> 01:09:59,160 Stop it! 557 01:10:00,360 --> 01:10:01,360 Stop it! 558 01:10:03,560 --> 01:10:04,800 Stop it! 559 01:10:05,200 --> 01:10:06,680 Stop it! 560 01:10:32,320 --> 01:10:35,400 I didn't see him again, 561 01:10:35,800 --> 01:10:38,440 after he was in the nursery 562 01:10:38,840 --> 01:10:41,560 Then I heard he hung himself. 563 01:10:42,400 --> 01:10:45,560 Q: WHY DID YOU CONCEAL THAT? 564 01:10:47,520 --> 01:10:49,360 I didn't conceal anything. 565 01:10:49,760 --> 01:10:53,680 I only was asked if I had something with Kazuki. 566 01:10:54,080 --> 01:10:58,680 And I never would have thought that this moron could kill Kazuki. 567 01:10:59,840 --> 01:11:01,720 He really killed him? 568 01:11:31,920 --> 01:11:36,280 Was that better? 569 01:11:38,880 --> 01:11:40,400 Then space? 570 01:11:43,440 --> 01:11:45,640 I would have done it for you. 571 01:11:51,560 --> 01:11:53,000 If you wanted to die... 572 01:11:56,040 --> 01:11:58,040 that much. 573 01:11:59,680 --> 01:12:01,000 Is it over? 574 01:12:04,240 --> 01:12:06,440 Let me do this at least. 575 01:12:08,600 --> 01:12:11,560 If you are dead, is it over then? 576 01:12:14,240 --> 01:12:15,880 Even that 577 01:12:18,000 --> 01:12:20,320 you wanted to leave to someone else. 578 01:13:00,840 --> 01:13:02,920 If there wouldn't have been a rainbow, 579 01:13:06,960 --> 01:13:08,200 had I... 580 01:13:09,200 --> 01:13:11,880 not taken him into my arm, 581 01:13:18,200 --> 01:13:19,960 what would have happened? 582 01:13:38,320 --> 01:13:39,960 I... 583 01:13:41,920 --> 01:13:45,000 I killed him. 584 01:13:45,400 --> 01:13:48,680 WHO WANTED TO KILL HIM THE MOST? 585 01:13:49,440 --> 01:13:52,000 The man, whose wife he raped. 586 01:13:52,400 --> 01:13:55,240 WHAT MADE HIM CRAZY? 587 01:13:55,920 --> 01:13:59,680 The cirmumstances he grew up in. At least partially. 588 01:14:00,080 --> 01:14:02,520 THE MOTIVE OF THE PERPETRATOR? 589 01:14:03,240 --> 01:14:04,280 Suicide. 590 01:14:04,680 --> 01:14:07,680 WHAT WAS THE REASON FOR THE SUICIDE? 591 01:14:08,280 --> 01:14:10,960 A mistake. Developed from lies and rumors. 592 01:14:11,360 --> 01:14:13,360 WAS THE VICTIM MURDERED? 593 01:14:13,760 --> 01:14:16,160 He probably killed himself. 594 01:14:16,560 --> 01:14:19,400 WHAT WAS THE TRIGGER? 595 01:14:19,960 --> 01:14:23,440 According to a witness account, a threefold rainbow. 596 01:14:23,840 --> 01:14:26,200 WHY IS THE RAINBOW THE TRIGGER? 597 01:14:26,600 --> 01:14:27,720 That... 598 01:14:28,480 --> 01:14:30,280 only he himself knows. 599 01:14:34,640 --> 01:14:36,600 If it is that way, 600 01:14:37,000 --> 01:14:41,520 what sense does it make to arrest this man? 601 01:14:47,960 --> 01:14:49,480 That's the law. 602 01:14:53,600 --> 01:14:55,880 The case is completely solved. 603 01:16:01,560 --> 01:16:03,680 If there is one, there is one, 604 01:16:05,080 --> 01:16:06,600 if not, then not 605 01:16:15,360 --> 01:16:16,720 Is it over? 606 01:16:19,080 --> 01:16:21,920 Or can we see each other again? 607 01:16:26,680 --> 01:16:28,680 A whale. 608 01:16:31,400 --> 01:16:34,040 The since uncountable years living 609 01:16:34,440 --> 01:16:36,480 Lord of the sea 610 01:16:37,480 --> 01:16:39,720 is returning to heaven. 611 01:16:50,880 --> 01:16:53,320 Become a real man. 612 01:17:47,880 --> 01:17:54,480 4600 MILLION YEARS 613 01:18:35,680 --> 01:18:38,080 Ryuhei MATSUDA 614 01:18:40,680 --> 01:18:42,680 Masanobu ANDO 615 01:18:44,680 --> 01:18:46,680 Shunsuke KUBOZUKA 616 01:18:47,080 --> 01:18:48,480 Kiyohiko SHIBUKAWA 617 01:18:48,880 --> 01:18:50,280 Yoichiro SAITO 618 01:18:50,680 --> 01:18:52,080 So Hee PARK 619 01:18:52,480 --> 01:18:53,880 Jai WEST 620 01:18:54,280 --> 01:18:55,680 Ken MITSUISHI 621 01:19:03,680 --> 01:19:05,280 Renji ISHIBASHI 622 01:19:05,680 --> 01:19:07,280 Kenichi ENDO 623 01:19:07,680 --> 01:19:09,280 Jo KANAMORI 624 01:19:11,680 --> 01:19:13,280 Ryo ISHIBASHI 625 01:19:17,880 --> 01:19:18,880 PRODUKTION: 626 01:19:19,280 --> 01:19:20,680 Masahiko SEKI 627 01:19:21,080 --> 01:19:22,480 Shoji YAGIGAYA 628 01:19:22,880 --> 01:19:24,280 Shinji TAKAMORI 629 01:19:24,680 --> 01:19:26,680 BASED ON THE NOVEL "SHONEN A EREJl" 630 01:19:27,080 --> 01:19:28,680 BY Ato MASAKI 631 01:19:29,080 --> 01:19:30,480 SCRIPT: NAKA Masa MURA 632 01:19:30,880 --> 01:19:32,480 MUSIC: Koji ENDO 633 01:19:32,880 --> 01:19:34,280 CAMERA Masato KANEKO 634 01:19:34,680 --> 01:19:36,080 EQUIPMENT: Hisashi SASAKI 635 01:19:36,480 --> 01:19:37,880 COSTUME: Michiko KITAMURA 636 01:19:38,280 --> 01:19:39,680 CUT: Yasushi SHIMAMURA 637 01:20:56,880 --> 01:21:00,280 DIRECTOR: Takashi MIIKE44315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.