Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,880
"BIG BANG LOVE"-PRODUKTION-COMITEE
2
00:00:04,280 --> 00:00:06,280
SHOCHIKU
3
00:00:06,680 --> 00:00:08,680
EISEl GEKIJO
4
00:00:09,080 --> 00:00:11,080
MAKI PRODUCTION
5
00:00:28,040 --> 00:00:32,640
"From one light-year away
you can see the earth one year ago
6
00:00:33,040 --> 00:00:37,440
From a thousand light years away
you can see the earth from a thousand years ago.
7
00:00:37,840 --> 00:00:41,880
Light, that hits something, brakes
and throws vague reflections
8
00:00:42,280 --> 00:00:43,920
Reflections...
9
00:00:44,320 --> 00:00:46,600
Somewhere, at a certain point,
10
00:00:47,600 --> 00:00:50,520
If you look straight ahead,
you can see the Earth from a year ago,
11
00:00:50,920 --> 00:00:53,480
if you look to the right,
Earth a hundred years ago,
12
00:00:53,880 --> 00:00:56,800
if you look to the left,
Earth a thousand years ago,
13
00:00:57,200 --> 00:01:00,360
if you look about,
Earth ten thousand years ago.
14
00:01:00,760 --> 00:01:03,160
At this certain point.
15
00:01:03,560 --> 00:01:05,040
Eyes closed,
16
00:01:05,440 --> 00:01:08,280
you can hear
the light coming from four directions.
17
00:01:08,680 --> 00:01:13,280
You can feel the smell of its weak echo
deep inside of the body.
18
00:01:13,680 --> 00:01:15,560
Its smelling color -
19
00:01:15,960 --> 00:01:19,360
this color is spinning
a semi-lucent veil.
20
00:01:20,360 --> 00:01:24,960
And this veil covers Tokyo
in the year 2005 western calculation of times.
21
00:01:25,360 --> 00:01:29,960
The numbers of the calendars
will loose their meaning.
22
00:01:31,560 --> 00:01:34,680
Like a wet capsule
the veil dissolves.
23
00:01:35,080 --> 00:01:38,880
And the familiar picture
begins to change.
24
00:01:39,280 --> 00:01:44,360
Like an afar, distant memory
blurred mist is rising.
25
00:01:44,760 --> 00:01:47,640
Remarks and impressions
appear aggrandized.
26
00:01:48,040 --> 00:01:49,880
Open your eyes gradually.
27
00:01:50,280 --> 00:01:53,400
There is the setting of this creation.
28
00:01:53,800 --> 00:01:57,040
There are the
sad, young men.
29
00:01:57,440 --> 00:02:00,560
Young men of a time
that has lost something.
30
00:02:03,320 --> 00:02:08,560
And at this scene
this mysterious story takes place."
31
00:02:12,560 --> 00:02:15,400
TROPICS
32
00:02:22,040 --> 00:02:25,760
What kind of man do you want to be?
33
00:02:34,080 --> 00:02:37,480
Which man from this village other than your father?
34
00:02:58,440 --> 00:03:00,880
When the sun sets,
go to the beach.
35
00:03:01,280 --> 00:03:03,680
There he waits.
36
00:03:13,320 --> 00:03:17,760
Tonight, you must undergo
the ritual of manhood...
37
00:03:18,760 --> 00:03:22,040
to become
a strong man like him.
38
00:03:23,560 --> 00:03:26,920
Reach the shore,
purify yourself in the ocean.
39
00:03:28,440 --> 00:03:30,640
After that, he'll teach you...
40
00:03:31,720 --> 00:03:33,840
what to do.
41
00:05:00,920 --> 00:05:04,800
Finally he... aims for your throat
42
00:05:05,200 --> 00:05:07,640
releasing his manhood.
43
00:05:10,040 --> 00:05:14,600
For ages
we've become men in this manner.
44
00:05:16,440 --> 00:05:20,680
handing down manly viror
to our predecessors.
45
00:05:56,120 --> 00:05:59,920
BIG BANG LOVE
46
00:06:24,120 --> 00:06:25,760
I...
47
00:06:28,360 --> 00:06:29,480
I...
48
00:06:32,240 --> 00:06:35,640
I killed him.
49
00:06:37,560 --> 00:06:41,120
The culprit is called Jun Ariyoshi,
the victim is called
50
00:06:41,520 --> 00:06:43,120
Shiro Kazuki.
51
00:06:43,840 --> 00:06:45,120
Both of them
52
00:06:45,520 --> 00:06:47,400
were convicted for murder.
53
00:06:48,520 --> 00:06:51,760
Both came
to prison on the same day.
54
00:06:52,160 --> 00:06:55,520
Their crimes
were not related.
55
00:06:56,840 --> 00:07:00,280
Their arrival at the same time
was mere chance.
56
00:07:01,760 --> 00:07:05,680
What kind of murder
brought the delinquent to prison?
57
00:07:07,080 --> 00:07:11,000
He worked in a
so-called gay bar.
58
00:07:12,560 --> 00:07:13,920
On the 24th of December
59
00:07:14,680 --> 00:07:17,760
he went to a hotel
with an over 40 year old regular.
60
00:07:18,160 --> 00:07:21,760
He was raped,
cracked up and killed him.
61
00:07:23,280 --> 00:07:28,000
However, the injuries
on the victim's body were so severe
62
00:07:28,400 --> 00:07:32,200
that it was difficult to
to explain it as self defence.
63
00:07:33,480 --> 00:07:37,760
Assumed time of death:
between 10 p.m. and midnight,
64
00:07:38,160 --> 00:07:41,320
up to the discovery
on the following mornig at 8 a.m.
65
00:07:41,720 --> 00:07:46,640
the culprit
he mutilated the corpse repeatedly.
66
00:07:50,440 --> 00:07:54,440
Was it the same this time?
67
00:08:00,000 --> 00:08:01,160
Probably not.
68
00:08:08,360 --> 00:08:11,200
PRISON
69
00:08:22,120 --> 00:08:24,160
Kazuki, stop it!
70
00:09:55,920 --> 00:09:59,360
Here you are going to serve your sentence.
71
00:09:59,760 --> 00:10:02,680
Keep in mind: Who has killed someone
72
00:10:03,080 --> 00:10:06,160
often atones
with his own life.
73
00:10:07,360 --> 00:10:12,600
How you serve your time,
is up to you.
74
00:10:17,840 --> 00:10:20,880
It's new for him.
Show him how it's done.
75
00:11:07,800 --> 00:11:10,600
What are you waiting for? Strip!
76
00:11:13,440 --> 00:11:15,040
Should I help you?
77
00:11:20,920 --> 00:11:22,760
Don't act like that.
78
00:11:23,760 --> 00:11:26,520
Hey, you strip too.
79
00:11:27,640 --> 00:11:29,040
Cut the crap!
80
00:11:44,080 --> 00:11:47,760
Excuse me. I'm coming to clean up.
81
00:11:48,680 --> 00:11:50,640
We are having a strip-search now.
82
00:11:51,040 --> 00:11:52,440
Come back later.
83
00:12:00,160 --> 00:12:01,480
Excuse me.
84
00:12:31,240 --> 00:12:32,800
I'll show you the cell.
85
00:12:33,560 --> 00:12:37,080
You are going to come and meet the prison warden
as soon as he is back.
86
00:12:37,480 --> 00:12:39,080
And behave yourself.
87
00:12:40,480 --> 00:12:41,800
Understood?
88
00:12:45,160 --> 00:12:46,680
Answer me.
89
00:12:51,560 --> 00:12:52,760
Hey, you there
90
00:13:26,080 --> 00:13:27,080
Get in.
91
00:13:34,960 --> 00:13:36,480
Two new entrants.
92
00:13:38,560 --> 00:13:39,960
Those two are free.
93
00:13:41,040 --> 00:13:42,960
Pick one of them.
94
00:14:19,440 --> 00:14:20,640
It stinks.
95
00:14:21,040 --> 00:14:22,480
Where are you from?
96
00:14:24,440 --> 00:14:27,200
Nobody asked you.
Hey, where are you from?
97
00:14:27,600 --> 00:14:29,280
Hey, fatass.
98
00:14:29,680 --> 00:14:31,320
It stinks. Clean it up.
99
00:14:31,720 --> 00:14:33,600
What?
- Come on.
100
00:14:34,000 --> 00:14:36,600
Are you nuts? The new ones clean up...
101
00:14:37,480 --> 00:14:38,640
Wanker!
102
00:14:57,560 --> 00:14:59,760
Guard! Guard!
103
00:15:02,280 --> 00:15:03,400
Guard!
104
00:15:05,120 --> 00:15:07,640
Guard!
- Kazuki!
105
00:15:21,360 --> 00:15:23,360
I'd be happy with a solitary cell.
106
00:15:25,000 --> 00:15:26,480
CELL 5
107
00:15:32,240 --> 00:15:34,760
Hey, why isn't it possible?
108
00:15:35,160 --> 00:15:37,360
Decision of the prison warden.
109
00:15:37,760 --> 00:15:42,480
He can't fulfill a request
of an inmate who is causing trouble.
110
00:15:43,960 --> 00:15:48,520
Ariyoshi, you are coming too!
To come and greet the warden.
111
00:15:54,320 --> 00:15:56,920
Here are the new entries from today.
112
00:15:58,680 --> 00:16:01,480
Shiro Kazuki and Jun Ariyoshi.
113
00:16:05,680 --> 00:16:07,760
I am warden Takatsu.
114
00:16:09,080 --> 00:16:10,080
I too
115
00:16:10,480 --> 00:16:12,600
am new here.
116
00:16:13,000 --> 00:16:18,680
And I hope,
that we will develop a good relationship
117
00:16:19,680 --> 00:16:21,680
between us newcomers.
118
00:16:28,400 --> 00:16:30,440
You are still young.
119
00:16:31,440 --> 00:16:34,240
You just have to try,
120
00:16:34,640 --> 00:16:37,160
Then you can
start from afresh.
121
00:16:37,560 --> 00:16:42,320
Of course you can't
erase the past.
122
00:16:42,720 --> 00:16:45,880
You can't
undo your actions
123
00:16:46,280 --> 00:16:49,600
But do you understand,
124
00:16:51,840 --> 00:16:53,680
why that is impossible?
125
00:17:04,200 --> 00:17:07,000
Because they have already happened.
126
00:17:07,400 --> 00:17:11,440
That's why it is impossible.
You have already become guilty.
127
00:17:12,520 --> 00:17:15,920
You can commit similar crimes,
128
00:17:16,320 --> 00:17:19,280
But never exactly the same.
129
00:17:20,080 --> 00:17:26,200
You have to live in a different time.
It doesn't matter what you are going to do.
130
00:17:27,760 --> 00:17:32,080
If you are going to spend your time,
commiting similar crimes,
131
00:17:32,480 --> 00:17:36,560
or if you are going to live
as decent members of the society,
132
00:17:37,480 --> 00:17:40,760
or if you'll do neither.
133
00:17:46,840 --> 00:17:52,920
That you make a new beginning
as decent members of society,
134
00:17:55,240 --> 00:17:57,480
is all that I want.
135
00:21:34,440 --> 00:21:36,640
Kazuki to field work,
136
00:21:37,040 --> 00:21:38,640
Ariyoshi to the laundry.
137
00:21:39,640 --> 00:21:40,640
Go!
138
00:21:57,480 --> 00:22:00,840
Did anything happen
on the outside lately?
139
00:22:05,960 --> 00:22:10,240
We have neither newspapers,
television or magazines.
140
00:22:12,080 --> 00:22:15,000
I have no idea,
what the world looks like.
141
00:22:18,720 --> 00:22:20,120
Not really.
142
00:22:22,280 --> 00:22:23,800
Nothing in particular.
143
00:22:36,760 --> 00:22:39,120
That's supposed to be ancient.
144
00:22:46,280 --> 00:22:51,000
If you climb to the top,
you reach heaven, they say.
145
00:23:37,800 --> 00:23:39,840
Where do you want to go with that?
146
00:24:25,360 --> 00:24:27,440
No! Really?
147
00:24:27,840 --> 00:24:29,440
Where was that? Polynesia?
148
00:24:29,840 --> 00:24:32,880
There is said to be this great custom
somewhere in the south.
149
00:24:33,280 --> 00:24:35,160
Some kind of reflection-function?
- Exactly.
150
00:24:35,560 --> 00:24:37,480
He said he wants to drink something.
151
00:24:44,280 --> 00:24:45,880
We are closing now.
152
00:24:46,280 --> 00:24:48,280
Already?
- I'm sorry!
153
00:24:48,680 --> 00:24:50,520
I want to keep on drinking.
- Jun,
154
00:24:50,920 --> 00:24:53,240
will you switch off the light-sign?
155
00:26:32,920 --> 00:26:34,560
I was locked up.
156
00:26:42,120 --> 00:26:43,520
When I regained consciousness
157
00:26:47,480 --> 00:26:48,960
I was locked up.
158
00:26:53,320 --> 00:26:54,920
What's that?
159
00:26:55,320 --> 00:26:57,800
I said
get mine first.
160
00:26:58,200 --> 00:27:00,200
Are you listening to me?
161
00:27:02,000 --> 00:27:03,400
This hand...
162
00:27:03,800 --> 00:27:05,160
You just wait...
163
00:27:35,200 --> 00:27:39,200
WHAT KIND OF MAN DO YOU WANT TO BE?
164
00:28:46,520 --> 00:28:50,680
What kind of murder
brought the delinquent to prison?
165
00:28:54,040 --> 00:28:58,560
Last year, on the 24th of December
he was raped by a regular,
166
00:28:59,120 --> 00:29:01,720
he lost control
and killed him. However...
167
00:29:02,440 --> 00:29:05,160
However, the injuries
on the victims body were so severe
168
00:29:05,560 --> 00:29:08,680
that it was difficult
to explain it as self defence.
169
00:29:12,760 --> 00:29:16,760
Assumed time of death:
between 10 p.m. and midnight.
170
00:29:17,960 --> 00:29:22,200
up to the discovery
on the following mornig at 8 a.m.
171
00:29:22,600 --> 00:29:25,680
he
he mutilated the corpse repeatedly.
172
00:29:28,120 --> 00:29:29,760
I...
173
00:29:31,680 --> 00:29:32,840
I...
174
00:29:33,840 --> 00:29:35,160
killed him.
175
00:29:38,480 --> 00:29:39,800
I killed him.
176
00:29:41,320 --> 00:29:42,600
I killed him.
177
00:29:43,920 --> 00:29:47,480
Was it the same this time?
178
00:29:53,160 --> 00:29:54,440
Probably not.
179
00:29:59,440 --> 00:30:02,880
Those are traces of a rope
or something similar.
180
00:30:03,600 --> 00:30:08,000
Why strangle him again
with his hands? - Yes, but...
181
00:30:08,400 --> 00:30:11,880
Perhaps it is his manner,
to mutilate the corpse?
182
00:30:13,560 --> 00:30:16,760
And the rope?
Where did it disappear to?
183
00:30:17,400 --> 00:30:20,320
I... I killed him.
184
00:30:20,720 --> 00:30:22,320
Supposed that's true
185
00:30:22,720 --> 00:30:26,560
where did you hide the murder weapon?
Where is the rope?
186
00:30:29,760 --> 00:30:32,240
What are you thinking?
187
00:30:35,640 --> 00:30:38,480
MOTIVE
188
00:30:54,360 --> 00:30:55,360
Hey!
189
00:30:57,280 --> 00:31:00,800
Your man is fucking
some other guy in the ass.
190
00:31:02,520 --> 00:31:04,200
I'm talking to you, bitch.
191
00:31:05,960 --> 00:31:09,760
Whatch out, or he'll beat you up.
- I'm afraid!
192
00:31:10,760 --> 00:31:14,280
That wasn't you,
who Kazuki fucked in the fields?
193
00:31:14,680 --> 00:31:18,600
First I thought that it is you
Same build
194
00:31:19,000 --> 00:31:20,880
It was shortly before noon.
195
00:31:22,200 --> 00:31:25,840
He even was so polite
to strip him naked.
196
00:31:39,360 --> 00:31:40,360
I'm sorry.
197
00:31:40,760 --> 00:31:42,520
You go ahead.
198
00:32:26,160 --> 00:32:29,400
Your man is fucking
some other guy in the ass.
199
00:32:31,360 --> 00:32:33,120
I'm talking to you, bitch.
200
00:32:35,400 --> 00:32:39,000
Watch out, or he'll beat you up.
- I'm afraid!
201
00:32:40,480 --> 00:32:43,800
That wasn't you,
who Kazuki fucked in the fields?
202
00:32:44,200 --> 00:32:47,680
First I thought that it is you
Same build
203
00:32:48,080 --> 00:32:50,800
It was shortly before noon.
204
00:32:51,200 --> 00:32:53,920
He even was so polite
to strip him naked.
205
00:34:30,000 --> 00:34:33,680
Do you let Kazuki fuck you?
206
00:34:36,280 --> 00:34:37,280
No.
207
00:34:46,040 --> 00:34:50,040
One doesn't know whether you
let yourself getting fucked, or if you're hetero.
208
00:34:52,720 --> 00:34:54,280
What about women?
209
00:34:55,680 --> 00:34:57,280
Not interested?
210
00:35:02,720 --> 00:35:04,280
Not particularly.
211
00:35:05,480 --> 00:35:07,680
Actually I don't care about them.
212
00:35:09,040 --> 00:35:10,400
And men?
213
00:35:14,320 --> 00:35:16,520
The sex makes me nauseous.
214
00:35:18,320 --> 00:35:20,680
So both are no good?
215
00:35:21,800 --> 00:35:23,080
I don't know.
216
00:35:27,920 --> 00:35:29,200
And you?
217
00:35:31,160 --> 00:35:33,840
Women of course!
218
00:35:34,240 --> 00:35:38,520
I sell my ass
to get by, once in a while.
219
00:35:38,920 --> 00:35:41,800
But I would never fuck a guy.
220
00:35:42,200 --> 00:35:43,960
That's disgusting.
221
00:35:47,320 --> 00:35:49,080
Yes, disgusting...
222
00:35:56,000 --> 00:35:58,880
You are the one who is disgusting.
223
00:36:07,080 --> 00:36:08,360
Sumio.
224
00:36:11,120 --> 00:36:12,520
What?
225
00:36:14,600 --> 00:36:16,080
Come over here.
226
00:36:17,240 --> 00:36:18,880
What is it?
227
00:36:21,520 --> 00:36:23,880
I'm waiting in the nursery.
228
00:36:29,080 --> 00:36:30,880
That is Tsuchiya.
229
00:36:34,280 --> 00:36:36,400
He is working in the nursery?
230
00:36:37,240 --> 00:36:39,240
He has a special position.
231
00:36:39,640 --> 00:36:42,480
It's quite useful
to have him on your side.
232
00:36:48,440 --> 00:36:51,480
It's no use. You carry on.
233
00:37:39,680 --> 00:37:41,080
What?
234
00:37:46,920 --> 00:37:48,280
Nothing.
235
00:37:50,120 --> 00:37:54,160
If he didn't do it,
who else could have a motive?
236
00:37:55,080 --> 00:37:58,320
The warden would have a reason,
to kill Kazuki.
237
00:38:05,160 --> 00:38:06,160
Vengeance.
238
00:38:06,480 --> 00:38:08,160
INVESTIGATION
239
00:38:09,400 --> 00:38:13,920
Before, when you were warden
of a different prison
240
00:38:14,320 --> 00:38:16,680
you have already met Kazuki.
241
00:38:17,080 --> 00:38:21,960
Yes, he came as an inmate.
That was five years ago.
242
00:38:23,200 --> 00:38:24,800
I don't quite understand.
243
00:38:25,800 --> 00:38:27,680
What do you mean by that?
244
00:38:28,720 --> 00:38:34,080
Q: WHY DID HE COME TO PRISON?
245
00:38:34,920 --> 00:38:40,600
Rape.
He raped my wife.
246
00:38:41,000 --> 00:38:45,480
And by chance he came to the prison,
where I was warden.
247
00:38:49,280 --> 00:38:51,720
It was a cruel coincidence.
248
00:38:54,040 --> 00:38:56,800
Q: HOW DID YOUR WIFE TAKE IT?
249
00:38:58,840 --> 00:39:00,520
She commited suicide.
250
00:39:00,920 --> 00:39:03,080
Q: I REALLY DON'T UNDERSTAND THAT.
251
00:39:03,480 --> 00:39:04,880
EXCUSE ME,
252
00:39:05,280 --> 00:39:07,760
BUT DIDN'T YOU LOVE HER?
253
00:39:10,480 --> 00:39:12,600
You're being rude.
254
00:39:13,000 --> 00:39:18,160
But to put it straight:
I hated Kazuki.
255
00:39:19,160 --> 00:39:24,320
It is possible, that I wanted to
kill him more than anybody else.
256
00:39:26,800 --> 00:39:30,960
But I'm not just
the husband of my wife,
257
00:39:31,360 --> 00:39:35,840
I'm also a public servant in an institution
for the rehabilitation of criminal offenders.
258
00:39:38,600 --> 00:39:42,400
I couldn't control
my hate anymore.
259
00:39:42,800 --> 00:39:46,480
and killed Shiro Kazuki.
That's what you wanted to say?
260
00:39:49,280 --> 00:39:53,880
It is not true.
I certainly didn't do it.
261
00:39:54,280 --> 00:39:56,760
I even have
an alibi for the time of the incident.
262
00:39:57,680 --> 00:40:01,160
Q: DO YOU PUT YOUR WORK BEFORE EVERYTHING?
263
00:40:02,800 --> 00:40:05,680
That's not it...
264
00:40:06,080 --> 00:40:08,280
Q: WHAT IS IT THEN?
265
00:40:10,280 --> 00:40:14,520
Perhaps it's just too plain to me
how powerless I am.
266
00:40:14,920 --> 00:40:16,680
Q: HOW DO YOU MEAN THAT?
267
00:40:18,640 --> 00:40:24,680
Regardless what we do or don't do,
it has no influence on the inmates.
268
00:40:25,080 --> 00:40:29,760
Who wants to make amends
is doing it because of his bad conscience.
269
00:40:31,000 --> 00:40:34,280
Regardless how much we try,
270
00:40:34,680 --> 00:40:37,320
some commit a crime again.
271
00:40:39,880 --> 00:40:45,800
Like Kazuki, who commited murder again
and came here.
272
00:41:35,040 --> 00:41:38,680
Q: WHAT DOES YOUR STRANGE SMILE MEAN?
273
00:41:43,880 --> 00:41:47,320
Man is weak.
274
00:41:48,680 --> 00:41:51,040
Perhaps it's just me.
275
00:41:53,600 --> 00:41:54,920
But nevertheless,
276
00:41:55,880 --> 00:42:01,280
I can't give up hope,
that the world will get better.
277
00:42:04,080 --> 00:42:06,560
Q: THEN YOUR SMILE IS A PRAYER?
278
00:42:11,320 --> 00:42:14,160
Perhaps a curse too.
279
00:42:16,080 --> 00:42:20,680
On a world,
that doesn't work as planned.
280
00:42:29,240 --> 00:42:32,480
Q: EVERYBODY HAD ACCESS TO THE CRIME SCENE?
281
00:42:36,480 --> 00:42:38,360
As long as he was in prison..
282
00:42:38,760 --> 00:42:41,520
It was lunch time,
everybody could go there.
283
00:42:45,000 --> 00:42:50,480
I cannot claim that I never
had the notion to kill him.
284
00:42:51,960 --> 00:42:55,400
Is it really true,
that he got strangled?
285
00:42:56,280 --> 00:42:58,280
Q: WITHOUT A QUESTION. WHY?
286
00:43:00,520 --> 00:43:03,000
Then somebody knocked
him out from behind,
287
00:43:03,400 --> 00:43:05,360
so that he was unconscious?
288
00:43:05,760 --> 00:43:08,480
Q: HE HAD NO INJURIES, WHY?
289
00:43:09,880 --> 00:43:11,680
Well, because...
290
00:43:12,080 --> 00:43:14,280
This guy?
291
00:43:14,680 --> 00:43:18,680
There is no one who could kill him,
not in this prison...
292
00:43:20,080 --> 00:43:23,280
not far and wide.
far and wide!
293
00:43:23,680 --> 00:43:26,360
But people,
who wanted to get to his throat,
294
00:43:26,760 --> 00:43:28,680
are probably aplenty.
295
00:43:29,080 --> 00:43:33,680
If I had tried, I would
have died myself for sure here
296
00:43:34,080 --> 00:43:37,960
But if Ariyoshi
should have killed him...
297
00:43:38,960 --> 00:43:40,960
Q: THEN WHAT?
298
00:43:43,360 --> 00:43:46,080
Well, I don't know...
299
00:43:47,400 --> 00:43:50,000
He seemed to be
something special, somehow.
300
00:43:50,880 --> 00:43:54,560
If you ask me,
if somebody could have killed him,
301
00:43:54,960 --> 00:43:57,760
then Ariyoshi
is perhaps not so far off.
302
00:44:01,720 --> 00:44:03,760
THERE IS A CONFESSION.
303
00:44:04,080 --> 00:44:07,680
I killed him.
I killed him
304
00:44:08,080 --> 00:44:10,240
THERE IS A MOTIVE.
305
00:44:11,680 --> 00:44:14,440
Your man is fucking
some other guy in the ass.
306
00:44:14,840 --> 00:44:16,920
BUT THERE IS NO PROOF.
307
00:44:20,240 --> 00:44:22,720
SOMEBODY ELSE HAS A MOTIVE.
It is not true.
308
00:44:23,120 --> 00:44:25,800
I certainly didn't do it.
309
00:44:26,200 --> 00:44:28,720
I even have
an alibi for the time of the incident.
310
00:44:29,120 --> 00:44:30,760
IT WAS VERIFIED.
311
00:44:31,160 --> 00:44:34,440
At the time of the crime
the warden wasn't in the prison.
312
00:44:35,720 --> 00:44:38,320
DID SOMEBODY ELSE KILL ON HIS COMMAND?
313
00:44:38,720 --> 00:44:42,680
There is a possibility.
It's not to rule out.
314
00:44:43,080 --> 00:44:45,240
DID THE WARDEN KNOW THE PERPETRATOR?
315
00:44:45,640 --> 00:44:48,480
I met Jun Ariyoshi here in prison
316
00:44:49,880 --> 00:44:51,960
for the first time.
317
00:44:52,360 --> 00:44:54,360
That seems to be true.
318
00:44:55,360 --> 00:44:57,640
WHO ELSE BUT YOU HAD A MOTIVE?
319
00:44:59,120 --> 00:45:00,480
Who didn't have one?
320
00:45:01,480 --> 00:45:04,720
If you want, the whole prison.
321
00:45:05,120 --> 00:45:07,480
DID THE VICTIM HAVE SEXUAL RELATIONSHIPS?
322
00:45:07,880 --> 00:45:10,080
With nobody in particular.
323
00:45:11,920 --> 00:45:15,880
If you believe the rumors,
with a boy called Yukimora.
324
00:45:16,280 --> 00:45:20,080
The guy who is working
in the laundry with Ariyoshi.
325
00:45:20,480 --> 00:45:22,960
But that's not proven.
326
00:45:23,360 --> 00:45:25,720
The person in question
is denying it.
327
00:45:27,280 --> 00:45:30,080
I didn't have anything with Kazuki.
328
00:45:31,080 --> 00:45:33,840
Q: WHAT DID YOU DO AT THE TIME OF THE CRIME?
329
00:45:34,840 --> 00:45:37,880
I ate. At least that's what I think.
330
00:45:38,680 --> 00:45:41,480
Q: WHO ELSE HAD SEX WITH KAZUKI?
331
00:45:43,040 --> 00:45:45,280
How should I know?
332
00:45:45,680 --> 00:45:48,320
Probably Ariyoshi, or not?
333
00:45:48,720 --> 00:45:51,400
I suspected it
and asked him the other day.
334
00:45:52,360 --> 00:45:55,120
But even if,
he didn't admit it.
335
00:45:58,240 --> 00:46:00,560
Could Yukimura be the culprit?
336
00:46:00,960 --> 00:46:03,320
No chance.
337
00:46:03,720 --> 00:46:06,280
Even if he fucked him...
338
00:46:07,280 --> 00:46:08,680
Never.
339
00:46:10,720 --> 00:46:12,840
He had no reason
to kill Kazuki.
340
00:46:13,840 --> 00:46:16,720
Did the culprit try to protect Yukimura?
341
00:46:17,120 --> 00:46:19,120
Never. No way.
342
00:46:19,520 --> 00:46:21,680
Never.
- No.
343
00:46:22,080 --> 00:46:23,280
So what do we have
344
00:46:23,680 --> 00:46:26,120
at this point?
345
00:46:26,520 --> 00:46:29,160
A confession
and traces of a strangulation.
346
00:46:30,480 --> 00:46:33,520
I killed him.
347
00:46:36,280 --> 00:46:37,400
But...
348
00:46:37,800 --> 00:46:40,280
The rope is missing,
to connect them both.
349
00:46:43,960 --> 00:46:45,600
That means...
350
00:46:48,080 --> 00:46:50,320
WHAT KIND OF BACKGROUND DID THE VICTIM HAVE?
351
00:46:50,720 --> 00:46:52,480
A terrible background.
352
00:46:55,400 --> 00:46:57,920
He grew up
in the worst circumstances
353
00:46:58,320 --> 00:47:00,120
at least by today's standards.
354
00:47:01,000 --> 00:47:03,040
It's nearly impossible to describe.
355
00:47:03,440 --> 00:47:07,480
But others who grew up like that
didn't lose their way,
356
00:47:07,880 --> 00:47:10,720
and lived a honest life. But
357
00:47:11,400 --> 00:47:14,440
But I find it difficult,
to demand that therefore
358
00:47:15,080 --> 00:47:17,760
everybody has to make it.
In such an extreme case.
359
00:47:20,520 --> 00:47:21,880
I remember.
360
00:47:22,280 --> 00:47:24,960
He often stole something.It was strange.
361
00:47:25,360 --> 00:47:28,200
The parents apparentlydidn't say anything about it.
362
00:47:28,600 --> 00:47:32,120
I caught him several timesand brought him to his parents.
363
00:47:32,520 --> 00:47:37,000
I even brought him to the policeBut it was no use.
364
00:47:37,400 --> 00:47:41,400
He always came againand stole jelly breads
365
00:47:41,800 --> 00:47:46,240
Yes, always just jelly breads.He never took anything different.
366
00:47:46,640 --> 00:47:47,880
VOICE UNIDENTIFIABLE
367
00:47:48,280 --> 00:47:49,720
In my ***.
368
00:47:50,120 --> 00:47:53,080
Not my ***, but ***.
369
00:47:53,480 --> 00:47:54,840
In the 8th grade.
370
00:47:55,240 --> 00:47:58,520
I would really liketo kill him for that.
371
00:48:00,480 --> 00:48:03,280
What? He was murdered?
372
00:48:07,480 --> 00:48:11,680
The parents,
the sex offender...
373
00:48:12,080 --> 00:48:16,440
How could they
do something like that to a small child?
374
00:48:16,840 --> 00:48:19,080
I don't know either.
375
00:48:19,480 --> 00:48:23,280
How long would you have to
trace this crazy chain back?
376
00:48:40,520 --> 00:48:43,200
At the next signal the time is1 p.m. 28 minutes
377
00:48:43,600 --> 00:48:45,000
and twenty seconds.
378
00:48:50,080 --> 00:48:52,600
At the next signal the time is1 p.m. 28 minutes
379
00:48:53,000 --> 00:48:54,720
and 30 seconds.
380
00:48:59,800 --> 00:49:02,240
At the next signal the time is1 p.m. 28 minutes
381
00:49:02,640 --> 00:49:04,200
and 40 seconds.
382
00:49:09,360 --> 00:49:11,840
At the next signal the time is1 p.m. 28 minutes
383
00:49:12,240 --> 00:49:13,720
and 50 seconds.
384
00:49:19,000 --> 00:49:20,760
At the next signal the time is 1 p.m.
385
00:49:21,160 --> 00:49:23,160
and exactly 29 minutes.
386
00:49:32,000 --> 00:49:33,640
Are we going to see it?
387
00:49:34,720 --> 00:49:38,040
BEACH
388
00:49:46,600 --> 00:49:48,080
Where do you want to go?
389
00:49:51,680 --> 00:49:53,600
Into heaven?
390
00:49:54,520 --> 00:49:56,080
Or space?
391
00:49:58,000 --> 00:49:59,480
Heaven...
392
00:50:00,720 --> 00:50:03,040
If it really exists,
393
00:50:03,440 --> 00:50:04,600
into space.
394
00:50:05,600 --> 00:50:07,160
Why?
395
00:50:07,560 --> 00:50:11,280
Because there are
certainly fewer people.
396
00:50:13,480 --> 00:50:15,360
Except aliens perhaps.
397
00:50:16,360 --> 00:50:17,680
Nonsense.
398
00:50:20,040 --> 00:50:23,400
So you do believe
that there is a heaven?
399
00:50:25,960 --> 00:50:28,720
You only offered
two options.
400
00:50:31,760 --> 00:50:34,240
Do you think there is one?
After death.
401
00:50:36,400 --> 00:50:37,800
I don't know.
402
00:50:40,680 --> 00:50:42,480
What do you think?
403
00:50:42,880 --> 00:50:45,040
Doesn't matter what I think
404
00:50:45,440 --> 00:50:49,040
If there is one, there is one,
if not, then not.
405
00:50:51,680 --> 00:50:52,960
Why...
406
00:50:56,760 --> 00:51:00,080
Why are fewer people better?
407
00:51:01,240 --> 00:51:03,080
Because they pull me down.
408
00:51:04,800 --> 00:51:05,800
Why
409
00:51:06,760 --> 00:51:08,280
do you have sex then?
410
00:51:09,720 --> 00:51:12,160
Because I'm getting nervous otherwise.
411
00:51:23,280 --> 00:51:26,840
Why not with me?
If it's only about that.
412
00:51:31,080 --> 00:51:33,080
I want to be like you.
413
00:51:36,480 --> 00:51:37,880
Let it be.
414
00:51:39,400 --> 00:51:40,520
Why?
415
00:51:45,760 --> 00:51:48,160
You can't reverse it.
416
00:51:48,560 --> 00:51:49,920
Why not?
417
00:51:50,320 --> 00:51:51,800
You are going crazy.
418
00:51:53,560 --> 00:51:56,000
Why do you protect me sometimes?
419
00:51:58,000 --> 00:51:59,680
This hand...
420
00:52:00,080 --> 00:52:01,800
Hey, wait!
421
00:52:09,880 --> 00:52:12,280
Stop it...
- Kazuki!
422
00:52:23,360 --> 00:52:25,480
And where do you wan't to go?
423
00:52:25,880 --> 00:52:29,360
You've asked too.
- Into space, I think.
424
00:52:30,640 --> 00:52:32,560
And where do you really want to go?
425
00:52:36,000 --> 00:52:37,520
Heaven, I think.
426
00:52:39,680 --> 00:52:41,160
That's why.
427
00:52:41,560 --> 00:52:42,960
What?
428
00:52:43,360 --> 00:52:45,680
I would be sorry
if I made you crazy
429
00:52:47,680 --> 00:52:49,560
I'm already crazy
430
00:52:50,560 --> 00:52:51,920
Perhaps.
431
00:52:59,920 --> 00:53:01,400
I'll go there
432
00:53:04,200 --> 00:53:05,800
You go over there
433
00:53:12,600 --> 00:53:14,880
Can't I come with you?
434
00:53:16,160 --> 00:53:18,080
Where?
435
00:53:58,800 --> 00:54:03,160
We already know
that you didn't do it.
436
00:54:11,560 --> 00:54:13,040
I killed him.
437
00:54:17,880 --> 00:54:19,080
But...
438
00:54:21,280 --> 00:54:23,480
if I didn't do it...
439
00:54:31,880 --> 00:54:33,280
The rainbow
440
00:54:34,960 --> 00:54:36,480
the threefold.
441
00:54:39,680 --> 00:54:40,680
What?
442
00:54:41,080 --> 00:54:45,480
ELEGY
443
00:54:58,680 --> 00:54:59,680
Come.
444
00:55:00,080 --> 00:55:02,000
The warden wants to speak with you
445
00:55:03,520 --> 00:55:06,120
I've got field work.
- Not today.
446
00:55:43,080 --> 00:55:45,000
I don't know why we are doing this
447
00:55:46,040 --> 00:55:49,680
we have to wash it all again
as soon as the sun is shining.
448
00:55:52,400 --> 00:55:56,640
They are making a point of
us doing the same work every day.
449
00:56:07,080 --> 00:56:08,080
Sumio.
450
00:56:11,560 --> 00:56:12,920
Come over here.
451
00:56:14,600 --> 00:56:15,960
What is it?
452
00:56:18,120 --> 00:56:20,120
I'm waiting in the nursery.
453
00:56:26,320 --> 00:56:27,680
Is that OK?
454
00:56:30,160 --> 00:56:31,560
No problem
455
00:56:32,440 --> 00:56:34,680
I'm really sorry, every time.
456
00:57:24,000 --> 00:57:26,000
What did he want to talk about with you?
457
00:57:27,920 --> 00:57:29,120
A ghost.
458
00:57:37,680 --> 00:57:40,120
Last night my wife
459
00:57:40,520 --> 00:57:42,760
came to me.
460
00:57:43,160 --> 00:57:46,000
She is worried about you.
461
00:57:47,920 --> 00:57:50,680
She feels bad about you,
462
00:57:51,080 --> 00:57:52,960
she said.
463
00:57:54,640 --> 00:57:57,280
She commited suicide
464
00:57:58,640 --> 00:58:02,080
and is asking herself,
if she caused you pain with that.
465
00:58:05,280 --> 00:58:10,200
She wanted that I
hurry over to you
466
00:58:10,600 --> 00:58:13,960
to tell you that
"It doesn't matter to me anymore"
467
00:58:16,880 --> 00:58:20,280
That's why she came to me.
468
00:58:32,520 --> 00:58:35,440
I should
say something on her behalf.
469
00:58:38,360 --> 00:58:39,920
Don't torment yourself.
470
00:58:40,920 --> 00:58:43,000
Forget everything,
471
00:58:44,320 --> 00:58:47,680
focus on your future
and begin a new life.
472
00:59:01,480 --> 00:59:03,560
Sugar...
473
00:59:06,280 --> 00:59:07,880
or milk?
474
00:59:19,160 --> 00:59:21,160
What did he want to talk about with you?
475
00:59:23,560 --> 00:59:25,040
A ghost.
476
00:59:44,640 --> 00:59:46,080
A rainbow.
477
00:59:48,880 --> 00:59:50,280
A double...
478
00:59:51,680 --> 00:59:53,440
A threefold?
479
01:00:46,080 --> 01:00:47,840
Or...
480
01:00:48,840 --> 01:00:50,560
am I wrong?
481
01:00:57,640 --> 01:01:02,080
Perhaps I don't want
to be like you after all?
482
01:01:37,160 --> 01:01:38,680
Stop it!
483
01:01:46,760 --> 01:01:48,280
Stop it!
484
01:02:03,080 --> 01:02:04,800
Stop it...
485
01:02:05,200 --> 01:02:06,200
Stop it!
486
01:02:40,440 --> 01:02:41,920
The rainbow...
487
01:02:44,920 --> 01:02:46,200
The rainbow...
488
01:02:49,040 --> 01:02:50,960
cornered him.
489
01:02:54,040 --> 01:02:57,600
At the next signal the time is exactly 3 p.m.
490
01:03:02,600 --> 01:03:03,760
SOLVING
491
01:03:04,080 --> 01:03:07,280
At the next signal the time is15 hours and 10 seconds.
492
01:03:28,000 --> 01:03:29,520
Fuck...
493
01:03:46,320 --> 01:03:48,240
The culprit turned himself in.
494
01:03:49,560 --> 01:03:51,080
Suicide attempt.
495
01:03:55,720 --> 01:03:58,120
Why did you choke Kazuki?
496
01:04:32,240 --> 01:04:33,720
Stop it!
497
01:04:34,720 --> 01:04:35,960
Stop it!
498
01:04:38,200 --> 01:04:39,640
You are scaring me.
499
01:04:40,040 --> 01:04:41,440
Sumio.
500
01:04:45,320 --> 01:04:46,680
Come over here.
501
01:04:48,040 --> 01:04:49,400
What is it?
502
01:04:52,440 --> 01:04:54,400
I'm waiting in the nursery.
503
01:05:01,080 --> 01:05:02,480
Is that OK?
504
01:05:05,040 --> 01:05:06,320
No Problem.
505
01:05:08,320 --> 01:05:10,240
I'm really sorry, every time.
506
01:05:15,120 --> 01:05:19,280
You really didn't have
anything with him?
507
01:05:21,520 --> 01:05:23,520
With who? Kazuki?
508
01:05:24,760 --> 01:05:27,160
No! I've said that already.
509
01:05:28,160 --> 01:05:31,000
Not that I would
have minded...
510
01:05:33,200 --> 01:05:36,680
Then why did you say to Tsuchiya
that you had sex with Kazuki
511
01:05:39,480 --> 01:05:42,280
This guy won't let up.
512
01:05:43,880 --> 01:05:45,560
He has a lot...
513
01:05:45,960 --> 01:05:50,040
He has a special position.
he can provide me with a lot of stuff.
514
01:05:51,840 --> 01:05:56,880
Drugs and stuff. It's not like
he was dealing with it.
515
01:05:57,280 --> 01:05:59,560
But so that he gave me something,
516
01:05:59,960 --> 01:06:03,200
I let him get close.
Giving and taking.
517
01:06:04,400 --> 01:06:07,240
But he is nuts.
518
01:06:08,360 --> 01:06:12,040
Say it arleady!
You have fucked. Come on, say it.
519
01:06:13,240 --> 01:06:17,680
He got on my nerves so much,
that I said what he wanted to hear.
520
01:06:19,000 --> 01:06:23,880
He just didn't want to believe
that there was nothing. "You are lying!"
521
01:06:24,280 --> 01:06:27,480
"You have definatly fucked",
he said.
522
01:06:30,640 --> 01:06:32,240
I will begin...
523
01:06:32,640 --> 01:06:35,800
Q: AND WHO DID KAZUKI MOLEST?
524
01:06:36,200 --> 01:06:39,520
Like I said, I have no idea!
525
01:06:42,400 --> 01:06:46,040
Well, if it
really wasn't Ariyoshi...
526
01:06:47,400 --> 01:06:50,120
Let me think
who else looks like us...
527
01:06:51,120 --> 01:06:55,520
Yazawa from cell 4,
or Hara from cell 1.
528
01:06:55,920 --> 01:06:57,920
THE PERPETRATOR IS CALLED MAKOTO TSUCHIYA,
529
01:06:58,320 --> 01:06:59,920
THE VICTIM SHIRO KAZUKI.
530
01:07:04,320 --> 01:07:06,640
WHY DID THE PERPETRATOR COME TO PRISON?
531
01:07:09,640 --> 01:07:12,440
HE MURDERED HIS UNFAITHFUL WIFE.
532
01:07:15,440 --> 01:07:18,720
Q: DID YOU REPEAT YOUR CRIME?
533
01:07:19,120 --> 01:07:22,560
I have regretted it.
534
01:07:25,760 --> 01:07:28,080
That... That I...
535
01:07:29,960 --> 01:07:32,760
That I
laid hand on my wife.
536
01:07:34,080 --> 01:07:35,920
First...
537
01:07:38,200 --> 01:07:43,440
I thought I should
have killed her lover.
538
01:07:47,800 --> 01:07:48,880
But...
539
01:07:50,120 --> 01:07:52,120
in the end...
540
01:07:55,400 --> 01:07:59,920
You must not kill anybody, right?
541
01:08:01,520 --> 01:08:04,040
So suicide would be...
542
01:08:07,080 --> 01:08:10,680
Suicide would be better, I thought.
543
01:08:13,120 --> 01:08:14,680
And then...
544
01:08:15,080 --> 01:08:16,400
Q: TO KILL YOURSELF,
545
01:08:16,800 --> 01:08:18,360
YOU STRANGLED KAZUKI?
546
01:08:18,760 --> 01:08:20,200
Yes.
547
01:08:28,240 --> 01:08:30,560
He... He would
548
01:08:32,680 --> 01:08:34,480
kill me, I thought.
549
01:08:38,600 --> 01:08:41,320
Until he overpowered me,
550
01:08:42,280 --> 01:08:43,800
until he killed me,
551
01:08:46,520 --> 01:08:48,080
I didn't want to stop.
552
01:08:49,840 --> 01:08:51,320
I would again and again,
553
01:08:54,680 --> 01:08:56,520
again and again...
554
01:09:01,160 --> 01:09:04,640
try to kill him, I thought.
555
01:09:24,360 --> 01:09:25,800
But...
556
01:09:58,120 --> 01:09:59,160
Stop it!
557
01:10:00,360 --> 01:10:01,360
Stop it!
558
01:10:03,560 --> 01:10:04,800
Stop it!
559
01:10:05,200 --> 01:10:06,680
Stop it!
560
01:10:32,320 --> 01:10:35,400
I didn't see him again,
561
01:10:35,800 --> 01:10:38,440
after he was in the nursery
562
01:10:38,840 --> 01:10:41,560
Then I heard
he hung himself.
563
01:10:42,400 --> 01:10:45,560
Q: WHY DID YOU CONCEAL THAT?
564
01:10:47,520 --> 01:10:49,360
I didn't conceal anything.
565
01:10:49,760 --> 01:10:53,680
I only was asked
if I had something with Kazuki.
566
01:10:54,080 --> 01:10:58,680
And I never would have thought that
this moron could kill Kazuki.
567
01:10:59,840 --> 01:11:01,720
He really killed him?
568
01:11:31,920 --> 01:11:36,280
Was that better?
569
01:11:38,880 --> 01:11:40,400
Then space?
570
01:11:43,440 --> 01:11:45,640
I would have done it for you.
571
01:11:51,560 --> 01:11:53,000
If you wanted to die...
572
01:11:56,040 --> 01:11:58,040
that much.
573
01:11:59,680 --> 01:12:01,000
Is it over?
574
01:12:04,240 --> 01:12:06,440
Let me do this at least.
575
01:12:08,600 --> 01:12:11,560
If you are dead,
is it over then?
576
01:12:14,240 --> 01:12:15,880
Even that
577
01:12:18,000 --> 01:12:20,320
you wanted to leave to someone else.
578
01:13:00,840 --> 01:13:02,920
If there wouldn't have been a rainbow,
579
01:13:06,960 --> 01:13:08,200
had I...
580
01:13:09,200 --> 01:13:11,880
not taken him into my arm,
581
01:13:18,200 --> 01:13:19,960
what would have happened?
582
01:13:38,320 --> 01:13:39,960
I...
583
01:13:41,920 --> 01:13:45,000
I killed him.
584
01:13:45,400 --> 01:13:48,680
WHO WANTED TO KILL HIM THE MOST?
585
01:13:49,440 --> 01:13:52,000
The man,
whose wife he raped.
586
01:13:52,400 --> 01:13:55,240
WHAT MADE HIM CRAZY?
587
01:13:55,920 --> 01:13:59,680
The cirmumstances he
grew up in. At least partially.
588
01:14:00,080 --> 01:14:02,520
THE MOTIVE OF THE PERPETRATOR?
589
01:14:03,240 --> 01:14:04,280
Suicide.
590
01:14:04,680 --> 01:14:07,680
WHAT WAS
THE REASON FOR THE SUICIDE?
591
01:14:08,280 --> 01:14:10,960
A mistake.
Developed from lies and rumors.
592
01:14:11,360 --> 01:14:13,360
WAS THE VICTIM MURDERED?
593
01:14:13,760 --> 01:14:16,160
He probably
killed himself.
594
01:14:16,560 --> 01:14:19,400
WHAT WAS THE TRIGGER?
595
01:14:19,960 --> 01:14:23,440
According to a witness account,
a threefold rainbow.
596
01:14:23,840 --> 01:14:26,200
WHY IS
THE RAINBOW THE TRIGGER?
597
01:14:26,600 --> 01:14:27,720
That...
598
01:14:28,480 --> 01:14:30,280
only he himself knows.
599
01:14:34,640 --> 01:14:36,600
If it is that way,
600
01:14:37,000 --> 01:14:41,520
what sense does it make
to arrest this man?
601
01:14:47,960 --> 01:14:49,480
That's the law.
602
01:14:53,600 --> 01:14:55,880
The case is completely solved.
603
01:16:01,560 --> 01:16:03,680
If there is one, there is one,
604
01:16:05,080 --> 01:16:06,600
if not, then not
605
01:16:15,360 --> 01:16:16,720
Is it over?
606
01:16:19,080 --> 01:16:21,920
Or can we see each other again?
607
01:16:26,680 --> 01:16:28,680
A whale.
608
01:16:31,400 --> 01:16:34,040
The
since uncountable years living
609
01:16:34,440 --> 01:16:36,480
Lord of the sea
610
01:16:37,480 --> 01:16:39,720
is returning to heaven.
611
01:16:50,880 --> 01:16:53,320
Become a real man.
612
01:17:47,880 --> 01:17:54,480
4600 MILLION YEARS
613
01:18:35,680 --> 01:18:38,080
Ryuhei MATSUDA
614
01:18:40,680 --> 01:18:42,680
Masanobu ANDO
615
01:18:44,680 --> 01:18:46,680
Shunsuke KUBOZUKA
616
01:18:47,080 --> 01:18:48,480
Kiyohiko SHIBUKAWA
617
01:18:48,880 --> 01:18:50,280
Yoichiro SAITO
618
01:18:50,680 --> 01:18:52,080
So Hee PARK
619
01:18:52,480 --> 01:18:53,880
Jai WEST
620
01:18:54,280 --> 01:18:55,680
Ken MITSUISHI
621
01:19:03,680 --> 01:19:05,280
Renji ISHIBASHI
622
01:19:05,680 --> 01:19:07,280
Kenichi ENDO
623
01:19:07,680 --> 01:19:09,280
Jo KANAMORI
624
01:19:11,680 --> 01:19:13,280
Ryo ISHIBASHI
625
01:19:17,880 --> 01:19:18,880
PRODUKTION:
626
01:19:19,280 --> 01:19:20,680
Masahiko SEKI
627
01:19:21,080 --> 01:19:22,480
Shoji YAGIGAYA
628
01:19:22,880 --> 01:19:24,280
Shinji TAKAMORI
629
01:19:24,680 --> 01:19:26,680
BASED ON THE NOVEL "SHONEN A EREJl"
630
01:19:27,080 --> 01:19:28,680
BY Ato MASAKI
631
01:19:29,080 --> 01:19:30,480
SCRIPT: NAKA Masa MURA
632
01:19:30,880 --> 01:19:32,480
MUSIC: Koji ENDO
633
01:19:32,880 --> 01:19:34,280
CAMERA Masato KANEKO
634
01:19:34,680 --> 01:19:36,080
EQUIPMENT: Hisashi SASAKI
635
01:19:36,480 --> 01:19:37,880
COSTUME: Michiko KITAMURA
636
01:19:38,280 --> 01:19:39,680
CUT: Yasushi SHIMAMURA
637
01:20:56,880 --> 01:21:00,280
DIRECTOR: Takashi MIIKE44315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.