Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:09,120 --> 00:00:10,290
Baymax:
Criminal detected.
3
00:00:10,290 --> 00:00:11,380
Hiro:
He's heading east.
4
00:00:11,380 --> 00:00:12,580
I see him.
5
00:00:12,580 --> 00:00:13,960
Aah! Ohh!
6
00:00:17,920 --> 00:00:20,960
-Woo!
-Foiled! And yes, if you're wondering,
7
00:00:20,960 --> 00:00:22,710
he can breathe fire.
8
00:00:22,710 --> 00:00:24,040
Ahh! Ah!
9
00:00:24,040 --> 00:00:25,750
(electricity surging)
10
00:00:26,920 --> 00:00:28,040
Whoa!
11
00:00:31,120 --> 00:00:32,170
Ah!
12
00:00:34,040 --> 00:00:35,500
(siren blaring)
13
00:00:35,500 --> 00:00:37,040
Hiro:
Is it me, or is this superhero stuff
14
00:00:37,040 --> 00:00:38,120
getting too easy?
15
00:00:38,120 --> 00:00:40,330
I know!
I could do this with my eyes closed!
16
00:00:41,420 --> 00:00:42,670
Ow!
17
00:00:42,670 --> 00:00:43,710
-(sliding down post)
-(crash)
18
00:00:43,710 --> 00:00:44,920
Let's not get too cocky.
19
00:00:44,920 --> 00:00:46,330
Though we are getting
pretty good.
20
00:00:46,330 --> 00:00:47,920
Yeah, we are!
And to celebrate,
21
00:00:47,920 --> 00:00:52,500
I say we go see Captain Fancy:
Dawn of Fanciness tomorrow! Boom!
22
00:00:52,500 --> 00:00:53,540
-I'm in!
-Yes!
23
00:00:53,540 --> 00:00:54,830
Sounds good!
24
00:00:54,830 --> 00:00:58,830
I will deflate,
so no one throws popcorn at my head this time.
25
00:00:58,830 --> 00:01:00,880
Can't. Plans.
26
00:01:02,000 --> 00:01:03,620
Wait-- What's with her?
27
00:01:03,620 --> 00:01:07,290
-Go Go, gone gone.
-Yeah, she goes off on her own sometimes.
28
00:01:07,290 --> 00:01:09,250
Really?
Where does she go?
29
00:01:09,250 --> 00:01:13,080
No one knows.
No one dares ask.
30
00:01:13,080 --> 00:01:15,210
Actually, I asked once.
Regretted it.
31
00:01:15,210 --> 00:01:16,380
Immediately.
32
00:01:16,380 --> 00:01:19,960
No one knows.
No one dares ask.
33
00:01:19,960 --> 00:01:21,830
A second time.
34
00:01:24,000 --> 00:01:26,210
Hello.
I am Baymax.
35
00:01:28,420 --> 00:01:29,710
♪ Wah-oh ♪
36
00:01:31,330 --> 00:01:32,710
♪ Wah-oh ♪
37
00:01:34,120 --> 00:01:35,330
♪ Wah-oh ♪
38
00:01:40,420 --> 00:01:41,250
♪ Wah-oh ♪
39
00:01:41,250 --> 00:01:42,250
♪ Wah-oh ♪
40
00:01:45,250 --> 00:01:46,580
♪ Wah-oh ♪
41
00:01:46,580 --> 00:01:47,620
♪ Wah-oh ♪
42
00:01:54,380 --> 00:01:56,210
(splat noises)
43
00:01:56,210 --> 00:01:58,080
Oh, Fred, come on, man.
44
00:01:58,080 --> 00:01:59,620
Sorry, Wasabi.
But you are
45
00:01:59,620 --> 00:02:01,210
in the splash radius.
46
00:02:01,210 --> 00:02:02,380
Ugh.
47
00:02:02,380 --> 00:02:04,420
So no one wants to know
where Go Go goes?
48
00:02:05,830 --> 00:02:08,540
-Nope.
-It's really none of our business.
49
00:02:08,540 --> 00:02:11,000
Come on, Fred,
you can't tell me you're not dying to know.
50
00:02:11,000 --> 00:02:12,120
Well, yeah.
51
00:02:12,120 --> 00:02:14,250
But what are we
gonna do, follow her?
52
00:02:14,250 --> 00:02:16,420
Well, we could.
53
00:02:16,420 --> 00:02:19,920
Mm?
Oh! I see what you're doin'.
54
00:02:19,920 --> 00:02:21,830
Guys, no. Boundaries.
55
00:02:21,830 --> 00:02:24,500
Setting clear boundaries
is one key to maintaining
56
00:02:24,500 --> 00:02:27,000
healthy
interpersonal relationships.
57
00:02:27,000 --> 00:02:28,670
You guys are right.
Totally right.
58
00:02:28,670 --> 00:02:30,170
Yeah.
59
00:02:32,540 --> 00:02:34,290
Fred:
Okay, good breakfast, gotta go.
60
00:02:39,420 --> 00:02:41,580
This will not end
even close to well.
61
00:02:41,580 --> 00:02:42,960
It really won't.
62
00:02:44,330 --> 00:02:45,750
Fred:
See anything?
63
00:02:45,750 --> 00:02:47,420
Nothing yet.
64
00:02:47,420 --> 00:02:51,250
'Kay.
Then I've got time. Heathcliff? Bubble me.
65
00:02:51,250 --> 00:02:54,880
Fred, we're supposed
to be watching, not bubbling.
66
00:02:54,880 --> 00:02:57,420
Hot tubs can be
breeding grounds for many different types
67
00:02:57,420 --> 00:03:01,420
of bacteria, specifically,
Pseudomonas Aeruginosa,
68
00:03:01,420 --> 00:03:03,830
-Legionella...
-(gulp) Wait. What?
69
00:03:03,830 --> 00:03:04,920
There she is!
70
00:03:05,920 --> 00:03:06,920
(engine starting)
71
00:03:10,040 --> 00:03:11,670
Heathcliff,
follow that Go Go!
72
00:03:23,420 --> 00:03:25,210
I will say "hello."
73
00:03:25,210 --> 00:03:26,290
Baymax, no, no!
74
00:03:33,880 --> 00:03:36,500
Ms. Go appears
to be leaving the city proper.
75
00:03:36,500 --> 00:03:38,120
Where is she going?
76
00:03:38,120 --> 00:03:39,500
Fred: Apparently,
Muirahara Woods.
77
00:03:39,500 --> 00:03:41,250
Come on,
there's a sign right there.
78
00:03:41,250 --> 00:03:42,540
I thought you were a genius.
79
00:03:49,120 --> 00:03:52,250
Blech!
Why would she come here? Why would anyone come here?
80
00:03:52,250 --> 00:03:54,170
Muirahara Woods National Park
81
00:03:54,170 --> 00:03:57,120
is an ideal place to learn
about nature first hand.
82
00:03:57,120 --> 00:03:58,460
It is home to many types
83
00:03:58,460 --> 00:04:00,080
of plants and animals.
84
00:04:00,080 --> 00:04:01,250
And the Hibagon.
85
00:04:01,250 --> 00:04:02,330
The what?
86
00:04:02,330 --> 00:04:03,750
You know, the Hibagon,
87
00:04:03,750 --> 00:04:05,120
the mysterious creature
88
00:04:05,120 --> 00:04:06,330
that roams the woods.
89
00:04:06,330 --> 00:04:08,000
It's said to be
nine feet tall
90
00:04:08,000 --> 00:04:09,210
with a wild mane
91
00:04:09,210 --> 00:04:10,250
of chocolatey-brown hair
92
00:04:10,250 --> 00:04:13,040
and feet the size
of a foot-long sandwich!
93
00:04:13,040 --> 00:04:14,620
Foot-long feet? Really?
94
00:04:14,620 --> 00:04:17,460
Uh, yeah!
Someone totally got a picture once.
95
00:04:18,460 --> 00:04:19,620
-(beeps)
-Fred: See?
96
00:04:19,620 --> 00:04:22,460
Fred, that is so blurry
it could be anything.
97
00:04:22,460 --> 00:04:23,620
Let's focus on Go Go.
98
00:04:23,620 --> 00:04:25,500
Fine.
We'll solve the mystery of where Go Go goes,
99
00:04:25,500 --> 00:04:27,210
and maybe, just maybe,
100
00:04:27,210 --> 00:04:28,540
we'll run into
the chocolately-haired beast.
101
00:04:28,540 --> 00:04:30,420
Heathcliff!
Towel me!
102
00:04:39,330 --> 00:04:42,250
-(insects swarming)
-Baymax! (spitting) Oh, God! Tiny bugs!
103
00:04:42,250 --> 00:04:43,460
Ugh!
They're in my mouth!
104
00:04:43,460 --> 00:04:45,210
Whoa!
So many of them!
105
00:04:45,210 --> 00:04:47,420
Ooh, ooh,
I think they're trying to tell us something.
106
00:04:47,420 --> 00:04:49,580
Look, they're forming
the letter G!
107
00:04:49,580 --> 00:04:55,210
Gnats swarm in order to fulfill
their biological imperative to reproduce.
108
00:04:55,210 --> 00:04:57,380
Unnecessary information, Baymax!
109
00:04:57,380 --> 00:04:58,830
-Ahh!
-(splash)
110
00:04:58,830 --> 00:05:00,000
Whoops-a-daisy.
111
00:05:00,000 --> 00:05:02,330
-Ow.
-On a scale of one to ten,
112
00:05:02,330 --> 00:05:04,040
how would you rate your pain?
113
00:05:04,040 --> 00:05:08,330
No pain. (spits)
But my grossed-out level is at 11.
114
00:05:08,330 --> 00:05:12,460
Hiro, Hiro, Hiro.
This is the great outdoors.
115
00:05:12,460 --> 00:05:14,710
Look around.
Take it all in.
116
00:05:14,710 --> 00:05:17,540
-Behold nature's majesty!
-(squishing)
117
00:05:19,790 --> 00:05:21,880
No, thanks.
I think I'm more of a city guy.
118
00:05:21,880 --> 00:05:23,830
Yeah, but,
you went to camp, right?
119
00:05:23,830 --> 00:05:26,120
Fred, I've never
been out of San Fransokyo.
120
00:05:26,120 --> 00:05:28,540
What? Never?
Oh, Hiro.
121
00:05:28,540 --> 00:05:29,960
You missed out, my friend.
122
00:05:29,960 --> 00:05:32,920
Camp was the best.
You learned how to make lanyards.
123
00:05:32,920 --> 00:05:35,540
You learned how to make fires
out of dried grass,
124
00:05:35,540 --> 00:05:37,250
and lanyards!
125
00:05:40,420 --> 00:05:42,330
We can't get too close
or she'll see us.
126
00:05:42,330 --> 00:05:45,420
Roger that.
Operation Follow Go Go is a go.
127
00:05:45,420 --> 00:05:47,120
-Except...
-What?
128
00:05:47,120 --> 00:05:48,210
Uh, there's...
129
00:05:48,210 --> 00:05:50,880
a really big bug on your face.
Just one, though.
130
00:05:50,880 --> 00:05:52,330
What?
131
00:05:52,330 --> 00:05:53,290
Scanning...
132
00:05:54,670 --> 00:05:58,420
Phanaeus Vindex,
also known as... a dung beetle.
133
00:05:58,420 --> 00:05:59,380
That's on my face!
134
00:05:59,380 --> 00:06:01,290
Phaneus Vindex
is not poisonous.
135
00:06:01,290 --> 00:06:02,380
Get it off anyway!
136
00:06:03,290 --> 00:06:04,830
-Ow!
-Sorry.
137
00:06:04,830 --> 00:06:06,500
I panicked.
138
00:06:08,330 --> 00:06:09,880
Okay, that's...
139
00:06:13,040 --> 00:06:15,250
Uh, Hiro?
You better get up here.
140
00:06:15,250 --> 00:06:17,880
It's weirder than we ever
could've possibly imagined.
141
00:06:17,880 --> 00:06:19,500
Hold on, I'm--
I'm on my way.
142
00:06:23,460 --> 00:06:25,000
Hiro:
What's she doing?
143
00:06:25,000 --> 00:06:27,290
She's lookin' for somethin'.
144
00:06:27,290 --> 00:06:29,290
Wait.
Hide, hide, hide!
145
00:06:30,420 --> 00:06:34,250
(pecking tree)
146
00:06:34,250 --> 00:06:36,920
I think she's... birdwatching.
147
00:06:40,420 --> 00:06:41,880
Hey...
148
00:06:41,880 --> 00:06:42,880
(chirps)
149
00:06:46,500 --> 00:06:50,420
-(gasp) The Hiba--
-(Fred and Hiro scream)
150
00:06:50,420 --> 00:06:52,420
(bird crying)
151
00:06:52,420 --> 00:06:56,080
-(both yelling)
-Baymax, help!
152
00:06:56,080 --> 00:06:58,500
-I have got you.
-(Fred/Hiro yelling)
153
00:06:58,500 --> 00:07:02,580
(yelling continues)
154
00:07:02,580 --> 00:07:04,210
Baymax:
Oh, no.
155
00:07:06,290 --> 00:07:08,620
(Hiro/Fred yelling)
156
00:07:10,000 --> 00:07:12,210
There are large radishes ahead.
157
00:07:12,210 --> 00:07:14,210
Radishes?
You mean rocks?
158
00:07:14,210 --> 00:07:15,920
Yes.
R-- Radishes.
159
00:07:15,920 --> 00:07:17,830
-Something's wrong.
-Baymax: Yes. We are going
160
00:07:17,830 --> 00:07:19,460
to hit-- to hit
those radishes.
161
00:07:19,460 --> 00:07:21,540
Fred:
Hiro! Grab that branch!
162
00:07:21,540 --> 00:07:24,670
-(grunting)
-Ah-ha-ahhh...
163
00:07:24,670 --> 00:07:27,170
Ahh, ahh...
164
00:07:27,170 --> 00:07:30,460
that was-- ahh.
Not as fun as I thought
165
00:07:30,460 --> 00:07:32,250
whitewater rafting
was supposed to be.
166
00:07:32,250 --> 00:07:34,540
Where are we?
167
00:07:34,540 --> 00:07:38,420
-I'll call Heathcliff.
-(beeping and static)
168
00:07:38,420 --> 00:07:40,580
Weird.
My phone's acting crazy.
169
00:07:40,580 --> 00:07:42,420
That's not the only crazy thing.
170
00:07:42,420 --> 00:07:45,420
Hello-lo-lo.
I am Baymax.
171
00:07:45,420 --> 00:07:47,460
Okay, why is he
talking to a tree?
172
00:07:47,460 --> 00:07:48,960
What's goin' on, buddy?
173
00:07:48,960 --> 00:07:50,790
Oh, uh, wet circuits, right?
174
00:07:50,790 --> 00:07:53,210
No, it looks okay.
175
00:07:53,210 --> 00:07:55,170
On a scale
of one to t-t-ten,
176
00:07:55,170 --> 00:07:57,420
how would you rate
your pi-i-ineapple?
177
00:07:57,420 --> 00:07:59,460
I think we better
get you home.
178
00:07:59,460 --> 00:08:01,670
-Clear.
-Baymax, whoa, whoa, whoa, stop.
179
00:08:01,670 --> 00:08:05,290
Stick out your tongue
and say "Ahh..."
180
00:08:05,290 --> 00:08:07,960
-("Ahh" continues)
-Uh, what are we gonna do? We're in the middle of nowhere.
181
00:08:07,960 --> 00:08:09,290
-("Ahh" continues)
-Calm down, Hiro.
182
00:08:09,290 --> 00:08:11,210
-("Ahh" continues)
-I bet Heathcliff is looking for us right now.
183
00:08:11,210 --> 00:08:15,000
-(disco music playing)
-Ooh... ahh...
184
00:08:15,000 --> 00:08:16,540
How would Heathcliff
even find us?
185
00:08:16,540 --> 00:08:18,460
We're miles downriver
from where we started.
186
00:08:18,460 --> 00:08:20,250
No one knows
where we are.
187
00:08:20,250 --> 00:08:23,080
Oh!
Maybe Go Go saw us when we were hiding from her!
188
00:08:23,080 --> 00:08:26,500
Yeah! Go Go!
She can't-- She can't be that far!
189
00:08:26,500 --> 00:08:28,000
-Go Go!
-Go Go!
190
00:08:28,000 --> 00:08:29,420
-Go Go!
-Go Go!
191
00:08:29,420 --> 00:08:30,420
Both:
Go Go!
192
00:08:31,830 --> 00:08:34,250
-Hey, guys.
-You're in a good mood.
193
00:08:34,250 --> 00:08:37,120
Which is surprising,
given the fact that Hiro and Fred followed you.
194
00:08:37,120 --> 00:08:39,250
-What?
-We told them not to, but--
195
00:08:39,250 --> 00:08:41,250
They followed me.
Are you sure?
196
00:08:41,250 --> 00:08:42,420
I didn't see them.
197
00:08:42,420 --> 00:08:44,500
I think so.
I mean, they've been gone all day.
198
00:08:44,500 --> 00:08:46,460
-I'll just ping their phones.
-(tapping keys)
199
00:08:46,460 --> 00:08:47,380
-(humming noise)
-They're dead.
200
00:08:47,380 --> 00:08:50,210
-(gasp)
-Oh-- Sorry. Their phones are dead.
201
00:08:50,210 --> 00:08:51,330
Try last known location.
202
00:08:52,250 --> 00:08:53,960
-(beeping)
-Muirahara Woods?
203
00:08:53,960 --> 00:08:56,920
Why would they--?
Ooh! That's where you go.
204
00:08:56,920 --> 00:08:59,250
-And?
-And it's getting dark.
205
00:09:00,460 --> 00:09:02,960
(crickets chirping)
206
00:09:05,170 --> 00:09:07,000
Baymax?
Uh, where are you, buddy?
207
00:09:07,000 --> 00:09:08,380
-Baymax?
-Baymax?
208
00:09:08,380 --> 00:09:10,000
Come out, come out,
wherever you are.
209
00:09:10,000 --> 00:09:12,540
Wait.
What if the Hibagon got him?
210
00:09:12,540 --> 00:09:14,330
-(leaves rustling)
-What was that?
211
00:09:14,330 --> 00:09:15,920
Maybe it was the Hibagon.
212
00:09:15,920 --> 00:09:18,330
(leaves rustling)
213
00:09:18,330 --> 00:09:21,380
-Hibagon...
-Or, maybe it's Baymax.
214
00:09:21,380 --> 00:09:24,500
-(leaves rustling)
-(roaring)
215
00:09:24,500 --> 00:09:27,540
-Or a bear!
-(roaring)
216
00:09:27,540 --> 00:09:31,290
-I... really... hate this place!
-(low growling)
217
00:09:31,290 --> 00:09:32,290
(both screaming)
218
00:09:32,290 --> 00:09:34,290
Time out, bear!
219
00:09:34,290 --> 00:09:36,750
You got every right
to attack these fools.
220
00:09:36,750 --> 00:09:39,670
But I... have every right
to defend 'em.
221
00:09:39,670 --> 00:09:41,790
-It's your choice.
-(loud roar)
222
00:09:41,790 --> 00:09:43,620
Don't give him a choice!
223
00:09:43,620 --> 00:09:47,710
Hold still.
You must intimidate the bear.
224
00:09:47,710 --> 00:09:50,790
It is the only way.
225
00:09:50,790 --> 00:09:54,380
(roars)
226
00:09:54,380 --> 00:09:55,420
(roars)
227
00:09:55,420 --> 00:09:56,710
(growls)
228
00:09:58,290 --> 00:10:00,040
You never saw me!
229
00:10:00,040 --> 00:10:02,540
-What was that?
-Wait! We need your help!
230
00:10:02,540 --> 00:10:05,170
W-- W-- We're lost!
And none of our gear works!
231
00:10:05,170 --> 00:10:06,500
That's 'cause of Bessie.
232
00:10:06,500 --> 00:10:08,290
Um, who's-- who--
who's Bessie?
233
00:10:08,290 --> 00:10:10,290
The moose, obviously.
234
00:10:10,290 --> 00:10:13,420
No, not the moose.
You dum-dum.
235
00:10:13,420 --> 00:10:15,250
-The bear!
-The bear is Bessie?
236
00:10:15,250 --> 00:10:17,880
-The bear is behind you.
-(growling)
237
00:10:17,880 --> 00:10:18,960
Ned:
Get on!
238
00:10:18,960 --> 00:10:20,330
-Let's get out of here.
-Ohh! Aah!
239
00:10:20,330 --> 00:10:23,420
(roars)
240
00:10:26,830 --> 00:10:28,580
Fred:
Whoa!
241
00:10:28,580 --> 00:10:30,210
This is your house?
242
00:10:30,210 --> 00:10:33,460
-Oh, it's not mine.
-Wait. Then, who lives here?
243
00:10:33,460 --> 00:10:37,460
I do.
But it belongs to the wood. I just mind it.
244
00:10:37,460 --> 00:10:39,790
You wanna come up
and take a look see?
245
00:10:39,790 --> 00:10:42,120
Actually,
we need to find-- woo!
246
00:10:43,290 --> 00:10:45,620
I don't get to show off
too much.
247
00:10:45,620 --> 00:10:48,210
That's the downside
to the hermit lifestyle.
248
00:10:49,500 --> 00:10:53,040
Oh, my, goodness.
Look at these original hardwood floors.
249
00:10:53,040 --> 00:10:54,380
Fred. Baymax.
250
00:10:54,380 --> 00:10:56,000
I know, but treehouse!
251
00:10:56,000 --> 00:10:58,380
Look!
Original hardwood everything!
252
00:10:58,380 --> 00:11:00,250
Wait!
Maybe I can spot him from up here!
253
00:11:04,210 --> 00:11:06,330
Ned Ludd, the real estate king?
254
00:11:06,330 --> 00:11:08,210
The one who went bats
and disappeared?
255
00:11:09,420 --> 00:11:11,080
Uhh...
256
00:11:12,420 --> 00:11:15,170
Oh, this is you, isn't it?
257
00:11:15,170 --> 00:11:16,420
It don't bother me none.
258
00:11:16,420 --> 00:11:18,670
Yeah, people think I'm crazy,
259
00:11:18,670 --> 00:11:19,960
but after what happened to me,
260
00:11:19,960 --> 00:11:21,750
you see,
bunkin' here was--
261
00:11:21,750 --> 00:11:23,830
well, it was
the only sane thing to do.
262
00:11:23,830 --> 00:11:25,920
I was young.
Full of fire.
263
00:11:25,920 --> 00:11:30,330
Obsessed with gettin' mine.
Oh, I-- I had big plans for Muirahara--
264
00:11:30,330 --> 00:11:31,750
Mr. Ludd, sorry to interrupt,
but our friend--
265
00:11:31,750 --> 00:11:34,250
Uh, can't you see
I'm holdin' the story snake?
266
00:11:34,250 --> 00:11:36,290
-(snake hisses)
-It's my turn to talk.
267
00:11:36,290 --> 00:11:38,380
-Sorry.
-Where was I?
268
00:11:38,380 --> 00:11:41,170
-(snake hisses)
-I had big plans for Muirahara.
269
00:11:41,170 --> 00:11:45,620
Tear it all down.
Until one night fate had a different plan.
270
00:11:45,620 --> 00:11:47,290
It looked like
I was a goner.
271
00:11:47,290 --> 00:11:48,380
Dunzo.
272
00:11:49,380 --> 00:11:50,830
But then, uh-uh.
273
00:11:50,830 --> 00:11:52,790
I was saved.
274
00:11:52,790 --> 00:11:55,620
-Great story.
But we really need to-- -(hissing)
275
00:11:56,620 --> 00:11:58,380
I was saved by nature itself.
276
00:11:58,380 --> 00:12:00,670
(beeping, electricity sparking)
277
00:12:08,920 --> 00:12:13,620
And it was in that moment
I realized I was not meant to cut down wood, no,
278
00:12:13,620 --> 00:12:18,330
I was meant to live
in the wood, away from the big city,
279
00:12:18,330 --> 00:12:22,380
Away from all things
techno-illogical.
280
00:12:22,380 --> 00:12:24,330
With Bessie.
281
00:12:24,330 --> 00:12:27,330
Still not clear
on this Bessie.
282
00:12:33,710 --> 00:12:36,670
Oh, Bessie's
the meterorite. Got it. Makes total sense.
283
00:12:36,670 --> 00:12:41,540
The magnetic field
from... uh, Bessie, heh-- must be what killed your tech.
284
00:12:41,540 --> 00:12:44,080
A-- And ours. Baymax.
285
00:12:44,080 --> 00:12:45,120
That's what's wrong with him.
286
00:12:45,120 --> 00:12:48,250
Hands off!
That's a good girl, Bessie.
287
00:12:48,250 --> 00:12:49,210
That's a good little girl.
288
00:12:49,210 --> 00:12:52,080
Now, now,
who's a good little girl?
289
00:12:52,080 --> 00:12:54,120
(owl hooting)
290
00:12:57,830 --> 00:12:59,960
Goodbye, Honey Lemon.
291
00:13:02,170 --> 00:13:03,500
Listen, our friend--
292
00:13:03,500 --> 00:13:06,330
-Quick question. Have you ever
seen the Hibagon? -(whispers) Fred!
293
00:13:06,330 --> 00:13:09,330
The Hibagon,
lemme think on that, here.
294
00:13:09,330 --> 00:13:13,290
-(mice squeaking)
-Boo! (laughing)
295
00:13:13,290 --> 00:13:14,460
You're lookin' at him!
296
00:13:14,460 --> 00:13:16,420
What?
297
00:13:16,420 --> 00:13:19,670
I like people thinkin'
there's a big old bogeyman lurkin' around the wood.
298
00:13:19,670 --> 00:13:21,330
Keeps those dum-dums away.
299
00:13:21,330 --> 00:13:23,000
Sure, yeah.
That's explains a lot, actually.
300
00:13:23,000 --> 00:13:25,330
(static)
301
00:13:25,330 --> 00:13:29,540
Technology.
Humanity's worse idea ever.
302
00:13:29,540 --> 00:13:34,380
That's not true.
Some technology is good. It-- It helps people.
303
00:13:34,380 --> 00:13:37,380
Pfft, helps people.
Technology doesn't help people.
304
00:13:37,380 --> 00:13:39,330
More sap?
305
00:13:39,330 --> 00:13:41,000
Speaking of help, uh,
we really need yours.
306
00:13:41,000 --> 00:13:44,080
Okay, our friend is lost
in the woods, and we need to find him.
307
00:13:49,750 --> 00:13:52,420
What are y'all doin'
just sittin' there? Let's go!
308
00:13:53,920 --> 00:13:56,380
Hello-hello.
309
00:13:56,380 --> 00:13:59,710
I am Baymax companion.
Your personal healthcare--
310
00:13:59,710 --> 00:14:00,710
(beeping)
311
00:14:02,620 --> 00:14:07,380
Hello.
I am B-- Bay-Bay-Bay-Bay- -Bay-Bay-Bay-Bay--
312
00:14:10,540 --> 00:14:13,120
(sigh)
I'm not picking up anything.
313
00:14:13,120 --> 00:14:15,460
So... why the woods?
314
00:14:15,460 --> 00:14:18,460
(sigh)
I like to go birdwatching. Okay?
315
00:14:18,460 --> 00:14:20,080
It relaxes me.
316
00:14:20,080 --> 00:14:22,250
Ooh, that sounds fun.
Maybe I could come sometime?
317
00:14:22,250 --> 00:14:26,040
No.
It's my alone thing.
318
00:14:26,040 --> 00:14:28,540
Guys...
it's Fred's.
319
00:14:28,540 --> 00:14:30,460
-They were here.
-Look.
320
00:14:32,080 --> 00:14:34,290
Since Baymax isn't here,
I'll just say it.
321
00:14:34,290 --> 00:14:36,880
Oh, no.
322
00:14:36,880 --> 00:14:38,250
(bees buzzing)
323
00:14:38,250 --> 00:14:41,710
I cannot de-- de-- de-activate
until you say you are mortified with your hair.
324
00:14:43,790 --> 00:14:44,790
(sniffing)
325
00:14:51,670 --> 00:14:54,830
Ach!
Um, quick question, what exactly should I be tasting?
326
00:14:54,830 --> 00:14:56,580
Because I'm picking up
the faintest hint--
327
00:14:58,380 --> 00:15:01,460
dirt? Yeah.
Definitely mostly dirt.
328
00:15:04,960 --> 00:15:07,000
Good doggie.
329
00:15:07,000 --> 00:15:08,080
Hiro:
Baymax!
330
00:15:08,080 --> 00:15:11,040
Nice kitty.
331
00:15:11,040 --> 00:15:14,880
Your friend
is a robot?
332
00:15:14,880 --> 00:15:17,330
A good robot.
He helps people.
333
00:15:17,330 --> 00:15:20,330
No such animal
as a good robot.
334
00:15:20,330 --> 00:15:24,210
Is he trying to scare us
because, mission accomplished.
335
00:15:24,210 --> 00:15:25,620
Ned:
You know what I think?
336
00:15:25,620 --> 00:15:27,920
I'm gonna boot him over a cliff.
337
00:15:27,920 --> 00:15:31,170
That's what good old Bessie
would want me to do.
338
00:15:31,170 --> 00:15:32,710
Goodbye.
339
00:15:35,210 --> 00:15:36,620
-Aah!
-Uhh!
340
00:15:38,290 --> 00:15:39,540
Baymax!
341
00:15:41,330 --> 00:15:43,830
(crickets chirping)
342
00:15:43,830 --> 00:15:45,580
So, do you know
where we are?
343
00:15:45,580 --> 00:15:48,380
Nope.
I've never been this far in before.
344
00:15:48,380 --> 00:15:51,080
Why not?
When it's so warm and inviting.
345
00:15:51,080 --> 00:15:52,290
Come on!
346
00:15:56,000 --> 00:15:57,080
That was weird.
347
00:15:57,080 --> 00:15:58,540
I am not liking this.
348
00:15:58,540 --> 00:15:59,750
(beeping)
349
00:15:59,750 --> 00:16:02,250
My phone's acting
bizarre, too.
350
00:16:02,250 --> 00:16:04,830
-What is going on?
-(bushes rustling)
351
00:16:06,210 --> 00:16:08,960
It's a bear!
This is it!
352
00:16:08,960 --> 00:16:12,330
This is how it ends!
Not with a bang, but with a bear!
353
00:16:12,330 --> 00:16:16,830
Wasabi, stay calm,
and back away slowly.
354
00:16:16,830 --> 00:16:18,420
Fred:
Help!
355
00:16:18,420 --> 00:16:22,420
Fred!
Uh-- Is-- Is-- Is there a bear in there?
356
00:16:22,420 --> 00:16:24,290
Ugh, come on.
357
00:16:25,750 --> 00:16:28,000
Oh!
You guys are okay!
358
00:16:28,000 --> 00:16:31,420
-Kinda.
-Plasma blade would be handy right now.
359
00:16:31,420 --> 00:16:35,380
-Hey, Go Go.
-We'll have a convo about privacy later.
360
00:16:35,380 --> 00:16:38,120
But for now,
I'm just glad you're alive.
361
00:16:38,120 --> 00:16:39,420
(both grunting)
362
00:16:39,420 --> 00:16:40,790
Where's Baymax?
363
00:16:40,790 --> 00:16:42,880
The crazy wilderness
real estate developer got him!
364
00:16:42,880 --> 00:16:44,500
-What?
-It's a long story.
365
00:16:44,500 --> 00:16:45,670
Which way did he go?
366
00:16:45,670 --> 00:16:47,880
I-- I don't know!
Where do we even start?
367
00:16:47,880 --> 00:16:50,170
Come on, stop it.
You'll think of something.
368
00:16:50,170 --> 00:16:53,080
Nothing works out here.
And this Ned guy, he knows the woods
369
00:16:53,080 --> 00:16:55,460
like the back of his hand
and we're-- we're lost.
370
00:16:55,460 --> 00:16:59,040
So improvise.
Baymax needs you.
371
00:16:59,040 --> 00:17:03,000
Okay.
Well, we could, uh-- aww! Ex-- Except for Bessie.
372
00:17:03,000 --> 00:17:04,460
Bessie.
Who's Bessie?
373
00:17:04,460 --> 00:17:06,330
Weirdest part of the long story.
374
00:17:06,330 --> 00:17:09,460
Wait, that's it!
Go Go, can you make a fire?
375
00:17:10,960 --> 00:17:12,420
Hiro:
Ned thinks there are only two of us,
376
00:17:12,420 --> 00:17:14,210
so we can us that
to our advantage.
377
00:17:14,210 --> 00:17:16,750
Since we can't track him,
we need to lure him.
378
00:17:16,750 --> 00:17:18,000
How are we gonna do that?
379
00:17:18,000 --> 00:17:20,380
By threatening the thing
he cares about most...
380
00:17:20,380 --> 00:17:21,790
the wood.
381
00:17:21,790 --> 00:17:23,710
We're not gonna
hurt the woods, are we?
382
00:17:23,710 --> 00:17:26,290
Of course not.
But Ned doesn't know that.
383
00:17:26,290 --> 00:17:28,330
What if he doesn't wanna
just give up Baymax?
384
00:17:28,330 --> 00:17:30,040
Well, we've got sticks
and pine cones.
385
00:17:30,040 --> 00:17:31,920
Oh, and leaves!
Also, dirt.
386
00:17:31,920 --> 00:17:34,000
I think I can make that work.
387
00:17:40,290 --> 00:17:41,500
(grunts)
388
00:17:46,250 --> 00:17:47,420
Ah!
389
00:17:47,420 --> 00:17:48,290
Whoa!
390
00:17:50,000 --> 00:17:51,040
Oh!
391
00:18:06,670 --> 00:18:08,290
-Hey--
-Ohh!
392
00:18:12,960 --> 00:18:14,040
-(thud)
-(grunts)
393
00:18:15,540 --> 00:18:17,920
Oh-- Okay, here we go!
394
00:18:17,920 --> 00:18:19,790
I wish my camp counselor
could see me now!
395
00:18:19,790 --> 00:18:22,000
Bring on weird beard!
396
00:18:23,290 --> 00:18:25,710
Baymax:
Completing comprehensive health profile,
397
00:18:25,710 --> 00:18:27,960
file, file, file.
398
00:18:27,960 --> 00:18:30,920
My scan indicates
that you are pregnant, pregnant, pregnant.
399
00:18:30,920 --> 00:18:33,790
Robots. Pfft.
Good for nothin'.
400
00:18:35,580 --> 00:18:37,830
No!
The wood!
401
00:18:40,250 --> 00:18:42,250
And dairy sensitive.
402
00:18:44,540 --> 00:18:45,620
Oh.
403
00:18:54,540 --> 00:18:56,670
I am a choo-choo train.
404
00:18:56,670 --> 00:18:58,710
(fire crackling)
405
00:19:01,250 --> 00:19:03,250
-(traps snapping)
-Ah-hoo...
406
00:19:03,250 --> 00:19:06,250
Nice try, city boys.
407
00:19:06,250 --> 00:19:08,460
Ned?
All we want is our friend back.
408
00:19:08,460 --> 00:19:09,460
And then we'll go.
409
00:19:09,460 --> 00:19:11,330
A robot can't be a friend,
you dum-dum.
410
00:19:11,330 --> 00:19:12,540
Don't you get it?
411
00:19:12,540 --> 00:19:15,830
It's a machine.
And machines are not to be trusted.
412
00:19:15,830 --> 00:19:17,420
Bessie told me.
413
00:19:17,420 --> 00:19:22,500
Good...
anyway, Bessie told me to give us back Baymax.
414
00:19:22,500 --> 00:19:24,290
(whispers)
Play along.
415
00:19:24,290 --> 00:19:26,290
Bessie don't talk
to strangers.
416
00:19:26,290 --> 00:19:29,960
And your friend
is goin' over the cliff.
417
00:19:29,960 --> 00:19:31,670
I made that decision previously.
418
00:19:34,880 --> 00:19:36,250
-Good luck.
-You too, Hiro.
419
00:19:36,250 --> 00:19:37,250
Fly far.
420
00:19:44,710 --> 00:19:45,750
Oh!
421
00:19:45,750 --> 00:19:46,790
Ooh!
422
00:19:46,790 --> 00:19:49,420
Aah!
What's this? What's all this?
423
00:19:49,420 --> 00:19:52,380
I've got to remember
this recipe! Mmm!
424
00:19:52,380 --> 00:19:53,920
(grunting)
425
00:19:55,330 --> 00:19:56,880
Huh?
426
00:19:56,880 --> 00:19:59,210
How many of you are there?
427
00:20:00,540 --> 00:20:02,750
Baymax? Baymax!
428
00:20:02,750 --> 00:20:04,250
-(bats crying)
-Ahh!
429
00:20:04,250 --> 00:20:06,120
-(bushes rustling)
-Not the bear again.
430
00:20:07,500 --> 00:20:08,710
Huh?
431
00:20:12,830 --> 00:20:15,620
-Gotcha!
-Guys! Help!
432
00:20:15,620 --> 00:20:17,250
-I'm out!
-Me too!
433
00:20:17,250 --> 00:20:19,830
So, Ned...
may I call you Ned?
434
00:20:24,290 --> 00:20:26,420
You thought I'd fall
in that hole?
435
00:20:26,420 --> 00:20:29,330
Yes, I was actually
hoping you would, it would've been great.
436
00:20:29,330 --> 00:20:32,540
-(bushes rustling)
-(moose grunt)
437
00:20:32,540 --> 00:20:34,120
-Wh--? Huh!
-(thud)
438
00:20:34,120 --> 00:20:36,460
-Got him!
-Choo-choo.
439
00:20:36,460 --> 00:20:39,460
-(moose grunts)
-Wait, no! He's still after us!
440
00:20:39,460 --> 00:20:40,750
Hello.
441
00:20:42,790 --> 00:20:43,830
Now!
442
00:20:43,830 --> 00:20:44,880
Ooh!
443
00:20:44,880 --> 00:20:46,250
Oof!
444
00:20:46,250 --> 00:20:48,170
Ha-ha!
Told you we needed three!
445
00:20:48,170 --> 00:20:50,710
Oh! My extremity!
446
00:20:50,710 --> 00:20:53,210
If you help us
get Baymax away from the meteorite,
447
00:20:53,210 --> 00:20:54,830
he can fix your arm.
448
00:20:56,670 --> 00:20:59,790
Baymax:
Your arm should heal in three to six weeks.
449
00:20:59,790 --> 00:21:02,250
What's your end game, robot?
450
00:21:02,250 --> 00:21:04,250
Enslave the human race?
451
00:21:04,250 --> 00:21:06,290
World domination?
452
00:21:07,790 --> 00:21:09,540
Apply ice to reduce swelling.
453
00:21:09,540 --> 00:21:11,500
See?
Not all technology is bad.
454
00:21:11,500 --> 00:21:13,580
You're a fool
if you think that's true.
455
00:21:13,580 --> 00:21:16,960
Technology will be
the downfall of us all!
456
00:21:16,960 --> 00:21:18,830
Just you wait!
457
00:21:18,830 --> 00:21:21,330
Now get outta my wood!
458
00:21:21,330 --> 00:21:25,380
Coulda just said thank you
instead of doin' the creepy echoey thing!
459
00:21:25,380 --> 00:21:27,580
Heathcliff must be worried sick!
460
00:21:27,580 --> 00:21:30,460
(disco music playing)
461
00:21:30,460 --> 00:21:34,250
Uh, don't wake him
He looks so peaceful.
462
00:21:39,380 --> 00:21:43,080
(theme music playing)
463
00:21:43,130 --> 00:21:47,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.