Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,012 --> 00:00:07,367
- You tired, honey?
- I'm exhausted.
2
00:00:07,681 --> 00:00:09,034
- How about you?
- Not a bit.
3
00:00:09,308 --> 00:00:11,503
I'm still keyed up
from the party tonight.
4
00:00:11,810 --> 00:00:13,960
I was pretty funny, huh?
5
00:00:14,354 --> 00:00:17,107
Yes. Well, now, you relax
and try and get some sleep, huh?
6
00:00:17,440 --> 00:00:19,351
Okay.
7
00:00:26,240 --> 00:00:27,878
Darrin.
8
00:00:29,576 --> 00:00:31,009
Darrin, you left your light on.
9
00:01:02,898 --> 00:01:04,411
Darrin.
10
00:01:04,942 --> 00:01:06,170
Darrin.
11
00:01:06,693 --> 00:01:08,126
Darrin?
12
00:01:08,445 --> 00:01:09,639
You're snoring.
13
00:01:10,989 --> 00:01:14,186
That's okay, honey. I don't mind.
14
00:03:17,771 --> 00:03:20,126
- Good morning, sweetheart.
- Hi, honey. Ready for breakfast?
15
00:03:20,440 --> 00:03:22,032
I'll have to pass, honey. No time.
16
00:03:22,317 --> 00:03:25,514
Darrin, do you have to dash off
every morning without breakfast?
17
00:03:25,862 --> 00:03:28,695
You've hardly been home for dinner
either. I've barely seen you.
18
00:03:29,031 --> 00:03:31,625
I know. But I have to have the
entire cosmetic campaign ready...
19
00:03:31,951 --> 00:03:34,306
...for that big sales meeting
tomorrow morning.
20
00:03:34,620 --> 00:03:37,453
I have to be in town this afternoon.
Maybe we can meet for lunch.
21
00:03:37,789 --> 00:03:40,223
I'm having lunch with one of the execs
of the cosmetic company.
22
00:03:40,542 --> 00:03:41,861
Some guy named Tony Devlin.
23
00:03:42,127 --> 00:03:46,006
Perhaps we could meet for
a midnight snack sometime, stranger.
24
00:03:49,467 --> 00:03:50,695
I'll eat my lonely breakfast...
25
00:03:50,968 --> 00:03:53,084
...in lonely silence
and try to be brave.
26
00:03:53,387 --> 00:03:55,457
Go now, and don't look back.
27
00:03:55,764 --> 00:03:57,834
I have been neglecting you,
haven't I?
28
00:03:58,141 --> 00:04:01,178
I tell you what, no matter
how much work I have to do tonight...
29
00:04:01,519 --> 00:04:04,317
...I'll forget about it and come on home
and have dinner with you.
30
00:04:04,647 --> 00:04:06,558
- Bye, sweetheart.
- Bye-bye.
31
00:04:09,443 --> 00:04:12,241
- May I join you, dear?
- Hi, Mother.
32
00:04:16,908 --> 00:04:18,500
Your mortal roommate
seems to be getting...
33
00:04:18,785 --> 00:04:22,141
...the seven-year itch
five years early.
34
00:04:22,497 --> 00:04:24,931
What do you mean by that remark?
35
00:04:25,249 --> 00:04:27,285
When a husband
starts working nights...
36
00:04:27,585 --> 00:04:29,098
...that's a different story.
37
00:04:29,378 --> 00:04:32,575
Mother, don't you let your suspicious
little imagination run away with him.
38
00:04:32,923 --> 00:04:34,436
Seven-year itch, indeed.
39
00:04:34,716 --> 00:04:37,230
But it doesn't have to be
an out-and-out itch.
40
00:04:37,552 --> 00:04:39,508
All it takes is a little rash.
41
00:04:41,139 --> 00:04:42,970
Do you mind if we
change the subject?
42
00:04:49,855 --> 00:04:54,167
Let's go to some place really chic,
and dress to the nine.
43
00:04:54,568 --> 00:04:55,796
Like it?
44
00:04:56,069 --> 00:04:57,388
Perfect.
45
00:04:57,696 --> 00:05:00,051
They're both witches.
46
00:05:01,032 --> 00:05:06,425
Charlie Leach, private eye,
you've really got it made now.
47
00:05:08,122 --> 00:05:13,116
Charmaine, honey. Sweetheart.
Your loved one is home.
48
00:05:14,753 --> 00:05:16,311
Did I wake you, honey?
49
00:05:16,588 --> 00:05:19,307
No, I'm all dressed up
for the senior prom.
50
00:05:19,632 --> 00:05:22,021
Baby, I've got some great news.
51
00:05:22,343 --> 00:05:24,937
You can go right back to sleep
after I tell you all about it, huh?
52
00:05:25,262 --> 00:05:28,174
No. Just having you home
makes me too excited to sleep.
53
00:05:28,515 --> 00:05:31,473
I only see you 26 hours a day.
54
00:05:31,810 --> 00:05:35,325
Baby, our problems are over.
Something sensational happened.
55
00:05:35,939 --> 00:05:38,453
We were finally accepted on relief?
56
00:05:38,775 --> 00:05:42,290
Oh, I know things have been
tough up to now, Charmaine...
57
00:05:42,653 --> 00:05:44,450
...but I'm onto something real big.
58
00:05:44,738 --> 00:05:47,775
And you're gonna have diamonds,
a fur, a car...
59
00:05:48,116 --> 00:05:49,754
...a yacht and a mansion.
60
00:05:50,285 --> 00:05:52,879
What? And leave all this?
61
00:05:53,204 --> 00:05:54,762
Oh, I ain't kidding.
62
00:05:55,039 --> 00:05:57,997
It's just that I gotta
figure out one little angle.
63
00:05:58,334 --> 00:06:00,973
Yeah, how to get the money
direct from the mint...
64
00:06:01,295 --> 00:06:03,047
...and eliminate the middleman.
65
00:06:03,339 --> 00:06:06,411
No, I'm serious, honey.
Do you remember a few weeks ago...
66
00:06:06,758 --> 00:06:08,237
...I was doing a little snooping...
67
00:06:08,510 --> 00:06:10,785
I mean, investigating
for this baby food company?
68
00:06:11,096 --> 00:06:13,291
Yeah. And I also remember
they fired you...
69
00:06:13,598 --> 00:06:16,476
...for all that crazy talk
about witches and black magic.
70
00:06:17,018 --> 00:06:19,293
The only kind of job you can hold
from that kind of talk...
71
00:06:19,604 --> 00:06:21,959
...is a social director
at a funny farm.
72
00:06:22,273 --> 00:06:24,741
Oh, I was only kidding about that.
73
00:06:25,109 --> 00:06:27,543
I've been doing
some investigating on my own...
74
00:06:27,861 --> 00:06:30,819
...and I've got some information
that's gonna be worth a fortune.
75
00:06:31,281 --> 00:06:35,593
You and me are gonna be
rolling in dough.
76
00:06:36,077 --> 00:06:39,467
Charlie, I don't need to be
rolling in dough.
77
00:06:39,830 --> 00:06:43,789
Right now I'd settle for you
getting a job that lasts past lunch.
78
00:06:48,130 --> 00:06:49,688
- Darrin.
- Yeah, Larry?
79
00:06:49,965 --> 00:06:51,796
Meet Toni Devlin
of United Cosmetics.
80
00:06:52,091 --> 00:06:53,649
I'll be right with you, Mr. Devlin.
81
00:06:53,926 --> 00:06:56,838
- Oh, excuse me, Miss Devlin.
- Made the same mistake myself.
82
00:06:57,179 --> 00:07:00,057
It's Toni with an "I," not with a "Y."
This is Darrin Stephens.
83
00:07:00,391 --> 00:07:01,744
- How do you do?
- How do you do?
84
00:07:02,017 --> 00:07:04,087
Now, if you'll excuse me.
85
00:07:04,394 --> 00:07:06,954
- Won't you sit down, Miss Devlin.
- Thank you.
86
00:07:07,272 --> 00:07:10,309
I was just going over the art layout
for the campaign.
87
00:07:10,650 --> 00:07:13,483
I'll have the final ones ready
tomorrow morning.
88
00:07:14,862 --> 00:07:16,375
Mr. Stephens,
I hope my being a woman...
89
00:07:16,656 --> 00:07:18,886
...won't cause us a problem
in working together.
90
00:07:19,241 --> 00:07:20,799
Of course not. Why should it?
91
00:07:21,076 --> 00:07:24,273
We'll get along just fine as long
as we keep it strictly business.
92
00:07:24,871 --> 00:07:26,190
I'm not the least bit interested...
93
00:07:26,456 --> 00:07:29,448
...in the flirtatious little games
between the sexes.
94
00:07:29,793 --> 00:07:31,385
I hope I make myself clear.
95
00:07:32,420 --> 00:07:35,332
Oh, yeah, crystal clear.
Let me say something, Miss Devlin:
96
00:07:35,673 --> 00:07:37,823
Aren't you being
a trifle presumptuous?
97
00:07:38,133 --> 00:07:40,693
I'm merely going by the track record
in this business.
98
00:07:41,011 --> 00:07:44,128
Then let me be the record breaker.
I happen to be a happily married man.
99
00:07:44,473 --> 00:07:45,952
I have a lovely wife and daughter...
100
00:07:46,224 --> 00:07:50,012
...and, no offence intended,
but I do find you resistible.
101
00:07:51,229 --> 00:07:53,106
I deserved that. Forgive me.
102
00:07:53,606 --> 00:07:55,881
- Friends?
- Friends.
103
00:07:56,192 --> 00:07:58,467
May we go to lunch now?
Frankly, I'm starved.
104
00:07:58,777 --> 00:08:01,530
- Okay. But I'm warning you, lady...
- About what?
105
00:08:01,863 --> 00:08:03,933
After lunch,
I'm bringing you back to this office...
106
00:08:04,241 --> 00:08:06,436
...to show you my etchings.
107
00:08:08,286 --> 00:08:09,958
Mother, I haven't been here in ages.
108
00:08:10,246 --> 00:08:13,158
Not since Darrin and I were dating.
We used to call it "our place."
109
00:08:13,499 --> 00:08:16,650
Oh, that's a man for you.
When they're chasing you...
110
00:08:17,002 --> 00:08:19,641
...there's always some dear,
little romantic "our place."
111
00:08:19,963 --> 00:08:21,191
And after they catch you...
112
00:08:21,465 --> 00:08:25,344
..."our place" is in the kitchen,
with Laundromat privileges.
113
00:08:25,719 --> 00:08:27,471
- Samantha.
- What is it?
114
00:08:27,762 --> 00:08:29,241
Look at that.
115
00:08:31,182 --> 00:08:33,980
This was a favourite spot of Samantha's
and mine when we were dating.
116
00:08:34,310 --> 00:08:36,870
We used to call it "our place."
Kind of corny, huh?
117
00:08:37,187 --> 00:08:40,338
But sweet. You really are in love
with her, aren't you?
118
00:08:40,691 --> 00:08:43,000
She is out of this world.
119
00:08:43,652 --> 00:08:45,290
Well, so what, Mother.
120
00:08:45,570 --> 00:08:50,041
Darrin said he was gonna have
a business lunch with Toni Devlin.
121
00:08:50,449 --> 00:08:53,521
He didn't say that Toni
plucked his eyebrows, did he?
122
00:08:53,869 --> 00:08:56,383
I'm sure it's nothing more
than what he said, a business lunch.
123
00:08:56,705 --> 00:08:59,265
Oh, Samantha, he really
has you brainwashed.
124
00:08:59,583 --> 00:09:01,016
Why? Because I trust him?
125
00:09:01,293 --> 00:09:04,365
I don't mind you trusting him, just
don't put so much faith in that trust.
126
00:09:04,712 --> 00:09:07,146
Now, for once, listen to me,
and let's get out of here.
127
00:09:07,465 --> 00:09:11,219
No, I am not sneaking out
like an eavesdropping wife.
128
00:09:11,594 --> 00:09:14,552
If you don't go, I'm going
to do something terrible to him.
129
00:09:14,888 --> 00:09:16,321
I mean it.
130
00:09:16,598 --> 00:09:20,511
This time, I'll really turn him
into a frog, forever.
131
00:09:20,894 --> 00:09:22,452
You wouldn't.
132
00:09:22,729 --> 00:09:25,084
He already has a big mouth.
133
00:09:26,482 --> 00:09:28,677
Mother, stop trying to stir up trouble.
134
00:09:28,985 --> 00:09:31,897
Darrin said he'd be home
for dinner, and he will.
135
00:09:32,237 --> 00:09:34,273
He'll have some last-minute excuse.
136
00:09:34,573 --> 00:09:37,212
- Sam, I'm home!
- The voice of treason.
137
00:09:37,534 --> 00:09:39,570
- Samantha!
- In here, darling.
138
00:09:39,869 --> 00:09:43,942
- Mother, try and be pleasant to him.
- Am I ever anything else?
139
00:09:44,874 --> 00:09:46,353
Oh, hi, Endora.
140
00:09:46,626 --> 00:09:48,935
- Just passing through?
- What?
141
00:09:49,253 --> 00:09:52,609
- Hi. I made your favourite roast.
- Shame it'll go to waste.
142
00:09:52,965 --> 00:09:56,116
Why should it go to waste?
You always eat enough for three.
143
00:09:56,468 --> 00:09:59,585
Well, I'm going upstairs to get washed
and kiss our gorgeous daughter...
144
00:09:59,929 --> 00:10:03,524
...then I'll be right down.
Boy, that looks good, and I'm hungry.
145
00:10:04,392 --> 00:10:05,620
Any questions?
146
00:10:05,893 --> 00:10:07,611
Something will come up. You'll see.
147
00:10:07,895 --> 00:10:10,568
Like, he left the lights on
at the office...
148
00:10:10,898 --> 00:10:16,052
...or he had to go back and wax
the floors because the janitor got sick.
149
00:10:26,245 --> 00:10:28,964
And why didn't he mention anything
about that woman at lunch?
150
00:10:29,290 --> 00:10:33,966
There was no need to. The woman
was a client, nothing more.
151
00:10:34,377 --> 00:10:36,208
Excuse me.
152
00:10:41,467 --> 00:10:43,185
- Hello. You must be Mrs. Stephens.
- Yes.
153
00:10:43,469 --> 00:10:45,824
I'm Toni Devlin, a business associate
of your husband.
154
00:10:46,138 --> 00:10:47,696
- Oh, come in, please.
- Thank you.
155
00:10:49,224 --> 00:10:51,533
- I don't like this...
- Mother.
156
00:10:51,852 --> 00:10:54,161
This is my mother, Endora.
Toni Devlin.
157
00:10:54,479 --> 00:10:56,231
- How do you do?
- How do you do?
158
00:10:57,273 --> 00:11:00,345
I'm sorry to bother you, but I have
to discuss some campaign changes...
159
00:11:00,693 --> 00:11:02,684
...with Darrin
before our meeting tomorrow.
160
00:11:02,987 --> 00:11:06,662
Well, I don't blame you.
This campaign is pretty obvious.
161
00:11:07,032 --> 00:11:09,500
If you'll just have a seat,
I'll get Darrin.
162
00:11:12,788 --> 00:11:15,700
Samantha, this is really the limit.
163
00:11:16,166 --> 00:11:19,397
That... That hussy,
walking right into your home...
164
00:11:19,752 --> 00:11:21,344
...flaunting herself in your face.
165
00:11:21,629 --> 00:11:23,540
Mother, she seems very nice.
166
00:11:23,839 --> 00:11:25,875
And she hasn't made flaunt one.
167
00:11:26,175 --> 00:11:29,531
If you won't do anything about it,
I will.
168
00:11:40,813 --> 00:11:43,691
Mother, you change her back
right now.
169
00:11:44,024 --> 00:11:45,252
I will not.
170
00:11:45,526 --> 00:11:49,804
And she stays this way until you come
to your senses. Goodbye.
171
00:11:50,447 --> 00:11:53,325
Mother. Mother!
172
00:11:58,371 --> 00:12:00,726
Honey, where'd you get the cat?
173
00:12:01,040 --> 00:12:03,998
Oh, she just wandered by.
174
00:12:04,335 --> 00:12:06,530
- It's a cute cat.
- Yeah.
175
00:12:06,837 --> 00:12:08,270
Why don't we have
some hors d'oeuvres?
176
00:12:08,547 --> 00:12:10,219
Why don't we.
177
00:12:18,598 --> 00:12:20,589
It seems we're not having that thing
for dinner...
178
00:12:20,891 --> 00:12:22,290
...that always upsets my stomach.
179
00:12:22,559 --> 00:12:24,277
- What's that?
- Your mother.
180
00:12:24,561 --> 00:12:26,870
No offence.
But she did leave, didn't she?
181
00:12:27,189 --> 00:12:29,339
Oh, yes, she left.
182
00:12:29,899 --> 00:12:31,776
Is something wrong?
183
00:12:32,443 --> 00:12:34,399
You always have that
special look on your face...
184
00:12:34,696 --> 00:12:36,846
...when something's wrong.
185
00:12:37,865 --> 00:12:40,538
- Darrin.
- Yeah?
186
00:12:41,035 --> 00:12:43,026
Promise you won't get mad?
187
00:12:43,328 --> 00:12:45,205
I promise.
188
00:12:51,544 --> 00:12:54,661
What? Oh, no!
189
00:12:55,882 --> 00:12:57,838
Darrin, you promised
you wouldn't get mad.
190
00:12:58,134 --> 00:13:01,251
I am not mad, I'm furious!
191
00:13:01,595 --> 00:13:04,553
Look, I... Honestly,
I never mistrusted you for a moment.
192
00:13:04,890 --> 00:13:06,846
You shouldn't have.
You didn't have any reason to.
193
00:13:07,142 --> 00:13:11,294
Well, don't just stand there.
Let's give Miss Devlin some milk.
194
00:13:12,021 --> 00:13:14,251
Here, kitty, kitty.
Here, Miss Devlin...
195
00:13:14,565 --> 00:13:16,476
Oh, no!
196
00:13:18,194 --> 00:13:20,105
She's gone.
What am I gonna do now?
197
00:13:20,404 --> 00:13:22,042
I have to have her
at that meeting tomorrow.
198
00:13:22,322 --> 00:13:25,041
That cat is chairman of the board.
199
00:13:33,541 --> 00:13:34,690
Darrin.
200
00:13:34,959 --> 00:13:37,712
Darrin, here, drink some coffee.
It'll calm you down.
201
00:13:38,045 --> 00:13:42,038
Over 12 hours and not a single word.
Some police force we've got.
202
00:13:42,424 --> 00:13:44,255
They can't even find a stray cat.
203
00:13:44,551 --> 00:13:47,623
But if that cat double-parked,
wham, they'd find it.
204
00:13:47,971 --> 00:13:50,041
I'll get it. Hello.
205
00:13:50,348 --> 00:13:51,576
Oh, hello, Larry.
206
00:13:51,849 --> 00:13:53,441
Have you talked
with Miss Devlin today?
207
00:13:53,726 --> 00:13:56,160
Miss Devlin? No. Why?
208
00:13:56,478 --> 00:13:59,311
I tired to reach her. They said
she didn't get back to her hotel.
209
00:13:59,648 --> 00:14:01,127
I hope there's nothing wrong.
210
00:14:01,400 --> 00:14:04,198
Oh, I'm sure
there's nothing wrong, Larry.
211
00:14:04,527 --> 00:14:08,839
She did say something to me
about visiting her aunt or something.
212
00:14:10,158 --> 00:14:11,750
We'll see her at the meeting then.
213
00:14:12,034 --> 00:14:14,468
Sure, Larry.
Don't worry, I'll see you soon.
214
00:14:14,787 --> 00:14:16,015
Bye.
215
00:14:17,206 --> 00:14:18,924
We've gotta find her in time
for that meeting.
216
00:14:19,207 --> 00:14:20,765
We've got to find Mother...
217
00:14:21,042 --> 00:14:24,478
...so that she can change
that cat back into Miss Devlin.
218
00:14:24,838 --> 00:14:27,033
Sam, what if Miss Devlin
got ahold of some bad garbage...
219
00:14:27,340 --> 00:14:30,412
...and is lying sick
in an alley somewhere?
220
00:14:32,803 --> 00:14:35,715
I'll get it. You drink this.
221
00:14:40,102 --> 00:14:41,694
Good morning, Mrs. Stephens.
222
00:14:41,978 --> 00:14:44,208
Oh, no, not you again.
223
00:14:44,522 --> 00:14:47,161
Charlie Leach, private eye,
in person.
224
00:14:47,567 --> 00:14:48,795
Who is it, honey?
225
00:14:49,068 --> 00:14:51,343
Your friendly
neighbourhood blackmailer.
226
00:14:51,737 --> 00:14:53,375
What do we have to do
to get rid of you...
227
00:14:53,656 --> 00:14:57,126
...send you to the moon in a rocket?
- I can do it without the rocket.
228
00:14:57,743 --> 00:15:00,860
You don't frighten Charlie Leach
with your witchcraft.
229
00:15:01,204 --> 00:15:05,083
I know the magic word: C-A-T.
230
00:15:10,254 --> 00:15:12,814
I do believe that I have
a wonderful proposition...
231
00:15:13,132 --> 00:15:16,010
...that would be mutually beneficial.
232
00:15:16,343 --> 00:15:18,937
- Okay, make it fast.
- In a word...
233
00:15:19,262 --> 00:15:22,220
...I have the little lady
with four legs and a tail...
234
00:15:22,557 --> 00:15:24,070
...and in a safe place.
235
00:15:24,350 --> 00:15:26,580
Being the generous soul that I am...
236
00:15:26,894 --> 00:15:30,170
...I'm willing to share my good fortune
with you. She's all yours.
237
00:15:30,522 --> 00:15:33,195
- What's the catch?
- There's no catch.
238
00:15:33,525 --> 00:15:38,201
You hand me a million dollars cash,
and I hand you the cat.
239
00:15:38,613 --> 00:15:40,683
A million dollars?
Are you out of your skull?
240
00:15:40,990 --> 00:15:43,982
- Where would I get a million dollars?
- In her nose.
241
00:15:44,327 --> 00:15:46,966
All she has to do is wiggle it, right?
242
00:15:47,788 --> 00:15:48,743
Oh, yeah.
243
00:15:48,998 --> 00:15:51,307
And I'm also willing
to forget the fact...
244
00:15:51,625 --> 00:15:53,855
...that you and your old lady
are both witches.
245
00:15:54,169 --> 00:15:56,763
Now, isn't that a generous gesture?
246
00:15:57,088 --> 00:15:59,807
- You're all heart.
- So?
247
00:16:00,925 --> 00:16:04,076
I'm afraid he's got us, honey.
Make with the nose.
248
00:16:04,637 --> 00:16:06,434
Okay.
249
00:16:07,556 --> 00:16:09,911
But my powers are limited,
you know.
250
00:16:10,225 --> 00:16:12,864
I can't produce that much money
all at once.
251
00:16:13,186 --> 00:16:15,336
Well, you better figure out
something fast...
252
00:16:15,647 --> 00:16:18,684
...otherwise you'll never see that lady
with the furry face no more.
253
00:16:19,817 --> 00:16:21,933
Figure, Sam. Figure.
254
00:16:23,279 --> 00:16:24,837
- I've got it.
- What?
255
00:16:25,114 --> 00:16:27,344
- A money tree.
- Yeah, a money tree.
256
00:16:29,201 --> 00:16:32,671
- A money tree?
- A money tree.
257
00:16:33,038 --> 00:16:34,949
A money tree?
258
00:16:41,254 --> 00:16:45,805
Wow, a hundred dollars.
259
00:16:47,134 --> 00:16:49,170
I do believe I have died...
260
00:16:49,469 --> 00:16:53,587
...and gone to the great
savings and loan in the sky.
261
00:16:54,891 --> 00:16:56,404
Hey, wait a minute.
262
00:16:56,684 --> 00:16:59,801
There are only ten bills.
A thousand dollars.
263
00:17:00,146 --> 00:17:03,616
Our deal was for a million dollars.
Now, what about it?
264
00:17:03,983 --> 00:17:05,211
What about it?
265
00:17:05,484 --> 00:17:07,520
It blooms a new batch
every 24 hours.
266
00:17:07,820 --> 00:17:10,539
Yeah.
Now may we please have our cat?
267
00:17:10,864 --> 00:17:12,820
Yeah, in 24 hours.
268
00:17:14,826 --> 00:17:16,020
If this thing works.
269
00:17:16,286 --> 00:17:19,722
Well, I can't wait that long. That cat
has to be at a meeting at 11:00.
270
00:17:20,081 --> 00:17:22,276
That's fair enough, Mr. Leach.
271
00:17:22,583 --> 00:17:24,062
One thing, though.
272
00:17:24,335 --> 00:17:27,213
Would you please feed her
promptly at 9:30?
273
00:17:27,546 --> 00:17:30,458
- It's very important.
- 9:30.
274
00:17:30,799 --> 00:17:33,632
- And this thing better work.
- Oh, don't worry, it will.
275
00:17:33,968 --> 00:17:36,482
- Bye.
- Bye.
276
00:17:40,850 --> 00:17:43,523
- You sure you know what you're doing?
- Oh, yes. Positive.
277
00:17:43,852 --> 00:17:45,126
- Then do one thing.
- What?
278
00:17:45,395 --> 00:17:46,623
Let me know.
279
00:17:47,606 --> 00:17:50,404
Charmaine! Honey. Sweetheart.
280
00:17:50,734 --> 00:17:52,326
Your lover-boy is home.
281
00:17:52,610 --> 00:17:56,239
What is it with you and anyone
sleeping past the crack of dawn?
282
00:17:56,614 --> 00:17:59,492
Honey, this is worth waking up for.
283
00:17:59,825 --> 00:18:02,658
At night, he won't take me dancing.
In the morning, he loves it.
284
00:18:02,995 --> 00:18:04,792
I'll take you dancing every night.
285
00:18:05,080 --> 00:18:07,548
As a matter of fact,
I'll buy you your own dance hall.
286
00:18:07,874 --> 00:18:11,105
Now, just feast your eyes on that.
287
00:18:11,461 --> 00:18:14,021
You roll me out of a sound sleep
to look at a bush?
288
00:18:14,339 --> 00:18:16,330
Listen to you. A bush, you say?
289
00:18:16,632 --> 00:18:19,271
You're begging for a fat lip, Charlie.
290
00:18:19,677 --> 00:18:21,668
Honey, this is no ordinary bush.
291
00:18:21,970 --> 00:18:23,562
This is a money tree.
292
00:18:23,847 --> 00:18:26,042
- Money tree.
- Yeah.
293
00:18:26,349 --> 00:18:29,341
Charlie, it's too early
for the bars to open.
294
00:18:29,686 --> 00:18:31,563
You back to sniffing
lighter fluid again?
295
00:18:31,854 --> 00:18:35,005
Cookie-face, I mean it.
This is a money tree.
296
00:18:35,358 --> 00:18:37,030
It grows hundred-dollar bills.
297
00:18:37,318 --> 00:18:38,956
- Hundred-dollar bills.
- Yeah.
298
00:18:39,236 --> 00:18:42,706
And it grows a new batch
every 24 hours.
299
00:18:43,073 --> 00:18:45,303
I guess it sounds sort of crazy, huh?
300
00:18:46,243 --> 00:18:49,758
It should. The words came
from a crazy place.
301
00:18:50,121 --> 00:18:52,510
You'll see. You'll see.
302
00:18:52,832 --> 00:18:54,982
Excuse me,
I gotta go and feed the cat.
303
00:18:55,293 --> 00:18:58,285
- What cat?
- A very special cat.
304
00:18:58,629 --> 00:19:01,621
This cat goes to meetings.
305
00:19:03,717 --> 00:19:07,266
What did I do to deserve this?
306
00:19:07,679 --> 00:19:09,954
Here, kitty, kitty, kitty.
Here, kitty, kitty, kitty.
307
00:19:10,265 --> 00:19:11,937
Here, miss.
308
00:19:13,726 --> 00:19:16,923
I hope you liked mackerel
when you were a lady.
309
00:19:17,271 --> 00:19:20,263
Honey, if your witchcraft ever worked,
it had better work now.
310
00:19:20,607 --> 00:19:23,565
We witches are very reliable.
311
00:19:23,902 --> 00:19:28,692
He should be feeding her
right this minute.
312
00:19:57,433 --> 00:19:59,549
Honey.
Don't you think that's enough?
313
00:19:59,851 --> 00:20:03,287
He's just supposed to feed
the cat breakfast, not be it.
314
00:20:06,316 --> 00:20:08,386
Herbs and spices, suet and fat
315
00:20:08,693 --> 00:20:11,287
Change the rodent back into that rat
316
00:20:14,698 --> 00:20:16,734
Don't scratch me!
317
00:20:17,826 --> 00:20:19,100
Thank goodness.
318
00:20:19,369 --> 00:20:22,839
Oh, that horrible mackerel breath.
319
00:20:24,040 --> 00:20:26,156
On your mark, get set, go.
320
00:20:26,459 --> 00:20:29,292
One, two, three, four, five...
321
00:20:29,629 --> 00:20:33,178
...six, seven, eight, nine...
322
00:20:33,841 --> 00:20:36,401
- Ten.
- Hello, Mr. Leach.
323
00:20:36,718 --> 00:20:40,791
Yes, and my wife will do it again
if you don't bring that cat back.
324
00:20:41,348 --> 00:20:42,906
Yes, I'll wait for you.
325
00:20:43,183 --> 00:20:44,775
Goodbye.
326
00:20:45,310 --> 00:20:47,426
He's bringing the cat right over.
Thank you.
327
00:20:47,728 --> 00:20:51,164
Take her to the office. I'll call you
there. I'll see if I can find Mother.
328
00:20:51,524 --> 00:20:52,752
You be careful.
329
00:20:53,025 --> 00:20:55,858
Don't worry. Remember,
I was flying before I could walk.
330
00:21:06,579 --> 00:21:08,888
- Good morning, Larry.
- Darrin, I don't like it.
331
00:21:09,206 --> 00:21:12,004
We'd better call the police.
Miss Devlin's just disappeared.
332
00:21:12,334 --> 00:21:15,167
I'm sure she'll show up. We have
a few minutes before the meeting.
333
00:21:15,754 --> 00:21:19,030
How can you be so calm? And what
are you doing with that stupid cat?
334
00:21:19,591 --> 00:21:21,866
Larry, please don't talk
that way in front of the cat.
335
00:21:22,427 --> 00:21:25,624
- What?
- Well, it's a nice cat.
336
00:21:26,931 --> 00:21:28,284
Have you flipped?
337
00:21:28,557 --> 00:21:31,754
A client is missing, and all you're
worried about is that dumb animal.
338
00:21:32,102 --> 00:21:33,820
Larry, please.
Not in front of the cat.
339
00:21:37,857 --> 00:21:40,212
- Yes.
- Would you tell Mr. Tate...
340
00:21:40,527 --> 00:21:42,245
...the gentlemen have arrived
for the meeting?
341
00:21:42,528 --> 00:21:43,802
Thank you.
342
00:21:44,071 --> 00:21:46,346
I'll try and stall them.
343
00:21:50,869 --> 00:21:53,383
Change, already. Change!
344
00:22:20,980 --> 00:22:24,336
- Well, any word?
- I'm afraid not.
345
00:22:24,692 --> 00:22:28,446
There's no choice but to start the
meeting and tell them what happened.
346
00:22:30,405 --> 00:22:31,360
Yes.
347
00:22:31,615 --> 00:22:35,005
Mr. Stephens, there's a long-distance
call for you from Tibet.
348
00:22:35,368 --> 00:22:36,323
Tibet?
349
00:22:36,786 --> 00:22:39,141
Will you excuse us...
Me, for a minute, Larry?
350
00:22:40,623 --> 00:22:42,261
Yeah.
351
00:22:45,544 --> 00:22:47,102
- Hello.
- Hello, Darrin?
352
00:22:47,379 --> 00:22:48,858
I found her in Tibet.
353
00:22:49,131 --> 00:22:51,247
She came to have tea
with the Lord High Lama.
354
00:22:51,633 --> 00:22:53,544
Just in time too.
355
00:22:53,843 --> 00:22:55,401
What?
356
00:22:55,678 --> 00:22:57,828
Okay, put her on.
357
00:23:09,107 --> 00:23:13,305
Make the cat that woman again
358
00:23:15,238 --> 00:23:17,627
That did it, honey. Come on home.
359
00:23:20,201 --> 00:23:21,554
Where am I?
360
00:23:21,827 --> 00:23:23,783
We'd better get to the meeting.
361
00:23:24,079 --> 00:23:25,671
Meeting?
362
00:23:25,956 --> 00:23:27,833
For some reason, I feel so strange.
363
00:23:28,125 --> 00:23:29,717
It's commonly called a hangover.
364
00:23:30,001 --> 00:23:32,196
- We had a pretty big night last night.
- We did?
365
00:23:32,504 --> 00:23:35,496
- Yes, we did.
- Boy, never again.
366
00:23:36,841 --> 00:23:39,594
- Larry?
- Yes?
367
00:23:40,136 --> 00:23:43,890
- Miss Devlin. I didn't see you come in.
- She used the back door.
368
00:23:44,264 --> 00:23:46,141
By the way, who was that
on the phone from Tibet?
369
00:23:46,433 --> 00:23:48,151
Wrong number.
370
00:23:49,769 --> 00:23:51,088
Wrong number?
371
00:23:54,899 --> 00:23:57,094
Leaves! Leaves!
Nothing but leaves!
372
00:23:57,401 --> 00:23:59,517
I've been duped!
373
00:24:00,237 --> 00:24:02,705
They promised me that this
would grow money this morning.
374
00:24:03,031 --> 00:24:06,023
Charlie, you didn't really mean that
jazz about the hundred-dollar bills?
375
00:24:06,368 --> 00:24:09,405
I sure did, and I'll prove it to you.
376
00:24:10,163 --> 00:24:13,553
I picked a whole batch of them
yesterday and put them in my wallet.
377
00:24:13,916 --> 00:24:18,353
Now, here, you go out and buy
something real nice for yourself.
378
00:24:18,754 --> 00:24:22,190
Gee, I don't know how to thank you.
379
00:24:25,802 --> 00:24:28,521
Oh, I'll get them for this.
380
00:24:28,847 --> 00:24:32,522
They ain't seen the last
of Charlie Leach yet.
381
00:24:32,892 --> 00:24:36,965
My luck, I haven't either.
382
00:24:37,015 --> 00:24:41,565
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.