Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,416 --> 00:00:09,008
Careful. My husband hasn't left yet.
2
00:00:09,293 --> 00:00:12,365
I'm not gonna fall for that. I happen
to know you're crazy about me.
3
00:00:12,609 --> 00:00:15,362
- It shows, huh?
- The feeling's mutual.
4
00:00:15,800 --> 00:00:19,076
And that is one reason why we're
going to celebrate tomorrow night.
5
00:00:19,428 --> 00:00:20,656
What's the other reason?
6
00:00:20,930 --> 00:00:23,808
I was going to save this as a surprise
for you tomorrow night...
7
00:00:24,141 --> 00:00:26,939
...but I may as well
show it to you now.
8
00:00:27,645 --> 00:00:29,078
A calendar.
9
00:00:29,355 --> 00:00:30,993
Just what I've always wanted.
10
00:00:31,274 --> 00:00:33,583
You haven't seen the best part yet.
11
00:00:33,943 --> 00:00:36,616
A calendar with the days crossed off.
That's even better.
12
00:00:36,988 --> 00:00:40,025
Honey, it's what those crosses
represent that counts.
13
00:00:40,825 --> 00:00:43,578
Sam, you haven't done
any witchcraft for 29 days.
14
00:00:43,911 --> 00:00:47,267
- You finally noticed.
- Yeah. I'm very proud of you.
15
00:00:48,958 --> 00:00:50,994
We have another reason
for a celebration.
16
00:00:51,294 --> 00:00:53,854
Not only have you not twitched
for 29 days...
17
00:00:54,172 --> 00:00:57,369
...but we haven't seen any of your
witchy friends in that time either.
18
00:00:57,717 --> 00:00:59,673
- No offence.
- None taken.
19
00:00:59,969 --> 00:01:02,324
I got a little head start on that
when Mother said...
20
00:01:02,639 --> 00:01:04,311
...she was gonna go skin diving
for a month.
21
00:01:04,599 --> 00:01:07,067
Good. Now, all you have to do
is protect your record...
22
00:01:07,394 --> 00:01:09,749
...for good behaviour
for two more days.
23
00:01:10,188 --> 00:01:11,860
I'll try and keep my nose clean.
24
00:01:12,148 --> 00:01:13,740
I'll see you tonight.
25
00:01:26,580 --> 00:01:28,616
Samantha, you're still a vision
of loveliness.
26
00:01:29,958 --> 00:01:32,028
I don't know you.
27
00:01:32,336 --> 00:01:33,894
What are you doing in my kitchen?
28
00:01:34,171 --> 00:01:37,481
Don't fret, my dear. I have a feeling
we're gonna make a lovely couple.
29
00:01:39,092 --> 00:01:41,890
I have a feeling
I'm gonna blow my record.
30
00:02:34,065 --> 00:02:36,374
Just who are you?
31
00:02:36,693 --> 00:02:38,411
My favourite food. Chocolate cake.
32
00:02:38,695 --> 00:02:41,050
You haven't answered my question.
33
00:02:41,364 --> 00:02:44,162
Well, actually, there's no reason
why you should recognize me.
34
00:02:44,492 --> 00:02:46,801
When you used to sit with me,
I was a callow youth.
35
00:02:47,162 --> 00:02:48,675
Brilliant, but callow.
36
00:02:48,955 --> 00:02:51,105
Babysit with you.
37
00:02:51,416 --> 00:02:53,008
Wait a minute.
38
00:02:53,293 --> 00:02:54,692
You're not Rodney?
39
00:02:54,961 --> 00:02:57,395
The same. I lost my callow.
40
00:02:57,714 --> 00:03:00,069
You mean you're that pushy,
spoiled, neurotic brat...
41
00:03:00,383 --> 00:03:02,294
...my mother used to force me
to look after?
42
00:03:06,473 --> 00:03:07,986
That's what makes me
so fascinating.
43
00:03:08,767 --> 00:03:09,995
Now, look, Rodney...
44
00:03:10,727 --> 00:03:13,287
...I happen to be very busy.
45
00:03:13,605 --> 00:03:15,721
So would you mind
telling me why you're here?
46
00:03:16,066 --> 00:03:18,455
Well, even as an adolescent,
I loved you, Samantha.
47
00:03:18,777 --> 00:03:21,007
- Oh, really...
- In a repressed way, of course.
48
00:03:21,321 --> 00:03:23,312
Could I have a little more
chocolate cake?
49
00:03:23,615 --> 00:03:24,843
Make it yourself.
50
00:03:25,117 --> 00:03:28,109
That's mean and cruel of you,
Samantha. You're trying to hurt me.
51
00:03:28,453 --> 00:03:31,445
Take your chocolate cake
and get out.
52
00:03:33,625 --> 00:03:34,944
Good.
53
00:03:36,712 --> 00:03:38,862
Why won't you come away with me?
54
00:03:39,173 --> 00:03:41,164
If I tell you, will you leave?
55
00:03:41,467 --> 00:03:44,220
- Perhaps.
- I think you're obnoxious.
56
00:03:44,553 --> 00:03:46,271
Oh, one of those
love-hate things, huh?
57
00:03:46,555 --> 00:03:48,910
That's okay. I'm crazy
about complex relationships.
58
00:03:49,225 --> 00:03:52,422
Rodney, don't you understand?
I'm married.
59
00:03:52,770 --> 00:03:53,998
I'm above convention.
60
00:03:54,271 --> 00:03:55,704
And I have a baby.
61
00:03:55,981 --> 00:03:57,539
No. That's out of the question.
62
00:03:57,817 --> 00:03:59,170
We'll put her up for adoption.
63
00:03:59,443 --> 00:04:01,832
Rodney, if you don't go away...
64
00:04:02,154 --> 00:04:03,985
...I'll tell your mother on you.
65
00:04:04,281 --> 00:04:06,272
You don't know where she is.
66
00:04:07,493 --> 00:04:08,721
- Do you?
- I'll tell her...
67
00:04:08,995 --> 00:04:11,190
...you've been misbehaving, Rodney.
68
00:04:16,752 --> 00:04:18,708
Okay, have it your way.
69
00:04:19,005 --> 00:04:20,233
We'll take the kid with us.
70
00:04:20,506 --> 00:04:23,498
Rodney, I've had just about
all I can take.
71
00:04:23,843 --> 00:04:25,720
Samantha, I love you.
72
00:04:26,012 --> 00:04:27,889
I worship the air you fly in.
73
00:04:28,181 --> 00:04:31,059
- I'll do anything for you.
- Anything?
74
00:04:31,476 --> 00:04:33,148
Then leave.
75
00:04:35,605 --> 00:04:37,004
Good.
76
00:04:37,816 --> 00:04:39,807
Honey, we have a visitor.
77
00:04:40,110 --> 00:04:43,102
- Who?
- Come and see.
78
00:04:52,038 --> 00:04:54,029
I found him outside.
He just wouldn't leave.
79
00:04:54,332 --> 00:04:57,210
Oh, Darrin, he's marvellous.
80
00:04:57,544 --> 00:04:59,774
Oh, he's so cute.
I wonder who he belongs to?
81
00:05:00,088 --> 00:05:01,316
Well, I don't know.
82
00:05:01,590 --> 00:05:03,865
He doesn't have any tag or...
83
00:05:04,968 --> 00:05:06,196
Look at that.
84
00:05:06,470 --> 00:05:09,064
Looks like a case of love
at first sight between you two.
85
00:05:09,931 --> 00:05:13,048
I guess we'll have to take out an ad
in the lost-and-found column.
86
00:05:14,269 --> 00:05:16,829
- I guess so.
- You sound reluctant.
87
00:05:17,147 --> 00:05:19,900
Honey, if nobody claims him,
would you mind if we kept him?
88
00:05:20,484 --> 00:05:23,078
I thought you wanted to wait
till we got a bigger place...
89
00:05:23,403 --> 00:05:25,075
...before we got a dog.
- Well, I did.
90
00:05:25,364 --> 00:05:28,083
But I'm crazy about his personality.
Aren't you?
91
00:05:28,409 --> 00:05:30,764
Well, he does have a great face.
92
00:05:31,078 --> 00:05:33,831
And who could resist
those big, brown eyes?
93
00:05:34,164 --> 00:05:36,553
Let's keep our fingers crossed
that nobody claims him.
94
00:05:36,875 --> 00:05:39,548
How would you like to fix me a drink
while I go upstairs...
95
00:05:39,879 --> 00:05:42,791
...and fiddle with my papers?
- What are wives for?
96
00:05:43,132 --> 00:05:46,727
Thank you. Now, you stay right here
and get to know my wife.
97
00:05:47,261 --> 00:05:49,377
You'll be crazy about her.
98
00:06:04,987 --> 00:06:08,423
I just fixed that cake
for tomorrow night.
99
00:06:09,450 --> 00:06:10,769
Rodney?
100
00:06:11,035 --> 00:06:12,263
That's you, isn't it?
101
00:06:14,080 --> 00:06:16,753
You get out of that fur coat
right this minute.
102
00:06:19,627 --> 00:06:21,663
Now, just what are you doing here?
103
00:06:21,963 --> 00:06:25,638
Oh, Samantha. My love for you
is not warped and selfish.
104
00:06:26,009 --> 00:06:28,569
I wanted to get to know
your husband.
105
00:06:29,220 --> 00:06:30,653
If I think he's worthy of you...
106
00:06:30,930 --> 00:06:32,966
...I'll leave by tomorrow morning.
Believe me.
107
00:06:33,266 --> 00:06:34,665
If you don't leave right now...
108
00:06:34,934 --> 00:06:37,209
...I'm going to tell Darrin who you are.
- No, you won't.
109
00:06:37,520 --> 00:06:39,829
You don't want him to know there
were any non-mortals in the house.
110
00:06:40,148 --> 00:06:42,503
That would spoil your record
and his celebration.
111
00:06:42,817 --> 00:06:45,650
Hey, he's really crazy about me,
isn't he?
112
00:06:48,573 --> 00:06:51,804
- What are you doing?
- I'm gonna hit you with this saucepan.
113
00:06:52,160 --> 00:06:54,196
You come a step further,
I'll turn into a dog.
114
00:06:54,496 --> 00:06:56,214
You wouldn't hit a dumb animal,
would you?
115
00:06:56,498 --> 00:06:57,726
Oh, Rodney...
116
00:06:58,000 --> 00:06:59,672
Sam, what are you doing?
117
00:07:00,210 --> 00:07:01,962
You weren't gonna hit him,
were you?
118
00:07:02,254 --> 00:07:03,767
He ate my chocolate cake.
119
00:07:04,047 --> 00:07:06,720
Well, honey, don't be too hard on him.
He's probably hungry.
120
00:07:07,050 --> 00:07:10,201
Look, I'll pick you up another cake
tomorrow at Perkin's Pastry Shop.
121
00:07:10,554 --> 00:07:11,953
I'll bring it home from work.
122
00:07:12,347 --> 00:07:14,497
I better clean this up.
123
00:07:16,268 --> 00:07:17,223
Hi.
124
00:07:22,232 --> 00:07:24,382
Hey, he sure is affectionate,
isn't he?
125
00:07:25,194 --> 00:07:26,946
He fawns a little too much.
126
00:07:28,072 --> 00:07:30,222
- Fawns?
- Yes. You know, all that licking...
127
00:07:30,533 --> 00:07:33,331
...and grovelling.
- Well, honey, he's very friendly...
128
00:07:33,661 --> 00:07:37,051
...but I wouldn't call that grovelling,
would you?
129
00:07:37,415 --> 00:07:39,849
He tries a little bit too hard
to please, that's all.
130
00:07:41,377 --> 00:07:43,333
I brought your drink in, sweetheart.
131
00:07:44,088 --> 00:07:47,364
- Thanks. I'll have it later.
- You don't like him.
132
00:07:47,717 --> 00:07:49,355
Darrin, I hardly know him.
133
00:07:49,635 --> 00:07:52,388
I just don't want you to get
too fond of him, that's all.
134
00:07:52,722 --> 00:07:54,553
- Why not?
- Well...
135
00:07:54,849 --> 00:07:57,409
...I just don't want you to get
too attached to him.
136
00:07:57,727 --> 00:07:59,604
I wouldn't want you
to be disappointed.
137
00:07:59,896 --> 00:08:03,855
- Disappointed?
- In case his owner claims him, I mean.
138
00:08:05,026 --> 00:08:07,665
Oh, honey, you're the greatest.
139
00:08:09,113 --> 00:08:10,831
What is the matter with you?
140
00:08:11,115 --> 00:08:14,471
Darrin, I don't think we should
be doing this in front of him.
141
00:08:16,412 --> 00:08:18,130
The dog?
142
00:08:18,498 --> 00:08:20,216
Well, he's looking at us
kind of funny.
143
00:08:22,377 --> 00:08:24,368
What shall we drink to?
144
00:08:24,671 --> 00:08:26,468
Well, that's easy.
145
00:08:26,756 --> 00:08:28,314
To one month of normalcy.
146
00:08:28,842 --> 00:08:31,914
- Sure means a lot to you, doesn't it?
- Yes, it does.
147
00:08:32,262 --> 00:08:35,413
- And the first month is the hardest.
- Oh, boy.
148
00:08:35,765 --> 00:08:37,801
Just remember,
it's all kind of psychological.
149
00:08:38,101 --> 00:08:40,820
If you get past this one day,
it'll be a breeze.
150
00:08:41,146 --> 00:08:44,104
Well, I'll try not to disappoint you.
151
00:08:59,665 --> 00:09:02,816
- You take good care of him, honey.
- You can rely on it.
152
00:09:03,168 --> 00:09:05,921
I phoned the ad in last night
and left my office number.
153
00:09:06,255 --> 00:09:08,530
I hope nobody calls to claim him.
154
00:09:14,221 --> 00:09:16,052
Well, thank you.
155
00:09:16,348 --> 00:09:18,384
What did I do to deserve
such a big kiss?
156
00:09:18,684 --> 00:09:19,912
Nothing.
157
00:09:20,186 --> 00:09:22,654
Harriet Kravitz is spying on us
from across the street.
158
00:09:22,980 --> 00:09:25,448
I thought we might as well
give her her money's worth.
159
00:09:25,775 --> 00:09:28,528
I'll see you tonight, sweetheart.
Goodbye, dog.
160
00:09:30,821 --> 00:09:32,379
Rodney.
161
00:09:32,698 --> 00:09:34,495
Rodney!
162
00:09:36,869 --> 00:09:38,746
Rodney.
163
00:09:40,248 --> 00:09:42,603
I'm not leaving.
I've decided he's not worthy of you.
164
00:09:42,917 --> 00:09:46,193
Rodney, when are you going to get
it through that pointed little head...
165
00:09:46,546 --> 00:09:47,615
...that we love each other?
166
00:09:47,880 --> 00:09:51,509
Is that the only reason you have
for not leaving him for me?
167
00:09:51,884 --> 00:09:54,876
Isn't that enough?
Coming, Tabatha.
168
00:09:55,221 --> 00:09:58,179
But if you had a fight and you split up,
then you'd come with me.
169
00:09:58,516 --> 00:10:00,666
For the last time,
we are not going to split up.
170
00:10:00,977 --> 00:10:03,013
What makes you so sure?
I'm interested.
171
00:10:03,354 --> 00:10:07,586
We have a marriage that's based
on mutual trust and respect.
172
00:10:07,984 --> 00:10:11,659
If I proved that wasn't true,
then you'd come with me?
173
00:10:13,198 --> 00:10:16,395
Rodney, I am going upstairs
to get Tabatha...
174
00:10:16,743 --> 00:10:19,382
...and if you're not gone
when I come back down here...
175
00:10:19,704 --> 00:10:21,695
...I'm going to do something
terrible to you.
176
00:10:21,998 --> 00:10:23,397
And ruin your record?
177
00:10:24,084 --> 00:10:25,881
Oh, I don't need witchcraft.
178
00:10:26,169 --> 00:10:28,046
I'll punch you in the nose.
179
00:10:42,895 --> 00:10:44,123
Just what I need.
180
00:10:44,396 --> 00:10:47,547
Phase one of Operation Split-Up
coming up.
181
00:10:52,279 --> 00:10:54,668
Oh, I'm Harriet Kravitz
from across the street.
182
00:10:54,990 --> 00:10:56,343
Hi, honey.
183
00:10:57,284 --> 00:10:58,512
I found this in the kitchen.
184
00:10:58,786 --> 00:11:00,822
I guess Gladys borrowed it
from Mrs. Stephens.
185
00:11:01,121 --> 00:11:03,999
I'll take it. Sam's slipping into
something more comfortable.
186
00:11:04,333 --> 00:11:06,767
We're gonna have
a little snort together.
187
00:11:07,670 --> 00:11:09,149
Are you a friend of Mr. Stephens?
188
00:11:09,421 --> 00:11:11,377
Well, more a friend of Sam's.
189
00:11:11,674 --> 00:11:13,153
Listen, honey, I'd love to gab...
190
00:11:13,426 --> 00:11:15,781
...but I'm kind of busy right now.
Know what I mean?
191
00:11:16,095 --> 00:11:18,814
- Bye.
- Bye.
192
00:11:24,895 --> 00:11:26,408
Mutual trust indeed.
193
00:11:26,689 --> 00:11:29,567
Phase two of Operation Split-Up
coming up.
194
00:11:35,239 --> 00:11:36,877
Rodney.
195
00:11:37,867 --> 00:11:39,539
Rodney?
196
00:11:41,954 --> 00:11:45,424
Well, Tabatha,
looks like our home-wrecking friend...
197
00:11:45,792 --> 00:11:48,352
...finally got the message
and gave up, huh?
198
00:11:48,670 --> 00:11:51,980
Are you sure it's the same dog,
Mr. Entwhistle?
199
00:11:52,340 --> 00:11:54,615
The description in the ad
sounded just like him.
200
00:11:54,926 --> 00:11:57,486
He's very friendly and...
201
00:11:57,804 --> 00:12:01,160
Oh, yes, he...
He loves chocolate cake.
202
00:12:01,683 --> 00:12:02,911
That's him all right.
203
00:12:03,184 --> 00:12:05,140
You sound disappointed.
204
00:12:05,437 --> 00:12:07,155
Well, I've grown very fond
of that dog.
205
00:12:07,439 --> 00:12:10,795
Truthfully, I was hoping nobody would
claim him so that we could keep him.
206
00:12:11,151 --> 00:12:13,619
Well, perhaps
that might be arranged.
207
00:12:14,946 --> 00:12:17,301
Yes. My sister and I
are moving to London soon.
208
00:12:18,116 --> 00:12:21,586
I'd hate to lose him, but it would be
difficult to take him with us.
209
00:12:22,329 --> 00:12:24,797
- Would you be willing to sell him?
- Well, look...
210
00:12:25,123 --> 00:12:27,512
...I'm meeting my sister
at 7 for dinner.
211
00:12:27,834 --> 00:12:31,190
Let me talk it over with her, and I'll
drop by your house later tonight...
212
00:12:31,546 --> 00:12:33,184
...and tell you our decision.
- Good.
213
00:12:33,465 --> 00:12:34,784
I hope you can convince her.
214
00:12:35,050 --> 00:12:37,405
That dog is really something special,
Mr. Entwhistle.
215
00:12:37,719 --> 00:12:40,791
Yes. Well, you're very perceptive,
Mr. Stephens.
216
00:12:42,641 --> 00:12:44,040
It's the strangest thing.
217
00:12:44,309 --> 00:12:47,665
I suddenly had this terrific craving
for chocolate �clairs.
218
00:12:48,022 --> 00:12:52,015
I mean, I just had to have
a chocolate �clair. Isn't that odd?
219
00:12:52,401 --> 00:12:56,280
I think that happens to all of us
at sometime or another, Ms. Kravitz.
220
00:12:56,655 --> 00:12:58,407
I suppose Mrs. Stephens
asked you to stop by...
221
00:12:58,699 --> 00:13:00,610
...and pick up something
for your company.
222
00:13:00,910 --> 00:13:03,265
- Company?
- I met him quite by accident.
223
00:13:03,579 --> 00:13:05,774
Unfortunately,
I called at a very bad time.
224
00:13:06,082 --> 00:13:09,233
He was still in his robe and pyjamas
when he answered the door.
225
00:13:10,127 --> 00:13:12,766
He said they were just having
a snort together.
226
00:13:13,422 --> 00:13:16,334
- Is he a friend of yours, Mr. Stephens?
- I don't know.
227
00:13:16,676 --> 00:13:19,952
I suppose someone dropped in,
and Sam hasn't had time to tell me.
228
00:13:20,763 --> 00:13:25,041
Well, I must say your faith in your
wife is very touching, Mr. Stephens.
229
00:13:25,435 --> 00:13:27,027
Miss Kravitz.
230
00:13:27,311 --> 00:13:29,029
Aren't you going to buy
some �clairs?
231
00:13:29,313 --> 00:13:30,905
�clairs?
232
00:13:31,190 --> 00:13:32,418
I hate �clairs.
233
00:13:33,318 --> 00:13:36,390
In fact, I don't even know why
I came in here.
234
00:13:44,579 --> 00:13:46,171
Hi, there.
235
00:13:46,456 --> 00:13:47,855
Oh, no.
236
00:13:48,124 --> 00:13:49,762
Now, listen, Rodney...
237
00:13:50,043 --> 00:13:51,681
...no more Mrs. Nice Guy.
238
00:13:51,961 --> 00:13:55,192
When Darrin comes home,
I'm gonna tell him exactly who you are.
239
00:13:55,548 --> 00:13:57,743
And I'm warning you,
he can be very violent.
240
00:13:58,093 --> 00:14:01,369
No, you don't wanna spoil your record
when you're so close.
241
00:14:01,721 --> 00:14:03,837
Besides, you have my solemn oath...
242
00:14:04,140 --> 00:14:06,495
...that if you are still together
by 9:00 tonight...
243
00:14:06,810 --> 00:14:08,607
...I'll fly out of your lives forever.
244
00:14:08,937 --> 00:14:10,893
Still together?
245
00:14:11,481 --> 00:14:13,119
Did you put a spell on Darrin?
246
00:14:13,400 --> 00:14:16,756
Oh, Samantha, you know
my powers are too meagre...
247
00:14:17,112 --> 00:14:19,865
...to cause a rift between you two
by witchcraft.
248
00:14:20,198 --> 00:14:23,474
I just wanna be around you for another
45 minutes. That's all, Samantha.
249
00:14:23,827 --> 00:14:25,055
Is that too much to ask?
250
00:14:25,370 --> 00:14:28,487
Honey, open the door.
I've got my hands full.
251
00:14:28,832 --> 00:14:30,709
My master's voice.
252
00:14:31,627 --> 00:14:34,016
Just a minute, sweetheart.
253
00:14:39,677 --> 00:14:40,905
Thank you.
254
00:14:41,178 --> 00:14:44,807
Hey, it's nice to have someone like
you welcome me when I get home.
255
00:14:45,182 --> 00:14:47,173
Nice to have someone like you
welcome me.
256
00:14:47,476 --> 00:14:49,273
Not necessarily in that order,
I hope.
257
00:14:49,562 --> 00:14:51,280
No. I just think you look sensational.
258
00:14:51,564 --> 00:14:52,917
- I brought dessert.
- Thank you.
259
00:14:53,190 --> 00:14:54,987
Dinner should be ready
in a little while.
260
00:14:55,276 --> 00:14:56,504
Good.
261
00:14:56,777 --> 00:14:58,688
Just the two of us?
262
00:14:59,280 --> 00:15:02,192
Well, this was our celebration.
Didn't you wanna be alone?
263
00:15:02,533 --> 00:15:06,321
Oh, sure. It's just that sometimes
friends drop in unexpectedly, that's all.
264
00:15:06,704 --> 00:15:09,377
No. No, no friends.
265
00:15:10,416 --> 00:15:12,088
You want a snort? Drink?
266
00:15:12,376 --> 00:15:13,968
Love one.
267
00:15:16,547 --> 00:15:21,143
So you've just been puttering around
the house on your own, huh?
268
00:15:22,011 --> 00:15:24,969
Darrin, I think there's something
I should tell you.
269
00:15:25,306 --> 00:15:26,705
I thought so.
270
00:15:26,975 --> 00:15:31,253
You've just mixed 4 ounces of Scotch
with 2 ounces of gin.
271
00:15:33,064 --> 00:15:35,020
- Is that all?
- No.
272
00:15:35,316 --> 00:15:39,195
When you wanna find out
something from me, just ask.
273
00:15:39,904 --> 00:15:41,132
Not very subtle, huh?
274
00:15:42,532 --> 00:15:45,729
Okay. I bumped into
Harriet Kravitz today...
275
00:15:46,077 --> 00:15:49,035
...and she said that you
and a man in a dressing gown...
276
00:15:49,372 --> 00:15:50,805
...were having a snort together.
277
00:15:51,666 --> 00:15:53,145
Well, that's ridiculous.
278
00:15:53,418 --> 00:15:55,215
- Then it's not true?
- No.
279
00:15:55,504 --> 00:15:56,698
Then why would she say it?
280
00:15:57,714 --> 00:15:59,625
I don't know.
281
00:16:00,008 --> 00:16:02,442
Honey, don't misunderstand me.
I trust you implicitly.
282
00:16:02,761 --> 00:16:04,797
It's just that I do get
a bit confused.
283
00:16:05,097 --> 00:16:07,565
Now, are you sure that there wasn't
a man here today...
284
00:16:07,891 --> 00:16:09,119
...in his pyjamas and robe?
285
00:16:09,726 --> 00:16:14,481
Darrin, that isn't exactly the kind
of thing that would slip my mind.
286
00:16:14,898 --> 00:16:16,729
Did she say she actually saw us?
287
00:16:17,067 --> 00:16:19,945
She said the man answered the door,
and he said...
288
00:16:20,320 --> 00:16:21,799
What is it?
289
00:16:22,072 --> 00:16:24,063
Well, Darrin,
I wasn't gonna tell you this.
290
00:16:24,366 --> 00:16:26,357
And I don't think
you're gonna like it, but...
291
00:16:26,660 --> 00:16:29,333
Honey, I'm sure there's
a perfectly logical explanation.
292
00:16:29,663 --> 00:16:31,540
Now, who was he?
293
00:16:32,249 --> 00:16:34,001
Him.
294
00:16:35,294 --> 00:16:36,966
The dog?
295
00:16:37,963 --> 00:16:39,191
In pyjamas and robe?
296
00:16:41,550 --> 00:16:43,666
Okay, very funny.
Now, who was he?
297
00:16:44,303 --> 00:16:47,898
No. Darrin, it was the dog.
298
00:16:48,265 --> 00:16:51,701
I didn't wanna tell you, because
I didn't wanna spoil our celebration.
299
00:16:52,061 --> 00:16:54,780
Actually, he's a warlock
I used to babysit with.
300
00:16:55,106 --> 00:16:58,416
- The dog?
- He came to see me yesterday morning.
301
00:16:59,360 --> 00:17:03,638
I know it sounds ridiculous,
but he thinks he's in love with me.
302
00:17:05,742 --> 00:17:07,380
The dog?
303
00:17:07,660 --> 00:17:10,254
Darrin, I'm trying to tell you
that that is not a dog.
304
00:17:10,580 --> 00:17:13,458
He just posed as a lost dog.
305
00:17:13,791 --> 00:17:16,066
That's why I didn't want you
to send that ad in...
306
00:17:16,377 --> 00:17:19,016
...because I knew
nobody would claim him.
307
00:17:19,506 --> 00:17:20,734
Because he's a warlock?
308
00:17:21,424 --> 00:17:24,496
Darrin, I'm telling the truth.
309
00:17:24,928 --> 00:17:27,396
Look, I'll prove it.
310
00:17:28,056 --> 00:17:29,728
All right, Rodney, he knows.
311
00:17:30,016 --> 00:17:31,244
Change back.
312
00:17:35,772 --> 00:17:37,763
Oh, he's just being stubborn.
313
00:17:38,066 --> 00:17:40,022
Stop playing games, Rodney.
314
00:17:40,318 --> 00:17:42,195
Turn back.
315
00:17:43,905 --> 00:17:47,022
He knows I won't use
any witchcraft on him.
316
00:17:47,492 --> 00:17:50,848
Rodney, if you don't turn back
right this minute...
317
00:17:51,204 --> 00:17:53,843
...I'll hit you with my shoe.
- Sam, you'll scare him.
318
00:17:54,166 --> 00:17:56,634
Right out of his hide, I hope.
319
00:17:57,336 --> 00:18:00,169
Sam, don't you think it would
be easier just to tell the truth?
320
00:18:01,590 --> 00:18:03,148
Darrin, don't you believe me?
321
00:18:03,884 --> 00:18:07,160
No, I don't. I happen to know
that dog is not a warlock.
322
00:18:07,513 --> 00:18:09,026
- How?
- Because his owner...
323
00:18:09,306 --> 00:18:11,581
...came to my office this afternoon.
324
00:18:11,892 --> 00:18:14,281
- What?
- And he's a very nice young man.
325
00:18:14,603 --> 00:18:16,002
He may even sell me this dog.
326
00:18:16,271 --> 00:18:17,989
Oh, Darrin, don't you see?
327
00:18:18,274 --> 00:18:20,663
- That's Rodney too.
- Yes, I do see.
328
00:18:20,985 --> 00:18:24,295
You want me to believe that this poor,
helpless animal is your friend...
329
00:18:24,655 --> 00:18:26,725
...a dog and his owner,
all at the same time.
330
00:18:27,032 --> 00:18:30,229
Well, Darrin,
Rodney's very devious.
331
00:18:30,578 --> 00:18:32,375
Sam, aren't you being unfair?
332
00:18:32,663 --> 00:18:34,540
- Unfair?
- You're trying to put the blame...
333
00:18:34,832 --> 00:18:36,709
...on this dog
because you don't like him.
334
00:18:37,001 --> 00:18:38,673
Don't deny it.
You never did like him.
335
00:18:38,961 --> 00:18:40,792
You even said that he fawned.
336
00:18:42,214 --> 00:18:45,092
- You don't trust me.
- Yes, I do trust you.
337
00:18:45,426 --> 00:18:48,224
I just resent your trying to blame
this poor, innocent animal.
338
00:18:48,554 --> 00:18:50,272
Now, will you please
tell me the truth?
339
00:18:50,556 --> 00:18:53,309
I'm not going to tell you anything.
340
00:18:53,643 --> 00:18:55,520
I don't even wanna speak to you.
341
00:18:55,853 --> 00:18:57,764
Well, in that case, I'm going to bed.
342
00:18:58,064 --> 00:18:59,577
I don't care what you do.
343
00:18:59,857 --> 00:19:02,576
In the den. Come on, fella.
344
00:19:15,582 --> 00:19:19,052
Bed? It's only 8:30.
345
00:19:25,884 --> 00:19:30,036
Imagine her trying to put the blame
on a poor dog like you.
346
00:19:31,431 --> 00:19:33,467
Well, looks like I need
an extra blanket.
347
00:19:33,767 --> 00:19:37,396
I'll go get it.
You just make yourself comfortable.
348
00:20:31,033 --> 00:20:33,183
Boy, am I beat.
349
00:20:33,995 --> 00:20:37,783
I'm gonna fall asleep just as soon
as my head hits that pillow.
350
00:20:41,711 --> 00:20:43,941
Good night, dog.
351
00:21:21,042 --> 00:21:22,760
- I got you!
- No, don't hit me.
352
00:21:23,044 --> 00:21:25,956
Samantha! Don't hit me.
Samantha!
353
00:21:26,381 --> 00:21:29,134
Well, well. What do you think
of man's best friend now?
354
00:21:29,468 --> 00:21:30,947
Never mind what he thinks of me.
355
00:21:31,219 --> 00:21:33,574
- What about what he thinks of you?
- Stay out of this.
356
00:21:33,889 --> 00:21:36,642
You said your marriage was based
on mutual trust and respect.
357
00:21:36,975 --> 00:21:40,126
I proved you were wrong. He didn't
believe you were telling the truth.
358
00:21:40,479 --> 00:21:41,958
Yes, I did.
359
00:21:42,231 --> 00:21:43,459
- You did?
- Yes.
360
00:21:43,732 --> 00:21:47,247
Just once, I wanted to win out over
witchcraft without any help from you.
361
00:21:47,611 --> 00:21:50,171
Besides, I didn't want you
to spoil your record.
362
00:21:50,489 --> 00:21:54,198
- He's lying.
- That's why I went to bed at 8:30.
363
00:21:54,576 --> 00:21:58,364
You don't know how happy I am
to hear you say that.
364
00:21:58,747 --> 00:22:00,624
Thank you, sweetheart.
365
00:22:08,799 --> 00:22:12,872
Pardon me. Does this mean
that you're not coming away with me?
366
00:22:13,262 --> 00:22:15,139
Sam, will you excuse me
for just a minute?
367
00:22:21,604 --> 00:22:24,676
- What are you gonna do?
- I'm gonna punch you in the nose.
368
00:22:42,125 --> 00:22:44,434
How long is he going
to stay this way?
369
00:22:44,752 --> 00:22:46,390
It's just one of his old tricks.
370
00:22:46,671 --> 00:22:49,026
He knows you won't hit
a dumb animal.
371
00:22:49,340 --> 00:22:50,853
I'm going to call the pound.
372
00:22:51,134 --> 00:22:53,284
That won't work.
373
00:22:57,766 --> 00:22:59,961
Mr. Stephens? I saw your ad.
374
00:23:00,268 --> 00:23:01,667
I've come to claim my dog.
375
00:23:01,978 --> 00:23:04,094
Well, I think there must be
some mistake.
376
00:23:04,397 --> 00:23:05,910
Oh, no mistake.
377
00:23:06,191 --> 00:23:08,022
I recognized the description.
378
00:23:09,861 --> 00:23:12,739
There he is.
379
00:23:14,199 --> 00:23:15,951
Now, Rodney,
you come out of there.
380
00:23:16,243 --> 00:23:19,474
- Rodney?
- This is Rodney's mother, darling.
381
00:23:19,830 --> 00:23:21,866
You may not remember me.
I'm Samantha.
382
00:23:22,165 --> 00:23:23,564
Samantha?
383
00:23:23,834 --> 00:23:25,870
My, how you've changed.
384
00:23:26,169 --> 00:23:27,727
Oh, he's lonely, you know?
385
00:23:28,005 --> 00:23:29,563
He's always looking for a playmate.
386
00:23:29,840 --> 00:23:32,400
- So I gather.
- He's not really bad.
387
00:23:32,718 --> 00:23:34,310
He's just mischievous.
388
00:23:34,595 --> 00:23:36,347
How are you gonna get him
to change back?
389
00:23:36,638 --> 00:23:38,037
Oh, that's easy.
390
00:23:38,307 --> 00:23:41,265
Rodney, if you don't change back...
391
00:23:41,602 --> 00:23:44,833
...I'll give you a flea-and-tick bath.
392
00:23:50,861 --> 00:23:53,421
Come on, Rodney,
it's way past your bedtime.
393
00:23:54,240 --> 00:23:56,310
Goodbye, my love. I shall return.
394
00:23:56,617 --> 00:23:59,415
- Oh, no, you won't.
- Don't bother to show us out.
395
00:23:59,745 --> 00:24:01,622
Goodbye, now.
396
00:24:02,748 --> 00:24:05,820
Would've loved to have seen
that tick-and-flea bath.
397
00:24:07,003 --> 00:24:10,837
Well, you still think I'm entitled
to a celebration?
398
00:24:11,215 --> 00:24:12,568
You didn't use witchcraft.
399
00:24:12,842 --> 00:24:15,515
Well, with him gone,
we really have something to celebrate.
400
00:24:15,845 --> 00:24:17,597
I'll drink to that.
401
00:24:22,602 --> 00:24:24,672
Sam, water.
402
00:24:26,481 --> 00:24:28,199
Oh, Sam.
403
00:24:28,483 --> 00:24:31,395
- What?
- You broke your record.
404
00:24:31,736 --> 00:24:35,285
Well, there's always next month.
405
00:24:35,335 --> 00:24:39,885
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.