Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,043 --> 00:00:06,555
Darrin?
2
00:00:08,691 --> 00:00:10,674
- I'm right here, sweetheart.
- Oh, hi there.
3
00:00:12,660 --> 00:00:14,388
I'll be dressed in a minute.
4
00:00:14,389 --> 00:00:16,250
Good, we're due at the orphanage
in half an hour.
5
00:00:16,251 --> 00:00:18,757
- Did you get the tree?
- Oh, yes. I got it.
6
00:00:18,758 --> 00:00:21,863
- How much was it?
- Eighteen dollars.
7
00:00:22,951 --> 00:00:26,277
And they wanted 5 dollars extra,
delivery charge.
8
00:00:26,278 --> 00:00:27,679
Must be pretty big.
9
00:00:27,680 --> 00:00:29,932
It was pretty big all right,
but I got it home.
10
00:00:30,093 --> 00:00:31,833
Good, honey.
I'll be down in a few minutes,
11
00:00:31,834 --> 00:00:33,361
to take it out of the car.
12
00:00:33,684 --> 00:00:37,065
Oh, no. No, Darrin,
don't bother. I can manage.
13
00:00:52,540 --> 00:00:56,247
Five dollars delivery charge.
14
00:01:01,267 --> 00:01:03,366
Good.
15
00:01:05,699 --> 00:01:09,876
Sync & corrections:
LikaPoetisa
16
00:01:13,465 --> 00:01:17,955
Bewitched 2x15:
- A Vision of Sugar Plums -
17
00:01:55,524 --> 00:01:57,271
Tree in the car?
18
00:01:57,543 --> 00:02:02,438
No. No, darling.
It's right over there.
19
00:02:03,695 --> 00:02:06,282
- Isn't it lovely?
- Well, it certainly is.
20
00:02:07,351 --> 00:02:10,306
Sam, did you carry in
that huge tree by yourself?
21
00:02:10,626 --> 00:02:14,192
No. No, not that huge tree.
22
00:02:14,791 --> 00:02:16,503
What does that mean?
23
00:02:16,723 --> 00:02:18,879
Well, Darrin,
you've heard the expression:
24
00:02:18,880 --> 00:02:21,978
"Large oaks
from little acorns grow."
25
00:02:22,805 --> 00:02:24,381
Sam, you didn't.
26
00:02:25,234 --> 00:02:28,151
Oh, darling, it's Christmas.
27
00:02:28,352 --> 00:02:31,716
No time to squabble over a
little thing like making a tree.
28
00:02:33,151 --> 00:02:36,331
Well, it is pretty.
29
00:02:37,768 --> 00:02:41,460
Although, after last year
it doesn't seem like Christmas,
30
00:02:41,461 --> 00:02:43,416
without having a kid
around the house.
31
00:02:43,417 --> 00:02:45,510
Oh, well,
just wait a little while.
32
00:02:46,404 --> 00:02:47,840
What's that?
33
00:02:47,985 --> 00:02:50,999
Oh, that is a Christmas card
from Michael.
34
00:02:51,000 --> 00:02:52,544
From Michael?
35
00:02:55,355 --> 00:02:59,596
"Thank you for showing me
what Christmas is all about.
36
00:02:59,700 --> 00:03:02,262
Merry Christmas.
Love, Michael."
37
00:03:03,241 --> 00:03:04,698
Isn't that sweet?
38
00:03:04,699 --> 00:03:07,568
He certainly is a changed boy
from last year.
39
00:03:08,434 --> 00:03:12,160
Oh, yes. Remember when we
first saw him at the orphanage?
40
00:03:12,161 --> 00:03:13,750
Who could forget?
41
00:03:33,922 --> 00:03:35,785
Hurry up, Abner.
42
00:03:35,790 --> 00:03:38,587
What's the rush, Gladys?
The kid isn't running away.
43
00:03:45,025 --> 00:03:47,196
- Hello, Tommy.
- Hello.
44
00:03:47,407 --> 00:03:50,502
What would you like Santa Claus
to bring u for Christmas Tommy?
45
00:03:50,503 --> 00:03:53,566
- I don't need anything.
- Sounds like a nice boy.
46
00:03:54,691 --> 00:03:57,852
Tommy, you're gonna come home
and spend Christmas with us.
47
00:03:57,853 --> 00:04:01,930
- Would you like that?
- That's wonderful.
48
00:04:02,259 --> 00:04:05,234
Now, you stay right here,
and we'll tell Mrs. Grange
49
00:04:05,235 --> 00:04:08,695
- ...that we're ready to leave.
- Do you suppose Santa is coming
50
00:04:08,696 --> 00:04:11,291
- to your house on Christmas?
- He'll be there.
51
00:04:12,762 --> 00:04:15,200
The 15th of every month
after that.
52
00:04:19,010 --> 00:04:21,012
What do you want, Michael?
53
00:04:21,472 --> 00:04:23,589
You let my Santa Claus alone.
54
00:04:23,590 --> 00:04:25,790
You still believe
in that kids' stuff?
55
00:04:25,791 --> 00:04:27,381
It's not kids' stuff.
56
00:04:27,382 --> 00:04:30,202
Oh, yeah? What's Santa Claus
gonna bring you?
57
00:04:30,203 --> 00:04:33,869
- Lots of things, that's what.
- I bet you get nothing.
58
00:04:33,870 --> 00:04:36,554
- You wanna bet?
- Yeah, I wanna bet.
59
00:04:36,712 --> 00:04:39,354
I think that's everything.
60
00:04:39,355 --> 00:04:41,936
You just sign this one, but...
Oh, dear!
61
00:04:44,873 --> 00:04:48,315
Boys! Tommy, Michael!
Stop this at once.
62
00:04:48,455 --> 00:04:50,883
Stop it, I say.
Now get up, boys.
63
00:04:51,180 --> 00:04:54,700
Tommy, Michael,
I'm ashamed of both of you.
64
00:04:54,701 --> 00:04:57,006
Well, he said Christmas
was a lot of bunk.
65
00:04:57,386 --> 00:04:59,193
Oh, you're gonna have
a black eye.
66
00:04:59,194 --> 00:05:01,738
Come on, Tommy,
we'll get you a steak for that.
67
00:05:01,739 --> 00:05:03,379
Now, what's the matter
with cold cuts?
68
00:05:07,969 --> 00:05:10,808
Michael, some very nice people
have come to take you home
69
00:05:10,809 --> 00:05:13,980
with them for the holidays.
This is Mr. And Mrs. Stephens.
70
00:05:13,981 --> 00:05:15,385
- Hello, Michael.
- Hi, Mike.
71
00:05:15,386 --> 00:05:17,015
Hello.
72
00:05:17,516 --> 00:05:20,504
Oh, my.
Here.
73
00:05:20,691 --> 00:05:22,928
- Thank you.
- You're welcome.
74
00:05:22,929 --> 00:05:25,904
Perhaps we better complete
the necessary arrangements.
75
00:05:25,905 --> 00:05:28,610
Yes, why don't you.
Darrin, Michael and I will wait
76
00:05:28,611 --> 00:05:29,950
- for you here.
- Oh, fine.
77
00:05:29,951 --> 00:05:32,340
Would you just come over
to my desk, Mr. Stephens?
78
00:05:32,341 --> 00:05:34,799
All right.
See you later.
79
00:05:39,061 --> 00:05:42,007
Well, what was the fight
all about?
80
00:05:42,008 --> 00:05:45,820
- I didn't start it.
- Self-defence, huh?
81
00:05:46,499 --> 00:05:47,973
I won't tell anybody.
82
00:05:48,364 --> 00:05:50,958
Well, just because I busted
his little old Santa Claus...
83
00:05:51,164 --> 00:05:52,483
...he punched me in the nose.
84
00:05:52,684 --> 00:05:54,356
Why did you do that?
85
00:05:54,684 --> 00:05:56,037
You must have had a reason.
86
00:05:56,244 --> 00:05:59,361
- He called me a liar.
- Well, that wasn't very nice.
87
00:05:59,564 --> 00:06:00,758
It sure wasn't.
88
00:06:01,124 --> 00:06:03,194
Were you? Lying, I mean?
89
00:06:03,404 --> 00:06:07,238
Of course not. Christmas is a
lot of bunk n so is Santa Claus.
90
00:06:07,444 --> 00:06:09,036
You don't really believe that?
91
00:06:09,244 --> 00:06:10,757
Sure I do. Don't you?
92
00:06:12,284 --> 00:06:15,594
- Not me, I know better.
- Baloney.
93
00:06:15,804 --> 00:06:17,237
You better be careful...
94
00:06:17,444 --> 00:06:20,242
...or you're apt to get another
punch in the nose.
95
00:06:23,244 --> 00:06:27,123
Now that they've had a chance to
talk he's coming to warn you.
96
00:06:27,324 --> 00:06:31,227
He's gonna say: " Don't waste
your time with Michael...
97
00:06:31,228 --> 00:06:33,583
- because he's a problem child."
- Are you?
98
00:06:36,363 --> 00:06:38,554
Honey, may I speak
to you for a minute?
99
00:06:44,230 --> 00:06:46,489
Sweetheart,
Mrs. Grange tells me
100
00:06:46,490 --> 00:06:48,921
that Michael's been a problem
around here.
101
00:06:48,922 --> 00:06:51,783
He's a troubled child
if you know what I mean.
102
00:06:51,920 --> 00:06:54,557
- Yes, I can see that.
- No, it's serious, Sam.
103
00:06:54,558 --> 00:06:57,351
There's a couple adopted him
twice they had to bring him back.
104
00:06:57,352 --> 00:07:00,233
Mrs. Grange is of the opinion
that he's not that sorta child
105
00:07:00,234 --> 00:07:03,280
...who would enjoy or appreciate
spending Christmas with us.
106
00:07:03,682 --> 00:07:06,251
I'm sure that Mrs. Grange
means well.
107
00:07:06,566 --> 00:07:10,065
But I think that Michael
is exactly the sort of child...
108
00:07:10,066 --> 00:07:13,018
that has to spend Christmas away
from here with people like us.
109
00:07:13,357 --> 00:07:15,627
- Well, Sam...
- Please, Darrin.
110
00:07:18,767 --> 00:07:21,380
It's okay. I just hope he knows
the meaning of:
111
00:07:21,381 --> 00:07:23,721
"Peace on Earth,
goodwill towards men."
112
00:07:28,014 --> 00:07:29,242
How'd you make out?
113
00:07:29,454 --> 00:07:32,093
I can't reach him. Christmas
doesn't mean a thing to him.
114
00:07:32,294 --> 00:07:34,330
He is the youngest Scrooge
I've ever seen.
115
00:07:34,814 --> 00:07:37,886
Maybe when he sees Santa Claus
it'll touch off a spark somewhere.
116
00:07:38,094 --> 00:07:40,767
- I don't know.
- Oh, let's not give up yet.
117
00:07:41,214 --> 00:07:43,213
Whatever it is that
disillusioned him,
118
00:07:43,214 --> 00:07:45,127
we can't make it up
to him in 5 minutes.
119
00:07:45,334 --> 00:07:49,961
Okay. You take over.
I'll go practice my "Ho ho ho."
120
00:07:55,345 --> 00:07:58,143
"And because of his tiny stature
they called him Tom Thumb.
121
00:07:58,345 --> 00:08:01,143
They let him want for nothing,
yet the child grew no bigger...
122
00:08:01,345 --> 00:08:04,223
...but remained the same size
as when he was born."
123
00:08:38,877 --> 00:08:41,471
"Still he looked out on the
world with intelligent eyes...
124
00:08:41,677 --> 00:08:44,828
...and soon showed himself
a clever and agile..."
125
00:08:45,037 --> 00:08:47,426
Oh, I'm sorry, Michael.
I didn't know you were asleep.
126
00:08:47,637 --> 00:08:49,195
That's okay.
127
00:08:49,397 --> 00:08:51,627
Maybe we better stop now, huh?
128
00:08:53,277 --> 00:08:54,835
- What was that?
- What?
129
00:08:55,037 --> 00:08:57,267
Did you hear a noise
on the roof?
130
00:09:01,132 --> 00:09:04,090
That's funny, I could've sworn.
There it is again.
131
00:09:06,332 --> 00:09:08,766
It's coming from downstairs now.
Didn't you hear it?
132
00:09:08,972 --> 00:09:13,045
Yeah, just then I did.
It's probably Mr. Stephens.
133
00:09:13,452 --> 00:09:15,683
Mr. Stephens had to go
to the village.
134
00:09:15,684 --> 00:09:17,240
He won't be back for a while.
135
00:09:22,932 --> 00:09:25,844
Michael, there's someone
downstairs.
136
00:09:26,052 --> 00:09:27,804
- Yeah? Who?
- I don't know. I can't tell.
137
00:09:28,012 --> 00:09:30,446
- Would you mind coming with me?
- Okay.
138
00:09:31,292 --> 00:09:33,408
- Put your slippers on.
- Okay.
139
00:09:34,132 --> 00:09:36,123
Be very, very quiet.
140
00:09:44,344 --> 00:09:46,335
Michael, look.
141
00:09:47,664 --> 00:09:50,383
Well, what do you think
of Santa Claus now?
142
00:09:52,024 --> 00:09:54,140
Well, by my beard,
I've been caught.
143
00:09:54,344 --> 00:09:57,758
Here I thought me and my
reindeer were as quiet as mice.
144
00:09:57,759 --> 00:09:59,297
Well, no matter.
145
00:09:59,424 --> 00:10:03,019
Merry Christmas, Mrs. Stephens.
Merry Christmas, Michael.
146
00:10:03,224 --> 00:10:05,374
Same to you, Mr. Stephens.
147
00:10:07,294 --> 00:10:10,331
Who? Well, what do you mean?
I'm Santa Claus.
148
00:10:11,094 --> 00:10:13,688
Don't you know me?
Where are you going?
149
00:10:14,654 --> 00:10:16,804
Don't you wanna see what
Santa brought you, son?
150
00:10:17,014 --> 00:10:20,609
I don't care what you've brought
me and I'm not your son.
151
00:10:26,429 --> 00:10:27,748
Well, that about does it.
152
00:10:28,149 --> 00:10:29,741
Don't be angry, sweetheart.
153
00:10:30,029 --> 00:10:32,384
I've got as much Christmas
spirit as the next fellow.
154
00:10:32,589 --> 00:10:34,978
But there's a limit to what
even Santa Claus can take.
155
00:10:35,829 --> 00:10:38,787
- I'm going to talk to him.
- I wanna wish you good luck.
156
00:10:38,989 --> 00:10:40,627
I'll need it.
157
00:10:49,707 --> 00:10:51,299
Michael.
158
00:10:57,587 --> 00:10:59,817
Michael, I thought we were
going to be friends.
159
00:11:00,027 --> 00:11:02,382
You don't have to treat me
like a kid.
160
00:11:02,480 --> 00:11:04,120
What do you mean?
161
00:11:04,128 --> 00:11:06,421
I told you,
there ain't no Santa Claus.
162
00:11:06,627 --> 00:11:09,346
- Why do you say that?
- Because I know.
163
00:11:09,547 --> 00:11:11,185
How do you know?
164
00:11:11,907 --> 00:11:15,536
Santa Claus is a kid's father
stuffed with pillows...
165
00:11:15,747 --> 00:11:19,535
...like Mr. Stephens,
like in a department store...
166
00:11:20,763 --> 00:11:22,162
...like my father used to be.
167
00:11:23,483 --> 00:11:25,553
And all the kids used to
ask him for things.
168
00:11:25,763 --> 00:11:27,993
He used to tell me money
didn't grow on trees...
169
00:11:28,283 --> 00:11:30,433
...and how there aren't any real
Santa Clauses.
170
00:11:30,643 --> 00:11:33,680
They were all kids' fathers
stuffed with pillows.
171
00:11:34,603 --> 00:11:38,107
Michael,
suppose I were to tell you
172
00:11:38,108 --> 00:11:40,633
that it really isn't exactly
that way.
173
00:11:42,304 --> 00:11:45,216
Suppose I were to tell you that
there really is a Santa Claus.
174
00:11:45,704 --> 00:11:48,662
And I know because
I've talked to him.
175
00:11:48,864 --> 00:11:51,298
Suppose I were to tell you that.
What would you say?
176
00:11:51,544 --> 00:11:52,772
I'd say, "Prove it."
177
00:11:53,144 --> 00:11:55,260
- I can.
- How?
178
00:11:56,104 --> 00:11:57,972
I can take you
to the North Pole to see.
179
00:11:57,973 --> 00:11:59,626
The North Pole?
180
00:12:01,029 --> 00:12:03,384
Like that, practically.
181
00:12:03,589 --> 00:12:05,022
No one can do that.
182
00:12:05,429 --> 00:12:07,226
A witch can.
183
00:12:07,429 --> 00:12:09,181
So I can.
184
00:12:09,389 --> 00:12:12,028
Because I am a witch.
185
00:12:12,389 --> 00:12:13,583
I don't believe you.
186
00:12:13,789 --> 00:12:16,144
I suppose
you want me to prove it.
187
00:12:17,229 --> 00:12:19,504
Well, all right.
188
00:12:24,025 --> 00:12:25,299
You ready?
189
00:12:36,425 --> 00:12:37,653
How's that?
190
00:12:37,865 --> 00:12:39,856
Where's your pointed hat?
191
00:12:40,065 --> 00:12:41,623
Pointed hat?
192
00:12:44,465 --> 00:12:46,183
Okay.
193
00:12:51,997 --> 00:12:54,192
That's pretty good.
But where's your broom?
194
00:12:54,637 --> 00:12:56,229
Broom, huh?
195
00:13:05,477 --> 00:13:07,513
- Can you ride it?
- Of course.
196
00:13:07,717 --> 00:13:10,356
- With me too?
- If you like.
197
00:13:11,514 --> 00:13:14,347
Michael, how would you like to
take that little trip right now?
198
00:13:14,554 --> 00:13:17,432
- You mean now?
- Now.
199
00:13:17,634 --> 00:13:20,432
Here, you better put this on.
It's apt to be a little chilly.
200
00:13:20,634 --> 00:13:22,192
And don't forget your feet.
201
00:13:22,394 --> 00:13:25,306
- Now, you can...
- What's going on?
202
00:13:26,914 --> 00:13:28,791
Excuse me, Michael.
203
00:13:33,136 --> 00:13:34,569
- What are you doing?
- Darling...
204
00:13:34,776 --> 00:13:36,653
Christmas Eve is almost over...
205
00:13:36,856 --> 00:13:38,733
...and we haven't gotten
anywhere with him.
206
00:13:38,936 --> 00:13:41,734
I can't take him back tomorrow
as unhappy and disillusioned...
207
00:13:41,936 --> 00:13:46,509
- ...as he was when he came.
- What are you gonna do?
208
00:13:46,510 --> 00:13:48,846
I thought I take him
to see Santa Claus.
209
00:13:48,847 --> 00:13:51,355
- Another one?
- The real one.
210
00:13:51,696 --> 00:13:53,846
The real...?
Are you telling...?
211
00:13:54,056 --> 00:13:56,331
Are you trying to tell me
there really is a...?
212
00:13:56,536 --> 00:13:59,289
- Of course there is, darling.
- Where?
213
00:13:59,496 --> 00:14:01,054
I mean, where...? Where...?
214
00:14:01,256 --> 00:14:02,848
- Where does...?
- Where does he live?
215
00:14:03,056 --> 00:14:04,045
Yeah.
216
00:14:04,256 --> 00:14:05,928
The North Pole.
217
00:14:06,776 --> 00:14:08,129
Oh, come on, Sam.
218
00:14:08,576 --> 00:14:10,646
Well, it's true.
219
00:14:11,872 --> 00:14:14,591
- Why don't you come with us?
- You're kidding.
220
00:14:14,792 --> 00:14:16,225
No, I'm serious.
221
00:14:16,432 --> 00:14:20,505
Me? Go to the North Pole
to see Santa Claus?
222
00:14:20,712 --> 00:14:22,987
Why not? It's Christmas.
223
00:14:27,865 --> 00:14:29,423
All right.
224
00:14:31,425 --> 00:14:34,144
By the time Santa gets here
this tree'll be loaded.
225
00:14:34,345 --> 00:14:35,664
Are you sure he's gonna come?
226
00:14:35,865 --> 00:14:38,174
- I told you, he'll be here.
- Oh, sure.
227
00:14:38,385 --> 00:14:39,659
Now, I'm gonna do the dishes.
228
00:14:39,865 --> 00:14:42,254
By the time I'm finished
it'll be time to go to bed.
229
00:14:42,465 --> 00:14:44,137
Okay, Tommy?
230
00:14:53,305 --> 00:14:55,421
Abner! Abner, look!
231
00:14:59,065 --> 00:15:00,703
- Look where?
- In the sky.
232
00:15:00,905 --> 00:15:02,900
Three of them.
Two big ones and a little one.
233
00:15:02,901 --> 00:15:06,787
- Did you see them, Abner?
- Sure did.
234
00:15:06,788 --> 00:15:09,245
- Did you? Did you really?
- I sure did.
235
00:15:09,246 --> 00:15:10,698
Did you see all three of them,
Abner?
236
00:15:10,699 --> 00:15:14,298
Certainly. There was Donder,
Blitzen and Rudolph
237
00:15:14,299 --> 00:15:15,632
the red-nosed reindeer.
238
00:15:15,633 --> 00:15:17,676
What are you talking about,
Abner?
239
00:15:17,677 --> 00:15:19,525
I saw them as plain as day.
240
00:15:19,526 --> 00:15:22,004
Abner, I didn't see
no Donder and Blitzen.
241
00:15:22,005 --> 00:15:24,513
So it was Dancer and Prancer.
What's the difference?
242
00:15:24,514 --> 00:15:26,886
They're probably looking
for the house now.
243
00:15:26,887 --> 00:15:29,960
Why don't we sing so they
can fly in on the beam?
244
00:15:34,683 --> 00:15:35,877
Sing, Gladys, sing.
245
00:15:40,563 --> 00:15:42,793
Sleigh, Gladys. Sleigh.
246
00:15:53,452 --> 00:15:55,283
Here we are.
247
00:15:55,687 --> 00:15:57,040
- Where? Where?
- The North Pole.
248
00:15:58,407 --> 00:15:59,635
- Really?
- Certainly.
249
00:15:59,847 --> 00:16:02,520
And that's where Santa lives.
250
00:16:06,479 --> 00:16:07,707
Who's out there?
251
00:16:07,919 --> 00:16:10,638
Excuse me, but is
Mr. Claus very busy?
252
00:16:10,839 --> 00:16:12,024
Of course he's very busy!
253
00:16:12,025 --> 00:16:13,990
What do you think this is?
The 4th of July?
254
00:16:16,239 --> 00:16:17,467
We won't keep him long.
255
00:16:17,679 --> 00:16:19,397
Will you just tell him
Samantha's here?
256
00:16:19,639 --> 00:16:20,961
Samantha who?
257
00:16:20,962 --> 00:16:22,517
Just tell him Samantha.
He'll know.
258
00:16:22,719 --> 00:16:24,596
All right, but I'm not
promising anything.
259
00:16:24,799 --> 00:16:26,198
Do you suppose he'll see us?
260
00:16:26,399 --> 00:16:27,718
Oh, I'm sure of it.
261
00:16:28,439 --> 00:16:31,351
Have you known him long?
262
00:16:31,559 --> 00:16:32,787
Oh, yes.
263
00:16:32,999 --> 00:16:34,478
A long time.
264
00:16:43,379 --> 00:16:45,939
He'll be right out.
Make yourselves at home.
265
00:17:15,005 --> 00:17:16,358
Samantha.
266
00:17:17,325 --> 00:17:20,635
Samantha,
what a pleasant surprise.
267
00:17:20,845 --> 00:17:22,164
How are you, my dear?
268
00:17:22,365 --> 00:17:24,799
- Just fine, Santa, and you?
- Oh, just the same.
269
00:17:25,005 --> 00:17:26,802
Always the same.
270
00:17:27,005 --> 00:17:29,883
Oh, excuse me. Santa,
this is my husband, Darrin.
271
00:17:30,085 --> 00:17:31,882
- How do you do?
- How do you do, Santa?
272
00:17:32,085 --> 00:17:33,404
And this is Michael.
273
00:17:33,405 --> 00:17:35,301
I'm really pleased to meet you,
Michael.
274
00:17:35,302 --> 00:17:37,890
Won't you sit down? Come on,
Michael. Come sit over here.
275
00:17:37,891 --> 00:17:40,210
I'm sorry I haven't
much time to chat with you.
276
00:17:40,211 --> 00:17:44,024
I can at least offer you a cup
of tea or a glass of milk,
277
00:17:44,025 --> 00:17:46,245
- Michael?
- No, thank you, Santa.
278
00:17:47,112 --> 00:17:49,626
- Dennis?
- Darrin, Santa.
279
00:17:49,832 --> 00:17:51,528
Oh, yes.
Yes, of course.
280
00:17:51,529 --> 00:17:53,966
No, thank you.
Nothing for me, Santa.
281
00:17:54,032 --> 00:17:55,260
Well, it...
282
00:17:55,472 --> 00:17:57,064
It must be something
very important
283
00:17:57,065 --> 00:17:58,862
that brought you
all the way up here.
284
00:17:59,072 --> 00:18:00,141
What's the problem?
285
00:18:00,352 --> 00:18:02,991
I think the problem's been
solved by just being here.
286
00:18:03,392 --> 00:18:05,747
Those aren't pillows, are they?
287
00:18:10,374 --> 00:18:13,093
No, my boy.
Sometimes I wish they were.
288
00:18:13,294 --> 00:18:16,172
I've tried all kinds of diet,
but nothing works.
289
00:18:16,374 --> 00:18:18,313
But then again,
if I got too thin,
290
00:18:18,314 --> 00:18:20,253
my children
might not recognize me.
291
00:18:20,454 --> 00:18:22,126
I'd know you.
292
00:18:22,334 --> 00:18:24,973
Yes, l... I think you would.
293
00:18:27,021 --> 00:18:30,013
But what difference does it make
how we look on the outside?
294
00:18:30,221 --> 00:18:34,453
It's what we feel on the inside
that counts, isn't it?
295
00:18:34,661 --> 00:18:36,538
We all grow older...
296
00:18:37,061 --> 00:18:38,892
...and our eyes get weaker...
297
00:18:39,461 --> 00:18:41,611
...but what we've seen
with our hearts...
298
00:18:41,821 --> 00:18:45,575
...remains forever
a thing of joy and beauty.
299
00:18:45,781 --> 00:18:47,294
Do you agree with that, sir?
300
00:18:47,501 --> 00:18:50,254
- Yes, I do, Santa.
- Good.
301
00:18:51,432 --> 00:18:53,502
Now, I must be going.
I've talked long enough.
302
00:18:53,712 --> 00:18:55,526
But before I go, I
want you to tell me
303
00:18:55,527 --> 00:18:57,341
what you'd like for Christmas.
304
00:18:57,552 --> 00:19:01,022
I don't know. I guess
I haven't thought much about it.
305
00:19:04,437 --> 00:19:05,836
Well, then, take your time.
306
00:19:06,037 --> 00:19:08,267
Just take a little look around
the display tables.
307
00:19:08,477 --> 00:19:10,354
Pick out something nice
for yourself.
308
00:19:10,557 --> 00:19:14,311
Or maybe for someone else.
309
00:19:14,517 --> 00:19:16,348
Remember, Michael...
310
00:19:16,717 --> 00:19:20,756
the real happiness of Christmas
isn't found in what we get...
311
00:19:21,237 --> 00:19:23,467
...but what we give.
312
00:19:33,057 --> 00:19:34,809
Darrin.
313
00:19:35,017 --> 00:19:37,929
- Sweetheart, wake up. Wake up.
- What?
314
00:19:38,497 --> 00:19:41,853
Michael's asleep. I think you
better take him upstairs to bed.
315
00:19:43,337 --> 00:19:45,453
You know,
I had the strangest dream.
316
00:19:46,377 --> 00:19:48,527
He was in it and so were you.
317
00:19:48,737 --> 00:19:51,934
We all went to the North Pole to
see Santa Claus. How about that?
318
00:19:52,137 --> 00:19:54,651
- Sounds like fun.
- It was.
319
00:20:06,824 --> 00:20:08,621
Honey, turn the heat up,
will you?
320
00:20:08,824 --> 00:20:10,655
Feels like snow.
321
00:20:26,254 --> 00:20:27,972
I'm not gonna start nothing,
Tommy.
322
00:20:28,174 --> 00:20:31,211
- What'd you come over here for?
- I got a present for you.
323
00:20:31,414 --> 00:20:33,132
I didn't get nothing for you,
Michael.
324
00:20:33,334 --> 00:20:36,007
That's okay.
Why don't you try it?
325
00:20:42,482 --> 00:20:44,916
Gee, Michael, it's keen.
Where'd you get it?
326
00:20:45,122 --> 00:20:48,398
Promise not to tell?
Cross your heart?
327
00:20:48,602 --> 00:20:51,400
Last night we went to the
North Pole to see Santa Claus.
328
00:20:51,602 --> 00:20:54,480
- Mr. And Mrs. Stephens and me.
- You did?
329
00:20:54,682 --> 00:20:57,116
- How?
- Mrs. Stephens' broom.
330
00:21:01,119 --> 00:21:04,077
- Abner!
- What's the matter, Gladys?
331
00:21:04,279 --> 00:21:06,031
- I want you to come with me.
- For what?
332
00:21:06,239 --> 00:21:08,239
The little boy from the
Stephens' house is here.
333
00:21:08,240 --> 00:21:10,987
- He's talking with Tommy.
- So?
334
00:21:11,199 --> 00:21:14,271
Well, I just want you to hear
what they're saying. Come on.
335
00:21:20,199 --> 00:21:23,077
- Where did he go?
- Michael? He had to go home.
336
00:21:24,193 --> 00:21:28,822
Well, now would you tell
Mr. Kravitz what he told you
337
00:21:28,823 --> 00:21:30,630
about where he went last night?
338
00:21:30,631 --> 00:21:34,090
- Where?
- You know...
339
00:21:34,091 --> 00:21:36,845
...with Mr. And Mrs. Stephens
on her broom.
340
00:21:37,687 --> 00:21:40,440
He didn't say anything
like that, Mrs. Kravitz.
341
00:21:40,647 --> 00:21:42,922
But I heard you talking.
I was at the window...
342
00:21:43,127 --> 00:21:44,493
...and I heard you
talking about
343
00:21:44,494 --> 00:21:47,518
going to the North Pole
to see Santa Claus.
344
00:21:47,727 --> 00:21:49,797
Wait a minute, Abner.
345
00:21:50,798 --> 00:21:54,268
Tommy, please tell Mr. Kravitz
about the North Pole.
346
00:21:55,718 --> 00:21:57,868
- Gladys.
- Wait a minute, Abner.
347
00:21:58,078 --> 00:21:59,272
Abner. Abner, wait now.
348
00:21:59,478 --> 00:22:02,390
Please try to remember, Tommy.
Tommy, try to remember.
349
00:22:02,598 --> 00:22:05,158
I know. Abner, wait.
The broom.
350
00:22:05,358 --> 00:22:07,747
The broom.
The broom, Tommy.
351
00:22:09,400 --> 00:22:11,834
He didn't say anything
like that, Mrs. Kravitz.
352
00:22:25,560 --> 00:22:27,232
Gee, Mrs. Kravitz...
353
00:22:27,440 --> 00:22:29,670
...when a fella
crosses his heart...
354
00:22:30,120 --> 00:22:31,951
...what can a fella do?
355
00:22:34,967 --> 00:22:36,480
Take off.
356
00:22:37,047 --> 00:22:39,641
- Turn.
- Watch, watch, watch.
357
00:22:40,927 --> 00:22:43,566
Oh, never mind.
I'll get it.
358
00:22:51,646 --> 00:22:54,479
- Merry Christmas Mrs. Stephens.
- Merry Christmas, Mrs. Grange.
359
00:22:54,686 --> 00:22:56,438
- Won't you come in?
- Thank you so much.
360
00:22:56,646 --> 00:22:58,682
May I present
Mr. And Mrs. Johnson.
361
00:22:58,886 --> 00:23:00,720
This is the young couple
who's been interested
362
00:23:00,721 --> 00:23:01,354
in Michael for so long.
363
00:23:02,003 --> 00:23:03,277
- I see. How do you do?
- Hello.
364
00:23:03,483 --> 00:23:05,741
How do you do? We have this
little gift for Michael.
365
00:23:05,742 --> 00:23:06,634
We hoped you wouldn't mind.
366
00:23:06,843 --> 00:23:09,516
Of course not.
Let's all go in the living room.
367
00:23:14,063 --> 00:23:16,418
- Hello, Mrs. Grange.
- Merry Christmas, Mr. Stephens.
368
00:23:16,623 --> 00:23:17,851
Merry Christmas, Michael.
369
00:23:18,063 --> 00:23:20,258
This is my husband, Darrin.
This is Mr. And Mrs. Johnson.
370
00:23:20,463 --> 00:23:21,691
- How do you do?
- Merry Christmas.
371
00:23:21,903 --> 00:23:22,960
Merry Christmas.
372
00:23:22,961 --> 00:23:24,736
And Merry Christmas to you,
Michael.
373
00:23:24,943 --> 00:23:26,376
- Thank you.
- You're very welcome.
374
00:23:26,583 --> 00:23:29,222
I've got a present for you too.
375
00:23:31,863 --> 00:23:33,091
I hope you'll like it.
376
00:23:33,948 --> 00:23:35,461
I brought it all the way from...
377
00:23:37,068 --> 00:23:40,185
From town.
It's a toolbox.
378
00:23:40,828 --> 00:23:42,625
It's got a hammer
and a saw and a drill.
379
00:23:43,268 --> 00:23:45,466
I bet if we could find wood,
we could build
380
00:23:45,467 --> 00:23:47,161
a whole lot of great things.
381
00:23:53,748 --> 00:23:55,545
Would you really like to try it?
382
00:23:58,112 --> 00:24:00,182
I must've caught a cold
somewhere last night.
383
00:24:01,952 --> 00:24:03,301
Well, come on.
Let's open it.
384
00:24:03,302 --> 00:24:05,183
You think we can open it,
right now?
385
00:24:14,957 --> 00:24:17,630
Goodbye, Michael. Thank you
for spending Christmas with us.
386
00:24:17,837 --> 00:24:20,146
Thank you, Mr. Stephens.
Goodbye, Mrs. Stephens.
387
00:24:20,357 --> 00:24:22,825
Goodbye, Michael.
You come back and visit us, huh?
388
00:24:23,037 --> 00:24:25,392
We'll certainly see to that,
Mrs. Stephens. Goodbye.
389
00:24:25,597 --> 00:24:28,509
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
390
00:24:35,837 --> 00:24:38,067
What was that...?
391
00:24:43,992 --> 00:24:47,379
Sync & corrections:
LikaPoetisa
392
00:24:47,429 --> 00:24:51,979
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.