All language subtitles for Bewitched s02e15 A Vision Of Sugar Plums.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,043 --> 00:00:06,555 Darrin? 2 00:00:08,691 --> 00:00:10,674 - I'm right here, sweetheart. - Oh, hi there. 3 00:00:12,660 --> 00:00:14,388 I'll be dressed in a minute. 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,250 Good, we're due at the orphanage in half an hour. 5 00:00:16,251 --> 00:00:18,757 - Did you get the tree? - Oh, yes. I got it. 6 00:00:18,758 --> 00:00:21,863 - How much was it? - Eighteen dollars. 7 00:00:22,951 --> 00:00:26,277 And they wanted 5 dollars extra, delivery charge. 8 00:00:26,278 --> 00:00:27,679 Must be pretty big. 9 00:00:27,680 --> 00:00:29,932 It was pretty big all right, but I got it home. 10 00:00:30,093 --> 00:00:31,833 Good, honey. I'll be down in a few minutes, 11 00:00:31,834 --> 00:00:33,361 to take it out of the car. 12 00:00:33,684 --> 00:00:37,065 Oh, no. No, Darrin, don't bother. I can manage. 13 00:00:52,540 --> 00:00:56,247 Five dollars delivery charge. 14 00:01:01,267 --> 00:01:03,366 Good. 15 00:01:05,699 --> 00:01:09,876 Sync & corrections: LikaPoetisa 16 00:01:13,465 --> 00:01:17,955 Bewitched 2x15: - A Vision of Sugar Plums - 17 00:01:55,524 --> 00:01:57,271 Tree in the car? 18 00:01:57,543 --> 00:02:02,438 No. No, darling. It's right over there. 19 00:02:03,695 --> 00:02:06,282 - Isn't it lovely? - Well, it certainly is. 20 00:02:07,351 --> 00:02:10,306 Sam, did you carry in that huge tree by yourself? 21 00:02:10,626 --> 00:02:14,192 No. No, not that huge tree. 22 00:02:14,791 --> 00:02:16,503 What does that mean? 23 00:02:16,723 --> 00:02:18,879 Well, Darrin, you've heard the expression: 24 00:02:18,880 --> 00:02:21,978 "Large oaks from little acorns grow." 25 00:02:22,805 --> 00:02:24,381 Sam, you didn't. 26 00:02:25,234 --> 00:02:28,151 Oh, darling, it's Christmas. 27 00:02:28,352 --> 00:02:31,716 No time to squabble over a little thing like making a tree. 28 00:02:33,151 --> 00:02:36,331 Well, it is pretty. 29 00:02:37,768 --> 00:02:41,460 Although, after last year it doesn't seem like Christmas, 30 00:02:41,461 --> 00:02:43,416 without having a kid around the house. 31 00:02:43,417 --> 00:02:45,510 Oh, well, just wait a little while. 32 00:02:46,404 --> 00:02:47,840 What's that? 33 00:02:47,985 --> 00:02:50,999 Oh, that is a Christmas card from Michael. 34 00:02:51,000 --> 00:02:52,544 From Michael? 35 00:02:55,355 --> 00:02:59,596 "Thank you for showing me what Christmas is all about. 36 00:02:59,700 --> 00:03:02,262 Merry Christmas. Love, Michael." 37 00:03:03,241 --> 00:03:04,698 Isn't that sweet? 38 00:03:04,699 --> 00:03:07,568 He certainly is a changed boy from last year. 39 00:03:08,434 --> 00:03:12,160 Oh, yes. Remember when we first saw him at the orphanage? 40 00:03:12,161 --> 00:03:13,750 Who could forget? 41 00:03:33,922 --> 00:03:35,785 Hurry up, Abner. 42 00:03:35,790 --> 00:03:38,587 What's the rush, Gladys? The kid isn't running away. 43 00:03:45,025 --> 00:03:47,196 - Hello, Tommy. - Hello. 44 00:03:47,407 --> 00:03:50,502 What would you like Santa Claus to bring u for Christmas Tommy? 45 00:03:50,503 --> 00:03:53,566 - I don't need anything. - Sounds like a nice boy. 46 00:03:54,691 --> 00:03:57,852 Tommy, you're gonna come home and spend Christmas with us. 47 00:03:57,853 --> 00:04:01,930 - Would you like that? - That's wonderful. 48 00:04:02,259 --> 00:04:05,234 Now, you stay right here, and we'll tell Mrs. Grange 49 00:04:05,235 --> 00:04:08,695 - ...that we're ready to leave. - Do you suppose Santa is coming 50 00:04:08,696 --> 00:04:11,291 - to your house on Christmas? - He'll be there. 51 00:04:12,762 --> 00:04:15,200 The 15th of every month after that. 52 00:04:19,010 --> 00:04:21,012 What do you want, Michael? 53 00:04:21,472 --> 00:04:23,589 You let my Santa Claus alone. 54 00:04:23,590 --> 00:04:25,790 You still believe in that kids' stuff? 55 00:04:25,791 --> 00:04:27,381 It's not kids' stuff. 56 00:04:27,382 --> 00:04:30,202 Oh, yeah? What's Santa Claus gonna bring you? 57 00:04:30,203 --> 00:04:33,869 - Lots of things, that's what. - I bet you get nothing. 58 00:04:33,870 --> 00:04:36,554 - You wanna bet? - Yeah, I wanna bet. 59 00:04:36,712 --> 00:04:39,354 I think that's everything. 60 00:04:39,355 --> 00:04:41,936 You just sign this one, but... Oh, dear! 61 00:04:44,873 --> 00:04:48,315 Boys! Tommy, Michael! Stop this at once. 62 00:04:48,455 --> 00:04:50,883 Stop it, I say. Now get up, boys. 63 00:04:51,180 --> 00:04:54,700 Tommy, Michael, I'm ashamed of both of you. 64 00:04:54,701 --> 00:04:57,006 Well, he said Christmas was a lot of bunk. 65 00:04:57,386 --> 00:04:59,193 Oh, you're gonna have a black eye. 66 00:04:59,194 --> 00:05:01,738 Come on, Tommy, we'll get you a steak for that. 67 00:05:01,739 --> 00:05:03,379 Now, what's the matter with cold cuts? 68 00:05:07,969 --> 00:05:10,808 Michael, some very nice people have come to take you home 69 00:05:10,809 --> 00:05:13,980 with them for the holidays. This is Mr. And Mrs. Stephens. 70 00:05:13,981 --> 00:05:15,385 - Hello, Michael. - Hi, Mike. 71 00:05:15,386 --> 00:05:17,015 Hello. 72 00:05:17,516 --> 00:05:20,504 Oh, my. Here. 73 00:05:20,691 --> 00:05:22,928 - Thank you. - You're welcome. 74 00:05:22,929 --> 00:05:25,904 Perhaps we better complete the necessary arrangements. 75 00:05:25,905 --> 00:05:28,610 Yes, why don't you. Darrin, Michael and I will wait 76 00:05:28,611 --> 00:05:29,950 - for you here. - Oh, fine. 77 00:05:29,951 --> 00:05:32,340 Would you just come over to my desk, Mr. Stephens? 78 00:05:32,341 --> 00:05:34,799 All right. See you later. 79 00:05:39,061 --> 00:05:42,007 Well, what was the fight all about? 80 00:05:42,008 --> 00:05:45,820 - I didn't start it. - Self-defence, huh? 81 00:05:46,499 --> 00:05:47,973 I won't tell anybody. 82 00:05:48,364 --> 00:05:50,958 Well, just because I busted his little old Santa Claus... 83 00:05:51,164 --> 00:05:52,483 ...he punched me in the nose. 84 00:05:52,684 --> 00:05:54,356 Why did you do that? 85 00:05:54,684 --> 00:05:56,037 You must have had a reason. 86 00:05:56,244 --> 00:05:59,361 - He called me a liar. - Well, that wasn't very nice. 87 00:05:59,564 --> 00:06:00,758 It sure wasn't. 88 00:06:01,124 --> 00:06:03,194 Were you? Lying, I mean? 89 00:06:03,404 --> 00:06:07,238 Of course not. Christmas is a lot of bunk n so is Santa Claus. 90 00:06:07,444 --> 00:06:09,036 You don't really believe that? 91 00:06:09,244 --> 00:06:10,757 Sure I do. Don't you? 92 00:06:12,284 --> 00:06:15,594 - Not me, I know better. - Baloney. 93 00:06:15,804 --> 00:06:17,237 You better be careful... 94 00:06:17,444 --> 00:06:20,242 ...or you're apt to get another punch in the nose. 95 00:06:23,244 --> 00:06:27,123 Now that they've had a chance to talk he's coming to warn you. 96 00:06:27,324 --> 00:06:31,227 He's gonna say: " Don't waste your time with Michael... 97 00:06:31,228 --> 00:06:33,583 - because he's a problem child." - Are you? 98 00:06:36,363 --> 00:06:38,554 Honey, may I speak to you for a minute? 99 00:06:44,230 --> 00:06:46,489 Sweetheart, Mrs. Grange tells me 100 00:06:46,490 --> 00:06:48,921 that Michael's been a problem around here. 101 00:06:48,922 --> 00:06:51,783 He's a troubled child if you know what I mean. 102 00:06:51,920 --> 00:06:54,557 - Yes, I can see that. - No, it's serious, Sam. 103 00:06:54,558 --> 00:06:57,351 There's a couple adopted him twice they had to bring him back. 104 00:06:57,352 --> 00:07:00,233 Mrs. Grange is of the opinion that he's not that sorta child 105 00:07:00,234 --> 00:07:03,280 ...who would enjoy or appreciate spending Christmas with us. 106 00:07:03,682 --> 00:07:06,251 I'm sure that Mrs. Grange means well. 107 00:07:06,566 --> 00:07:10,065 But I think that Michael is exactly the sort of child... 108 00:07:10,066 --> 00:07:13,018 that has to spend Christmas away from here with people like us. 109 00:07:13,357 --> 00:07:15,627 - Well, Sam... - Please, Darrin. 110 00:07:18,767 --> 00:07:21,380 It's okay. I just hope he knows the meaning of: 111 00:07:21,381 --> 00:07:23,721 "Peace on Earth, goodwill towards men." 112 00:07:28,014 --> 00:07:29,242 How'd you make out? 113 00:07:29,454 --> 00:07:32,093 I can't reach him. Christmas doesn't mean a thing to him. 114 00:07:32,294 --> 00:07:34,330 He is the youngest Scrooge I've ever seen. 115 00:07:34,814 --> 00:07:37,886 Maybe when he sees Santa Claus it'll touch off a spark somewhere. 116 00:07:38,094 --> 00:07:40,767 - I don't know. - Oh, let's not give up yet. 117 00:07:41,214 --> 00:07:43,213 Whatever it is that disillusioned him, 118 00:07:43,214 --> 00:07:45,127 we can't make it up to him in 5 minutes. 119 00:07:45,334 --> 00:07:49,961 Okay. You take over. I'll go practice my "Ho ho ho." 120 00:07:55,345 --> 00:07:58,143 "And because of his tiny stature they called him Tom Thumb. 121 00:07:58,345 --> 00:08:01,143 They let him want for nothing, yet the child grew no bigger... 122 00:08:01,345 --> 00:08:04,223 ...but remained the same size as when he was born." 123 00:08:38,877 --> 00:08:41,471 "Still he looked out on the world with intelligent eyes... 124 00:08:41,677 --> 00:08:44,828 ...and soon showed himself a clever and agile..." 125 00:08:45,037 --> 00:08:47,426 Oh, I'm sorry, Michael. I didn't know you were asleep. 126 00:08:47,637 --> 00:08:49,195 That's okay. 127 00:08:49,397 --> 00:08:51,627 Maybe we better stop now, huh? 128 00:08:53,277 --> 00:08:54,835 - What was that? - What? 129 00:08:55,037 --> 00:08:57,267 Did you hear a noise on the roof? 130 00:09:01,132 --> 00:09:04,090 That's funny, I could've sworn. There it is again. 131 00:09:06,332 --> 00:09:08,766 It's coming from downstairs now. Didn't you hear it? 132 00:09:08,972 --> 00:09:13,045 Yeah, just then I did. It's probably Mr. Stephens. 133 00:09:13,452 --> 00:09:15,683 Mr. Stephens had to go to the village. 134 00:09:15,684 --> 00:09:17,240 He won't be back for a while. 135 00:09:22,932 --> 00:09:25,844 Michael, there's someone downstairs. 136 00:09:26,052 --> 00:09:27,804 - Yeah? Who? - I don't know. I can't tell. 137 00:09:28,012 --> 00:09:30,446 - Would you mind coming with me? - Okay. 138 00:09:31,292 --> 00:09:33,408 - Put your slippers on. - Okay. 139 00:09:34,132 --> 00:09:36,123 Be very, very quiet. 140 00:09:44,344 --> 00:09:46,335 Michael, look. 141 00:09:47,664 --> 00:09:50,383 Well, what do you think of Santa Claus now? 142 00:09:52,024 --> 00:09:54,140 Well, by my beard, I've been caught. 143 00:09:54,344 --> 00:09:57,758 Here I thought me and my reindeer were as quiet as mice. 144 00:09:57,759 --> 00:09:59,297 Well, no matter. 145 00:09:59,424 --> 00:10:03,019 Merry Christmas, Mrs. Stephens. Merry Christmas, Michael. 146 00:10:03,224 --> 00:10:05,374 Same to you, Mr. Stephens. 147 00:10:07,294 --> 00:10:10,331 Who? Well, what do you mean? I'm Santa Claus. 148 00:10:11,094 --> 00:10:13,688 Don't you know me? Where are you going? 149 00:10:14,654 --> 00:10:16,804 Don't you wanna see what Santa brought you, son? 150 00:10:17,014 --> 00:10:20,609 I don't care what you've brought me and I'm not your son. 151 00:10:26,429 --> 00:10:27,748 Well, that about does it. 152 00:10:28,149 --> 00:10:29,741 Don't be angry, sweetheart. 153 00:10:30,029 --> 00:10:32,384 I've got as much Christmas spirit as the next fellow. 154 00:10:32,589 --> 00:10:34,978 But there's a limit to what even Santa Claus can take. 155 00:10:35,829 --> 00:10:38,787 - I'm going to talk to him. - I wanna wish you good luck. 156 00:10:38,989 --> 00:10:40,627 I'll need it. 157 00:10:49,707 --> 00:10:51,299 Michael. 158 00:10:57,587 --> 00:10:59,817 Michael, I thought we were going to be friends. 159 00:11:00,027 --> 00:11:02,382 You don't have to treat me like a kid. 160 00:11:02,480 --> 00:11:04,120 What do you mean? 161 00:11:04,128 --> 00:11:06,421 I told you, there ain't no Santa Claus. 162 00:11:06,627 --> 00:11:09,346 - Why do you say that? - Because I know. 163 00:11:09,547 --> 00:11:11,185 How do you know? 164 00:11:11,907 --> 00:11:15,536 Santa Claus is a kid's father stuffed with pillows... 165 00:11:15,747 --> 00:11:19,535 ...like Mr. Stephens, like in a department store... 166 00:11:20,763 --> 00:11:22,162 ...like my father used to be. 167 00:11:23,483 --> 00:11:25,553 And all the kids used to ask him for things. 168 00:11:25,763 --> 00:11:27,993 He used to tell me money didn't grow on trees... 169 00:11:28,283 --> 00:11:30,433 ...and how there aren't any real Santa Clauses. 170 00:11:30,643 --> 00:11:33,680 They were all kids' fathers stuffed with pillows. 171 00:11:34,603 --> 00:11:38,107 Michael, suppose I were to tell you 172 00:11:38,108 --> 00:11:40,633 that it really isn't exactly that way. 173 00:11:42,304 --> 00:11:45,216 Suppose I were to tell you that there really is a Santa Claus. 174 00:11:45,704 --> 00:11:48,662 And I know because I've talked to him. 175 00:11:48,864 --> 00:11:51,298 Suppose I were to tell you that. What would you say? 176 00:11:51,544 --> 00:11:52,772 I'd say, "Prove it." 177 00:11:53,144 --> 00:11:55,260 - I can. - How? 178 00:11:56,104 --> 00:11:57,972 I can take you to the North Pole to see. 179 00:11:57,973 --> 00:11:59,626 The North Pole? 180 00:12:01,029 --> 00:12:03,384 Like that, practically. 181 00:12:03,589 --> 00:12:05,022 No one can do that. 182 00:12:05,429 --> 00:12:07,226 A witch can. 183 00:12:07,429 --> 00:12:09,181 So I can. 184 00:12:09,389 --> 00:12:12,028 Because I am a witch. 185 00:12:12,389 --> 00:12:13,583 I don't believe you. 186 00:12:13,789 --> 00:12:16,144 I suppose you want me to prove it. 187 00:12:17,229 --> 00:12:19,504 Well, all right. 188 00:12:24,025 --> 00:12:25,299 You ready? 189 00:12:36,425 --> 00:12:37,653 How's that? 190 00:12:37,865 --> 00:12:39,856 Where's your pointed hat? 191 00:12:40,065 --> 00:12:41,623 Pointed hat? 192 00:12:44,465 --> 00:12:46,183 Okay. 193 00:12:51,997 --> 00:12:54,192 That's pretty good. But where's your broom? 194 00:12:54,637 --> 00:12:56,229 Broom, huh? 195 00:13:05,477 --> 00:13:07,513 - Can you ride it? - Of course. 196 00:13:07,717 --> 00:13:10,356 - With me too? - If you like. 197 00:13:11,514 --> 00:13:14,347 Michael, how would you like to take that little trip right now? 198 00:13:14,554 --> 00:13:17,432 - You mean now? - Now. 199 00:13:17,634 --> 00:13:20,432 Here, you better put this on. It's apt to be a little chilly. 200 00:13:20,634 --> 00:13:22,192 And don't forget your feet. 201 00:13:22,394 --> 00:13:25,306 - Now, you can... - What's going on? 202 00:13:26,914 --> 00:13:28,791 Excuse me, Michael. 203 00:13:33,136 --> 00:13:34,569 - What are you doing? - Darling... 204 00:13:34,776 --> 00:13:36,653 Christmas Eve is almost over... 205 00:13:36,856 --> 00:13:38,733 ...and we haven't gotten anywhere with him. 206 00:13:38,936 --> 00:13:41,734 I can't take him back tomorrow as unhappy and disillusioned... 207 00:13:41,936 --> 00:13:46,509 - ...as he was when he came. - What are you gonna do? 208 00:13:46,510 --> 00:13:48,846 I thought I take him to see Santa Claus. 209 00:13:48,847 --> 00:13:51,355 - Another one? - The real one. 210 00:13:51,696 --> 00:13:53,846 The real...? Are you telling...? 211 00:13:54,056 --> 00:13:56,331 Are you trying to tell me there really is a...? 212 00:13:56,536 --> 00:13:59,289 - Of course there is, darling. - Where? 213 00:13:59,496 --> 00:14:01,054 I mean, where...? Where...? 214 00:14:01,256 --> 00:14:02,848 - Where does...? - Where does he live? 215 00:14:03,056 --> 00:14:04,045 Yeah. 216 00:14:04,256 --> 00:14:05,928 The North Pole. 217 00:14:06,776 --> 00:14:08,129 Oh, come on, Sam. 218 00:14:08,576 --> 00:14:10,646 Well, it's true. 219 00:14:11,872 --> 00:14:14,591 - Why don't you come with us? - You're kidding. 220 00:14:14,792 --> 00:14:16,225 No, I'm serious. 221 00:14:16,432 --> 00:14:20,505 Me? Go to the North Pole to see Santa Claus? 222 00:14:20,712 --> 00:14:22,987 Why not? It's Christmas. 223 00:14:27,865 --> 00:14:29,423 All right. 224 00:14:31,425 --> 00:14:34,144 By the time Santa gets here this tree'll be loaded. 225 00:14:34,345 --> 00:14:35,664 Are you sure he's gonna come? 226 00:14:35,865 --> 00:14:38,174 - I told you, he'll be here. - Oh, sure. 227 00:14:38,385 --> 00:14:39,659 Now, I'm gonna do the dishes. 228 00:14:39,865 --> 00:14:42,254 By the time I'm finished it'll be time to go to bed. 229 00:14:42,465 --> 00:14:44,137 Okay, Tommy? 230 00:14:53,305 --> 00:14:55,421 Abner! Abner, look! 231 00:14:59,065 --> 00:15:00,703 - Look where? - In the sky. 232 00:15:00,905 --> 00:15:02,900 Three of them. Two big ones and a little one. 233 00:15:02,901 --> 00:15:06,787 - Did you see them, Abner? - Sure did. 234 00:15:06,788 --> 00:15:09,245 - Did you? Did you really? - I sure did. 235 00:15:09,246 --> 00:15:10,698 Did you see all three of them, Abner? 236 00:15:10,699 --> 00:15:14,298 Certainly. There was Donder, Blitzen and Rudolph 237 00:15:14,299 --> 00:15:15,632 the red-nosed reindeer. 238 00:15:15,633 --> 00:15:17,676 What are you talking about, Abner? 239 00:15:17,677 --> 00:15:19,525 I saw them as plain as day. 240 00:15:19,526 --> 00:15:22,004 Abner, I didn't see no Donder and Blitzen. 241 00:15:22,005 --> 00:15:24,513 So it was Dancer and Prancer. What's the difference? 242 00:15:24,514 --> 00:15:26,886 They're probably looking for the house now. 243 00:15:26,887 --> 00:15:29,960 Why don't we sing so they can fly in on the beam? 244 00:15:34,683 --> 00:15:35,877 Sing, Gladys, sing. 245 00:15:40,563 --> 00:15:42,793 Sleigh, Gladys. Sleigh. 246 00:15:53,452 --> 00:15:55,283 Here we are. 247 00:15:55,687 --> 00:15:57,040 - Where? Where? - The North Pole. 248 00:15:58,407 --> 00:15:59,635 - Really? - Certainly. 249 00:15:59,847 --> 00:16:02,520 And that's where Santa lives. 250 00:16:06,479 --> 00:16:07,707 Who's out there? 251 00:16:07,919 --> 00:16:10,638 Excuse me, but is Mr. Claus very busy? 252 00:16:10,839 --> 00:16:12,024 Of course he's very busy! 253 00:16:12,025 --> 00:16:13,990 What do you think this is? The 4th of July? 254 00:16:16,239 --> 00:16:17,467 We won't keep him long. 255 00:16:17,679 --> 00:16:19,397 Will you just tell him Samantha's here? 256 00:16:19,639 --> 00:16:20,961 Samantha who? 257 00:16:20,962 --> 00:16:22,517 Just tell him Samantha. He'll know. 258 00:16:22,719 --> 00:16:24,596 All right, but I'm not promising anything. 259 00:16:24,799 --> 00:16:26,198 Do you suppose he'll see us? 260 00:16:26,399 --> 00:16:27,718 Oh, I'm sure of it. 261 00:16:28,439 --> 00:16:31,351 Have you known him long? 262 00:16:31,559 --> 00:16:32,787 Oh, yes. 263 00:16:32,999 --> 00:16:34,478 A long time. 264 00:16:43,379 --> 00:16:45,939 He'll be right out. Make yourselves at home. 265 00:17:15,005 --> 00:17:16,358 Samantha. 266 00:17:17,325 --> 00:17:20,635 Samantha, what a pleasant surprise. 267 00:17:20,845 --> 00:17:22,164 How are you, my dear? 268 00:17:22,365 --> 00:17:24,799 - Just fine, Santa, and you? - Oh, just the same. 269 00:17:25,005 --> 00:17:26,802 Always the same. 270 00:17:27,005 --> 00:17:29,883 Oh, excuse me. Santa, this is my husband, Darrin. 271 00:17:30,085 --> 00:17:31,882 - How do you do? - How do you do, Santa? 272 00:17:32,085 --> 00:17:33,404 And this is Michael. 273 00:17:33,405 --> 00:17:35,301 I'm really pleased to meet you, Michael. 274 00:17:35,302 --> 00:17:37,890 Won't you sit down? Come on, Michael. Come sit over here. 275 00:17:37,891 --> 00:17:40,210 I'm sorry I haven't much time to chat with you. 276 00:17:40,211 --> 00:17:44,024 I can at least offer you a cup of tea or a glass of milk, 277 00:17:44,025 --> 00:17:46,245 - Michael? - No, thank you, Santa. 278 00:17:47,112 --> 00:17:49,626 - Dennis? - Darrin, Santa. 279 00:17:49,832 --> 00:17:51,528 Oh, yes. Yes, of course. 280 00:17:51,529 --> 00:17:53,966 No, thank you. Nothing for me, Santa. 281 00:17:54,032 --> 00:17:55,260 Well, it... 282 00:17:55,472 --> 00:17:57,064 It must be something very important 283 00:17:57,065 --> 00:17:58,862 that brought you all the way up here. 284 00:17:59,072 --> 00:18:00,141 What's the problem? 285 00:18:00,352 --> 00:18:02,991 I think the problem's been solved by just being here. 286 00:18:03,392 --> 00:18:05,747 Those aren't pillows, are they? 287 00:18:10,374 --> 00:18:13,093 No, my boy. Sometimes I wish they were. 288 00:18:13,294 --> 00:18:16,172 I've tried all kinds of diet, but nothing works. 289 00:18:16,374 --> 00:18:18,313 But then again, if I got too thin, 290 00:18:18,314 --> 00:18:20,253 my children might not recognize me. 291 00:18:20,454 --> 00:18:22,126 I'd know you. 292 00:18:22,334 --> 00:18:24,973 Yes, l... I think you would. 293 00:18:27,021 --> 00:18:30,013 But what difference does it make how we look on the outside? 294 00:18:30,221 --> 00:18:34,453 It's what we feel on the inside that counts, isn't it? 295 00:18:34,661 --> 00:18:36,538 We all grow older... 296 00:18:37,061 --> 00:18:38,892 ...and our eyes get weaker... 297 00:18:39,461 --> 00:18:41,611 ...but what we've seen with our hearts... 298 00:18:41,821 --> 00:18:45,575 ...remains forever a thing of joy and beauty. 299 00:18:45,781 --> 00:18:47,294 Do you agree with that, sir? 300 00:18:47,501 --> 00:18:50,254 - Yes, I do, Santa. - Good. 301 00:18:51,432 --> 00:18:53,502 Now, I must be going. I've talked long enough. 302 00:18:53,712 --> 00:18:55,526 But before I go, I want you to tell me 303 00:18:55,527 --> 00:18:57,341 what you'd like for Christmas. 304 00:18:57,552 --> 00:19:01,022 I don't know. I guess I haven't thought much about it. 305 00:19:04,437 --> 00:19:05,836 Well, then, take your time. 306 00:19:06,037 --> 00:19:08,267 Just take a little look around the display tables. 307 00:19:08,477 --> 00:19:10,354 Pick out something nice for yourself. 308 00:19:10,557 --> 00:19:14,311 Or maybe for someone else. 309 00:19:14,517 --> 00:19:16,348 Remember, Michael... 310 00:19:16,717 --> 00:19:20,756 the real happiness of Christmas isn't found in what we get... 311 00:19:21,237 --> 00:19:23,467 ...but what we give. 312 00:19:33,057 --> 00:19:34,809 Darrin. 313 00:19:35,017 --> 00:19:37,929 - Sweetheart, wake up. Wake up. - What? 314 00:19:38,497 --> 00:19:41,853 Michael's asleep. I think you better take him upstairs to bed. 315 00:19:43,337 --> 00:19:45,453 You know, I had the strangest dream. 316 00:19:46,377 --> 00:19:48,527 He was in it and so were you. 317 00:19:48,737 --> 00:19:51,934 We all went to the North Pole to see Santa Claus. How about that? 318 00:19:52,137 --> 00:19:54,651 - Sounds like fun. - It was. 319 00:20:06,824 --> 00:20:08,621 Honey, turn the heat up, will you? 320 00:20:08,824 --> 00:20:10,655 Feels like snow. 321 00:20:26,254 --> 00:20:27,972 I'm not gonna start nothing, Tommy. 322 00:20:28,174 --> 00:20:31,211 - What'd you come over here for? - I got a present for you. 323 00:20:31,414 --> 00:20:33,132 I didn't get nothing for you, Michael. 324 00:20:33,334 --> 00:20:36,007 That's okay. Why don't you try it? 325 00:20:42,482 --> 00:20:44,916 Gee, Michael, it's keen. Where'd you get it? 326 00:20:45,122 --> 00:20:48,398 Promise not to tell? Cross your heart? 327 00:20:48,602 --> 00:20:51,400 Last night we went to the North Pole to see Santa Claus. 328 00:20:51,602 --> 00:20:54,480 - Mr. And Mrs. Stephens and me. - You did? 329 00:20:54,682 --> 00:20:57,116 - How? - Mrs. Stephens' broom. 330 00:21:01,119 --> 00:21:04,077 - Abner! - What's the matter, Gladys? 331 00:21:04,279 --> 00:21:06,031 - I want you to come with me. - For what? 332 00:21:06,239 --> 00:21:08,239 The little boy from the Stephens' house is here. 333 00:21:08,240 --> 00:21:10,987 - He's talking with Tommy. - So? 334 00:21:11,199 --> 00:21:14,271 Well, I just want you to hear what they're saying. Come on. 335 00:21:20,199 --> 00:21:23,077 - Where did he go? - Michael? He had to go home. 336 00:21:24,193 --> 00:21:28,822 Well, now would you tell Mr. Kravitz what he told you 337 00:21:28,823 --> 00:21:30,630 about where he went last night? 338 00:21:30,631 --> 00:21:34,090 - Where? - You know... 339 00:21:34,091 --> 00:21:36,845 ...with Mr. And Mrs. Stephens on her broom. 340 00:21:37,687 --> 00:21:40,440 He didn't say anything like that, Mrs. Kravitz. 341 00:21:40,647 --> 00:21:42,922 But I heard you talking. I was at the window... 342 00:21:43,127 --> 00:21:44,493 ...and I heard you talking about 343 00:21:44,494 --> 00:21:47,518 going to the North Pole to see Santa Claus. 344 00:21:47,727 --> 00:21:49,797 Wait a minute, Abner. 345 00:21:50,798 --> 00:21:54,268 Tommy, please tell Mr. Kravitz about the North Pole. 346 00:21:55,718 --> 00:21:57,868 - Gladys. - Wait a minute, Abner. 347 00:21:58,078 --> 00:21:59,272 Abner. Abner, wait now. 348 00:21:59,478 --> 00:22:02,390 Please try to remember, Tommy. Tommy, try to remember. 349 00:22:02,598 --> 00:22:05,158 I know. Abner, wait. The broom. 350 00:22:05,358 --> 00:22:07,747 The broom. The broom, Tommy. 351 00:22:09,400 --> 00:22:11,834 He didn't say anything like that, Mrs. Kravitz. 352 00:22:25,560 --> 00:22:27,232 Gee, Mrs. Kravitz... 353 00:22:27,440 --> 00:22:29,670 ...when a fella crosses his heart... 354 00:22:30,120 --> 00:22:31,951 ...what can a fella do? 355 00:22:34,967 --> 00:22:36,480 Take off. 356 00:22:37,047 --> 00:22:39,641 - Turn. - Watch, watch, watch. 357 00:22:40,927 --> 00:22:43,566 Oh, never mind. I'll get it. 358 00:22:51,646 --> 00:22:54,479 - Merry Christmas Mrs. Stephens. - Merry Christmas, Mrs. Grange. 359 00:22:54,686 --> 00:22:56,438 - Won't you come in? - Thank you so much. 360 00:22:56,646 --> 00:22:58,682 May I present Mr. And Mrs. Johnson. 361 00:22:58,886 --> 00:23:00,720 This is the young couple who's been interested 362 00:23:00,721 --> 00:23:01,354 in Michael for so long. 363 00:23:02,003 --> 00:23:03,277 - I see. How do you do? - Hello. 364 00:23:03,483 --> 00:23:05,741 How do you do? We have this little gift for Michael. 365 00:23:05,742 --> 00:23:06,634 We hoped you wouldn't mind. 366 00:23:06,843 --> 00:23:09,516 Of course not. Let's all go in the living room. 367 00:23:14,063 --> 00:23:16,418 - Hello, Mrs. Grange. - Merry Christmas, Mr. Stephens. 368 00:23:16,623 --> 00:23:17,851 Merry Christmas, Michael. 369 00:23:18,063 --> 00:23:20,258 This is my husband, Darrin. This is Mr. And Mrs. Johnson. 370 00:23:20,463 --> 00:23:21,691 - How do you do? - Merry Christmas. 371 00:23:21,903 --> 00:23:22,960 Merry Christmas. 372 00:23:22,961 --> 00:23:24,736 And Merry Christmas to you, Michael. 373 00:23:24,943 --> 00:23:26,376 - Thank you. - You're very welcome. 374 00:23:26,583 --> 00:23:29,222 I've got a present for you too. 375 00:23:31,863 --> 00:23:33,091 I hope you'll like it. 376 00:23:33,948 --> 00:23:35,461 I brought it all the way from... 377 00:23:37,068 --> 00:23:40,185 From town. It's a toolbox. 378 00:23:40,828 --> 00:23:42,625 It's got a hammer and a saw and a drill. 379 00:23:43,268 --> 00:23:45,466 I bet if we could find wood, we could build 380 00:23:45,467 --> 00:23:47,161 a whole lot of great things. 381 00:23:53,748 --> 00:23:55,545 Would you really like to try it? 382 00:23:58,112 --> 00:24:00,182 I must've caught a cold somewhere last night. 383 00:24:01,952 --> 00:24:03,301 Well, come on. Let's open it. 384 00:24:03,302 --> 00:24:05,183 You think we can open it, right now? 385 00:24:14,957 --> 00:24:17,630 Goodbye, Michael. Thank you for spending Christmas with us. 386 00:24:17,837 --> 00:24:20,146 Thank you, Mr. Stephens. Goodbye, Mrs. Stephens. 387 00:24:20,357 --> 00:24:22,825 Goodbye, Michael. You come back and visit us, huh? 388 00:24:23,037 --> 00:24:25,392 We'll certainly see to that, Mrs. Stephens. Goodbye. 389 00:24:25,597 --> 00:24:28,509 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 390 00:24:35,837 --> 00:24:38,067 What was that...? 391 00:24:43,992 --> 00:24:47,379 Sync & corrections: LikaPoetisa 392 00:24:47,429 --> 00:24:51,979 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.