Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,049 --> 00:00:29,847
- Darrin.
- I woke up.
2
00:00:30,138 --> 00:00:33,210
- You all right?
- I heard a sound and I woke up.
3
00:00:33,728 --> 00:00:35,047
You sneezed.
4
00:00:35,272 --> 00:00:38,503
That's ridiculous. I never sneeze
in my sleep. It wakes me up.
5
00:00:39,029 --> 00:00:41,145
What time is it?
6
00:00:41,534 --> 00:00:43,923
- A little after 3.
- Did you set it for 7?
7
00:00:44,205 --> 00:00:47,834
Yes, it's all set. Now you better
cover up and go back to sleep.
8
00:00:48,254 --> 00:00:53,203
I gotta have a clear head tomorrow.
I gotta. I've got some day.
9
00:00:55,184 --> 00:00:57,539
Can I get you anything?
10
00:01:15,345 --> 00:01:18,143
Well, my stars, cousin Edgar.
11
00:02:16,164 --> 00:02:18,041
You got it?
12
00:02:21,799 --> 00:02:24,996
Don't you think it's about time
you began to materialise?
13
00:02:25,306 --> 00:02:27,695
I can't spend the entire morning
talking to a cup.
14
00:02:29,939 --> 00:02:31,930
Are you still bashful?
15
00:02:35,074 --> 00:02:38,703
Come on now.
Don't be silly. All the way.
16
00:02:42,170 --> 00:02:44,843
Well, now that's better.
17
00:02:45,259 --> 00:02:48,456
It certainly is nice seeing you again,
cousin Edgar.
18
00:02:48,765 --> 00:02:51,518
I can't wait for you to meet
my husband, Darrin.
19
00:02:51,812 --> 00:02:53,404
Right now, he's taking a shower.
20
00:02:54,359 --> 00:02:57,510
I hope you won't be hurt
if I don't introduce you today.
21
00:02:57,990 --> 00:03:01,949
You see, he has a very important
meeting and he's very nervous.
22
00:03:02,290 --> 00:03:06,522
And he's an absolute bear when he
hasn't slept well. You understand?
23
00:03:06,881 --> 00:03:11,352
If there's one thing that might give him
a bit of a jar right now, it's an elf.
24
00:03:12,058 --> 00:03:15,528
We'll have to sneak you up
on him gradually.
25
00:03:16,482 --> 00:03:19,713
Why don't you ease in
for dinner tonight.
26
00:03:20,323 --> 00:03:23,520
I want him to like you
just as much as I do.
27
00:03:23,871 --> 00:03:27,022
After all, you're the best bodyguard
a young witch ever had.
28
00:03:27,377 --> 00:03:31,370
Any time I was in trouble,
there you were, my trusty little elf.
29
00:03:32,094 --> 00:03:34,005
Come to think of it...
30
00:03:34,265 --> 00:03:37,337
...I don't remember seeing you
unless I was in trouble.
31
00:03:41,110 --> 00:03:43,829
So, what brings you here now?
32
00:03:44,742 --> 00:03:48,451
Edgar? Edgar?
33
00:03:49,876 --> 00:03:52,151
Oh, well. See you tonight.
34
00:04:41,303 --> 00:04:43,612
I don't believe it.
35
00:05:04,804 --> 00:05:06,522
- Hi, sweet...
- Hi there.
36
00:05:06,766 --> 00:05:08,643
- What happened?
- I cut myself.
37
00:05:08,895 --> 00:05:11,568
- Badly?
- I'm afraid to move my head.
38
00:05:11,859 --> 00:05:15,056
Oh, you better call the plumber,
have him look at the bathroom pipes.
39
00:05:15,365 --> 00:05:17,515
They on the fritz again?
40
00:05:22,712 --> 00:05:24,350
Boy, you make a hot cup of coffee.
41
00:05:24,590 --> 00:05:27,423
Oh, sweetheart, I'm sorry.
Are you all right?
42
00:05:34,650 --> 00:05:37,528
...and I haven't got an idea in my body.
I better change these.
43
00:05:37,823 --> 00:05:40,018
You'll think of something.
You always do.
44
00:05:40,286 --> 00:05:43,801
I'd better. Boston, Barton, Schulwiler
and Froug are hovering like vultures.
45
00:05:44,126 --> 00:05:47,641
- They want this account very badly.
- Well, don't let them get it.
46
00:05:47,966 --> 00:05:51,356
- Larry will never forgive you.
- Worse than that, he'll probably cry.
47
00:05:51,681 --> 00:05:55,560
Oh, I'm late. I better leave.
I better change these first.
48
00:05:57,150 --> 00:06:00,825
Wild slogans and puns.
That's all you've got.
49
00:06:01,199 --> 00:06:05,397
"The sole of the shoe industry."
"Shelley likes to play footsie with you."
50
00:06:05,749 --> 00:06:08,980
"We want you well heeled." No wonder
you couldn't sleep last night.
51
00:06:09,297 --> 00:06:12,130
All right, Larry. All right, I admit it.
You've got me.
52
00:06:12,427 --> 00:06:15,339
Maybe I was reaching just a little bit.
But there's still some...
53
00:06:15,642 --> 00:06:20,318
They've got it for sure. The account
is as good as in Froug's pocket.
54
00:06:20,692 --> 00:06:24,367
Snap out of it, Larry.
It won't help to go in with that attitude.
55
00:06:24,741 --> 00:06:27,414
You don't know this guy Shelley.
He's a wealthy square.
56
00:06:27,705 --> 00:06:29,457
He wears tailor-made stuffed shirts.
57
00:06:29,709 --> 00:06:32,303
Any idea that's far-fetched
or the least bit eccentric...
58
00:06:32,589 --> 00:06:34,500
...I know will go
right out the window.
59
00:06:34,760 --> 00:06:36,990
We've got to come up with some...
60
00:06:39,310 --> 00:06:41,585
Did I say something funny?
61
00:06:42,816 --> 00:06:48,368
No. No, I just had
the oddest sensation.
62
00:06:50,079 --> 00:06:51,398
You were saying, Larry?
63
00:06:51,665 --> 00:06:56,375
Well, one thing. You're a pretty
normal, presentable person.
64
00:06:56,758 --> 00:07:00,831
You talk well, you dress well,
you behave well.
65
00:07:01,183 --> 00:07:02,582
I think that's in our favour.
66
00:07:12,745 --> 00:07:14,815
- You all right?
- Yeah.
67
00:07:15,083 --> 00:07:18,678
I'm not just accident-prone.
It's got to be more than that.
68
00:07:19,675 --> 00:07:20,903
Endora!
69
00:07:21,136 --> 00:07:25,652
If we can only come up with an
exciting, brilliant, square idea...
70
00:07:26,020 --> 00:07:28,011
...I think we've got it licked.
71
00:07:28,274 --> 00:07:30,265
Did you call me Endora?
72
00:07:30,528 --> 00:07:32,439
Why should I call you Endora?
73
00:07:32,698 --> 00:07:35,690
Listen, Larry, this may be
the answer to all our problems.
74
00:07:35,996 --> 00:07:40,274
Just a simple, eye-catching sketch.
Something like this.
75
00:07:40,630 --> 00:07:43,542
You start out with this. It goes...
76
00:07:46,557 --> 00:07:49,549
Why? Why are you doing this to me?
77
00:07:49,855 --> 00:07:53,245
- Why am I doing this to you?
- I didn't mean that.
78
00:07:53,570 --> 00:07:56,721
Oh, well, perhaps you'd like me
to apologise.
79
00:07:57,034 --> 00:08:00,424
Larry, it's just charcoal.
It'll come right off. Here, here.
80
00:08:14,399 --> 00:08:16,469
Get up.
81
00:08:19,158 --> 00:08:21,797
I can't seem to move my foot.
82
00:08:22,623 --> 00:08:25,854
Try taking it out of my pocket.
83
00:08:43,577 --> 00:08:46,330
I hope that's not a good suit.
84
00:08:47,000 --> 00:08:49,195
Not anymore.
85
00:08:55,891 --> 00:08:56,880
Hello?
86
00:08:57,144 --> 00:08:59,977
Your mother's destroying me.
What have I done to deserve it?
87
00:09:00,608 --> 00:09:03,076
Mother? My mother?
88
00:09:03,363 --> 00:09:06,241
That's the one. I don't need help
to lose the Shelley account.
89
00:09:06,536 --> 00:09:08,128
I can do very well on my own.
90
00:09:08,748 --> 00:09:10,818
I don't understand, Darrin.
What's she doing?
91
00:09:11,128 --> 00:09:13,961
She's making me look like
a clumsy, bumbling idiot.
92
00:09:14,258 --> 00:09:16,488
No, I'm not overtired.
You speak to her.
93
00:09:18,224 --> 00:09:20,977
And be firm.
94
00:09:21,480 --> 00:09:22,879
All right.
95
00:09:26,823 --> 00:09:29,542
- You all right?
- Sure.
96
00:09:33,961 --> 00:09:36,634
- Mother.
- Yes.
97
00:09:36,966 --> 00:09:40,197
I want a word with you.
Have you been bothering Darrin?
98
00:09:40,514 --> 00:09:43,426
- Who?
- My husband.
99
00:09:43,729 --> 00:09:45,128
Oh, that who.
100
00:09:45,356 --> 00:09:48,154
Don't play innocent.
I want an explanation.
101
00:09:48,445 --> 00:09:50,003
For what, dear?
102
00:09:50,240 --> 00:09:54,438
He says he's beginning to look
like a clumsy, bumbling idiot.
103
00:09:54,790 --> 00:09:59,261
I know what he looks like.
I just can't remember his name.
104
00:09:59,966 --> 00:10:03,595
Did you or did you not go
to Darrin's office for some reason?
105
00:10:03,974 --> 00:10:07,853
I'll be very honest. I wouldn't
go to his office for any reason.
106
00:10:08,983 --> 00:10:13,056
I'm trying so hard not to upset him
what with cousin Edgar coming and all.
107
00:10:13,908 --> 00:10:15,864
Edgar?
108
00:10:16,163 --> 00:10:18,358
Cousin Edgar here?
109
00:10:19,460 --> 00:10:21,132
What's wrong?
110
00:10:21,380 --> 00:10:24,338
Don't be naive, Samantha.
111
00:10:24,636 --> 00:10:29,152
Edgar must regard your marriage
as a blot on the family name.
112
00:10:29,687 --> 00:10:33,600
I just regard it as
a blow against good sense.
113
00:10:34,112 --> 00:10:38,788
- You don't think that he would...?
- Of course. Isn't it divine, dear?
114
00:10:39,163 --> 00:10:42,155
It's terrible. I'll have to do
something to stop him.
115
00:10:42,460 --> 00:10:44,337
Oh, I don't think you can.
116
00:10:44,589 --> 00:10:49,822
A witch who's on the wagon is no
match for an elf who's on the warpath.
117
00:10:57,404 --> 00:11:00,316
If that won't put him to sleep,
nothing will.
118
00:11:00,618 --> 00:11:05,851
Oh, I feel like a traitor, Samantha.
I just can't bear to stay and watch.
119
00:11:06,254 --> 00:11:10,850
- Thank you for your help, Mother.
- Call me Benedict Arnold.
120
00:11:21,698 --> 00:11:23,336
Edgar.
121
00:11:23,577 --> 00:11:25,454
I'll get Jim DeWitt
to make the presentation.
122
00:11:25,706 --> 00:11:27,936
Nobody can make a presentation
like me.
123
00:11:28,210 --> 00:11:30,201
Take the day off.
Catch up on your sleep.
124
00:11:30,464 --> 00:11:32,978
I don't feel like sleeping.
125
00:11:39,189 --> 00:11:41,578
Darrin, I can't risk it with you.
126
00:11:41,860 --> 00:11:44,977
Larry, you can't risk it without me.
127
00:11:45,283 --> 00:11:47,399
I remembered how much
you like hot chocolate...
128
00:11:47,662 --> 00:11:50,938
...so I made some for both of us.
Here, sit down.
129
00:11:51,920 --> 00:11:56,630
Oh, my. I see so little of Darrin,
it's nice to have company.
130
00:11:57,013 --> 00:12:00,164
Oh, I remembered
your favourite cookies too.
131
00:12:08,116 --> 00:12:10,232
There you are.
132
00:12:14,169 --> 00:12:16,729
Drink up, cousin Edgar.
133
00:12:28,528 --> 00:12:29,881
You all right?
134
00:12:30,115 --> 00:12:33,471
Of course I'm all right.
Would you stop asking that?
135
00:12:33,788 --> 00:12:37,303
You're right. If I had any sense,
I wouldn't wanna know.
136
00:12:38,964 --> 00:12:41,762
I wonder what keeps me
in this business.
137
00:12:42,679 --> 00:12:44,397
How come Froug's in on this meeting?
138
00:12:44,641 --> 00:12:47,360
That's the way Shelley wants it,
both agencies represented.
139
00:12:47,646 --> 00:12:49,716
Isn't that a bit unethical?
140
00:12:49,984 --> 00:12:52,976
Yes. But Shelley has
one redeeming feature.
141
00:12:53,282 --> 00:12:57,833
He contributes huge sums of money
to the advertising industry.
142
00:12:58,750 --> 00:13:01,548
Excuse me, gentlemen.
Mr. Froug is here.
143
00:13:01,839 --> 00:13:05,036
- Larry boy, how's the boy?
- Freddy Froug.
144
00:13:05,805 --> 00:13:08,273
Darrin, sweetheart, nice to see you.
145
00:13:08,560 --> 00:13:11,711
Are you still married?
Or are you happy?
146
00:13:12,358 --> 00:13:13,427
How are you, Fred?
147
00:13:13,652 --> 00:13:16,212
I'll tell you the honest truth.
I can't complain, kid.
148
00:13:16,491 --> 00:13:20,370
Everything is top of the mast.
How is it with you and your shop?
149
00:13:20,707 --> 00:13:22,663
Pretty smooth. You know.
150
00:13:22,919 --> 00:13:26,275
Well, that's a nice change.
151
00:13:27,177 --> 00:13:29,407
- I'm only kidding. You know that.
- Sure.
152
00:13:29,681 --> 00:13:31,990
Well, today's the big day, huh?
153
00:13:32,269 --> 00:13:36,899
Today we put wings on our airplanes
and see how they fly.
154
00:13:38,572 --> 00:13:43,487
Listen, Larry. And I mean this in all
sincerity. May the best man win, kid.
155
00:13:43,874 --> 00:13:45,785
You know what I mean?
156
00:13:46,044 --> 00:13:48,956
I mean, I mean that in all sincerity.
157
00:13:49,259 --> 00:13:52,615
We'll run it up the flagpole
and see who salutes.
158
00:13:52,932 --> 00:13:54,445
I wish you both luck.
159
00:13:54,685 --> 00:13:59,600
Thank you, Fred. Whatever you wish
for me, I wish for you.
160
00:14:00,028 --> 00:14:02,019
Well, slugger.
161
00:14:02,282 --> 00:14:05,001
Aren't you gonna shake my hand?
162
00:14:06,498 --> 00:14:08,489
Oh, sure.
163
00:14:11,173 --> 00:14:14,131
- Darrin! Easy does it.
- Up you go.
164
00:14:14,429 --> 00:14:17,899
- You all right?
- Where did you learn to fall like that?
165
00:14:18,228 --> 00:14:20,981
It's started. It's started.
166
00:14:22,068 --> 00:14:24,059
Why, hello, Mr. Shelley.
167
00:14:24,573 --> 00:14:26,131
I don't believe you've met.
168
00:14:26,368 --> 00:14:29,405
Mr. Shelley, this is my top
creative man, Mr. Stephens.
169
00:14:29,707 --> 00:14:33,382
It's a pleasure to meet you, sir.
Sit right here. May I assist you?
170
00:14:33,714 --> 00:14:35,272
Okay.
171
00:14:36,720 --> 00:14:38,756
Thank you, young man.
172
00:14:42,230 --> 00:14:45,825
- Are you all right?
- All right, Endora, I know you're here.
173
00:14:46,154 --> 00:14:47,906
You're not gonna get away with this!
174
00:14:48,157 --> 00:14:50,717
You won't get away with this.
Come out wherever you are.
175
00:14:51,205 --> 00:14:55,881
I say, come out wherever you are!
All right, Endora, I know you're here.
176
00:14:59,052 --> 00:15:04,001
Sam? Sam? Sam, where are you?
177
00:15:07,401 --> 00:15:10,871
Honey, wake up. I have something
very serious to talk to you about.
178
00:15:11,199 --> 00:15:12,427
Hi.
179
00:15:12,660 --> 00:15:17,051
I hope your mother's proud of herself.
I hope she's good and satisfied.
180
00:15:17,419 --> 00:15:19,330
- Sam.
- Yes, dear?
181
00:15:19,590 --> 00:15:21,820
I've had quite a day.
182
00:15:22,094 --> 00:15:24,403
Have you been sleeping all afternoon?
183
00:15:25,308 --> 00:15:28,698
That's a fine attitude. Just when I
need you most, you couldn't care less.
184
00:15:29,357 --> 00:15:32,190
You might be interested in knowing
that the Shelley account...
185
00:15:32,488 --> 00:15:34,160
...just about went up in smoke.
186
00:15:36,370 --> 00:15:37,769
Am I boring you?
187
00:15:38,290 --> 00:15:42,249
Oh, no, of course not.
But you are cranky. What's the matter?
188
00:15:42,632 --> 00:15:45,908
What's the matter? I just finished
telling you what's the matter.
189
00:15:46,221 --> 00:15:48,815
We had to postpone the Shelley
meeting until tomorrow.
190
00:15:49,102 --> 00:15:52,538
Fortunately, he didn't like Froug's
ideas either. I've got one more chance.
191
00:15:52,984 --> 00:15:56,454
Oh, well, that's good, darling.
I'm sure you'll think of something.
192
00:15:57,617 --> 00:16:00,654
Sam, what is the matter with you?
193
00:16:01,499 --> 00:16:04,377
I don't know
what's the matter with me.
194
00:16:04,672 --> 00:16:07,061
But I'm all right now.
195
00:16:10,474 --> 00:16:12,385
I don't understand.
196
00:16:20,116 --> 00:16:22,027
Sam, what do you mean
it's not Endora?
197
00:16:22,287 --> 00:16:25,597
- Now, darling, try to be calm.
- And who is cousin Edgar?
198
00:16:26,753 --> 00:16:30,268
- He's an elf.
- You're kidding.
199
00:16:30,636 --> 00:16:33,548
No. I'm afraid I'm very serious.
200
00:16:33,975 --> 00:16:36,853
I've been a favourite of his
for years and...
201
00:16:37,147 --> 00:16:39,581
Well, I think he resents you.
202
00:16:40,111 --> 00:16:42,909
- Why, for Pete's sake?
- He's protecting me.
203
00:16:43,492 --> 00:16:44,481
From what?
204
00:16:45,037 --> 00:16:47,710
He doesn't think I should be
married to a mortal.
205
00:16:48,000 --> 00:16:49,877
He doesn't understand
how I can be happy.
206
00:16:51,089 --> 00:16:53,159
- Are you happy?
- Of course.
207
00:16:53,469 --> 00:16:55,346
Well, then tell him.
208
00:16:55,598 --> 00:16:58,158
Also tell him if I have
one more mysterious accident...
209
00:16:58,436 --> 00:16:59,949
...I'll punch him right in...
210
00:17:00,189 --> 00:17:01,747
- Has he got a nose?
- Yes.
211
00:17:01,984 --> 00:17:03,815
Nose.
212
00:17:09,581 --> 00:17:11,378
Edgar, you stop it this instant.
213
00:17:14,006 --> 00:17:17,885
Where is he? Where is he?
I'll destroy him. Where is he?
214
00:17:18,222 --> 00:17:19,940
Cousin Edgar?
215
00:17:20,184 --> 00:17:22,379
- Cousin Edgar!
- Edgar.
216
00:17:22,772 --> 00:17:24,251
Ed...
217
00:17:24,484 --> 00:17:26,440
Edgar, you're behaving like a child.
218
00:17:26,696 --> 00:17:29,654
Edgar, I'm not gonna stand for
any more of your merry pranks.
219
00:17:29,952 --> 00:17:31,829
You hear me?
220
00:17:32,790 --> 00:17:35,543
Now, look, sweetheart.
By some miracle, in a little while...
221
00:17:35,838 --> 00:17:38,671
...I'm gonna have to convince Shelley
we're the only agency...
222
00:17:38,968 --> 00:17:40,242
...that understands him.
223
00:17:40,471 --> 00:17:43,349
I love you. And if your cousin
Edgar doesn't understand that...
224
00:17:43,643 --> 00:17:46,362
...I may have to ask you
to do something horrible to him...
225
00:17:46,649 --> 00:17:48,765
...like turn him into a human being.
226
00:17:49,028 --> 00:17:51,064
Now, think about that for a while.
227
00:17:51,324 --> 00:17:53,963
But, Darrin, your suit's stained.
228
00:17:54,246 --> 00:17:56,965
It's all right. It's a brown suit.
229
00:18:03,262 --> 00:18:06,891
Edgar, could I see you
for a moment?
230
00:18:09,315 --> 00:18:11,385
Your face.
231
00:18:12,028 --> 00:18:14,622
Edgar, pull yourself together.
232
00:18:15,618 --> 00:18:17,848
Now, about that hot chocolate.
233
00:18:19,375 --> 00:18:23,812
Now, I know you think you're doing this
for my own good, but you're not.
234
00:18:24,468 --> 00:18:26,140
I love Darrin.
235
00:18:26,388 --> 00:18:29,744
No use being upset about it,
because that's the way I feel.
236
00:18:30,270 --> 00:18:33,580
And for the first time in my life,
I feel wonderful.
237
00:18:34,319 --> 00:18:35,638
Now, that's how it is.
238
00:18:35,863 --> 00:18:38,821
What makes Darrin happy
makes me happy.
239
00:18:39,328 --> 00:18:41,842
Now, if you were really concerned
about my happiness...
240
00:18:42,125 --> 00:18:44,878
...you'd know I'm worried
about that Shelley shoe account...
241
00:18:45,172 --> 00:18:46,969
...because it's important to Darrin.
242
00:18:48,678 --> 00:18:52,068
Edgar, I know you're
all broken up about it, but...
243
00:18:52,560 --> 00:18:53,959
Edgar?
244
00:18:55,441 --> 00:18:57,636
Edgar, where are you going?
245
00:18:58,029 --> 00:19:00,020
Cousin Edgar?
246
00:19:00,366 --> 00:19:03,085
Today, things are gonna be different.
I've got some ideas...
247
00:19:03,372 --> 00:19:06,205
...that are gonna knock him right...
- Right out of his chair?
248
00:19:06,669 --> 00:19:10,708
Larry, if you let Jim DeWitt do this,
you're committing suicide.
249
00:19:12,513 --> 00:19:14,105
Darrin...
250
00:19:15,143 --> 00:19:17,373
...I wanna tell you something.
251
00:19:18,399 --> 00:19:21,357
Darrin, I've been in this business
a lot longer than you.
252
00:19:21,697 --> 00:19:26,009
I know what the pressures are,
what they can do to a man.
253
00:19:26,372 --> 00:19:28,442
I may retire shortly myself.
254
00:19:29,920 --> 00:19:32,798
I'm not firing you. I just want you
to take a few days' rest.
255
00:19:33,093 --> 00:19:34,367
You'll come back a new man.
256
00:19:34,595 --> 00:19:38,110
But I don't wanna come back
a new man. I like me as I am.
257
00:19:39,020 --> 00:19:40,578
Why do you wanna do this?
258
00:19:41,149 --> 00:19:42,821
It's like being thrown from a horse.
259
00:19:43,069 --> 00:19:46,744
If you don't leap right back in the
saddle, you may never ride again.
260
00:19:47,076 --> 00:19:48,794
Okay.
261
00:19:49,038 --> 00:19:54,192
- Thanks, Larry, you'll never regret it.
- Darrin, I know I'll never regret it.
262
00:19:54,590 --> 00:19:56,546
I think.
263
00:19:57,721 --> 00:20:00,952
Dynamite, I tell you.
I had Fitzgibbins draw them up.
264
00:20:01,269 --> 00:20:04,625
When you make him race his engine,
he's the best artist on the staff.
265
00:20:04,942 --> 00:20:07,740
Best artist in the whole darn world.
266
00:20:08,031 --> 00:20:11,023
Present company excluded,
of course.
267
00:20:19,093 --> 00:20:20,651
Larry...
268
00:20:21,597 --> 00:20:23,986
...did you hear the door open?
269
00:20:24,519 --> 00:20:26,032
No.
270
00:20:27,024 --> 00:20:30,221
- Are you...?
- No, no. Forget it. Forget it.
271
00:20:30,530 --> 00:20:34,967
It's none of my business, Darrin, but
have you been hitting the booze at all?
272
00:20:35,331 --> 00:20:38,721
- Just a little bracer.
- Unnerved to face Shelley?
273
00:20:39,046 --> 00:20:40,365
No, to face you.
274
00:20:43,304 --> 00:20:45,499
Gentlemen, Mr. Shelley's here.
275
00:20:45,766 --> 00:20:48,724
Oh, good afternoon, sir.
It's a pleasure to...
276
00:20:50,901 --> 00:20:53,779
Is this gonna be another
one of those days?
277
00:20:54,574 --> 00:20:56,804
Come on, get up.
This is no time to play around.
278
00:20:57,079 --> 00:20:58,398
- This is business.
- I don't understand.
279
00:20:58,623 --> 00:21:01,660
- Now, if we can get on with this.
- Certainly, Mr. Shelley. Darrin.
280
00:21:01,963 --> 00:21:03,874
May I help you...?
281
00:21:06,930 --> 00:21:09,125
I don't know which one of you
wants to go first.
282
00:21:09,393 --> 00:21:13,705
I have some interesting sketches here,
sir. I'm sure you may remember...
283
00:21:17,073 --> 00:21:18,665
I am definitely going to retire.
284
00:21:19,369 --> 00:21:22,964
I know it's none of my business, but
have you been hitting the booze at all?
285
00:21:23,293 --> 00:21:25,363
I'd like to know what's going on
around here.
286
00:21:25,631 --> 00:21:29,340
Dynamite. I'm sure you'll agree, sir.
Wait till you see these sketches.
287
00:21:31,308 --> 00:21:33,139
Now then, sir, here's a beauty.
288
00:21:36,191 --> 00:21:39,422
Now, if you like that one, sir,
wait till you see this one.
289
00:21:46,878 --> 00:21:48,709
Is this your idea of a joke?
290
00:21:57,731 --> 00:22:02,646
Oh, no. No, no. It was Fitzbiggins...
No, no, I mean it was my... l...
291
00:22:05,036 --> 00:22:07,072
Sir, do you mind if I leave you
for a minute?
292
00:22:07,331 --> 00:22:10,368
To be honest with you, I'm gonna be
very much annoyed if you stay.
293
00:22:21,649 --> 00:22:23,958
And I thought he was
such a bright young man.
294
00:22:25,156 --> 00:22:26,714
Darrin.
295
00:22:32,419 --> 00:22:34,375
Hey, this is very clever.
296
00:22:37,094 --> 00:22:40,211
The elves of a shoemaker,
is that right?
297
00:22:40,517 --> 00:22:43,873
- Oh, yeah.
- I don't remember any...
298
00:22:44,190 --> 00:22:46,624
This will have great appeal
for the kids.
299
00:22:46,903 --> 00:22:51,454
I like that. Yes, I like that very much.
300
00:23:07,942 --> 00:23:09,170
What?
301
00:23:09,403 --> 00:23:11,473
I can't get over the look
on Shelley's face...
302
00:23:11,740 --> 00:23:13,890
...when he saw those sketches.
303
00:23:14,161 --> 00:23:17,233
Oh, Darrin, I'm glad it all worked out.
304
00:23:19,755 --> 00:23:22,064
Where's cousin Edgar now?
305
00:23:22,343 --> 00:23:25,619
- I think he's gone.
- Oh, yeah?
306
00:23:25,933 --> 00:23:29,403
- Well, that's what you wanted, isn't it?
- Oh, yeah.
307
00:23:31,151 --> 00:23:32,982
He at least could have said goodbye.
308
00:23:33,280 --> 00:23:35,635
I'm glad to know you're not angry
with him anymore.
309
00:23:35,951 --> 00:23:37,669
Angry? For destroying my sleep...
310
00:23:37,913 --> 00:23:42,191
...and making me look like a lunatic
for two days, why should I be angry?
311
00:23:43,047 --> 00:23:44,639
To tell the truth, I'm not angry.
312
00:23:44,884 --> 00:23:48,399
I was getting kind of used to
having the little guy around the house.
313
00:23:54,902 --> 00:23:56,779
Sam. Sam.
314
00:24:12,935 --> 00:24:16,814
I knew you'd like each other
if he snuck up on you gradually.
315
00:24:17,360 --> 00:24:19,590
You know, I'm genuinely sorry
to see him leave.
316
00:24:19,906 --> 00:24:22,739
You mean you'd rather
not be alone with me?
317
00:24:24,289 --> 00:24:26,644
I didn't mean that at all.
318
00:24:26,694 --> 00:24:31,244
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.