All language subtitles for Bewitched s01e31 That Was My Wife.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,849 --> 00:00:08,525 On your way out? If you want to mak e sure you have a good time, stop. 2 00:00:08,894 --> 00:00:12,603 Go to the nearest mirror and tak e a good look at yourself. 3 00:00:13,189 --> 00:00:15,942 Are you really attractive? 4 00:00:16,900 --> 00:00:20,097 I mean, as attractive as you can be? 5 00:00:21,362 --> 00:00:23,557 We don't think so. 6 00:00:24,489 --> 00:00:27,526 Maybe it's your hair. Yes, hair. 7 00:00:27,825 --> 00:00:30,578 Ever wanted to see yourself as a flaming redhead? 8 00:00:30,869 --> 00:00:32,587 We think you can be a knock out. 9 00:00:32,828 --> 00:00:35,137 We can mak e you anything you want to be. 10 00:00:35,414 --> 00:00:39,043 Remember, if you don't lik e the result, you can easily rinse it out. 11 00:00:39,375 --> 00:00:41,286 U se our brand of magic. 12 00:00:41,543 --> 00:00:43,818 Even your neighbours won't recognize you. 13 00:00:45,880 --> 00:00:47,950 Perhaps you'd be happier as a brunette. 14 00:00:48,215 --> 00:00:51,173 We guarantee you'll be a knock out in any colour... 15 00:00:51,467 --> 00:00:55,585 ...with Tortoise and Hare, H-A-R-E, colour preparations. 16 00:00:55,929 --> 00:00:59,399 It's the old story of the tortoise and the hare. 17 00:01:11,899 --> 00:01:14,732 Hello, Mrs. Stephens. I ran out of sugar and I wondered if... 18 00:01:18,779 --> 00:01:22,010 - Something the matter? - Your hair changed colour. 19 00:01:22,948 --> 00:01:27,260 - It's a wig. - You sure got it on fast. 20 00:01:30,079 --> 00:01:32,912 - What happened to the mirror there? - What mirror? 21 00:01:33,206 --> 00:01:35,925 Well, I was sure I saw a mirror, and you were looking... 22 00:01:36,667 --> 00:01:39,977 Mrs. Kravitz, why don't we go into the kitchen? I'll get you your sugar. 23 00:01:41,670 --> 00:01:43,786 Does your husband like your hair like that? 24 00:01:44,047 --> 00:01:46,607 Well, he hasn't seen it yet. I want it to be a surprise. 25 00:01:46,883 --> 00:01:48,362 He doesn't like you as a blond? 26 00:01:48,801 --> 00:01:50,234 Well, it isn't that. 27 00:01:50,469 --> 00:01:54,144 I think that every man likes a little variety in his daily life, don't you? 28 00:01:54,471 --> 00:01:57,190 Besides, it's easy to become bored with the same old face. 29 00:01:57,474 --> 00:01:58,953 You may be right. 30 00:01:59,183 --> 00:02:02,892 Come to think of it, Abner hasn't been his old self lately. 31 00:02:03,353 --> 00:02:05,184 You sure one cup's gonna be enough? 32 00:02:05,438 --> 00:02:07,474 He doesn't even kiss me good night anymore. 33 00:02:07,731 --> 00:02:10,450 Last night he just shook my hand. 34 00:02:10,733 --> 00:02:14,282 Well, some people have different ways of showing affection. 35 00:02:14,611 --> 00:02:16,806 It wasn't even a friendly handshake. 36 00:02:18,697 --> 00:02:20,653 Excuse me. 37 00:03:13,237 --> 00:03:14,716 - Hello? - Hi, honey. 38 00:03:14,989 --> 00:03:19,107 - Oh, hi, sweetheart. Everything okay? - Sure, why? 39 00:03:19,450 --> 00:03:21,918 I thought something had gone wrong, and you couldn't make it. 40 00:03:22,244 --> 00:03:24,360 I wouldn't let anything interfere with tonight. 41 00:03:24,704 --> 00:03:27,537 I wanted to ask you to bring that mystery story I was reading. 42 00:03:35,378 --> 00:03:36,811 Bye. 43 00:03:37,130 --> 00:03:38,961 You going away someplace? 44 00:03:39,215 --> 00:03:41,934 Darrin and I are spending the night at the President Hotel. 45 00:03:42,259 --> 00:03:44,614 - We do that once in a while. - What for? 46 00:03:44,927 --> 00:03:47,202 To get away from the drudgery of everyday life. 47 00:03:47,471 --> 00:03:50,827 We relax, have dinner in our room, get to know each other again... 48 00:03:51,140 --> 00:03:54,257 ...without having to worry about phones that ring, dishes to wash. 49 00:03:54,559 --> 00:03:57,676 - You know how it is. - I'm trying to remember. 50 00:03:57,978 --> 00:04:00,731 You mean Mr. Stephens goes for that romantic stuff? 51 00:04:01,147 --> 00:04:03,536 I don't think he'd want any of his friends to know... 52 00:04:03,858 --> 00:04:05,894 ...but just between us, I think he enjoys it. 53 00:04:06,401 --> 00:04:08,312 I've got to hand it to you, Mrs. Stephens. 54 00:04:08,611 --> 00:04:11,842 You certainly know how to keep the magic in your marriage. 55 00:04:12,155 --> 00:04:14,464 Well, I keep trying. 56 00:04:23,455 --> 00:04:26,527 I thought we'd use a distinctive motif in the campaign, Larry. 57 00:04:26,874 --> 00:04:31,584 I have a few sketches in the office I'd like you to take a look at. Larry? 58 00:04:31,961 --> 00:04:35,397 - Pretty girl. - I've a couple of ideas on the subject. 59 00:04:35,714 --> 00:04:38,786 - So have I. - I was thinking of the campaign. 60 00:04:43,720 --> 00:04:45,995 All the letters for you to sign are on your desk. 61 00:04:46,305 --> 00:04:47,579 Thanks, Ellen. 62 00:04:48,891 --> 00:04:51,485 Here, take a look at these, Larry. See what you think. 63 00:04:53,519 --> 00:04:54,872 Larry? 64 00:04:55,312 --> 00:04:58,782 Larry, will you put your eyeballs back and take a look at these? 65 00:04:59,190 --> 00:05:01,704 Look, just because I'm married doesn't mean I'm dead. 66 00:05:02,484 --> 00:05:06,443 Very frustrating when I think of all that charm and sex appeal going to waste. 67 00:05:06,779 --> 00:05:09,213 - Ellen's? - No, mine. 68 00:05:10,073 --> 00:05:13,304 You talk a great game, but I think you're a sheep in wolf's clothing. 69 00:05:13,659 --> 00:05:17,334 - Will you please take a look at these? - We can go over them on the train. 70 00:05:17,703 --> 00:05:19,933 - No, I'm staying in town tonight. - Yeah? 71 00:05:20,247 --> 00:05:22,522 Look, I'm half planning on meeting Louise in town. 72 00:05:22,790 --> 00:05:25,099 Give Sam a call, and we could make a night of it. 73 00:05:25,792 --> 00:05:29,262 No, I'm afraid we can't make it tonight. I have something to take care of. 74 00:05:29,629 --> 00:05:31,460 There's nothing pressing here, is there? 75 00:05:31,713 --> 00:05:34,989 No, it's a personal matter. Maybe some other time, huh? 76 00:05:36,050 --> 00:05:38,359 Yes? Sure, put her on. 77 00:05:38,635 --> 00:05:39,909 It's for you. Louise. 78 00:05:42,972 --> 00:05:46,362 Hi, honey. Decided on what you wanna do yet? 79 00:05:46,724 --> 00:05:50,637 - I don't care. What do you wanna do? - I don't know. What do you wanna do? 80 00:05:51,019 --> 00:05:54,295 Anything. But you make up your mind. I'll do anything you wanna do. 81 00:05:54,647 --> 00:05:58,435 - Okay, let's go to a ball game. - No, I don't wanna do that. 82 00:05:58,775 --> 00:06:02,131 Since I'm already in town, why don't I go to the ball game on my own. 83 00:06:02,486 --> 00:06:05,956 Well, okay. Maybe I'll give Samantha a call and drop over there. 84 00:06:06,322 --> 00:06:09,234 You do that, and I'll pick you up over there later. 85 00:06:11,909 --> 00:06:15,345 - Want company for dinner? - Sorry, Larry. I have an appointment. 86 00:06:16,580 --> 00:06:19,174 Well, see you tomorrow. 87 00:06:22,709 --> 00:06:25,542 - Yes? - The President Hotel just called... 88 00:06:25,836 --> 00:06:27,952 ...and confirmed your reservations for tonight. 89 00:06:28,213 --> 00:06:29,726 All right. 90 00:06:29,964 --> 00:06:32,717 Did you say Darrin had reservations at the President Hotel? 91 00:06:33,008 --> 00:06:34,521 Yes, sir. 92 00:06:36,261 --> 00:06:38,138 Why, that son of a gun. 93 00:06:38,387 --> 00:06:40,617 - I beg your pardon? - That boy deserves an Oscar. 94 00:06:40,931 --> 00:06:43,286 - He had me completely convinced. - Who? 95 00:06:44,100 --> 00:06:45,852 Never mind. 96 00:06:47,727 --> 00:06:50,082 That son of a gun. 97 00:07:16,123 --> 00:07:19,320 - Got a light? - Sure. 98 00:07:26,130 --> 00:07:29,202 My, you do have strong hands. 99 00:07:30,050 --> 00:07:31,847 I beg your pardon. 100 00:07:32,760 --> 00:07:34,716 Sam. 101 00:07:36,096 --> 00:07:37,575 What have you done to yourself? 102 00:07:37,847 --> 00:07:40,680 - What do you think of the new me? - Well, I don't know. 103 00:07:40,975 --> 00:07:44,524 I don't think the old model is quite obsolete yet. 104 00:07:44,852 --> 00:07:46,285 Thank you, darling. 105 00:07:46,562 --> 00:07:49,554 - Bleachers? That all you got? - Afraid so, Mr. Tate. 106 00:07:49,898 --> 00:07:51,456 But I'll freeze without a coat. 107 00:07:51,774 --> 00:07:54,368 Yeah, but it should be a great game. 108 00:07:54,651 --> 00:07:55,970 Not worth pneumonia. 109 00:07:56,653 --> 00:07:58,723 I think I'll skip it. 110 00:08:13,415 --> 00:08:16,213 That son of a gun. 111 00:08:21,004 --> 00:08:22,881 - There. That better? - Much. 112 00:08:23,214 --> 00:08:26,365 - What did you do with the wig? - Oh, easy come, easy go. 113 00:08:27,800 --> 00:08:30,633 How could I ever possibly become interested in anyone else? 114 00:08:33,138 --> 00:08:36,369 - What brought that on? - Never mind. 115 00:08:37,974 --> 00:08:40,488 Sam, can I ask you a hypothetical question? 116 00:08:41,811 --> 00:08:45,167 - Yes, I'd know. - What? 117 00:08:46,981 --> 00:08:48,892 If you became interested in another woman. 118 00:08:49,233 --> 00:08:50,825 You really have that sort of power? 119 00:08:51,443 --> 00:08:55,072 That's for me to know, and you better not try and find out. 120 00:08:56,113 --> 00:08:57,466 Do you wanna watch some TV? 121 00:08:57,697 --> 00:09:00,370 No, I thought I'd finish that mystery story I was reading. 122 00:09:00,658 --> 00:09:04,094 I only have three chapters left to go. Where is it, honey? 123 00:09:04,410 --> 00:09:08,244 - I knew I'd forgotten something. - I specifically asked you to bring it. 124 00:09:08,747 --> 00:09:11,136 Well, there's no problem. I'll pop home and get it. 125 00:09:11,457 --> 00:09:13,209 - It'll only take a minute. - Never mind. 126 00:09:13,500 --> 00:09:15,809 You want to know who the murderer is, don't you? 127 00:09:16,127 --> 00:09:19,324 - Well... - Only be a second. 128 00:09:22,549 --> 00:09:25,507 Sometimes I think I'm married to Peter Pan. 129 00:09:42,772 --> 00:09:45,081 Well, Larry, what are you doing here? 130 00:09:45,357 --> 00:09:47,666 - Isn't Louise here? - No, she isn't. 131 00:09:48,067 --> 00:09:51,946 That's funny. I guess she decided to stay home after all. 132 00:09:52,320 --> 00:09:54,914 Well, I'm sorry, Sam. I guess I disturbed you. 133 00:09:55,573 --> 00:09:57,484 Oh, I wasn't going to bed. 134 00:09:57,741 --> 00:10:00,539 As a matter of fact, I was just gonna get dressed and go out. 135 00:10:00,910 --> 00:10:02,184 At this time of night? 136 00:10:02,453 --> 00:10:03,932 I thought I'd surprise Darrin. 137 00:10:05,497 --> 00:10:07,215 He's working late at the office. 138 00:10:07,457 --> 00:10:10,529 I thought I'd pick him up, and we could get something to eat. 139 00:10:12,043 --> 00:10:13,954 Can I offer you some coffee or something? 140 00:10:14,253 --> 00:10:17,563 No, no, thanks, Sam. I have some business to attend to. 141 00:10:17,881 --> 00:10:20,031 - Bye. - Good night. 142 00:10:24,928 --> 00:10:26,566 Abner! 143 00:10:28,055 --> 00:10:30,330 I've got a surprise! 144 00:10:35,477 --> 00:10:38,230 - Hi there. - Hi. 145 00:10:40,522 --> 00:10:43,195 You've had your nose stuck in that book all day. 146 00:10:43,816 --> 00:10:45,295 I wanna see how it turns out. 147 00:10:45,609 --> 00:10:47,520 It's about the Civil War. 148 00:10:47,778 --> 00:10:49,814 The North won. 149 00:10:50,071 --> 00:10:52,266 Let me find out for myself. 150 00:10:52,531 --> 00:10:54,806 - Abner? - What is it, Gladys? 151 00:10:55,075 --> 00:10:57,384 I want you to look at me. 152 00:11:01,079 --> 00:11:02,353 So? I'm looking. 153 00:11:03,539 --> 00:11:05,131 But you're not seeing me. 154 00:11:05,374 --> 00:11:07,205 You haven't really looked at me in years. 155 00:11:07,500 --> 00:11:09,889 I don't have to. I already committed you to memory. 156 00:11:11,045 --> 00:11:14,799 Abner, don't you notice something different? 157 00:11:18,008 --> 00:11:19,999 Oh, you bought new shoes? 158 00:11:33,770 --> 00:11:35,886 Did you find out who done it? 159 00:11:36,146 --> 00:11:38,740 Wouldn't have been able to sleep if I hadn't. 160 00:11:39,023 --> 00:11:41,583 - What's a seven-letter word...? - Darrin, open up. 161 00:11:42,401 --> 00:11:45,518 - It's Larry. How did he know...? - Oops. 162 00:11:46,154 --> 00:11:48,509 I'd better make myself scarce. 163 00:11:49,573 --> 00:11:52,963 Sam. Honey, you don't have to hide. 164 00:12:01,915 --> 00:12:03,871 - You son of a gun. - What? 165 00:12:04,167 --> 00:12:07,284 I should've known. The quiet ones are always the worst. 166 00:12:07,586 --> 00:12:09,975 - Have you been drinking, Larry? - Come on, Darrin. 167 00:12:10,255 --> 00:12:11,893 I saw the brunette downstairs. 168 00:12:12,173 --> 00:12:13,731 Brunette? 169 00:12:13,966 --> 00:12:16,639 Oh, that brunette. 170 00:12:18,844 --> 00:12:20,277 That was Samantha. 171 00:12:20,887 --> 00:12:23,117 Boy, you never give up, do you? 172 00:12:23,473 --> 00:12:25,111 I'm telling you, that was Samantha. 173 00:12:25,391 --> 00:12:27,541 Come on, Darrin. I saw her with my own eyes. 174 00:12:27,851 --> 00:12:29,364 Now, you come on, Larry. 175 00:12:29,644 --> 00:12:31,441 Samantha? Samantha? 176 00:12:31,687 --> 00:12:33,803 - Come on out. Appear before me. - This is silly. 177 00:12:34,064 --> 00:12:38,296 - Let's go, Sam. Come on. - You don't have to put on an act for me. 178 00:12:38,692 --> 00:12:41,001 Darrin, I was just at your house talking to Sam. 179 00:12:41,319 --> 00:12:43,958 I don't care if you... You were what? 180 00:12:44,279 --> 00:12:47,316 Yeah, 20 minutes ago. I drove here like a maniac. 181 00:12:47,907 --> 00:12:50,819 You gonna tell me Sam can be in two places at the same time? 182 00:12:51,910 --> 00:12:53,980 No, I'm not gonna tell you that. 183 00:12:54,870 --> 00:12:56,383 You son of a gun. 184 00:12:58,498 --> 00:13:02,127 Well, you got me, Larry. 185 00:13:02,459 --> 00:13:03,733 Yeah, you're right. 186 00:13:04,419 --> 00:13:06,250 - Nobody's perfect, right? - Right. 187 00:13:06,504 --> 00:13:09,655 I hate to be inhospitable, but, you know. 188 00:13:09,965 --> 00:13:11,398 Sure. 189 00:13:12,050 --> 00:13:14,325 - I better tell you why I'm here. - Why? 190 00:13:14,593 --> 00:13:18,506 Sam's on her way to the office. So if I were you, I'd get on over there. 191 00:13:18,888 --> 00:13:21,800 Thanks, thanks a lot. 192 00:13:23,183 --> 00:13:25,458 You son of a gun. 193 00:13:28,061 --> 00:13:32,020 Oh, great. Samantha? Samantha! 194 00:13:32,356 --> 00:13:36,986 I'm not sure I like his attitude. It's entirely too French. 195 00:13:37,402 --> 00:13:39,962 - Why didn't you tell me you saw Larry? - You never asked. 196 00:13:40,237 --> 00:13:43,229 - The doorbell rang, so I answered it. - Did you have to answer it? 197 00:13:43,531 --> 00:13:45,328 How could I possibly know it was Larry? 198 00:13:45,616 --> 00:13:47,493 I thought you were pretty good at that. 199 00:13:47,784 --> 00:13:50,059 - You needn't get huffy. - What am I gonna tell him? 200 00:13:50,328 --> 00:13:53,843 If I tell him the truth, he's liable to suspect that you're a... You know. 201 00:13:54,372 --> 00:13:57,728 Go ahead, Darrin. You can say it. You're among friends. Witch. 202 00:13:59,084 --> 00:14:01,882 Samantha, Larry's eaten up with curiosity. 203 00:14:02,170 --> 00:14:05,367 He's not going to stop until he finds out who the other woman is. 204 00:14:05,839 --> 00:14:08,228 Darling, you've done nothing to be ashamed of. 205 00:14:08,549 --> 00:14:11,302 There's nothing wrong with being interested in two women... 206 00:14:13,011 --> 00:14:14,729 ...as long as they're both your wife. 207 00:14:21,684 --> 00:14:24,960 I meant to tell you. The other night, instead of going to Samantha's... 208 00:14:25,312 --> 00:14:29,305 ...I went with Mabel to the high school play. Her son was very good. 209 00:14:30,607 --> 00:14:33,246 - Larry, are you listening to me? - Sure I am. 210 00:14:33,651 --> 00:14:37,041 Anyway, on the way home, we were attacked by two masked bandits... 211 00:14:37,362 --> 00:14:39,637 ...knocked unconscious and shipped to the casbah. 212 00:14:39,947 --> 00:14:41,380 Glad you had a nice time, dear. 213 00:14:41,740 --> 00:14:44,208 Don't you think it's undignified for a man your age... 214 00:14:44,492 --> 00:14:46,847 ...to have a subscription to a magazine like that? 215 00:14:47,453 --> 00:14:50,843 - It has some very interesting articles. - Sure, and they all fold out. 216 00:14:51,581 --> 00:14:53,572 I meant it has intellectual content. 217 00:14:53,874 --> 00:14:55,353 You mean the girls wear glasses? 218 00:14:56,042 --> 00:14:58,317 Louise, every man likes to look at pretty girls. 219 00:14:58,628 --> 00:15:01,301 It's a normal, healthy American pastime. 220 00:15:01,588 --> 00:15:03,226 Something you wives don't understand. 221 00:15:03,715 --> 00:15:07,151 Because it's not true. Some men grow up. 222 00:15:07,467 --> 00:15:09,059 Name one. 223 00:15:09,302 --> 00:15:11,691 Well, Darrin, for one. 224 00:15:12,012 --> 00:15:14,207 I bet he doesn't ogle girls. 225 00:15:14,472 --> 00:15:17,509 Well, Darrin's not as perfect as you think. 226 00:15:17,850 --> 00:15:19,727 You mean he buys magazines like that? 227 00:15:20,018 --> 00:15:22,771 - He doesn't have to. - Because he's married to Samantha? 228 00:15:23,104 --> 00:15:24,583 I mean... 229 00:15:26,439 --> 00:15:28,270 Of course, that's what I meant. 230 00:15:28,649 --> 00:15:31,368 No, you didn't. What are you trying to hide? 231 00:15:31,693 --> 00:15:33,411 Why do you think I'm trying to hide something? 232 00:15:33,653 --> 00:15:35,405 Your skull is moving back and forth. 233 00:15:36,238 --> 00:15:38,229 It does that when you're hiding something. 234 00:15:38,782 --> 00:15:42,570 Louise, you can question me all night, and you'll never find out a thing. 235 00:15:43,494 --> 00:15:44,927 Darrin? 236 00:15:45,704 --> 00:15:47,183 Now can I go to sleep? 237 00:15:47,455 --> 00:15:49,127 You actually saw this brunette? 238 00:15:49,581 --> 00:15:52,493 Louise, if you breathe a word of this to anyone, I'II... 239 00:15:52,834 --> 00:15:54,472 I'll cut off your charge accounts. 240 00:15:54,960 --> 00:15:56,359 Poor Samantha. 241 00:15:56,670 --> 00:15:58,547 Especially to Samantha. 242 00:16:00,298 --> 00:16:01,572 Now repeat after me: 243 00:16:01,799 --> 00:16:04,791 I promise I will not mention this to Samantha. 244 00:16:05,134 --> 00:16:06,408 Oh, Larry. 245 00:16:06,677 --> 00:16:09,111 - Say it. - Okay. 246 00:16:09,388 --> 00:16:12,425 I promise I will not mention this to Samantha. 247 00:16:16,476 --> 00:16:17,750 Hello, Samantha? 248 00:16:18,019 --> 00:16:21,489 - Yes, this is Samantha. - May I speak to Darrin, please? 249 00:16:21,855 --> 00:16:23,083 Is that you, Louise? 250 00:16:23,356 --> 00:16:25,916 How are you, dear? How have you been feeling? 251 00:16:26,233 --> 00:16:30,306 - Oh, just fine. - I want you to know you're not alone. 252 00:16:30,653 --> 00:16:32,803 You always have friends if you need them. 253 00:16:33,238 --> 00:16:36,594 Well, thank you, Louise. I'll get Darrin. 254 00:16:38,117 --> 00:16:40,756 - I think she knows. - Did she say so? 255 00:16:41,036 --> 00:16:43,470 No, but she's treating me as if you just died. 256 00:16:43,746 --> 00:16:46,021 I don't see how she could know. Hello, Louise. 257 00:16:46,415 --> 00:16:49,373 - Good morning, bluebeard. - She knows. 258 00:16:49,667 --> 00:16:52,135 I realise you can't talk, so just listen. 259 00:16:52,461 --> 00:16:56,340 Meet me in the lobby of the President Hotel this afternoon at 3:00. 260 00:16:56,672 --> 00:16:58,628 And promise not to tell Larry. 261 00:16:58,882 --> 00:17:02,033 I want to talk some sense into you. Goodbye. 262 00:17:04,803 --> 00:17:06,282 What'd she say? 263 00:17:06,513 --> 00:17:09,630 She's determined to save our marriage. I don't like this, Samantha. 264 00:17:09,932 --> 00:17:12,844 Well, neither do I. I guess there's only one thing you can do. 265 00:17:13,226 --> 00:17:14,500 Tell her you're a witch? 266 00:17:14,769 --> 00:17:18,478 No. Listen to her, look guilty and promise to give her up. 267 00:17:18,813 --> 00:17:20,804 - Her? - The other woman. 268 00:17:21,065 --> 00:17:23,579 Obviously, one of me has got to go. 269 00:17:30,739 --> 00:17:32,570 Abner, I'm home. 270 00:17:35,409 --> 00:17:37,047 Well, don't you have anything to say? 271 00:17:37,327 --> 00:17:39,283 Did you remember to get my corn plasters? 272 00:17:41,830 --> 00:17:44,583 Put that flute down. I wanna talk to you. 273 00:17:44,916 --> 00:17:47,111 Abner, don't you ever think of romance anymore? 274 00:17:47,417 --> 00:17:50,056 Gladys, please. I'm retired. 275 00:17:50,336 --> 00:17:52,247 We've got to face facts. 276 00:17:52,505 --> 00:17:55,338 Now, over the years we've come to take each other for granted. 277 00:17:55,673 --> 00:17:57,265 We should do something about it. 278 00:17:57,550 --> 00:17:59,142 What have you got in mind? 279 00:17:59,426 --> 00:18:01,986 I've made a reservation at a hotel downtown. 280 00:18:02,262 --> 00:18:03,661 We'll spend the weekend there. 281 00:18:03,930 --> 00:18:06,000 Away from the drudgery of everyday living. 282 00:18:06,306 --> 00:18:09,025 We'll relax and really get to know each other again. 283 00:18:09,350 --> 00:18:11,102 How about it, Abner? 284 00:18:11,352 --> 00:18:14,549 I don't know. It seems like a lot of trouble just to save a marriage. 285 00:18:14,854 --> 00:18:16,731 Besides, I know you well enough already. 286 00:18:16,981 --> 00:18:20,371 No, you don't. Look at me carefully. 287 00:18:20,733 --> 00:18:23,088 There's something different about me. What is it? 288 00:18:27,363 --> 00:18:29,001 Is it animal, vegetable or mineral? 289 00:18:36,620 --> 00:18:37,894 Darrin in his office? 290 00:18:38,121 --> 00:18:40,271 No, he left the building about 10 minutes ago. 291 00:18:40,540 --> 00:18:42,371 At 3 in the afternoon? 292 00:18:42,624 --> 00:18:45,013 Did he say where he's going, or when he'd be back? 293 00:18:45,335 --> 00:18:47,565 - No, he didn't. - I've got to get hold of him. 294 00:18:47,878 --> 00:18:51,314 Look, get Mrs. Stephens on the phone. I'll take it here. 295 00:18:57,510 --> 00:18:59,580 - Hello? - Sam, this is Larry. 296 00:18:59,887 --> 00:19:01,639 Do you know where Darrin is? 297 00:19:01,930 --> 00:19:03,249 Why? Is something wrong? 298 00:19:03,473 --> 00:19:05,828 We had a meeting scheduled for tomorrow morning. 299 00:19:06,142 --> 00:19:09,339 I heard from the client. He has to leave for the West Coast tonight. 300 00:19:09,644 --> 00:19:12,112 He wanted the meeting pushed up to 4 this afternoon. 301 00:19:12,396 --> 00:19:14,068 Unfortunately, I can't find Darrin. 302 00:19:14,398 --> 00:19:17,549 You might try paging him in the lobby of the President Hotel. 303 00:19:18,025 --> 00:19:21,734 - The President Hotel? - Yes, he's meeting someone there. 304 00:19:22,112 --> 00:19:26,469 - Thanks, Sam. - You're welcome, Larry. Bye. 305 00:19:28,366 --> 00:19:32,439 I know people have trouble adjusting in their first year of marriage, but... 306 00:19:32,786 --> 00:19:36,540 You're right. I promise to give her up. It was just one of those things. 307 00:19:36,872 --> 00:19:40,421 - I better get back to the office. - Sit down. I'm not through with you yet. 308 00:20:00,306 --> 00:20:03,821 Now, you know, I wouldn't be here, Darrin, if I weren't very fond of you. 309 00:20:04,184 --> 00:20:06,618 I realise that, Louise. 310 00:20:11,689 --> 00:20:13,645 Louise. 311 00:20:19,070 --> 00:20:20,901 Abner? 312 00:20:21,822 --> 00:20:24,336 - What did you do to your head? - You noticed. 313 00:20:24,616 --> 00:20:27,733 Who wouldn't? It looks like you stuck your finger in a light socket. 314 00:20:28,035 --> 00:20:30,230 - You didn't before. - Before what? 315 00:20:30,495 --> 00:20:32,725 When I wore the platinum wig and the blond wig. 316 00:20:33,038 --> 00:20:35,393 Well, I couldn't notice that. I'm colour-blind. 317 00:20:35,665 --> 00:20:37,576 - Colour-blind? - You knew that. 318 00:20:37,875 --> 00:20:39,627 That's wonderful. 319 00:20:39,877 --> 00:20:43,552 I thought you didn't care, but you were only colour-blind. 320 00:20:44,088 --> 00:20:46,727 I'll get your medicine, Gladys. 321 00:20:51,886 --> 00:20:54,605 - Hi, Larry. - You philanderer, you. 322 00:20:55,096 --> 00:20:57,769 No wonder you wouldn't tell me what the girl's name was. 323 00:20:58,057 --> 00:21:00,093 - Why... - No, no, don't try to lie about it. 324 00:21:00,350 --> 00:21:03,422 All the pieces have fallen into place to make a horrible picture. 325 00:21:03,727 --> 00:21:07,925 You're supposed to be liberal-minded about this sort of thing, right? 326 00:21:09,857 --> 00:21:13,008 You go near Louise again, and you're fired. 327 00:21:23,158 --> 00:21:25,308 What is this? An old witch's cure? 328 00:21:25,577 --> 00:21:28,535 Nope, a young witch's cure, called beefsteak. 329 00:21:28,829 --> 00:21:30,706 I'm worried about this whole plan. 330 00:21:30,956 --> 00:21:34,028 We've got to do something to patch up your friendship with Larry. 331 00:21:34,333 --> 00:21:37,928 Also, I can't let something I did come between Larry and Louise. 332 00:21:38,253 --> 00:21:42,087 Can't we just tell him our story instead of staging this ridiculous scene? 333 00:21:42,422 --> 00:21:45,619 Certainly. All you have to do is say, "Larry, my wife is a w..." 334 00:21:45,925 --> 00:21:48,041 - Forget it. - Where's Larry now? 335 00:21:48,302 --> 00:21:50,099 In his office. 336 00:21:51,304 --> 00:21:53,943 - Louise should be here any minute. - Good. 337 00:21:56,850 --> 00:21:58,647 Hi, honey. 338 00:22:06,148 --> 00:22:08,708 I love the way your face lights up when I enter a room. 339 00:22:08,983 --> 00:22:10,701 What do you expect? 340 00:22:10,943 --> 00:22:13,935 What's the matter? You look like you just lost your best friend. 341 00:22:14,946 --> 00:22:16,220 Who cares about that? 342 00:22:16,697 --> 00:22:19,655 Are you coming down with something? Maybe you need a shot. 343 00:22:20,242 --> 00:22:22,756 That's the best idea I've heard all day. 344 00:22:23,744 --> 00:22:26,622 Larry, you wanna tell me what's bothering you? 345 00:22:29,624 --> 00:22:32,218 Louise, where were you today? 346 00:22:33,084 --> 00:22:35,803 - You found out, huh? - Yes, I found out. 347 00:22:36,712 --> 00:22:40,751 Darn. I specifically told Darrin not to mention it to you. 348 00:22:42,550 --> 00:22:43,983 Is that all you've got to say? 349 00:22:44,343 --> 00:22:48,131 Well, it is rather disappointing. I mean, who can you trust these days? 350 00:22:49,346 --> 00:22:51,576 Oh, Louise. 351 00:22:58,478 --> 00:23:02,266 - What's that? - I don't know. 352 00:23:10,612 --> 00:23:13,763 - Darrin, you promised. - Promised what? 353 00:23:14,198 --> 00:23:16,473 - Hello there. - Hi. 354 00:23:16,950 --> 00:23:20,863 I don't even wanna talk to you, you, you, you... 355 00:23:23,580 --> 00:23:27,732 - Samantha? - Who else would be kissing Darrin? 356 00:23:28,125 --> 00:23:30,355 Darrin, what happened to your eye? 357 00:23:30,626 --> 00:23:33,265 Yes, what happened to your eye, Darrin? 358 00:23:33,962 --> 00:23:35,634 - Larry hit me. - Who? 359 00:23:35,922 --> 00:23:37,594 You. 360 00:23:39,341 --> 00:23:42,458 He thought you were the other woman in the hotel room. 361 00:23:43,010 --> 00:23:44,807 He thought what? 362 00:23:45,054 --> 00:23:49,127 Oh, darling. You've just made my day. 363 00:23:49,474 --> 00:23:52,193 I told you I went to the high school play with Mabel... 364 00:23:52,517 --> 00:23:55,748 ...but, as usual, you weren't listening. I still have the program. 365 00:23:56,062 --> 00:23:57,495 I believe you. 366 00:23:57,771 --> 00:24:00,524 Louise met Darrin in the hotel this afternoon... 367 00:24:00,815 --> 00:24:03,045 ...because she believed what you told her. 368 00:24:03,359 --> 00:24:05,395 She thought she'd be able to help. 369 00:24:05,652 --> 00:24:08,291 But you promised me you wouldn't say anything to Samantha. 370 00:24:08,571 --> 00:24:10,448 Now look at the mess you've cau... 371 00:24:12,282 --> 00:24:15,001 - Oh, forget it. - I have an idea. 372 00:24:15,284 --> 00:24:18,242 - Good. - Why don't we all go out and celebrate? 373 00:24:18,536 --> 00:24:19,810 I'll buy that. 374 00:24:20,038 --> 00:24:22,233 You must let me try your wig on sometime later. 375 00:24:22,498 --> 00:24:25,570 I don't think it'll fit, Louise. It was custom-made for my head. 376 00:24:25,875 --> 00:24:27,194 Just a moment. 377 00:24:27,418 --> 00:24:29,807 How did Samantha get from your house... 378 00:24:30,087 --> 00:24:31,998 ...to the hotel in less than 20 minutes? 379 00:24:32,296 --> 00:24:33,775 She... 380 00:24:34,048 --> 00:24:35,845 She's a witch. 381 00:24:38,009 --> 00:24:40,079 You son of a gun. 382 00:24:40,129 --> 00:24:44,679 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.