Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,329 --> 00:00:06,365
Well, Mary and I have been
discussing it...
2
00:00:06,618 --> 00:00:10,247
...and we've decided we won't be able
to go to Miami to the conclave.
3
00:00:10,574 --> 00:00:12,485
We just don't feel right
about going off...
4
00:00:12,739 --> 00:00:15,173
...and leaving your poor
Aunt Clara by herself.
5
00:00:15,445 --> 00:00:18,596
- Doesn't she want to go along?
- Of course she does.
6
00:00:18,901 --> 00:00:22,337
But she won't.
She's no longer able to fly that far.
7
00:00:22,648 --> 00:00:23,922
Oh, poor dear.
8
00:00:24,938 --> 00:00:27,406
And she's too proud
to take a plane.
9
00:00:27,686 --> 00:00:30,678
Well, you know, she gets
all mixed up in her spells...
10
00:00:30,975 --> 00:00:33,728
...and when anyone tries to help her,
she gets so depressed.
11
00:00:34,056 --> 00:00:36,650
- Where is she now?
- She should be here.
12
00:00:36,929 --> 00:00:40,808
I offered to bring her,
but she insisted on flying by herself.
13
00:00:41,133 --> 00:00:42,452
What can I do to help?
14
00:00:44,298 --> 00:00:47,449
Let her stay with you
until we get back from Florida.
15
00:00:47,795 --> 00:00:50,434
You seem to be doing so well
without witchcraft.
16
00:00:50,710 --> 00:00:52,621
Maybe you could show Clara
how to manage.
17
00:00:52,874 --> 00:00:54,592
Well, of course she can stay with us.
18
00:00:54,831 --> 00:00:56,469
And we'll help her
in any way we can.
19
00:00:56,747 --> 00:01:00,023
I knew you wouldn't let me down.
20
00:01:00,327 --> 00:01:01,840
Oh, that must be Clara now.
21
00:01:02,076 --> 00:01:03,987
Don't you worry. I'll talk to her.
22
00:01:04,241 --> 00:01:06,550
It would be better if I weren't here.
23
00:01:06,822 --> 00:01:09,734
She gets terribly self-conscious
in front of me.
24
00:01:10,028 --> 00:01:12,701
Well, you run along, and don't worry.
25
00:01:12,985 --> 00:01:14,703
All right. Goodbye, dear.
26
00:01:14,941 --> 00:01:17,580
I'll just go out this way.
27
00:01:27,639 --> 00:01:29,470
Aunt Clara?
28
00:01:30,929 --> 00:01:33,318
Aunt Clara?
29
00:01:35,592 --> 00:01:37,867
Aunt Clara?
30
00:01:39,547 --> 00:01:41,538
Aunt Clara?
31
00:01:44,668 --> 00:01:47,228
- Aunt Clara.
- Oh, thank goodness it's you.
32
00:01:47,500 --> 00:01:50,970
Oh, dear. I've lost my doorknobs.
33
00:01:51,288 --> 00:01:53,404
No, you haven't.
They're all over the floor.
34
00:01:53,661 --> 00:01:55,777
Just don't move.
35
00:01:58,116 --> 00:02:01,074
- How did you get in the closet?
- Oh, I don't know.
36
00:02:01,363 --> 00:02:03,240
- I don't know.
- Don't go away.
37
00:02:03,487 --> 00:02:05,717
Oh, dear.
38
00:02:06,402 --> 00:02:08,996
Well, at least I'm in the right house.
39
00:03:02,442 --> 00:03:04,831
Of course I'm glad Aunt Clara
is here for a visit...
40
00:03:05,105 --> 00:03:06,857
...but I wish you'd let me know.
41
00:03:07,104 --> 00:03:09,698
Sorry I couldn't get you
to cancel the theatre tickets...
42
00:03:16,514 --> 00:03:18,630
Aunt Clara, I'm so glad to see you.
43
00:03:18,886 --> 00:03:21,002
Oh, thank you, dear.
44
00:03:21,885 --> 00:03:25,798
No, now, I don't need any looking after,
and I refuse to be treated as a guest.
45
00:03:26,131 --> 00:03:28,850
I hope you'll excuse me
if I give you a hug once in a while.
46
00:03:29,129 --> 00:03:31,165
Well, all right.
47
00:03:31,876 --> 00:03:33,992
But don't overdo it.
48
00:03:34,292 --> 00:03:36,760
- Here you are, Aunt Clara.
- No, no, I don't need that.
49
00:03:37,039 --> 00:03:42,238
- Would you like a little sherry?
- Oh, yes, but I'll get my own sherry.
50
00:03:43,784 --> 00:03:47,413
I can still do things for myself,
although some people think otherwise.
51
00:03:47,990 --> 00:03:52,029
Now, let me see. Now, there's:
Prendel...
52
00:03:52,694 --> 00:03:54,685
...broom...
53
00:03:56,358 --> 00:03:58,314
...stackpool
54
00:04:05,892 --> 00:04:07,883
Oh, I'm so sorry.
55
00:04:08,141 --> 00:04:10,530
Don't worry. Don't worry, Aunt Clara.
56
00:04:10,805 --> 00:04:12,079
No harm done.
57
00:04:12,637 --> 00:04:15,595
None at all. These are my favourites.
58
00:04:16,259 --> 00:04:18,056
Here you are, dear.
59
00:04:18,299 --> 00:04:19,652
Oh, but you handed it to me.
60
00:04:19,882 --> 00:04:21,918
Yes, of course.
61
00:04:22,171 --> 00:04:26,005
- Oh, so you've forgotten the spell too?
- No, no.
62
00:04:26,377 --> 00:04:28,572
We prefer it this way. No witchcraft.
63
00:04:29,749 --> 00:04:32,217
Oh, well, I see what
you're trying to tell me...
64
00:04:32,496 --> 00:04:34,691
...and you're both very sweet...
65
00:04:35,286 --> 00:04:37,925
...but I'm not going to stay here
another moment...
66
00:04:38,201 --> 00:04:42,433
...unless you go on living your lives
just as if I weren't here.
67
00:04:43,571 --> 00:04:45,687
All right, if that's the way you feel.
68
00:04:45,945 --> 00:04:49,858
Darrin and I have tickets for the theatre
tonight, and we're gonna use them.
69
00:04:50,690 --> 00:04:53,807
And since you're not a guest,
you can come and help me fix dinner.
70
00:04:54,105 --> 00:04:57,939
Oh, good. I'll take my sherry with me.
71
00:04:58,268 --> 00:05:00,224
Better hurry, honey. We'll be late.
72
00:05:02,390 --> 00:05:05,268
Now, have a good time.
A good, good time.
73
00:05:05,555 --> 00:05:06,988
- Don't you work too hard.
- No.
74
00:05:07,220 --> 00:05:08,494
- You promise.
- I promise.
75
00:05:08,719 --> 00:05:09,993
- All right.
- Bye-bye.
76
00:05:10,259 --> 00:05:12,295
Have a good time.
77
00:05:14,714 --> 00:05:20,186
Well, now, I suppose we must get
all you dirty dishes into the kitchen.
78
00:05:20,584 --> 00:05:24,338
Now, gently, now,
so none of us break.
79
00:05:29,037 --> 00:05:33,872
Frank en, loo, crumple
80
00:05:37,821 --> 00:05:39,618
Oh, dear.
81
00:05:40,444 --> 00:05:42,799
I wonder what I did wrong.
82
00:05:43,441 --> 00:05:48,640
Well, now, I suppose I can
do the leftovers myself.
83
00:05:49,062 --> 00:05:50,461
Suds.
84
00:05:50,686 --> 00:05:52,278
Suds...
85
00:05:54,017 --> 00:05:59,967
Zolthan, durbin, lye, loam
86
00:06:04,300 --> 00:06:08,578
Oh, well, that wasn't so difficult,
was it?
87
00:06:23,910 --> 00:06:27,823
Zolthan, durbin, lime...
88
00:06:28,282 --> 00:06:30,159
Infinito. Oh, no.
89
00:06:30,405 --> 00:06:33,761
Stop them
Stop them, halt them, stop them
90
00:06:34,360 --> 00:06:37,636
Help. Oh, help them...
91
00:06:42,646 --> 00:06:45,558
It was a great play, if you ask me.
Don't you think so?
92
00:06:45,852 --> 00:06:48,446
Well, sweetheart,
I've seen an awful lot of plays.
93
00:06:48,933 --> 00:06:50,889
- Oh, really?
- I was only kidding.
94
00:06:51,139 --> 00:06:52,936
I agree with you 100 percent.
95
00:06:53,179 --> 00:06:56,489
Well, I hope Aunt Clara
found something to amuse herself.
96
00:06:58,800 --> 00:07:00,711
My stars.
97
00:07:01,631 --> 00:07:02,950
Aunt Clara?
98
00:07:07,085 --> 00:07:09,599
I had a bit of trouble in the kitchen.
99
00:07:10,707 --> 00:07:12,857
Oh, my goodness.
100
00:07:17,494 --> 00:07:20,804
Here, Aunt Clara. A nice cup of tea
will make you feel better.
101
00:07:21,116 --> 00:07:26,827
Oh, now, you know, I feel terrible
of the mess I made of things.
102
00:07:27,236 --> 00:07:29,955
Don't be silly. Matter of fact,
you've done me a favour.
103
00:07:30,275 --> 00:07:31,708
The house never looked cleaner.
104
00:07:31,983 --> 00:07:34,895
I can't do the simplest thing,
like washing the dishes...
105
00:07:35,189 --> 00:07:36,861
...or the simplest kind of a spell.
106
00:07:37,478 --> 00:07:39,867
You could learn the mortal way
of doing things.
107
00:07:41,059 --> 00:07:43,653
Oh, no, I don't wanna do that.
108
00:07:45,181 --> 00:07:47,820
Aunt Clara, you are
simply feeling sorry for yourself.
109
00:07:49,053 --> 00:07:50,645
And who has a better right?
110
00:07:52,301 --> 00:07:55,611
No, no, I might as well face it.
111
00:07:55,922 --> 00:07:58,277
I'm earthbound.
112
00:07:58,545 --> 00:08:03,061
I'm nothing but a helpless old witch.
113
00:08:04,541 --> 00:08:07,453
- I hope we're doing the right thing.
- Of course we are, darling.
114
00:08:07,747 --> 00:08:09,066
All ready, Aunt Clara.
115
00:08:09,288 --> 00:08:12,724
It'll be good for her to get out with us,
and she'll love the Caldwells.
116
00:08:13,034 --> 00:08:16,106
I know. I just don't want her to feel
we're pushing too hard.
117
00:08:16,407 --> 00:08:18,204
Nonsense.
She'll have a marvellous time.
118
00:08:18,446 --> 00:08:20,801
Well, here I am, here I am.
119
00:08:21,069 --> 00:08:23,583
- All set, Aunt Clara?
- Oh, yes, yes, dear, yes.
120
00:08:23,859 --> 00:08:28,137
- But I do feel like a fifth wheel.
- What's wrong with a fifth wheel?
121
00:08:28,481 --> 00:08:32,030
There have been many times
I was glad I had a spare.
122
00:08:33,601 --> 00:08:35,796
What's he mean by that?
123
00:08:39,347 --> 00:08:41,065
- Hi. Hi, Darrin.
- Hi, Bea.
124
00:08:41,304 --> 00:08:43,659
This is my Aunt Clara.
Aunt Clara, Bea Caldwell.
125
00:08:43,927 --> 00:08:46,600
- I'm glad to meet you.
- How do you do?
126
00:08:46,883 --> 00:08:49,716
Stash your coats,
we may be here for a while.
127
00:08:50,006 --> 00:08:52,076
- Tom still working?
- We'll meet him downtown.
128
00:08:52,337 --> 00:08:54,646
- I'm afraid we have other problems.
- What happened?
129
00:08:54,918 --> 00:08:58,911
My regular babysitter copped out on us.
I haven't been able to find another one.
130
00:08:59,249 --> 00:09:01,444
- Something wrong, Aunt Clara?
- No, no.
131
00:09:01,705 --> 00:09:05,334
I was just admiring the doorknob.
132
00:09:05,660 --> 00:09:08,413
- Let me take your coat.
- No, you run along with the others.
133
00:09:08,699 --> 00:09:10,929
I'll hang it up myself.
134
00:09:20,649 --> 00:09:22,321
I beg your pardon.
135
00:09:22,605 --> 00:09:25,756
You must have somebody on call
in case of an emergency.
136
00:09:26,103 --> 00:09:28,253
I collect goldfish.
Would you like to see them?
137
00:09:28,518 --> 00:09:31,715
Oh, I certainly would, yes.
138
00:09:34,263 --> 00:09:36,015
I'm going to introduce her to my fish.
139
00:09:40,300 --> 00:09:41,619
Well, thank you.
140
00:09:41,840 --> 00:09:44,229
Well, that's that. No babysitter.
141
00:09:44,505 --> 00:09:47,781
- It's a shame, Bea.
- Well, I wanted to be a mother.
142
00:09:48,294 --> 00:09:52,333
- Fish are a lot of fun.
- Oh, yes, I'm sure they are.
143
00:09:52,707 --> 00:09:54,823
Why don't you three go downtown
and meet Tom.
144
00:09:55,080 --> 00:09:56,308
- Nothing doing.
- No, please.
145
00:09:56,538 --> 00:09:59,098
It's better than leaving him
in the big city by himself.
146
00:09:59,410 --> 00:10:01,207
Let him come home.
We'll fix something.
147
00:10:01,492 --> 00:10:05,280
Oh, well, you know,
I have a splendid idea.
148
00:10:05,656 --> 00:10:08,773
Now, why don't you all run along,
and I'll stay here with Jimmy.
149
00:10:09,070 --> 00:10:10,822
Oh, no, no. I wouldn't think of it.
150
00:10:11,109 --> 00:10:13,669
No, Aunt Clara.
Wherever we go, you go.
151
00:10:14,358 --> 00:10:17,828
Oh, no, but I'd enjoy it.
Really, I would.
152
00:10:18,188 --> 00:10:22,101
It's sweet of you to offer, Aunt Clara, but
we can go out to dinner another time.
153
00:10:22,642 --> 00:10:26,521
Oh, well, if I'm a guest,
I must do as you like...
154
00:10:26,889 --> 00:10:30,723
...but if I had my druthers,
I'd rather stay here with Jimmy.
155
00:10:31,094 --> 00:10:34,006
Well, all right. If you'd rather.
156
00:10:34,509 --> 00:10:36,147
I wanna show you my marbles.
157
00:10:36,382 --> 00:10:38,691
- I got an agate lagger.
- Oh, no.
158
00:10:43,002 --> 00:10:44,321
Have a good time.
159
00:10:44,875 --> 00:10:47,025
I'll get our coats.
160
00:10:48,123 --> 00:10:49,397
What do you think?
161
00:10:49,621 --> 00:10:52,260
I think it's marvellous.
162
00:10:53,411 --> 00:10:55,766
Oh, isn't he nice and fluffy.
163
00:10:56,034 --> 00:10:58,753
Yes, but he doesn't like me much.
164
00:10:59,031 --> 00:11:01,909
Oh, that's nonsense.
Of course he does.
165
00:11:02,195 --> 00:11:05,392
Well, now, you watch.
166
00:11:08,690 --> 00:11:11,409
Hey, he wagged his tail.
167
00:11:11,729 --> 00:11:14,163
Yes, now, wasn't that good?
168
00:11:18,599 --> 00:11:21,432
This is my favourite, but I broke it.
169
00:11:23,137 --> 00:11:26,334
Oh, that's a pity.
Well, let me see, now.
170
00:11:26,635 --> 00:11:28,193
Oh, maybe I can fix it.
171
00:11:28,425 --> 00:11:30,655
Sailboat mast
172
00:11:33,796 --> 00:11:37,027
Boy, how did you do that?
173
00:11:37,376 --> 00:11:39,412
Oh, it's really nothing.
174
00:11:40,208 --> 00:11:41,687
What else can you do?
175
00:11:41,956 --> 00:11:47,474
Well, I can't do what I used to do,
but let me see.
176
00:11:49,242 --> 00:11:50,880
How would you like a toy soldier?
177
00:11:53,114 --> 00:11:55,230
Well...
178
00:11:59,567 --> 00:12:02,957
Oh, dear. Done it again. Well...
179
00:12:08,311 --> 00:12:12,987
- Hey, you're a magician.
- No, no, I'm a witch.
180
00:12:13,390 --> 00:12:14,709
You are?
181
00:12:14,930 --> 00:12:18,400
Gee, I wish you could live here
all the time.
182
00:12:18,761 --> 00:12:20,877
Oh, thank you very much, Jimmy.
183
00:12:22,091 --> 00:12:24,366
Well, now, off to bed.
184
00:12:41,160 --> 00:12:45,312
Hey! Neato.
185
00:12:55,357 --> 00:12:58,986
I'm sorry, Aunt Clara is booked solid
on Thursday. Just a minute.
186
00:12:59,312 --> 00:13:03,590
She could sit with your little girl
from 2 until 4:30 on Friday.
187
00:13:04,725 --> 00:13:07,842
No, Saturday is all filled up.
188
00:13:08,140 --> 00:13:10,608
Okay, 2:00 Friday.
189
00:13:18,922 --> 00:13:20,719
Fine. Oh, fine.
190
00:13:20,963 --> 00:13:25,354
Yes, I'll have her there
at 2:00 a week from Thursday. Bye.
191
00:13:25,709 --> 00:13:29,019
Isn't it wonderful?
I've never been so busy in all my life.
192
00:13:29,331 --> 00:13:31,003
Neither have I.
193
00:13:31,246 --> 00:13:33,316
Come on, let's go.
194
00:13:38,116 --> 00:13:40,471
Now, no more arguments.
195
00:13:40,739 --> 00:13:43,651
You go to sleep.
196
00:14:11,424 --> 00:14:14,416
Hey, it squirted in my face.
197
00:14:15,462 --> 00:14:18,181
See what happens
when you're naughty?
198
00:14:19,958 --> 00:14:24,986
Well, we had breakfast in Cairo,
then we flew off to London.
199
00:14:25,413 --> 00:14:28,007
How did you fly, Aunt Clara,
prop or jet?
200
00:14:28,535 --> 00:14:30,287
- Proper what?
- Jet.
201
00:14:30,534 --> 00:14:33,173
What airlines did you take
from Cairo to London?
202
00:14:33,490 --> 00:14:35,003
Airlines?
203
00:14:35,738 --> 00:14:37,888
Witches don't bother with airlines.
204
00:14:38,153 --> 00:14:39,871
They just take off.
205
00:14:40,110 --> 00:14:42,624
Really? Gee, how do you do it?
206
00:14:42,941 --> 00:14:45,853
Well, when you're a young witch,
it's easy.
207
00:14:46,146 --> 00:14:48,944
All the joy of wanting to be
in some place...
208
00:14:49,228 --> 00:14:51,947
...and "ala-kazaam,"
you're on your way.
209
00:14:52,267 --> 00:14:54,064
- Ala-kazaam!
- Ala-kazaam!
210
00:14:54,807 --> 00:14:56,843
But it's different when you get older.
211
00:14:57,138 --> 00:14:59,049
You mean you can't fly anymore?
212
00:14:59,303 --> 00:15:00,941
Well, not like I used to.
213
00:15:01,302 --> 00:15:05,614
I can't even fly across the
Gulf of Mexico with a favourable wind.
214
00:15:06,090 --> 00:15:08,558
But you still can make short hops,
can't you?
215
00:15:08,879 --> 00:15:11,712
Oh, well, if I'm up to it.
216
00:15:12,002 --> 00:15:15,597
From rooftop to rooftop,
that sort of thing.
217
00:15:15,958 --> 00:15:18,677
Are you up to it tonight, Aunt Clara?
Will you show us how?
218
00:15:18,955 --> 00:15:21,594
Oh, no, Louise.
No, no, not tonight.
219
00:15:22,035 --> 00:15:24,833
But by the way I'm feeling...
220
00:15:25,325 --> 00:15:26,963
...I may be up to it by next week.
221
00:15:27,240 --> 00:15:28,878
Oh, boy, that's great.
222
00:15:30,529 --> 00:15:32,997
And in the meantime...
223
00:15:44,185 --> 00:15:47,734
Do you think it's normal for a babysitter
to tell children she's a witch?
224
00:15:48,057 --> 00:15:50,048
Oh, Agnes, it's just a way
to amuse them.
225
00:15:50,306 --> 00:15:53,855
I don't know what she's done to my
kids, but they believe she's a witch.
226
00:15:54,178 --> 00:15:55,930
So do Louise and Gary.
227
00:15:56,176 --> 00:16:00,454
And if you ask me,
I think she believes it herself.
228
00:16:03,920 --> 00:16:05,717
But Aunt Clara's a good witch.
229
00:16:05,960 --> 00:16:09,191
If I promise not to try,
then will you let her fly off our roof?
230
00:16:09,499 --> 00:16:11,251
- Elsie?
- But, Mama...
231
00:16:11,497 --> 00:16:14,614
Please be quiet.
Oh, no, not you, Elsie.
232
00:16:14,911 --> 00:16:17,789
There's something I think you
should know about Aunt Clara...
233
00:16:18,075 --> 00:16:20,714
...before you hear it
from your children.
234
00:16:20,990 --> 00:16:24,221
You have? Yes.
235
00:16:24,529 --> 00:16:27,965
This paper says that Aunt Clara
is restrained from further babysitting...
236
00:16:28,276 --> 00:16:30,915
...until she reports to
Judge Virgil Winner for a hearing.
237
00:16:31,190 --> 00:16:34,102
- There's a troublemaker around here.
- Now, Sam, calm down.
238
00:16:34,396 --> 00:16:37,229
- Never trouble trouble.
- I will not calm down.
239
00:16:37,519 --> 00:16:40,033
Just when she found something
she loves? It isn't fair.
240
00:16:40,350 --> 00:16:44,138
That I agree with, but if Clara appears
before that judge and starts talking...
241
00:16:44,472 --> 00:16:46,702
I wanna come face to face
with the person...
242
00:16:46,970 --> 00:16:50,883
...that started this smear campaign
against my Aunt Clara.
243
00:16:51,300 --> 00:16:53,256
And I'll help you.
244
00:16:53,507 --> 00:16:59,616
But no rash acts, no temper,
and above all, no:
245
00:17:00,043 --> 00:17:03,001
Please, promise, for everyone's sake.
246
00:17:03,915 --> 00:17:05,792
- Well...
- Sam.
247
00:17:06,622 --> 00:17:09,011
All right, Darrin, I promise.
248
00:17:14,615 --> 00:17:18,244
Aunt Clara. Is there no surname?
249
00:17:18,570 --> 00:17:20,049
It isn't necessary.
250
00:17:20,278 --> 00:17:21,916
You may call me Aunt Clara.
251
00:17:22,359 --> 00:17:25,351
Very well. Aunt Clara...
252
00:17:25,648 --> 00:17:28,242
...are you aware of the nature
of the complaints...
253
00:17:28,563 --> 00:17:30,838
...Mrs. Agnes Bain
has filed against you?
254
00:17:31,186 --> 00:17:33,017
Yes, of course.
255
00:17:33,268 --> 00:17:34,701
Quite aware.
256
00:17:36,889 --> 00:17:38,720
Now, you understand,
this is not a trial.
257
00:17:38,971 --> 00:17:42,247
It's only a hearing to determine
the accuracy of the complaints.
258
00:17:42,927 --> 00:17:44,918
Would you mind answering
a few questions?
259
00:17:45,174 --> 00:17:48,291
Oh, not at all, not at all.
260
00:17:48,881 --> 00:17:53,113
Aunt Clara, do you know the meaning
of the word competence?
261
00:17:53,460 --> 00:17:54,813
Yes, I do.
262
00:17:55,042 --> 00:17:57,351
Do you believe that you are
a competent person?
263
00:17:57,665 --> 00:17:59,064
Well, of course.
264
00:17:59,331 --> 00:18:02,687
But there's some things
I don't do as well as I used to.
265
00:18:02,994 --> 00:18:06,384
Not at my age. Who does?
266
00:18:08,781 --> 00:18:12,251
- Aunt Clara, do you like children?
- Why, very much so.
267
00:18:12,612 --> 00:18:14,568
Do you ever feel resentful
toward children?
268
00:18:14,860 --> 00:18:16,259
Resentful?
269
00:18:16,484 --> 00:18:18,998
Oh, my, no. Why should I?
270
00:18:19,315 --> 00:18:23,149
Sometimes when we get a little older,
we resent those who are younger.
271
00:18:23,937 --> 00:18:27,646
Well, I suppose
you have a point there.
272
00:18:28,932 --> 00:18:32,129
But I don't think resentful
is the right word.
273
00:18:33,180 --> 00:18:39,255
No, I think we like to look back,
remember when we were young.
274
00:18:39,716 --> 00:18:42,435
At a time free of care, you know.
275
00:18:42,714 --> 00:18:48,232
Full of happiness and music
and bright colours.
276
00:18:53,622 --> 00:18:57,615
Aunt Clara, during your employment
as a babysitter...
277
00:18:57,952 --> 00:19:00,512
...did you ever tell children
you are a witch?
278
00:19:00,824 --> 00:19:02,416
Oh, yes.
279
00:19:05,488 --> 00:19:08,446
You told them this in a spirit
of make-believe?
280
00:19:08,777 --> 00:19:11,610
Oh, no, no, I was quite serious.
281
00:19:13,440 --> 00:19:16,989
Witches are evil beings. Were you
trying to frighten the children?
282
00:19:17,354 --> 00:19:19,709
Oh, certainly not.
283
00:19:19,977 --> 00:19:22,332
And what makes you think
that witches are evil?
284
00:19:24,099 --> 00:19:25,578
Well, aren't they?
285
00:19:25,847 --> 00:19:28,964
- Oh, pure "flumery."
- I beg your pardon?
286
00:19:29,261 --> 00:19:34,255
Oh, "flapdoodle"
and "blatherscythe."
287
00:19:34,631 --> 00:19:36,542
We're like just ordinary people.
288
00:19:36,797 --> 00:19:41,313
Only, we do little extra things,
that's all.
289
00:19:43,125 --> 00:19:45,355
What sort of little extra things?
290
00:19:47,289 --> 00:19:50,599
Some of us paint, write music...
291
00:19:50,911 --> 00:19:53,220
...like Mozart and Rembrandt.
292
00:19:55,074 --> 00:19:58,225
You mean Mozart and Rembrandt
were witches?
293
00:19:58,655 --> 00:20:03,206
Well, you don't think they were
ordinary human beings, do you?
294
00:20:07,190 --> 00:20:11,820
Aunt Clara, what sort of extra things
are you able to do?
295
00:20:12,270 --> 00:20:18,266
Well, not as many as I could
when I was younger.
296
00:20:18,889 --> 00:20:20,959
Well, let's put it this way.
297
00:20:21,221 --> 00:20:26,170
Did you tell the children in your care
that you could perform feats of magic?
298
00:20:26,592 --> 00:20:29,265
Oh, yes. I did tricks for them.
299
00:20:29,548 --> 00:20:33,063
What kind of tricks?
Can you do any of them now?
300
00:20:33,919 --> 00:20:36,194
I suppose I can.
301
00:20:37,042 --> 00:20:38,998
How about a rabbit?
302
00:20:40,873 --> 00:20:43,023
Rabbit. Let me see...
303
00:20:43,870 --> 00:20:47,943
That would be:
Winking, blinking, three times three
304
00:20:59,775 --> 00:21:01,527
Doesn't look like a rabbit, does it?
305
00:21:04,063 --> 00:21:06,054
Well, now, let me see...
306
00:21:06,686 --> 00:21:09,837
Well, I thought a rabbit was:
Winking and blinking...
307
00:21:10,142 --> 00:21:13,691
Well, it is, yes.
Four times four
308
00:21:24,464 --> 00:21:28,582
Yes, it isn't right yet.
309
00:21:29,793 --> 00:21:31,590
Well, we're getting closer.
310
00:21:33,332 --> 00:21:39,328
Oh, dear. You know, I knew the spell
just as well as I know my own name.
311
00:21:39,910 --> 00:21:42,026
Now:
Winking, blinking and...
312
00:21:42,324 --> 00:21:45,236
Oh, yes.
Ten times 10
313
00:21:55,773 --> 00:21:57,570
How did you do that?
314
00:21:57,855 --> 00:22:01,052
I didn't... I'm not sure.
315
00:22:01,602 --> 00:22:03,240
Very funny.
316
00:22:03,475 --> 00:22:05,750
If you think this is
a laughing matter...
317
00:22:06,015 --> 00:22:11,373
...ask her how she intended to
fly off the roof carrying my children.
318
00:22:11,760 --> 00:22:14,877
Will you be seated, Mrs. Bain?
319
00:22:16,839 --> 00:22:21,754
Now, Aunt Clara, had you intended
to attempt such a thing?
320
00:22:22,169 --> 00:22:27,721
Well, I told the children that if it were
possible, I'd fly with them next week.
321
00:22:28,580 --> 00:22:30,935
They got a great kick out of that.
322
00:22:31,203 --> 00:22:33,273
But it wasn't possible...
323
00:22:33,535 --> 00:22:37,847
...so I explained to them
that I was no longer a young witch...
324
00:22:38,199 --> 00:22:42,192
...and there would be no flying
from rooftop to rooftop.
325
00:22:44,027 --> 00:22:47,303
We don't like to
disappoint children, do we?
326
00:22:47,607 --> 00:22:52,601
I could make it up to them with several
other little tricks I think they'd like.
327
00:22:57,433 --> 00:23:00,664
I just have one more question
I'd like you to answer.
328
00:23:04,178 --> 00:23:07,136
Could you possibly arrange to come
sit at my house with my son?
329
00:23:07,468 --> 00:23:08,981
He's 7 years old.
330
00:23:13,004 --> 00:23:15,598
Oh, yes.
331
00:23:15,961 --> 00:23:17,394
I'd be delighted.
332
00:23:17,668 --> 00:23:19,545
Oh, yes.
333
00:23:28,617 --> 00:23:32,576
I'm sorry, judge, but Aunt Clara won't
be available for the next two weeks.
334
00:23:32,948 --> 00:23:34,745
She's going to Florida today.
335
00:23:34,987 --> 00:23:37,865
She'll be glad to sit with little Otis
when she gets back.
336
00:23:38,443 --> 00:23:41,003
Oh, thank you. Bye.
337
00:23:43,273 --> 00:23:45,423
You've got a list of clients
whenever you want.
338
00:23:45,688 --> 00:23:47,280
Well, isn't that nice.
339
00:23:47,519 --> 00:23:49,669
You all set?
We have to hurry to get the train.
340
00:23:49,934 --> 00:23:54,325
No, no, you don't have to drive me.
I can get there under my own power.
341
00:23:55,180 --> 00:23:56,659
Aunt Clara, are you sure?
342
00:23:56,929 --> 00:24:01,366
Well, I told you I felt much better.
Oh, I'll prove it.
343
00:24:09,170 --> 00:24:13,083
- Are you all right?
- Fine, fine.
344
00:24:13,416 --> 00:24:17,045
- What went wrong?
- Maybe you didn't concentrate.
345
00:24:17,746 --> 00:24:21,102
Could be. You know, these walls
are getting harder and harder.
346
00:24:27,322 --> 00:24:29,392
Well, I proved it.
347
00:24:31,194 --> 00:24:33,947
Oh, there's no witch like an old witch.
348
00:24:35,191 --> 00:24:37,386
I'll get the car.
349
00:24:37,436 --> 00:24:41,986
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.