Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,729 --> 00:00:20,482
- Good afternoon, Mr. Kravitz.
- Oh, good morning.
2
00:00:20,772 --> 00:00:24,367
- Is it afternoon already?
- Why, yes.
3
00:00:24,691 --> 00:00:27,159
I've been standing here all morning
waiting to cross.
4
00:00:27,441 --> 00:00:29,955
- You're exaggerating.
- A little, not much.
5
00:00:30,234 --> 00:00:32,190
- Hi, Dave.
- Hello, Samantha.
6
00:00:32,443 --> 00:00:33,478
Oh, hello, counsellor.
7
00:00:33,695 --> 00:00:36,084
Hello, Mr. Kravitz.
How's the most beautiful woman...
8
00:00:36,362 --> 00:00:38,432
...in Morning Glory Circle?
- Tell me, Dave...
9
00:00:38,697 --> 00:00:41,052
...do girls really fall for that line?
- Usually.
10
00:00:41,323 --> 00:00:43,883
- How's that lucky husband of yours?
- Very busy.
11
00:00:44,282 --> 00:00:47,957
I am too, but I won't be for long
if I keep important clients waiting.
12
00:00:48,284 --> 00:00:50,673
Wait a minute.
You're not gonna try and cross now.
13
00:00:50,993 --> 00:00:55,589
You think a fast man like me is going to
be stopped by a few slow cars?
14
00:01:07,667 --> 00:01:10,261
- What's happened here?
- It's a miracle I wasn't killed.
15
00:01:10,544 --> 00:01:13,502
We have been asking for a stoplight
on this corner for months.
16
00:01:13,795 --> 00:01:15,228
Why haven't we gotten one?
17
00:01:15,504 --> 00:01:17,779
That's not up to me, lady,
that's up to city hall.
18
00:01:18,047 --> 00:01:21,198
- Go fight city hall.
- Well, I think we should.
19
00:01:21,548 --> 00:01:22,867
I do too, and soon.
20
00:01:23,091 --> 00:01:25,480
Why don't we meet at my house
tonight and discuss it?
21
00:01:25,759 --> 00:01:27,590
- Fine, what time?
- Eight o'clock.
22
00:01:27,843 --> 00:01:29,720
- We'll be there.
- We?
23
00:01:30,010 --> 00:01:31,602
You do want Darrin too, don't you?
24
00:01:32,845 --> 00:01:35,962
- Only if you insist.
- I insist.
25
00:01:36,304 --> 00:01:38,295
- I'll be there too.
- With Mrs. Kravitz?
26
00:01:38,598 --> 00:01:40,111
Only if you insist.
27
00:02:37,206 --> 00:02:40,835
Oh, didn't I teach you
never to play with sharp objects?
28
00:02:41,166 --> 00:02:43,805
I'm not playing, Mother. I'm working.
29
00:02:45,793 --> 00:02:48,102
Much simpler that way, my dear.
30
00:02:48,377 --> 00:02:51,767
Not in a long run. You know Darrin
doesn't like me doing things that way.
31
00:02:52,087 --> 00:02:56,080
I'm surprised he doesn't insist
you tear it apart with your fangs.
32
00:02:56,423 --> 00:02:58,459
You promised not to criticise him.
33
00:02:58,715 --> 00:03:01,673
Oh, perish the thought.
34
00:03:01,966 --> 00:03:05,515
It was just an observation,
not a criticism.
35
00:03:08,469 --> 00:03:11,779
Why are you dining so early,
Samantha?
36
00:03:12,137 --> 00:03:15,209
Darrin's working, and I have to be
at a neighbour's for a meeting.
37
00:03:15,556 --> 00:03:17,228
- Why?
- We're trying to figure out...
38
00:03:17,473 --> 00:03:20,226
...how to get a traffic signal
in Morning Glory Circle.
39
00:03:20,558 --> 00:03:21,957
Is that all?
40
00:03:22,684 --> 00:03:24,083
That's plenty.
41
00:03:24,310 --> 00:03:27,746
Getting a traffic signal installed
is a very difficult thing.
42
00:03:33,522 --> 00:03:36,434
I'll bring them here, you pick out
one that appeals to you...
43
00:03:36,773 --> 00:03:40,891
...and I'll put it in Morning Glory Circle
quicker than you can say "Beelzebub."
44
00:03:41,734 --> 00:03:43,372
No, thank you, Mother.
45
00:03:44,193 --> 00:03:49,426
Oh, I wish you'd let me help you
in little ways, Samantha.
46
00:03:49,821 --> 00:03:52,016
What's a mother for?
47
00:03:54,698 --> 00:03:55,972
All right, we're all agreed.
48
00:03:56,199 --> 00:03:59,874
We've got to do something dramatic
to show city hall we want some action.
49
00:04:00,242 --> 00:04:02,995
I say we should lie down
right in the middle of the street.
50
00:04:03,284 --> 00:04:06,879
You lie down in the middle of the
street. The traffic's too heavy for me.
51
00:04:07,203 --> 00:04:10,559
I'm afraid, Mrs. Kravitz, that's illegal.
We could get arrested.
52
00:04:10,872 --> 00:04:12,544
We could get killed.
53
00:04:12,789 --> 00:04:17,260
When I said dramatic, Mrs. Kravitz, I
didn't mean we could go quite that far.
54
00:04:17,624 --> 00:04:21,094
Why don't we hold a protest meeting
in the school auditorium?
55
00:04:21,417 --> 00:04:23,931
That is a great idea, Samantha.
56
00:04:24,211 --> 00:04:27,248
We could hold it, let's see,
a week from Saturday.
57
00:04:27,545 --> 00:04:30,013
Why wait a week? Time's important.
58
00:04:30,296 --> 00:04:33,925
Yes, it's very important. But it's also
important to get a maximum turnout.
59
00:04:34,256 --> 00:04:37,453
We have to advertise, take an ad
in the Morning Glory News...
60
00:04:37,758 --> 00:04:40,272
...and we couldn't get one up
on such short notice.
61
00:04:40,551 --> 00:04:44,146
I'll bet Darrin could help. He's always
being called on to do the impossible.
62
00:04:44,469 --> 00:04:47,029
Is Darrin interested in what
we're doing? He isn't here.
63
00:04:47,304 --> 00:04:50,614
I know, Dave. He had to work late,
but I'm sure he's very interested.
64
00:04:50,930 --> 00:04:52,488
Excuse me.
65
00:04:54,390 --> 00:04:56,028
- Well.
- Hi, Dave.
66
00:04:56,266 --> 00:04:58,461
- Sorry I'm late.
- Come on in. Come on in.
67
00:05:02,686 --> 00:05:04,677
- Hi, sweetheart.
- Hi, darling.
68
00:05:04,936 --> 00:05:07,052
- You all know my husband, Darrin.
- Hello there.
69
00:05:07,312 --> 00:05:10,702
- Glad you could join us, Darrin.
- I wouldn't have missed it for the world.
70
00:05:11,022 --> 00:05:13,536
We were talking about an ad
for the Morning Glory News.
71
00:05:13,815 --> 00:05:17,285
- I told them you'd be glad to help us.
- Well, of course. I'd be delighted.
72
00:05:17,608 --> 00:05:19,405
We're worried about
meeting a deadline.
73
00:05:19,652 --> 00:05:22,007
I don't think there'll be a problem.
When's the deadline?
74
00:05:22,278 --> 00:05:23,916
- Tomorrow morning.
- Tomorrow morning?
75
00:05:24,153 --> 00:05:26,144
That's not impossible, is it?
76
00:05:26,404 --> 00:05:29,043
- No, I think I can handle it.
- See.
77
00:05:29,322 --> 00:05:32,234
Now, next to having
a big turnout at the rally...
78
00:05:32,532 --> 00:05:35,888
...the most important thing is to make
its existence known to city hall.
79
00:05:36,200 --> 00:05:38,873
I'm going to see about getting
the mayor to attend.
80
00:05:39,201 --> 00:05:43,080
Last is the appointment of the chairman
of the refreshments committee.
81
00:05:43,411 --> 00:05:46,403
- Any volunteers?
- I'll volunteer...
82
00:05:46,704 --> 00:05:48,934
...if someone will lend me
some cookie cutters.
83
00:05:49,206 --> 00:05:51,197
I have some.
84
00:05:52,082 --> 00:05:54,152
Well, the meeting's adjourned.
85
00:05:54,416 --> 00:05:57,533
Are you sure you can prepare an ad
by 8:00 tomorrow morning, Darrin?
86
00:05:57,835 --> 00:05:59,632
Of course. It's not a legal brief.
87
00:05:59,877 --> 00:06:02,437
- I hope it doesn't keep you up all night.
- It won't.
88
00:06:02,712 --> 00:06:05,465
- Okay. Good night then.
- Good night.
89
00:06:05,755 --> 00:06:07,586
Good night, Dave.
90
00:06:13,008 --> 00:06:15,442
- Hi there.
- Hi.
91
00:06:16,509 --> 00:06:19,581
That was delicious.
What's for dessert?
92
00:06:19,886 --> 00:06:23,322
- You just had it.
- That little piece of pie?
93
00:06:23,638 --> 00:06:25,754
I'll get you another piece.
94
00:06:33,058 --> 00:06:35,526
I better go get Mrs. Stephens'
cookie cutters.
95
00:06:35,809 --> 00:06:38,528
What's your hurry? Are you
planning to start baking tonight?
96
00:06:38,811 --> 00:06:40,881
Can you think of anything
more exciting to do?
97
00:06:41,145 --> 00:06:44,581
- Besides, never put off until tomorrow...
- What you don't have to do at all.
98
00:06:44,897 --> 00:06:46,125
Yeah.
99
00:06:55,734 --> 00:06:59,044
Mother, what have you done?
100
00:06:59,569 --> 00:07:03,562
I didn't know which one you'd prefer,
so I brought an assortment.
101
00:07:03,905 --> 00:07:07,580
This is "walk" and "don't walk,"
prevents jaywalking.
102
00:07:07,907 --> 00:07:10,785
It's against the law, you know.
103
00:07:11,074 --> 00:07:13,952
This is the red, green and yellow.
Prismatic colours.
104
00:07:14,243 --> 00:07:16,313
It's fairly attractive.
105
00:07:17,702 --> 00:07:21,092
This is conventional
red-and-green light.
106
00:07:21,412 --> 00:07:23,403
Rather ordinaire.
107
00:07:38,253 --> 00:07:40,084
Abner!
108
00:07:40,545 --> 00:07:42,695
Oh, this is my favourite.
109
00:07:42,963 --> 00:07:45,397
It's old-fashioned.
110
00:07:49,216 --> 00:07:53,812
It's like that plaything you used
to have, monkey on a stick.
111
00:07:54,177 --> 00:07:57,487
I must say, its removal created
a rather monumental traffic snarl.
112
00:07:57,970 --> 00:08:00,040
Put them all back, Mother.
113
00:08:00,346 --> 00:08:01,699
- AII?
- AII.
114
00:08:01,972 --> 00:08:03,246
Why should I do that?
115
00:08:03,472 --> 00:08:05,986
You've heard the expression
"easy come, easy go."
116
00:08:06,265 --> 00:08:08,904
When we finally do get a stoplight
at that intersection...
117
00:08:09,183 --> 00:08:10,980
...I would like it to stay.
118
00:08:11,225 --> 00:08:13,056
Well, all right, Samantha.
119
00:08:13,310 --> 00:08:17,019
I'll take them all back, eventually.
120
00:08:17,354 --> 00:08:19,822
- Now, please.
- Tonight?
121
00:08:20,104 --> 00:08:21,378
Tonight.
122
00:08:21,605 --> 00:08:23,880
Oh, I had a lot of things planned
for tonight.
123
00:08:24,189 --> 00:08:26,987
Well, I'm sorry, Mother,
but this has to come first.
124
00:08:27,316 --> 00:08:28,988
Oh, Samantha...
125
00:08:29,233 --> 00:08:32,623
...sometimes I think
you take after your father.
126
00:08:46,116 --> 00:08:48,425
Thank you, Mother.
127
00:08:49,075 --> 00:08:52,670
- We'll be arrested for trespassing.
- We're not the ones who'll be arrested.
128
00:08:52,994 --> 00:08:54,905
Look. Look.
129
00:08:58,121 --> 00:09:00,157
Yeah, very pretty.
130
00:09:04,332 --> 00:09:05,890
But I know I saw them.
131
00:09:06,124 --> 00:09:12,154
Lights flashing red, green, yellow.
"Walk, don't walk, stop."
132
00:09:18,505 --> 00:09:20,382
Here you are.
133
00:09:20,630 --> 00:09:22,222
Thanks.
134
00:09:22,465 --> 00:09:24,695
- Something wrong?
- Yes, that's wrong.
135
00:09:24,966 --> 00:09:27,161
- The ad?
- Yes, I slave over ads all day.
136
00:09:27,425 --> 00:09:29,893
When I come home at night,
I like food, relaxation.
137
00:09:30,177 --> 00:09:33,010
- I know.
- Then why am I sitting here?
138
00:09:33,303 --> 00:09:34,531
You volunteered.
139
00:09:34,762 --> 00:09:38,550
I'd just as soon you'd kept your nose
out of that traffic-signal business.
140
00:09:38,930 --> 00:09:41,524
I cross at that corner
several times a week.
141
00:09:42,056 --> 00:09:43,614
Why can't you fly across?
142
00:09:45,558 --> 00:09:51,155
Because I have a husband who doesn't
like me behaving like a witch.
143
00:09:56,354 --> 00:09:58,231
Samantha.
144
00:09:59,523 --> 00:10:01,479
Samantha.
145
00:10:01,732 --> 00:10:03,962
Samantha, open the door.
146
00:10:09,694 --> 00:10:13,448
- Samantha, will you please open up?
- Why?
147
00:10:13,778 --> 00:10:15,973
Will you please stop playing games?
148
00:10:16,238 --> 00:10:19,435
- Will you start work on that ad?
- I'm not in the mood.
149
00:10:19,740 --> 00:10:23,733
I know, but you have to finish it
by morning. It's very important.
150
00:10:24,074 --> 00:10:28,625
I promise I'll get up bright and early
and tackle it fresh.
151
00:10:28,994 --> 00:10:30,746
You seem fresh enough to me
right now.
152
00:10:30,994 --> 00:10:32,143
- Get to work.
- Sam.
153
00:10:32,370 --> 00:10:34,964
Whistle when you're through,
and I'll unlock the door.
154
00:10:35,246 --> 00:10:36,838
Honey...
155
00:10:52,337 --> 00:10:55,295
I said, after you're through.
156
00:10:55,589 --> 00:10:57,022
Yes, warden.
157
00:11:35,189 --> 00:11:36,861
Good morning.
158
00:11:37,773 --> 00:11:41,083
- Good morning.
- Good morning.
159
00:11:41,400 --> 00:11:44,278
- What time is it?
- Eight. What time did you finish?
160
00:11:44,567 --> 00:11:47,320
- Seven-thirty.
- You've been up all night?
161
00:11:47,611 --> 00:11:50,842
Yeah, but don't tell Dave.
Let him think I'm a genius.
162
00:11:51,154 --> 00:11:54,783
Come on over here, honey.
Take a look at this.
163
00:11:58,157 --> 00:12:01,832
- Well, what do you think?
- Well, I think you are a genius.
164
00:12:02,159 --> 00:12:03,433
It's beautiful.
165
00:12:03,701 --> 00:12:06,340
- But is it effective?
- Oh, it's very effective.
166
00:12:06,619 --> 00:12:10,168
If this doesn't get people to our rally,
I don't know what will.
167
00:12:10,496 --> 00:12:13,488
- But I'm sorry you didn't get any sleep.
- So am I.
168
00:12:14,748 --> 00:12:17,945
- That must be Dave.
- Oh, I'll get it, honey.
169
00:12:18,249 --> 00:12:20,001
Do I look like I've been up all night?
170
00:12:20,291 --> 00:12:23,124
You look beautiful
when you've been up all night.
171
00:12:35,923 --> 00:12:37,561
- Good morning.
- Good morning, Dave.
172
00:12:37,799 --> 00:12:40,029
- Were you able to finish?
- Naturally. Come on in.
173
00:12:40,300 --> 00:12:42,860
- Hey, it must've taken you all night.
- Are you kidding?
174
00:12:43,135 --> 00:12:44,363
- Good morning.
- Morning.
175
00:12:44,593 --> 00:12:47,027
You look beautiful. You look terrible.
176
00:12:47,678 --> 00:12:49,509
Forget about that. Look at the ad.
177
00:12:50,179 --> 00:12:52,488
Looks like we're gonna have
our meeting Saturday.
178
00:12:52,764 --> 00:12:54,675
I guess so.
179
00:12:54,931 --> 00:12:56,967
This is just about right.
180
00:12:59,350 --> 00:13:01,818
- I just have two little suggestions.
- Suggestions?
181
00:13:02,476 --> 00:13:05,036
- I hope you don't mind.
- Oh, no. Why should I mind?
182
00:13:05,311 --> 00:13:07,063
What are your suggestions?
183
00:13:07,562 --> 00:13:11,521
Well, the top line I think should read,
"Stop risking your child's life."
184
00:13:11,897 --> 00:13:13,410
What if the reader
doesn't have a child?
185
00:13:13,690 --> 00:13:17,239
That doesn't matter. It's still
a more effective headline, I think.
186
00:13:17,567 --> 00:13:18,841
I think so too.
187
00:13:19,108 --> 00:13:21,668
- I thought you liked my headline.
- Well, I do, darling.
188
00:13:22,360 --> 00:13:24,555
But I think Dave's suggestion helps.
189
00:13:24,820 --> 00:13:28,051
It's still basically
your headline, Darrin.
190
00:13:28,363 --> 00:13:31,833
Yes, that's right, darling.
It is yours, basically.
191
00:13:32,740 --> 00:13:34,571
What's your other suggestion?
192
00:13:34,907 --> 00:13:38,104
Under "Go to the mass rally
at the school auditorium"...
193
00:13:38,408 --> 00:13:40,364
...you should add
"and bring your friends."
194
00:13:40,618 --> 00:13:43,178
I think that's an excellent idea,
don't you, Darrin?
195
00:13:43,494 --> 00:13:45,450
Suppose a person
doesn't have any friends?
196
00:13:45,746 --> 00:13:48,658
Oh, sweetheart, that's ridiculous.
Who doesn't have any friends?
197
00:13:48,997 --> 00:13:50,476
Me.
198
00:13:52,665 --> 00:13:54,735
Darrin, I want you...
199
00:13:58,418 --> 00:14:00,613
- Darrin.
- It's all finished, Dave.
200
00:14:00,877 --> 00:14:03,630
Dave? Wake up. You're dreaming.
201
00:14:03,919 --> 00:14:06,638
- Oh, Larry, I'm sorry.
- Well, you should be.
202
00:14:06,963 --> 00:14:11,161
I realise Sleggershammer's Dairy
isn't the most stimulating account...
203
00:14:11,506 --> 00:14:13,144
...but it does butter our bread.
204
00:14:13,424 --> 00:14:15,335
With "the richest butter this side
of Fort Knox."
205
00:14:15,633 --> 00:14:17,988
Nevertheless, we can't afford
to have you asleep...
206
00:14:18,259 --> 00:14:21,012
...in the middle of the campaign
for their gala centennial.
207
00:14:22,094 --> 00:14:24,608
- Larry, I've been moonlighting.
- You have another job?
208
00:14:24,929 --> 00:14:28,001
Yes. I'm in charge of advertising
for the Put a Traffic Signal...
209
00:14:28,305 --> 00:14:30,694
...in Morning Glory Circle
Committee.
210
00:14:30,973 --> 00:14:33,851
- My condolences.
- What makes you think I'll need them?
211
00:14:34,599 --> 00:14:36,954
I once had a similar position.
212
00:14:37,226 --> 00:14:40,218
We lived near a busy intersection,
and Louise was very anxious...
213
00:14:40,519 --> 00:14:43,352
...to get a traffic light installed there.
- What happened?
214
00:14:43,979 --> 00:14:46,288
Well, we have a traffic light
on our corner now.
215
00:14:46,605 --> 00:14:48,835
- How'd you do it?
- We moved.
216
00:15:03,112 --> 00:15:04,340
I caught you.
217
00:15:04,571 --> 00:15:08,325
- Who am I, Jesse James?
- Those cookies are for the rally.
218
00:15:08,656 --> 00:15:10,169
- I'll eat now and go later.
- No.
219
00:15:10,407 --> 00:15:12,637
- You can go with me to Mrs. Stephens'.
- What for?
220
00:15:12,908 --> 00:15:15,980
- To return the cookie cutters.
- Oh, that's not a man's job.
221
00:15:16,285 --> 00:15:19,641
Okay. Do I have your word that
you won't take any while I'm gone?
222
00:15:19,953 --> 00:15:21,227
It's yours.
223
00:15:21,454 --> 00:15:24,287
Now, Abner, a man shouldn't
give his word lightly.
224
00:15:24,579 --> 00:15:28,891
- A man's word should be his bond.
- You got my bonds too.
225
00:15:39,669 --> 00:15:41,148
Mrs. Stephens.
226
00:15:41,379 --> 00:15:44,052
- Oh, yes, Mrs. Kravitz.
- Here are your cookie cutters.
227
00:15:44,338 --> 00:15:46,613
Thank you.
Won't you come in for a minute?
228
00:15:46,881 --> 00:15:50,954
Oh, no. Abner, my husband,
Mr. Kravitz...
229
00:15:51,299 --> 00:15:53,859
...he's waiting for me.
- Oh, fine. Thank you again.
230
00:15:54,134 --> 00:15:57,092
- You're welcome. See you at the rally.
- Yeah.
231
00:16:10,683 --> 00:16:14,676
Excuse me, I'm Mrs. Stephens.
Can I do...?
232
00:16:23,063 --> 00:16:24,291
Abner!
233
00:16:24,772 --> 00:16:27,605
All right, Mother.
What's all this about?
234
00:16:27,941 --> 00:16:31,172
- How did you know I was behind this?
- I'm psychic.
235
00:16:31,525 --> 00:16:33,243
It's really quite simple.
236
00:16:33,484 --> 00:16:36,556
I happened to notice this gentleman
doing a rather exemplary job...
237
00:16:36,861 --> 00:16:39,853
...of directing traffic
in Trafalgar Square.
238
00:16:40,154 --> 00:16:42,668
So I thought I'd surprise you with him.
239
00:16:42,989 --> 00:16:46,345
Don't think me ungrateful,
but what am I going to do with him?
240
00:16:46,699 --> 00:16:49,930
Put him in the middle
of the intersection, of course.
241
00:16:50,242 --> 00:16:54,838
He'd give a touch of divine elegance
to a somewhat dreary little community.
242
00:16:55,202 --> 00:16:58,956
What happens when he's removed
from the state of suspended animation?
243
00:17:00,204 --> 00:17:03,913
- Oh, it should be glorious to behold.
- Take him back, Mother.
244
00:17:04,540 --> 00:17:08,089
Oh, Samantha, in London
he's just another pea in a pod...
245
00:17:08,416 --> 00:17:11,772
...but here, he'd be the talk
of Morning Glory Circle.
246
00:17:12,084 --> 00:17:14,279
So will I if you don't stop all this.
247
00:17:14,585 --> 00:17:17,497
Oh, Samantha, there must be
some way I can be of help.
248
00:17:18,963 --> 00:17:22,273
I believe there is, at the rally.
249
00:17:24,215 --> 00:17:28,652
All right, ducky,
back to Trafalgar Square.
250
00:17:32,427 --> 00:17:34,861
What would a bobby be doing
in Mrs. Stephens' house?
251
00:17:35,136 --> 00:17:38,333
That's what I'd like to know.
Now go ahead and look. Look.
252
00:17:44,973 --> 00:17:48,488
Here, Gladys, have a cookie.
You've been working too hard.
253
00:17:52,144 --> 00:17:54,817
And so I trust that you understand
why it's impossible...
254
00:17:55,103 --> 00:17:57,412
...to approve your request
for a traffic signal.
255
00:17:57,812 --> 00:18:01,521
Now, although I must dash off
to a very important meeting...
256
00:18:01,856 --> 00:18:05,007
...I'll stay long enough
to answer a few questions.
257
00:18:05,608 --> 00:18:06,927
Young lady in the second row.
258
00:18:07,526 --> 00:18:09,881
Correct me if I'm wrong,
but didn't you say...
259
00:18:10,152 --> 00:18:12,985
...that if there were enough
accidents at that intersection...
260
00:18:13,277 --> 00:18:15,950
...that the city then would install
a traffic signal?
261
00:18:16,488 --> 00:18:18,797
I thought I made myself clear.
262
00:18:19,072 --> 00:18:23,429
I said that when the accident
experience at any intersection...
263
00:18:23,782 --> 00:18:28,492
...is such that a signal is warranted,
a signal will be installed.
264
00:18:28,868 --> 00:18:31,428
Does someone have to get
killed before that happens?
265
00:18:31,703 --> 00:18:34,900
My friend, on my way here tonight...
266
00:18:35,204 --> 00:18:38,401
...I had to cross the intersection
in question.
267
00:18:38,705 --> 00:18:42,903
Frankly, it lacks
sufficient vehicular volume...
268
00:18:43,249 --> 00:18:45,968
...to justify the expenditure
of a traffic signal.
269
00:18:47,584 --> 00:18:49,063
This gentleman has a question.
270
00:18:49,502 --> 00:18:51,777
I have a statement, Your Honour.
271
00:18:53,836 --> 00:18:57,670
Try to cross it when the men from
the missile plant are driving to work.
272
00:18:58,005 --> 00:19:01,884
You know what their motto is?
"Thou shall not pass."
273
00:19:03,466 --> 00:19:08,586
You elected me mayor to do the right
thing for all the people, didn't you?
274
00:19:09,010 --> 00:19:11,763
Personally, I supported your opponent.
275
00:19:14,429 --> 00:19:16,499
I assure you, good citizen...
276
00:19:16,763 --> 00:19:20,392
...my opponent and his rich wife,
had he been elected...
277
00:19:20,723 --> 00:19:24,159
...would've been guided by the same
rules that I was forced to apply today.
278
00:19:24,683 --> 00:19:25,911
And now I really must go.
279
00:19:26,142 --> 00:19:28,656
Thank you, and remember,
feel free to call on me...
280
00:19:28,935 --> 00:19:31,449
...whenever I can be
of any help to you.
281
00:19:35,438 --> 00:19:37,190
I'm gonna go talk to the counsellor.
282
00:19:37,439 --> 00:19:40,511
- We'll meet you out by the parking lot.
- Fine, darling.
283
00:19:44,484 --> 00:19:46,122
Samantha.
284
00:19:48,277 --> 00:19:51,747
The mayor isn't going anyplace
for a while, Samantha.
285
00:19:52,071 --> 00:19:53,868
Marvellous. I'll take over from here.
286
00:19:54,113 --> 00:19:55,990
- Have fun.
- I will.
287
00:20:57,307 --> 00:20:59,377
- Pretty good turnout.
- There's Samantha.
288
00:20:59,641 --> 00:21:00,994
- Are you coming with me?
- Hi.
289
00:21:01,226 --> 00:21:04,104
I guess not. See you later.
290
00:21:08,604 --> 00:21:10,481
Need some help?
291
00:21:10,979 --> 00:21:13,971
Yeah, but you don't look
like a mechanic to me, lady.
292
00:21:14,314 --> 00:21:15,633
Try that.
293
00:21:15,856 --> 00:21:18,245
- I already did.
- Try it again.
294
00:21:18,524 --> 00:21:19,957
Well, what good would that do?
295
00:21:20,192 --> 00:21:23,070
Try it again, numbskull.
296
00:21:29,488 --> 00:21:31,718
- Thank you very much, miss.
- Mrs. Stephens.
297
00:21:31,989 --> 00:21:33,581
And this is my husband.
298
00:21:33,823 --> 00:21:35,461
- How do you do?
- How do you do?
299
00:21:35,699 --> 00:21:37,769
Your Honour, could you give us a lift?
300
00:21:38,033 --> 00:21:40,308
- Lf I'm going your way.
- You are.
301
00:21:40,576 --> 00:21:42,612
Well, good. Hop in.
302
00:22:01,126 --> 00:22:03,242
How long will this traffic keep up?
303
00:22:03,502 --> 00:22:05,652
Sometimes it lasts for hours.
304
00:22:05,920 --> 00:22:07,990
Well, give them the siren.
305
00:22:11,880 --> 00:22:14,633
- The siren's broken, Your Honour.
- Well, blow the horn.
306
00:22:29,222 --> 00:22:31,577
- You know what we need on this corner?
- What?
307
00:22:31,890 --> 00:22:33,118
A traffic light.
308
00:22:48,021 --> 00:22:50,171
Good. Can I be of any help, Sam?
309
00:22:50,439 --> 00:22:54,478
Yes, don't eat any more hors d'oeuvres
till the company arrives.
310
00:22:54,816 --> 00:22:56,772
And get out some ice.
311
00:23:05,654 --> 00:23:06,882
Mother.
312
00:23:07,113 --> 00:23:10,583
Oh, isn't it adorable?
I just couldn't resist it.
313
00:23:20,619 --> 00:23:24,134
Oh, well, Samantha, but when I heard
you were giving a victory party...
314
00:23:24,454 --> 00:23:27,651
...I thought it would be appropriate
to bring it along. A sort of...
315
00:23:27,956 --> 00:23:30,186
...guest of honour, you know?
316
00:23:30,457 --> 00:23:33,449
I know, but I don't think
the other guests will understand.
317
00:23:34,292 --> 00:23:37,523
I told you so.
318
00:23:42,170 --> 00:23:43,762
There's someone now.
Mother, please.
319
00:23:44,004 --> 00:23:46,279
Oh, Samantha,
you do have an annoying way...
320
00:23:46,547 --> 00:23:49,744
...of putting a damper
on my divertissements.
321
00:23:56,634 --> 00:23:59,353
- Oh, hi, Mrs. Kravitz, Mr. Kravitz.
- Hello, Mrs. Stephens.
322
00:23:59,636 --> 00:24:03,072
- Good evening, Mrs. Stephens.
- I see we're not the first to arrive.
323
00:24:03,387 --> 00:24:05,343
Look again.
324
00:24:12,892 --> 00:24:16,805
I wasn't... Didn't you see? Well, I saw...
325
00:24:17,143 --> 00:24:19,293
But there was a traffic light
right there...
326
00:24:19,561 --> 00:24:21,677
...and also, there was
a woman sitting there...
327
00:24:21,938 --> 00:24:24,406
- Didn't you see?
- Gladys, take your medicine.
328
00:24:24,688 --> 00:24:26,201
Gladly.
329
00:24:27,856 --> 00:24:29,687
Excuse me.
330
00:24:31,525 --> 00:24:33,004
Again.
331
00:24:34,109 --> 00:24:35,986
Again, Gladys.
332
00:24:36,036 --> 00:24:40,586
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.