Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,129 --> 00:00:20,768
All right, Mother. Very funny.
2
00:00:24,972 --> 00:00:28,089
It's really easy if you know how.
3
00:00:30,313 --> 00:00:32,781
Samantha, what happened
to your head?
4
00:00:33,067 --> 00:00:34,978
- I gave myself a permanent.
- On purpose?
5
00:00:35,236 --> 00:00:36,464
Yes.
6
00:00:36,697 --> 00:00:40,292
I thought perhaps your finger
got stuck in a light socket.
7
00:00:42,580 --> 00:00:44,172
Did I hear you say...
8
00:00:44,416 --> 00:00:47,374
...that you were going out
with what's-his-name tonight?
9
00:00:47,712 --> 00:00:49,350
It's our seventh anniversary.
10
00:00:49,882 --> 00:00:51,520
Really, Samantha?
11
00:00:51,760 --> 00:00:54,513
You haven't been carrying on
this charade for seven years.
12
00:00:55,056 --> 00:00:59,572
- Seven months, Mother.
- Just seems like seven years.
13
00:00:59,938 --> 00:01:03,169
- You won't give up, will you?
- Not until you do.
14
00:01:03,985 --> 00:01:07,136
- Or he does.
- Well, don't hold your breath.
15
00:01:07,449 --> 00:01:09,246
Darrin loves me.
16
00:01:10,036 --> 00:01:12,675
Samantha, you're living
in a fool's paradise.
17
00:01:12,956 --> 00:01:15,675
Sooner or later that
perfect husband of yours...
18
00:01:15,961 --> 00:01:17,872
...is going to roam...
19
00:01:18,130 --> 00:01:20,086
...and I don't mean Italy.
20
00:01:20,342 --> 00:01:23,220
- It doesn't have to be that way.
- Oh, yes, it does.
21
00:01:23,513 --> 00:01:27,552
- Why?
- Because he's mortal.
22
00:02:23,640 --> 00:02:25,153
You've done it again, Darrin.
23
00:02:25,392 --> 00:02:29,863
Using the Venus de Milo
in this fashion was a stroke of genius.
24
00:02:30,232 --> 00:02:32,541
- Don't you agree, Charlie?
- First-rate.
25
00:02:32,861 --> 00:02:34,419
I'm glad you're pleased.
26
00:02:34,697 --> 00:02:36,892
It's exactly what
we've been looking for.
27
00:02:37,159 --> 00:02:42,233
Style, class and just the right
implication of allure.
28
00:02:42,917 --> 00:02:44,635
As far as I'm concerned, it's a deal.
29
00:02:44,878 --> 00:02:47,392
I'll carry the ball from here
with you and the lawyers.
30
00:02:47,673 --> 00:02:50,745
Slow down, Larry. I said it was a deal
as far as I was concerned.
31
00:02:51,053 --> 00:02:54,204
You are the president of Countess
Margaret's Cosmetics, aren't you?
32
00:02:54,516 --> 00:02:58,475
That's right. And Margaret Marshall
is chairman of the board.
33
00:02:59,273 --> 00:03:02,151
I forgot all about the iron tigress.
34
00:03:02,444 --> 00:03:04,162
She's due any minute.
35
00:03:04,405 --> 00:03:05,679
I wouldn't worry too much.
36
00:03:05,908 --> 00:03:07,978
I showed her Stephens'
preliminary sketches.
37
00:03:08,244 --> 00:03:11,361
She didn't toss them in the waste.
That's always a good sign.
38
00:03:11,666 --> 00:03:13,258
Oh, boy.
39
00:03:14,002 --> 00:03:15,720
I think she'll buy you.
40
00:03:16,548 --> 00:03:20,063
- Buy me?
- The campaign.
41
00:03:21,304 --> 00:03:24,819
- Yes.
- Miss Marshall's on her way in.
42
00:03:35,449 --> 00:03:36,962
How nice to see you.
43
00:03:37,202 --> 00:03:38,760
You're faking it, Charles.
44
00:03:38,996 --> 00:03:40,748
You know I make you
a nervous wreck.
45
00:03:40,999 --> 00:03:44,594
And you can skip the introduction.
I've already met Mr. Tate.
46
00:03:44,921 --> 00:03:48,550
He's been trying to lure my account
from Ryan and Worth for three years.
47
00:03:48,885 --> 00:03:50,238
I think I finally made it.
48
00:03:50,846 --> 00:03:52,962
That hasn't quite been
decided yet, has it?
49
00:03:56,145 --> 00:03:59,057
- And you're Mr. Stephens.
- Yes.
50
00:03:59,358 --> 00:04:02,316
I like your work. I hope I'll like you.
51
00:04:02,613 --> 00:04:04,649
I hope so too.
52
00:04:11,584 --> 00:04:14,178
- Well, Charlie, what do you think?
- I'm sold.
53
00:04:14,463 --> 00:04:16,772
- That is, if you are.
- It is good.
54
00:04:17,050 --> 00:04:20,167
Splendid. Let's sign the paper
so that Darrin can get started.
55
00:04:20,471 --> 00:04:24,589
Just a minute. I said it was good,
I didn't say I was ready to sign.
56
00:04:25,103 --> 00:04:28,618
I want Darrin to have the benefit of my
thinking on the changes we discussed.
57
00:04:28,983 --> 00:04:32,419
If it comes off as well as I think
it will, he'll have the account.
58
00:04:32,738 --> 00:04:36,208
- Sounds fair. Let's get to work.
- I can't. I'm late for a meeting.
59
00:04:36,577 --> 00:04:39,171
- But you'll be back.
- Not soon enough.
60
00:04:39,456 --> 00:04:41,606
I'm afraid you'll have to
meet me in Chicago.
61
00:04:41,876 --> 00:04:44,265
- Chicago?
- Our home offices are there.
62
00:04:44,547 --> 00:04:47,778
I'll arrange your transportation.
We'll have dinner and get to work.
63
00:04:48,093 --> 00:04:49,970
- Tonight?
- Never argue...
64
00:04:50,221 --> 00:04:53,019
...with a million-dollar account.
I have great plans for us.
65
00:04:53,309 --> 00:04:54,947
- He'll be there.
- Good.
66
00:04:55,187 --> 00:04:57,143
Let's go, Charlie.
67
00:05:00,903 --> 00:05:01,892
We're in, my boy.
68
00:05:02,155 --> 00:05:05,465
Margaret Marshall's signature
could mean a quarter million annually.
69
00:05:05,869 --> 00:05:07,825
- It's our anniversary.
- Incidentally...
70
00:05:08,080 --> 00:05:09,911
...she's taken a shine to you.
- Larry...
71
00:05:10,208 --> 00:05:11,687
She doesn't know you're married.
72
00:05:11,919 --> 00:05:14,877
Until this deal is signed,
what she doesn't know won't hurt her.
73
00:05:15,215 --> 00:05:18,287
- Larry, my anniversary.
- Don't swim upstream, Darrin...
74
00:05:18,637 --> 00:05:20,867
...unless you wanna lay an egg.
75
00:05:29,277 --> 00:05:30,596
Hi there.
76
00:05:30,820 --> 00:05:33,778
My, you are home early.
You didn't get fired, I hope.
77
00:05:34,075 --> 00:05:37,226
No. As a matter of fact,
things have been going very well.
78
00:05:37,538 --> 00:05:38,687
Good.
79
00:05:38,915 --> 00:05:40,985
Sam, I've got to talk to you
about something.
80
00:05:41,252 --> 00:05:42,526
What happened to your head?
81
00:05:42,754 --> 00:05:45,314
I got my finger stuck
in a light socket.
82
00:05:45,591 --> 00:05:47,980
You should see how pretty
it's gonna look tonight.
83
00:05:48,262 --> 00:05:50,298
That's what I have
to talk to you about.
84
00:05:50,557 --> 00:05:53,469
- We have to call it off.
- Oh, Darrin.
85
00:05:53,770 --> 00:05:55,567
I'm sorry, honey. It's business.
86
00:05:55,814 --> 00:05:59,443
The head of this cosmetic firm feels
my work needs finishing touches...
87
00:05:59,778 --> 00:06:03,293
...and insists upon doing them tonight.
So I have to fly to Chicago.
88
00:06:03,617 --> 00:06:07,212
- Chicago?
- This person flew back this afternoon...
89
00:06:07,539 --> 00:06:11,009
...and practically issued an order
for me to follow immediately.
90
00:06:11,461 --> 00:06:12,814
That's very inconsiderate.
91
00:06:13,047 --> 00:06:14,799
- Who is this person?
- What person?
92
00:06:15,091 --> 00:06:18,970
- The head of the firm.
- The name's Marshall.
93
00:06:19,306 --> 00:06:21,774
I'm sorry, but I've just gotta
lock up this account.
94
00:06:22,059 --> 00:06:24,050
Darrin?
95
00:06:24,313 --> 00:06:26,190
Aren't you gonna open your present?
96
00:06:26,774 --> 00:06:28,969
Of course, darling.
97
00:06:35,495 --> 00:06:37,451
Beautiful-Iooking box.
98
00:06:39,209 --> 00:06:42,645
- Oh, honey, that's a knockout.
- You like it?
99
00:06:42,964 --> 00:06:44,682
You didn't...?
100
00:06:44,925 --> 00:06:46,677
No, of course not.
101
00:06:46,928 --> 00:06:49,840
I've been saving money
out of the grocery budget.
102
00:06:50,892 --> 00:06:52,723
It works too.
103
00:06:52,978 --> 00:06:54,809
Here, open yours.
104
00:06:55,064 --> 00:06:57,703
Oh, Darrin.
105
00:07:09,543 --> 00:07:11,613
Darrin, it's beautiful.
106
00:07:11,922 --> 00:07:14,561
- You sure you like it?
- It's stunning.
107
00:07:14,842 --> 00:07:17,959
- You have marvellous taste.
- Thank you.
108
00:07:18,264 --> 00:07:20,459
You sure you don't care
about tonight?
109
00:07:20,726 --> 00:07:22,079
Well...
110
00:07:22,311 --> 00:07:24,506
But I understand.
111
00:07:24,773 --> 00:07:27,446
- I would like to come with you.
- No.
112
00:07:27,736 --> 00:07:30,170
I mean, I don't think
you'd enjoy it, sweetheart.
113
00:07:30,489 --> 00:07:34,926
- I'd be with you.
- Yes, but I'd be with this person.
114
00:07:35,288 --> 00:07:37,756
There's an unwritten law
in the advertising game.
115
00:07:38,042 --> 00:07:39,839
Wives and business just don't mix.
116
00:07:40,128 --> 00:07:43,325
You could take me along in a case
with holes in it like a pussycat.
117
00:07:43,633 --> 00:07:46,864
- Nobody would know.
- Honey, I'll be gone a few hours.
118
00:07:47,180 --> 00:07:49,774
If you get Ionely,
ask your mother to join you.
119
00:07:53,188 --> 00:07:55,656
I'll think of something
to amuse me tonight.
120
00:07:57,110 --> 00:08:00,147
Honey, I'd feel much better
if you stayed right here at home.
121
00:08:00,490 --> 00:08:01,639
You promise?
122
00:08:01,867 --> 00:08:05,177
If you promise not let that Marshall
person keep you away too long.
123
00:08:05,539 --> 00:08:07,211
It's a deal.
124
00:08:07,458 --> 00:08:10,211
Just tell her your wife's
waiting for you.
125
00:08:14,593 --> 00:08:16,265
Her?
126
00:08:25,400 --> 00:08:26,799
Don't say it.
127
00:08:27,028 --> 00:08:30,179
Nothing is farther from my thoughts.
128
00:08:30,491 --> 00:08:34,564
But I told you so.
129
00:08:41,465 --> 00:08:42,454
Mr. Darrin Stephens...
130
00:08:42,675 --> 00:08:45,508
...please step to the tan phone
at the information counter.
131
00:08:45,804 --> 00:08:46,998
Mr. Darrin Stephens...
132
00:08:47,223 --> 00:08:50,420
...please step to the tan phone
at the information counter.
133
00:08:51,270 --> 00:08:53,147
Hello, Samantha.
134
00:08:53,440 --> 00:08:57,638
- Oh, Larry. You just caught me.
- Now go to it, my boy.
135
00:08:57,988 --> 00:09:00,707
I don't have to tell you
what this account could mean to us.
136
00:09:01,284 --> 00:09:04,117
Look, there's only so much I can do
even for McMann & Tate.
137
00:09:04,789 --> 00:09:09,385
And above all, remember,
don't tell her you're married.
138
00:09:09,796 --> 00:09:12,913
Okay, Larry. Okay. Goodbye.
139
00:09:13,218 --> 00:09:16,096
Mr. Stephens, I'm Kujo.
140
00:09:16,389 --> 00:09:17,583
How'd you know me?
141
00:09:17,808 --> 00:09:20,117
Missy Marshall
described you perfectly.
142
00:09:20,395 --> 00:09:22,511
Handsome,
strong-Iooking young man.
143
00:09:22,773 --> 00:09:24,843
Sexy eyes, worried.
144
00:09:25,110 --> 00:09:26,509
This way, please.
145
00:09:26,737 --> 00:09:29,046
- Where are you taking me?
- To Missy Marshall.
146
00:09:29,324 --> 00:09:31,679
- At her office?
- Surely you jest.
147
00:09:31,953 --> 00:09:34,308
- I do?
- You dine alone with her at home.
148
00:09:34,581 --> 00:09:37,653
Very private.
Easy to get things done.
149
00:09:53,692 --> 00:09:56,764
Captain Kelly waiting to take you
to Missy Marshall in speedboat.
150
00:09:57,071 --> 00:10:00,302
You said I'd meet Missy Marshall...
I mean, Miss Marshall at home.
151
00:10:00,618 --> 00:10:02,051
Is home. See.
152
00:10:04,290 --> 00:10:06,758
Name of boat: True Love.
153
00:10:07,044 --> 00:10:08,636
She lives out there?
154
00:10:08,880 --> 00:10:13,032
People who live on yachts don't have
noisy neighbours, be all by yourself.
155
00:10:13,386 --> 00:10:16,742
Captain Kelly, this is Mr. Stephens.
Deliver him to Missy Marshall.
156
00:10:17,058 --> 00:10:19,492
My pleasure, sir.
The speedboat's waiting.
157
00:10:19,770 --> 00:10:21,123
Is that your cat?
158
00:10:21,356 --> 00:10:24,109
No, just found it wandering
around the end of the pier.
159
00:10:24,402 --> 00:10:27,314
Unusual too. Most cats
don't take much to the water.
160
00:10:27,614 --> 00:10:29,844
I'm moored at the end
of the pier. This way, sir.
161
00:10:30,118 --> 00:10:31,995
Are you taking that cat?
162
00:10:32,705 --> 00:10:35,777
Might as well give it a good home
aboard the True Love.
163
00:10:36,627 --> 00:10:40,859
You could tak e me along in a case
with holes in it lik e a pussycat.
164
00:10:41,217 --> 00:10:45,256
Would you mind waiting for me?
I'd like to make a phone call.
165
00:10:47,851 --> 00:10:51,605
Looks like our fearless leader caught
herself a very nervous one this time.
166
00:10:51,940 --> 00:10:54,056
He has all symptoms
of a married man.
167
00:10:54,319 --> 00:10:57,834
He'll be three miles out,
no one can get to him there.
168
00:10:58,158 --> 00:11:00,433
Jealous wife make
very strong swimmer.
169
00:11:00,703 --> 00:11:03,775
- Confucius.
- Kujo. I just make it up.
170
00:11:04,124 --> 00:11:07,082
No, operator, I don't remember
the area code number.
171
00:11:07,421 --> 00:11:11,573
Your dedication to housework
is positively revolting, Samantha.
172
00:11:11,927 --> 00:11:15,761
Be patient. As soon as I burn the trash,
we'll have time for a nice long visit.
173
00:11:16,100 --> 00:11:19,331
You realize, of course,
that while you're igniting that...
174
00:11:19,646 --> 00:11:22,683
...Margaret Marshall is doing
the same to that husband of yours.
175
00:11:22,984 --> 00:11:26,101
I told you why Darrin
went to Chicago.
176
00:11:26,406 --> 00:11:28,442
It's business.
177
00:11:31,288 --> 00:11:33,244
Monkey business.
178
00:11:42,929 --> 00:11:44,965
She's not here, Donald.
179
00:11:55,614 --> 00:11:57,047
You get to your party?
180
00:11:57,283 --> 00:11:58,398
No.
181
00:11:58,618 --> 00:12:00,813
Maybe your party get to other party.
182
00:12:01,914 --> 00:12:03,427
All set, sir?
183
00:12:03,667 --> 00:12:06,500
- I guess so.
- This way, please.
184
00:12:10,385 --> 00:12:13,695
- Did I hear the phone ring?
- I don't know, did you?
185
00:12:14,015 --> 00:12:17,610
- You were standing right there.
- Actually, I was standing over there.
186
00:12:17,979 --> 00:12:21,574
Now that you mention it,
I did hear a ringing sound.
187
00:12:21,901 --> 00:12:24,654
Mother, did the phone ring
while I was outside or didn't it?
188
00:12:24,947 --> 00:12:26,096
I believe it did.
189
00:12:26,324 --> 00:12:27,677
- Who was it?
- They didn't say.
190
00:12:28,285 --> 00:12:30,435
You answered and you
don't know who was on the end?
191
00:12:30,705 --> 00:12:34,220
Well, not exactly. I didn't answer it.
192
00:12:34,544 --> 00:12:36,341
It must have been Darrin.
193
00:12:36,588 --> 00:12:39,898
- Mother, you really are impossible.
- Well, Samantha,
194
00:12:40,218 --> 00:12:42,448
I didn't want to be overly pushy.
195
00:12:42,722 --> 00:12:45,395
He wanted to talk to me
and I have no way of reaching him.
196
00:12:45,684 --> 00:12:47,037
Why don't you go to Chicago?
197
00:12:47,312 --> 00:12:49,621
Because I promised I wouldn't.
198
00:12:49,899 --> 00:12:52,174
And because it's underhanded
and sneaky...
199
00:12:52,444 --> 00:12:56,642
...and shows a lack of faith.
- All right. You talked me into it.
200
00:12:56,992 --> 00:13:00,302
- Into what?
- Well, I didn't promise him anything.
201
00:13:00,622 --> 00:13:02,692
After all, someone has to be there...
202
00:13:02,959 --> 00:13:05,871
...to make sure that he's
not making a fool of you.
203
00:13:06,172 --> 00:13:08,686
Mother, I forbid you.
204
00:13:08,967 --> 00:13:11,117
You forbid me?
205
00:13:12,889 --> 00:13:15,357
Isn't that divine.
206
00:13:15,643 --> 00:13:19,602
Oh, really, Samantha,
I think you've lost your marbles.
207
00:13:31,040 --> 00:13:32,951
Welcome aboard the True Love...
208
00:13:33,210 --> 00:13:35,929
...and down the hatch.
- Thank you.
209
00:13:36,214 --> 00:13:38,853
- All secured, Miss Marshall.
- Good, let's get under way.
210
00:13:39,135 --> 00:13:40,773
- Under way?
- We'll take a cruise...
211
00:13:41,013 --> 00:13:45,768
...while we're planning our campaign.
I plan better away from the crowd.
212
00:13:46,562 --> 00:13:48,439
How far are we going?
213
00:13:48,690 --> 00:13:51,568
We'll see how our plans crystallize.
214
00:14:11,889 --> 00:14:13,402
Why so fidgety?
215
00:14:13,642 --> 00:14:15,678
L... I'm just not used to boats.
216
00:14:15,937 --> 00:14:17,768
You're not afraid of me, are you?
217
00:14:18,023 --> 00:14:20,981
Certainly not. I just think
we should get down to business.
218
00:14:21,278 --> 00:14:23,394
So do I.
219
00:14:36,758 --> 00:14:38,510
Is something wrong?
220
00:14:38,761 --> 00:14:41,070
I think we better discuss
the champagne.
221
00:14:41,348 --> 00:14:42,781
I mean, the campaign.
222
00:14:43,017 --> 00:14:45,247
That's what we're here for after all.
223
00:14:45,520 --> 00:14:47,238
Why are you so nervous?
224
00:14:48,316 --> 00:14:51,308
Cats. I'm allergic to cats.
225
00:14:51,654 --> 00:14:53,565
They make me sneeze.
226
00:14:53,824 --> 00:14:55,974
Well, we'll have her removed.
227
00:14:56,244 --> 00:14:57,643
She does have a pretty face.
228
00:14:57,996 --> 00:15:02,672
A beautiful, lovely face.
It's the prettiest face I've ever seen.
229
00:15:05,340 --> 00:15:08,377
Kujo, put another bottle on ice
and take the pussycat away.
230
00:15:08,720 --> 00:15:10,551
Yes, missy.
231
00:15:18,233 --> 00:15:20,906
Have you always had this trouble?
232
00:15:21,196 --> 00:15:23,073
Oh, I don't have any trouble.
233
00:15:23,365 --> 00:15:26,914
Oh, the allergy.
Oh, yes. Yes, since I was:
234
00:15:28,372 --> 00:15:31,648
You probably never had a pet
when you were a boy. What a shame.
235
00:15:32,003 --> 00:15:35,962
Yes. Well, now, you were saying
at the office this afternoon...
236
00:15:36,300 --> 00:15:38,768
...that you had an idea
for a specific approach.
237
00:15:39,054 --> 00:15:40,726
Shall we talk about that?
238
00:15:40,974 --> 00:15:44,683
I always have specific ideas
about approaches.
239
00:15:45,355 --> 00:15:47,311
They must be good.
You've been successful.
240
00:15:47,775 --> 00:15:49,970
- Very.
- You own and operate...
241
00:15:50,237 --> 00:15:53,513
...one of the most successful firms
of its kind in the country.
242
00:15:55,202 --> 00:15:56,760
It's quite remarkable.
243
00:15:56,996 --> 00:15:59,829
- Does the music bother you?
- Not a bit.
244
00:16:00,126 --> 00:16:01,275
Good.
245
00:16:01,503 --> 00:16:03,494
Shall we dive right into the matter...
246
00:16:03,756 --> 00:16:06,589
...so that I can have
the benefit of your thinking?
247
00:16:06,885 --> 00:16:08,841
If you insist.
248
00:16:09,097 --> 00:16:10,974
It's quite simple, really.
249
00:16:11,225 --> 00:16:16,253
Instead of Venus, I thought we'd have
a girl rising from the sea on the label.
250
00:16:16,649 --> 00:16:21,325
I might even pose for it myself
in something scant and sexy.
251
00:16:21,698 --> 00:16:23,416
Do you think that's too immodest?
252
00:16:23,659 --> 00:16:25,297
Oh, not at all.
253
00:16:25,536 --> 00:16:27,049
But Venus was a classic.
254
00:16:27,331 --> 00:16:28,969
To the women who buy my product...
255
00:16:29,208 --> 00:16:33,121
...Venus is a plump girl who never
learned to stop biting her fingernails.
256
00:16:33,673 --> 00:16:37,109
But something scant and sexy,
is that the proper image?
257
00:16:38,513 --> 00:16:42,586
I'm beginning to think
that you don't think I can handle it.
258
00:16:42,978 --> 00:16:45,970
- I didn't mean that.
- Don't go away.
259
00:16:49,737 --> 00:16:51,887
Samantha? Where are you?
260
00:17:20,823 --> 00:17:23,462
All right, Samantha, I know it's you.
261
00:17:23,785 --> 00:17:27,744
You gave your word you'd stay home,
but you couldn't keep your promise.
262
00:17:28,083 --> 00:17:31,314
Now, what has it accomplished?
It just proves that you don't trust me.
263
00:17:31,964 --> 00:17:35,115
Sweetheart, you know I love you.
Why did you have to do this?
264
00:17:42,270 --> 00:17:43,862
I'Il...
265
00:17:45,441 --> 00:17:47,113
Samantha?
266
00:17:48,153 --> 00:17:51,304
Samantha, you have
no right to act this way.
267
00:17:52,451 --> 00:17:56,239
Now, Sam, I'm here on business,
and that's all there is.
268
00:17:57,082 --> 00:17:58,800
Sam.
269
00:18:31,005 --> 00:18:32,279
Hi.
270
00:18:32,507 --> 00:18:35,305
- Looking for something?
- The cat.
271
00:18:35,595 --> 00:18:37,825
- Did she come back?
- Yes.
272
00:18:38,099 --> 00:18:39,532
She must like you.
273
00:18:39,768 --> 00:18:41,042
She did, once.
274
00:18:41,270 --> 00:18:44,148
- When?
- Never mind.
275
00:18:44,441 --> 00:18:46,909
You haven't even noticed.
276
00:18:48,947 --> 00:18:51,700
Do you think the public would mind
replacing Venus with me?
277
00:18:52,035 --> 00:18:53,468
Oh, no, you look lovely.
278
00:18:53,704 --> 00:18:55,581
Great. Marvellous. Now cover up.
279
00:18:55,832 --> 00:18:58,551
We change the campaign your way.
You win, we're all set.
280
00:18:58,836 --> 00:19:00,394
Now that the business is over...
281
00:19:00,630 --> 00:19:03,064
...shall we get down
to the recreational aspect?
282
00:19:03,343 --> 00:19:06,415
You should put on something
warmer, you'll catch a cold.
283
00:19:06,722 --> 00:19:07,996
Oh, I'm quite comfortable.
284
00:19:08,224 --> 00:19:09,703
Cosy, as a matter of fact.
285
00:19:09,935 --> 00:19:13,564
- Larry Tate should've come along.
- We don't need him.
286
00:19:13,899 --> 00:19:16,891
Yes, we do. There are complications
he should be aware of.
287
00:19:17,195 --> 00:19:21,268
This is no time to worry
about complications or Larry Tate.
288
00:19:24,539 --> 00:19:26,291
Samantha, wait!
289
00:19:26,584 --> 00:19:28,176
Excuse me.
290
00:19:34,971 --> 00:19:37,087
Samantha.
291
00:19:38,684 --> 00:19:40,834
Where are you, darling?
292
00:19:42,940 --> 00:19:44,931
Samantha.
293
00:19:48,031 --> 00:19:49,464
Sam.
294
00:19:52,871 --> 00:19:54,623
Is everything hunky-dory,
Mr. Stephens?
295
00:19:54,874 --> 00:19:59,186
Yes, fine. I'm just taking a turn around
the deck. Salt air is very refreshing.
296
00:19:59,547 --> 00:20:01,697
Yes, I can imagine.
297
00:20:05,305 --> 00:20:06,943
Sam.
298
00:20:08,810 --> 00:20:10,368
Sam.
299
00:20:12,357 --> 00:20:14,154
Sam.
300
00:20:17,030 --> 00:20:18,827
Sam?
301
00:20:21,036 --> 00:20:24,028
Sweetheart, is that you
underneath all those feathers?
302
00:20:26,126 --> 00:20:28,640
It's me, Darrin.
303
00:20:29,381 --> 00:20:31,815
Speak to me, sweetheart.
304
00:20:32,385 --> 00:20:34,853
Don't be angry.
You know I love you.
305
00:20:35,139 --> 00:20:37,937
Don't turn away
from me like that.
306
00:20:39,645 --> 00:20:43,843
Will you please stop spying on me?
Everything's going to be all right.
307
00:20:44,193 --> 00:20:45,990
Have you been eating fish?
308
00:20:46,697 --> 00:20:48,767
Will you just fly away home?
309
00:20:52,831 --> 00:20:55,982
Oh, excuse me.
310
00:21:00,216 --> 00:21:01,729
Samantha.
311
00:21:01,968 --> 00:21:04,880
Samantha, you're driving
me crazy. Speak to me.
312
00:21:05,682 --> 00:21:06,956
Darling, say something.
313
00:21:07,601 --> 00:21:08,920
Anything at all.
314
00:21:09,145 --> 00:21:12,694
I apologize for thinking
you were that ugly bird.
315
00:21:13,026 --> 00:21:15,381
Samantha, I love you.
316
00:21:16,531 --> 00:21:18,761
Don't growl at me, sweetheart.
317
00:21:22,372 --> 00:21:23,521
I know what you mean.
318
00:21:23,749 --> 00:21:26,786
He was behaving very strangely
when he was in here.
319
00:21:28,172 --> 00:21:30,732
Captain, you better head
the boat back to the mooring.
320
00:21:31,009 --> 00:21:32,761
Aye-aye, Miss Marshall.
321
00:21:39,229 --> 00:21:44,428
Are you always romantic with cats
and pelicans instead of women?
322
00:21:44,821 --> 00:21:46,573
Not necessarily.
323
00:21:46,823 --> 00:21:50,099
Captain Kelly couldn't help
overhearing your conversation.
324
00:21:50,412 --> 00:21:51,845
It was just a gag.
325
00:21:52,081 --> 00:21:54,549
You understand. It's hard to explain.
326
00:21:54,835 --> 00:21:56,951
Well, let me help you.
327
00:21:57,463 --> 00:21:59,977
You're married, right?
328
00:22:00,259 --> 00:22:01,533
Oh, yes.
329
00:22:01,803 --> 00:22:03,202
I wasn't supposed to...
330
00:22:03,430 --> 00:22:07,628
I mean, it never came up so I didn't
mention it, but I'm very married, yes.
331
00:22:07,978 --> 00:22:09,809
She must be exceptional.
332
00:22:10,065 --> 00:22:12,135
Oh, she is. Exceptional, I mean.
333
00:22:12,401 --> 00:22:14,312
If I told you how,
you wouldn't believe me.
334
00:22:14,571 --> 00:22:17,005
Oh, spare me the details.
335
00:22:18,326 --> 00:22:20,886
- Then the deal's off?
- Off?
336
00:22:21,164 --> 00:22:23,280
With the best campaign
I've seen in years?
337
00:22:23,876 --> 00:22:27,869
Now look, friend, business
is one thing, playtime is another.
338
00:22:28,215 --> 00:22:29,967
You've got what I want
for the company.
339
00:22:30,218 --> 00:22:35,133
When you get back, you can tell your
associates all systems are go. Clear?
340
00:22:35,559 --> 00:22:39,950
That's very clear.
And I'm sorry that I love my wife.
341
00:22:40,316 --> 00:22:44,753
- I mean... I don't mean my wife, I mean...
- Oh, please, it isn't important.
342
00:22:45,114 --> 00:22:48,186
I'll leave you two alone now.
343
00:22:49,078 --> 00:22:52,036
And one parting word of advice:
344
00:22:52,541 --> 00:22:56,932
If I were you,
I'd never touch champagne.
345
00:22:59,843 --> 00:23:02,755
You just wait till I get you home.
346
00:23:20,873 --> 00:23:22,829
All right, Sam.
347
00:23:23,084 --> 00:23:26,360
Your little masquerade is over.
You're home now.
348
00:23:26,673 --> 00:23:29,824
Now would you please talk to me
before I really get angry?
349
00:23:30,136 --> 00:23:31,569
Hello, darling.
350
00:23:31,805 --> 00:23:34,877
I'm so glad you're home.
I'm so glad to see you.
351
00:23:35,185 --> 00:23:37,983
See me? I haven't been out
of your sight since I left.
352
00:23:38,606 --> 00:23:40,562
What on earth do you mean?
353
00:23:45,950 --> 00:23:51,422
I mean, you haven't been out
of my sight since I left this house.
354
00:23:51,833 --> 00:23:54,666
You've been right there, in my mind.
355
00:23:54,963 --> 00:23:58,433
- Just as though you were really there.
- Sweet.
356
00:23:59,052 --> 00:24:01,691
- What were you saying to this cat?
- What cat?
357
00:24:01,973 --> 00:24:03,850
Oh, this cat. Oh, nothing special.
358
00:24:04,101 --> 00:24:06,171
You know how much I love animals.
359
00:24:06,938 --> 00:24:09,850
Besides, it's a present for you...
360
00:24:10,151 --> 00:24:13,461
...to keep you company in case
I ever have to leave home again.
361
00:24:14,282 --> 00:24:16,921
Try not to leave home again.
362
00:24:25,714 --> 00:24:28,103
Good night, Mother.
363
00:24:28,969 --> 00:24:30,687
You never looked lovelier.
364
00:24:30,737 --> 00:24:35,287
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.