All language subtitles for Bewitched s01e17 A Is For Aardvark.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,729 --> 00:00:06,560 Sam? 2 00:00:07,650 --> 00:00:10,722 I think I forgot to lock the back door. 3 00:00:11,488 --> 00:00:14,207 - I'll do it. - No, I'll do it. 4 00:00:14,534 --> 00:00:19,164 - Oh, no, sweetheart, you're too tired. - Well, so are you. 5 00:00:19,541 --> 00:00:21,577 I'll do it from here. 6 00:00:21,836 --> 00:00:26,387 No, no, never mind. No hocus-pocus, I'll do it. 7 00:00:26,760 --> 00:00:29,115 All right, darling. 8 00:00:43,158 --> 00:00:44,750 Darrin! 9 00:00:55,759 --> 00:00:57,033 Darrin. 10 00:00:57,261 --> 00:00:59,980 - Darrin. Oh, Darrin. - I think I sprained my ankle. 11 00:01:01,642 --> 00:01:03,678 Oh, honey, I'm sorry. 12 00:01:04,188 --> 00:01:07,305 - Don't apologize, it's not your fault. - It is my fault. 13 00:01:07,651 --> 00:01:09,721 I just remembered... 14 00:01:09,987 --> 00:01:13,138 ...I already locked the back door. 15 00:02:07,401 --> 00:02:09,835 Beautiful. 16 00:02:29,432 --> 00:02:31,423 Samantha! 17 00:02:32,812 --> 00:02:36,885 Oh, not again. Please let it be my imagination. 18 00:02:40,489 --> 00:02:43,049 Samantha! 19 00:02:43,327 --> 00:02:45,204 It isn't. 20 00:02:45,455 --> 00:02:47,605 Yes, darling, I hear you. What do you want? 21 00:02:48,125 --> 00:02:51,720 - A pencil. - A pencil. 22 00:02:54,342 --> 00:02:56,697 Pencil. 23 00:02:58,139 --> 00:03:02,257 Cigarettes, lighter, magazines. 24 00:03:12,868 --> 00:03:15,462 - Pencil. - Oh, thank you. 25 00:03:15,747 --> 00:03:17,578 I'm sorry I had to bother you again. 26 00:03:17,834 --> 00:03:19,790 How many trips does this make, 15? 27 00:03:20,087 --> 00:03:22,442 Twenty-seven. But who counts? 28 00:03:34,232 --> 00:03:36,985 "Whoever finds this, I love you. 29 00:03:37,278 --> 00:03:39,872 Please bring me another pencil." 30 00:03:40,157 --> 00:03:42,466 Oh, Darrin. 31 00:04:04,941 --> 00:04:06,533 Thank you. 32 00:04:06,777 --> 00:04:09,849 A, N... 33 00:04:10,783 --> 00:04:12,057 Samantha! 34 00:04:23,718 --> 00:04:26,391 - Did you call me? - I did. 35 00:04:26,680 --> 00:04:28,591 Sit down. 36 00:04:29,977 --> 00:04:31,490 I wanna talk to you. 37 00:04:31,729 --> 00:04:33,606 - When? - Now. 38 00:04:34,733 --> 00:04:38,203 Darrin, before you get angry, please be fair. 39 00:04:38,572 --> 00:04:40,449 You sailed something down to me, right? 40 00:04:40,700 --> 00:04:43,658 It was only fair that I sail a little something back up to you. 41 00:04:43,996 --> 00:04:46,794 What I did was not only extremely clever and humorous... 42 00:04:52,717 --> 00:04:53,991 ...merely to irritate me. 43 00:04:54,887 --> 00:04:57,685 Well, when you put it that way, I do feel terribly guilty... 44 00:04:58,016 --> 00:05:01,645 ...but I was just too tired to dash up the stairs again. 45 00:05:01,980 --> 00:05:04,016 I have been running you ragged, haven't I? 46 00:05:04,275 --> 00:05:08,029 - No. I only limp when I hurry. - Maybe we should hire a nurse. 47 00:05:08,364 --> 00:05:10,753 - What for? - Not a very pretty nurse, of course. 48 00:05:11,034 --> 00:05:13,787 - You don't need a nurse. - Oh, not for me, for you. 49 00:05:14,122 --> 00:05:18,434 I don't need a nurse either. All I need is a little help to... 50 00:05:18,795 --> 00:05:23,391 - Darrin, I have an idea. - What sort of an idea? 51 00:05:23,802 --> 00:05:26,521 An idea of how to solve the servant problem around here. 52 00:05:26,890 --> 00:05:28,164 What are you talking about? 53 00:05:28,434 --> 00:05:31,232 What if I were downstairs and you wanted a glass of water? 54 00:05:31,521 --> 00:05:34,115 - Yeah? - Go ahead, ask for it. 55 00:05:34,442 --> 00:05:37,161 I've told you 100 times, I don't want any of that nonsense. 56 00:05:37,446 --> 00:05:39,641 You'd rather I ran up and down stairs all day? 57 00:05:39,950 --> 00:05:41,668 - No, of course not. - Then, Darrin... 58 00:05:41,911 --> 00:05:44,106 ...let me have the house cooperate with you. 59 00:05:44,414 --> 00:05:47,372 - Cooperate? - Please, darling? 60 00:05:47,669 --> 00:05:49,660 It would be so much easier. 61 00:05:49,922 --> 00:05:53,437 - Well, what am I supposed to do? - Ask for something. 62 00:05:53,803 --> 00:05:55,919 - Anything at all? - Anything we've got. 63 00:05:58,100 --> 00:05:59,419 Do we have any bananas? 64 00:06:00,979 --> 00:06:02,697 All right. 65 00:06:02,941 --> 00:06:07,696 - Banana, come. Darrin. - You don't have to sound like Tarzan. 66 00:06:08,114 --> 00:06:10,025 Well, I never talked to a banana before. 67 00:06:17,503 --> 00:06:21,018 Well, some of us got it, some of us ain't. 68 00:06:21,842 --> 00:06:24,754 Something's out of whack. 69 00:06:25,055 --> 00:06:27,011 I'll go see. 70 00:06:36,655 --> 00:06:39,374 - Mother. - Hello, darling. 71 00:06:39,659 --> 00:06:41,411 That's Darrin's banana. 72 00:06:41,662 --> 00:06:44,859 How was I to know? It was just floating by. 73 00:06:45,166 --> 00:06:49,921 - It was on its way upstairs. - Upstairs? 74 00:06:50,299 --> 00:06:54,087 - Whatever are you talking about? - Oh, just a minute. 75 00:07:01,314 --> 00:07:05,466 - No, no, no. Upstairs, hurry. - What is this all about? 76 00:07:05,821 --> 00:07:10,053 - Darrin called for it, you intercepted. - He called for it? 77 00:07:10,410 --> 00:07:13,482 - Don't tell me he's a convert. - No, of course not. 78 00:07:13,790 --> 00:07:17,863 I arranged for the house to cooperate with him while he's recuperating. 79 00:07:19,047 --> 00:07:20,958 Excuse me. 80 00:07:21,634 --> 00:07:27,789 Well, well, well. It's Adam and the apple all over again. 81 00:07:29,771 --> 00:07:32,922 Window, open. 82 00:07:35,946 --> 00:07:37,618 Window, close. 83 00:07:39,076 --> 00:07:41,146 Drapes, close. 84 00:07:43,498 --> 00:07:46,456 Drapes, open. 85 00:07:47,713 --> 00:07:49,431 Window, halfway open. 86 00:07:55,724 --> 00:07:57,282 Lunch. 87 00:07:58,770 --> 00:08:04,163 I'd like a baked ham and Swiss cheese sandwich on wheat bread... 88 00:08:05,112 --> 00:08:11,108 ...double order of potato salad, sweet pickles, hold the mustard. 89 00:08:12,247 --> 00:08:15,319 Samantha, when you make a mistake, you do make a lulu. 90 00:08:15,627 --> 00:08:19,984 - What mistake? - Oh, you just wait, you'll see. 91 00:08:23,680 --> 00:08:25,477 You see? 92 00:08:25,891 --> 00:08:28,200 There, now, it's started. 93 00:08:28,478 --> 00:08:31,436 Mother, I've been running up and down stairs all day. 94 00:08:31,733 --> 00:08:35,362 - Darrin's doing that to help me. - Oh, yes. 95 00:08:35,697 --> 00:08:38,734 Don't you realize, Samantha, you've given him the proverbial inch? 96 00:08:39,035 --> 00:08:42,505 Opened up the forbidden can of peas, poked the hole in the dike. 97 00:08:42,832 --> 00:08:46,347 - I don't know what you're talking about. - You've given him a taste of power. 98 00:08:46,671 --> 00:08:48,468 Now he'll want more and more and more. 99 00:08:48,757 --> 00:08:53,956 - Not Darrin. - Oh, if he's mortal, he's greedy. 100 00:08:54,348 --> 00:08:57,658 He's not greedy. He's hungry. 101 00:08:57,978 --> 00:09:00,048 He's hungry-greedy. 102 00:09:01,650 --> 00:09:03,766 Just a minute. 103 00:09:14,752 --> 00:09:19,189 Today lunch, tomorrow the world. 104 00:09:27,812 --> 00:09:30,007 - Hi, darling. - Hello, sweetheart. 105 00:09:30,273 --> 00:09:32,070 - How are you feeling? - Marvellous. 106 00:09:32,318 --> 00:09:35,196 I've never had more fun in my life. How about you? 107 00:09:35,489 --> 00:09:39,164 Exhausted. But I finished everything. This is the last of the ironing. 108 00:09:39,495 --> 00:09:40,928 Good. 109 00:09:41,164 --> 00:09:45,123 Book, back to the living room. 110 00:09:45,503 --> 00:09:47,733 And remember my place. 111 00:09:48,257 --> 00:09:50,213 - Sit down, sweetheart. - Oh, I'll be back... 112 00:09:50,468 --> 00:09:53,221 ...as soon as I put the towels away. - Never mind that. 113 00:09:53,514 --> 00:09:55,186 Towels, put yourselves away. 114 00:10:00,024 --> 00:10:01,423 That's pretty good, huh? 115 00:10:03,862 --> 00:10:06,057 Sit down, darling, I wanna talk to you. 116 00:10:09,287 --> 00:10:13,041 You know, I have been thinking, and I have come to a conclusion. 117 00:10:13,376 --> 00:10:16,732 I've been selfish, stupid and unreasonable... 118 00:10:17,047 --> 00:10:20,801 ...and I wanna ask your forgiveness. - I don't know what you're talking about. 119 00:10:21,137 --> 00:10:25,653 Well, when we were married, you tried to fit your way into my scheme of life. 120 00:10:26,060 --> 00:10:29,814 - I love you. I want you to be happy. - But what did I want? 121 00:10:30,149 --> 00:10:32,424 I wanted you to give up everything natural to you. 122 00:10:32,694 --> 00:10:35,845 I said, "No more witchcraft, give it up." Isn't that what I said? 123 00:10:36,533 --> 00:10:38,683 Yes, but I understand. 124 00:10:38,995 --> 00:10:40,713 That's because you kept an open mind. 125 00:10:40,956 --> 00:10:44,187 But not me. No, my mind was closed, just like a clam shell. 126 00:10:44,503 --> 00:10:46,778 But that's all over. Cigarette, please. 127 00:10:50,678 --> 00:10:52,270 - Over? - Yes. 128 00:10:52,514 --> 00:10:56,063 From now on, you use that power whenever and wherever you want to. 129 00:10:56,394 --> 00:10:58,385 Light, please. 130 00:11:00,233 --> 00:11:03,669 - Darrin, you don't really mean that. - I most certainly do. 131 00:11:03,988 --> 00:11:07,981 Why have I said to you, " No witchcraft. Don't help me, don't help yourself"? 132 00:11:08,328 --> 00:11:12,162 Why? I ask you, why? Well, I'll tell you why. It was ego. 133 00:11:12,500 --> 00:11:14,411 If I couldn't do it, I didn't want you to. 134 00:11:14,670 --> 00:11:17,707 If I couldn't give something to you, I didn't want you to have it. 135 00:11:18,008 --> 00:11:20,317 Ego, pure ego. Simple as that. 136 00:11:20,595 --> 00:11:23,348 Darling, that's not ego, that's the way it should be. 137 00:11:23,641 --> 00:11:26,951 - Not if you have to suffer for it. - I'm not suffering. 138 00:11:27,271 --> 00:11:30,900 - You don't have a fur coat. - Lots of women don't have fur coats. 139 00:11:31,235 --> 00:11:34,705 - Louise Tate has a fur coat. - She can afford it. We can't. 140 00:11:35,074 --> 00:11:39,033 - You mean I can't. - I'd just as soon wait until you could. 141 00:11:39,413 --> 00:11:41,927 That's just my ego talking again, Sam. 142 00:11:42,209 --> 00:11:45,246 Will you please stop being so considerate of my inconsiderateness. 143 00:11:45,588 --> 00:11:47,260 I guess Mother was right. 144 00:11:49,719 --> 00:11:50,993 Really? 145 00:11:51,472 --> 00:11:53,349 Hi, Mom. 146 00:11:53,600 --> 00:11:57,639 Oh, how are you, dear boy? You were saying? 147 00:11:58,231 --> 00:11:59,983 Well, I do understand. 148 00:12:00,234 --> 00:12:02,145 Mothers want the best for their daughters. 149 00:12:02,404 --> 00:12:03,883 Nothing unusual about that. 150 00:12:04,156 --> 00:12:07,546 You're being quite sensible about the whole situation. 151 00:12:10,081 --> 00:12:11,673 There you are. 152 00:12:11,917 --> 00:12:13,191 I can see that. 153 00:12:13,419 --> 00:12:15,728 After all, isn't that what you always wanted? 154 00:12:16,006 --> 00:12:19,601 - Harmony in the family? - Of course. 155 00:12:19,928 --> 00:12:24,285 All right. If that's the way it has to be. 156 00:12:26,730 --> 00:12:29,005 What sort of a fur coat would you like me to have? 157 00:12:29,275 --> 00:12:32,904 One that's every bit as nice as the one Louise wears, because you deserve it. 158 00:12:36,827 --> 00:12:40,820 - You look positively beautiful, Sam. - Doesn't she, though. 159 00:12:41,208 --> 00:12:46,043 - Thank you. - Doesn't she have marvellous taste...? 160 00:12:47,551 --> 00:12:52,579 - Darrin, isn't it? - That's right. 161 00:12:52,975 --> 00:12:56,012 - What else do you need, Sam? - Darrin... 162 00:12:57,565 --> 00:13:00,363 ...I don't need anything. - Of course you do. 163 00:13:00,652 --> 00:13:03,291 - I want you to have everything. - I don't want everything. 164 00:13:03,573 --> 00:13:06,929 - Oh, yes, you do. - Now, now, children, don't quarrel. 165 00:13:08,538 --> 00:13:12,531 I think it's very touching, seeing young people exchanging tokens... 166 00:13:12,878 --> 00:13:14,596 ...of each other's affection. 167 00:13:14,839 --> 00:13:16,636 Forget about that. I don't want a thing. 168 00:13:16,925 --> 00:13:20,440 Mother, will you stop provoking and please leave. 169 00:13:21,056 --> 00:13:23,012 Sam, don't talk that way to your mother. 170 00:13:23,267 --> 00:13:25,019 I don't want a thing. 171 00:13:26,355 --> 00:13:27,947 Except... 172 00:13:28,525 --> 00:13:33,474 Now, I think I must be flying along. Good night, all. 173 00:13:33,866 --> 00:13:35,663 See you soon. 174 00:13:36,828 --> 00:13:38,625 A yo-yo. 175 00:13:38,873 --> 00:13:41,262 - A what? - A whistling yo-yo. 176 00:13:41,585 --> 00:13:45,214 When I was a kid, I wanted a whistling yo-yo more than anything. 177 00:13:45,590 --> 00:13:49,708 And a pocket-knife with eight blades. Never got one of those either. 178 00:13:50,055 --> 00:13:53,604 Or a.22 calibre rifle. I always did want one of those. 179 00:13:53,977 --> 00:13:57,811 And a double-breasted suit and a cashmere coat and a great big... 180 00:13:59,610 --> 00:14:02,522 Well, why not, Sam? Why not? 181 00:14:09,541 --> 00:14:13,375 I can't believe it. I just can't believe it. 182 00:14:13,713 --> 00:14:16,546 It doesn't make any sense, Darrin. You're too young to retire. 183 00:14:16,843 --> 00:14:18,834 Larry, I've thought about it very carefully. 184 00:14:19,096 --> 00:14:21,690 Now, look, Darrin, I know that pain can drive men mad. 185 00:14:21,975 --> 00:14:24,250 It's only a sprained ankle. It's not that painful. 186 00:14:25,980 --> 00:14:27,936 Then what have you been taking? 187 00:14:28,192 --> 00:14:30,228 Something's making you walk on your heels. 188 00:14:30,529 --> 00:14:33,885 There's nothing idiotic about wanting to travel, having the finer things. 189 00:14:34,200 --> 00:14:36,794 What's wrong with retiring while you're young enough to enjoy it? 190 00:14:37,079 --> 00:14:40,389 Well, just where are you gonna get the money for all this, anyway? 191 00:14:40,709 --> 00:14:43,940 Well, I came into a little something. 192 00:14:46,843 --> 00:14:49,880 Well, what about the firm? What about me? 193 00:14:50,223 --> 00:14:53,772 - You can find somebody to replace me. - Oh, sure, just like that, huh? 194 00:14:54,103 --> 00:14:55,536 Well, maybe not that easy. 195 00:14:57,191 --> 00:14:58,863 You think not? 196 00:14:59,110 --> 00:15:01,783 Well, let me tell you that no one is indispensable. 197 00:15:02,115 --> 00:15:04,470 - That's what I said. - Yes. 198 00:15:04,743 --> 00:15:07,701 - Well, don't you ever forget it, either. - I won't, Larry. 199 00:15:09,875 --> 00:15:12,548 Oh, Darrin, I'm too upset to make any decisions now. 200 00:15:12,838 --> 00:15:14,430 I'll have to think about it. 201 00:15:14,716 --> 00:15:17,674 Larry, it's not your decision, it's mine. 202 00:15:17,970 --> 00:15:22,725 Well, that's a pretty selfish attitude, if you ask me. 203 00:15:26,482 --> 00:15:29,554 And let me tell you something, one of these days you may be sorry. 204 00:15:29,862 --> 00:15:33,059 - Sorry about what? - Oh, let him tell you. 205 00:15:33,409 --> 00:15:36,526 - Hello, sweetheart. - Larry, don't go. 206 00:15:36,830 --> 00:15:38,741 I can't listen to any more. 207 00:15:39,000 --> 00:15:41,639 How am I gonna tell Louise? 208 00:15:44,048 --> 00:15:46,960 Darrin, did you and Larry have a fight? 209 00:15:47,261 --> 00:15:49,377 No, of course not. 210 00:15:52,185 --> 00:15:54,062 Then what? 211 00:15:54,313 --> 00:15:56,110 Come here. 212 00:15:57,776 --> 00:15:59,971 - Sam. - Yes? 213 00:16:00,238 --> 00:16:02,274 - I quit. - Quit? 214 00:16:02,533 --> 00:16:05,889 - Well, retired might be a better word. - Darrin, what about your career? 215 00:16:06,205 --> 00:16:08,435 We are going to be my career from now on. 216 00:16:08,750 --> 00:16:10,661 I'm going to spend all my time with you... 217 00:16:10,920 --> 00:16:13,639 ...doing the things we wouldn't be able to do for 20 years. 218 00:16:13,965 --> 00:16:15,921 There's nothing wrong with that, is there? 219 00:16:16,177 --> 00:16:17,656 No, I suppose not. 220 00:16:17,929 --> 00:16:21,239 I tried to tell Larry, but he's too interested in his own problems. 221 00:16:21,893 --> 00:16:25,090 - Now, what have you been up to? - Oh, just shopping. 222 00:16:26,024 --> 00:16:28,777 Good. When's dinner? I've got a king-sized appetite. 223 00:16:29,279 --> 00:16:31,588 - King-sized? - Right. 224 00:16:31,866 --> 00:16:36,223 While you whip up dinner, I'll finish some business I have to attend to. 225 00:16:48,890 --> 00:16:52,599 All right, Mother, all right. I put my foot in it. 226 00:16:52,937 --> 00:16:55,405 But it wasn't necessary for you to add yours. 227 00:16:55,732 --> 00:16:57,131 I think it was. 228 00:16:57,360 --> 00:17:00,158 The ugliest human disease of all is greed. 229 00:17:00,447 --> 00:17:02,722 I think it's about time you were exposed. 230 00:17:03,326 --> 00:17:05,999 I can't expect Darrin to behave any differently. 231 00:17:06,289 --> 00:17:08,849 It's a phase he was bound to go through sooner or later. 232 00:17:09,126 --> 00:17:11,117 Phase? My fat Aunt Harriet. 233 00:17:11,672 --> 00:17:13,071 Well... 234 00:17:13,299 --> 00:17:17,008 ...a great many human diseases have stimulated a great many cures. 235 00:17:18,056 --> 00:17:20,331 And I think I may have found one. 236 00:17:21,268 --> 00:17:25,420 It's known as "too much of a good thing." 237 00:17:27,235 --> 00:17:30,864 Samantha, what happened to dinner, darling? 238 00:17:34,287 --> 00:17:36,164 Samantha. 239 00:17:37,124 --> 00:17:38,921 Well, look at you. 240 00:17:40,045 --> 00:17:43,162 - Like it? - It's magnificent. All new stuff? 241 00:17:44,635 --> 00:17:46,626 Oh, yes, it is. 242 00:17:46,929 --> 00:17:50,717 But this is nothing. The closets upstairs are full, yours too. 243 00:17:51,060 --> 00:17:54,450 Suits, coats, trousers, shirts, everything. 244 00:17:54,774 --> 00:17:56,844 You didn't have to go to all that trouble. 245 00:17:57,110 --> 00:18:00,102 See, I figured on seeing a tailor when we got to London. 246 00:18:00,407 --> 00:18:02,318 - London? - Yes, that's my surprise. 247 00:18:02,576 --> 00:18:05,613 - We're going around the world. - Marvellous. When? 248 00:18:06,165 --> 00:18:07,439 On our sixth anniversary. 249 00:18:08,960 --> 00:18:11,315 Day after tomorrow, we've been married six months. 250 00:18:11,631 --> 00:18:13,189 Oh, yes, that's right. 251 00:18:13,467 --> 00:18:18,302 London, Paris, Rome, Cairo and Hong Kong. 252 00:18:18,724 --> 00:18:21,443 We can spend two weeks in each place, and then back home. 253 00:18:21,770 --> 00:18:25,319 Home? Oh, darling, no, why home? 254 00:18:25,650 --> 00:18:29,802 South America, Rio, Buenos Aires, Montevideo. 255 00:18:30,657 --> 00:18:32,773 Well, I thought we should rest up a bit first. 256 00:18:33,495 --> 00:18:34,928 Well... 257 00:18:36,124 --> 00:18:38,001 ...I have another idea. 258 00:18:38,251 --> 00:18:41,368 We won't get the least bit tired, and it'll save us a lot of time. 259 00:18:41,673 --> 00:18:43,152 - What is it? - I could arrange... 260 00:18:43,384 --> 00:18:46,296 ...to have memories of those places, and we don't have to leave. 261 00:18:46,805 --> 00:18:48,875 I don't think that's such a good idea, Sam. 262 00:18:49,350 --> 00:18:51,625 Why not? It's so much easier. 263 00:18:51,937 --> 00:18:53,928 But there'd be nothing to look forward to. 264 00:18:55,567 --> 00:18:58,161 Half of the fun in doing is anticipating. 265 00:18:59,615 --> 00:19:02,209 I hadn't thought of that. I guess maybe you're right. 266 00:19:02,536 --> 00:19:03,855 Well, sure. 267 00:19:04,079 --> 00:19:06,468 Besides, we'll have plenty to do when we get back... 268 00:19:06,750 --> 00:19:09,389 ...getting settled in the new house. - New house? 269 00:19:09,671 --> 00:19:15,029 Yes, I thought we'd sell this one and then get ourselves a real house. 270 00:19:15,429 --> 00:19:18,546 Well, I think that's a wonderful idea. 271 00:19:18,850 --> 00:19:23,799 A big, roomy, marvellous house... 272 00:19:24,191 --> 00:19:27,342 ...with lots of creamy marble and crystal chandeliers... 273 00:19:27,654 --> 00:19:29,565 ...and sunken bathtubs. 274 00:19:30,158 --> 00:19:34,868 And balconies. Oh, I just adore balconies. With a breathtaking view. 275 00:19:35,248 --> 00:19:39,366 - Not on the flat, like this house. - I thought you liked this house. 276 00:19:40,255 --> 00:19:44,771 Oh, I do, sweetheart. Why, this house was just fine. 277 00:19:45,137 --> 00:19:48,174 But things are gonna be different from now on. 278 00:19:48,475 --> 00:19:50,431 I guess they are, aren't they? 279 00:19:58,364 --> 00:19:59,797 - Mr. Stephens? - Yes. 280 00:20:00,033 --> 00:20:01,785 This is Westridge Realty, Mr. Stephens. 281 00:20:02,036 --> 00:20:05,312 We'd lik e to show your place. Possibly open house tomorrow? 282 00:20:05,958 --> 00:20:08,836 Well, yes. Yes, that might be a good idea. 283 00:20:09,672 --> 00:20:12,311 Yes, we'll be back sometime this summer. 284 00:20:12,634 --> 00:20:15,307 Yes, thank you. Goodbye. 285 00:20:46,432 --> 00:20:48,423 Darrin? 286 00:20:48,685 --> 00:20:51,643 Darrin, who was that? 287 00:20:52,440 --> 00:20:54,476 This is for you. 288 00:20:54,735 --> 00:20:56,487 For me? 289 00:20:58,657 --> 00:21:01,649 - From whom? - From me. 290 00:21:05,124 --> 00:21:08,753 Oh, Darrin, they're beautiful. 291 00:21:11,634 --> 00:21:14,671 "Happy sixth. Love, Darrin." 292 00:21:18,435 --> 00:21:20,153 What's in here? 293 00:21:20,396 --> 00:21:23,672 Nothing much. I bought that a long time ago. 294 00:21:24,610 --> 00:21:28,603 Well, just a couple of weeks, actually, but it seems like a long time ago. 295 00:21:33,498 --> 00:21:35,966 It's beautiful. 296 00:21:36,252 --> 00:21:40,370 Compared to what you have upstairs, it's kind of a silly little thing. 297 00:21:41,217 --> 00:21:44,129 "I love you every second." 298 00:21:47,142 --> 00:21:49,292 Silly, huh? 299 00:21:51,857 --> 00:21:54,655 Darrin, I love you. 300 00:21:54,944 --> 00:21:59,813 I'll go anywhere you want me to go, I'll live anywhere you want me to live... 301 00:22:00,202 --> 00:22:03,558 ...but please believe me, this watch and these flowers... 302 00:22:03,874 --> 00:22:07,105 ...are the most important things that I've ever had in my whole life. 303 00:22:07,462 --> 00:22:10,659 - All right, sweetheart. - But I want you to understand. 304 00:22:10,967 --> 00:22:12,798 I do, Sam, I do understand. 305 00:22:13,053 --> 00:22:16,284 Nobody's gonna take them away from you. 306 00:22:17,351 --> 00:22:20,024 Sam, I've done a lot of thinking about the past few days. 307 00:22:21,857 --> 00:22:24,052 I don't know if I'm too crazy about the idea... 308 00:22:24,319 --> 00:22:27,152 ...of never having to worry about anything anymore. 309 00:22:27,866 --> 00:22:31,302 Might be a good idea to worry about where your next meal's coming from. 310 00:22:31,621 --> 00:22:33,657 It gives you a chance to work up an appetite. 311 00:22:33,916 --> 00:22:36,908 Oh, you do understand. 312 00:22:37,212 --> 00:22:41,171 Yeah. But I'm not made of steel, Sam, and I've got a pretty good memory. 313 00:22:41,510 --> 00:22:45,788 I don't know if I can get the taste of the past few days out of my mouth. 314 00:22:46,684 --> 00:22:48,276 Unless... 315 00:22:52,066 --> 00:22:55,263 Sam, can you do one more thing for me? 316 00:22:56,114 --> 00:22:57,388 If I can. 317 00:22:58,158 --> 00:23:01,070 Can you take me back before all this nonsense started? 318 00:23:01,663 --> 00:23:04,973 If you want it badly enough, I think I can. 319 00:23:05,335 --> 00:23:07,291 I do. 320 00:23:07,546 --> 00:23:10,902 And, lady, if you ever twitched in your life, do it now. 321 00:23:36,170 --> 00:23:38,764 "Whoever finds this, I love you. 322 00:23:39,049 --> 00:23:41,768 Please bring me another pencil." 323 00:23:42,471 --> 00:23:45,110 Samantha! 324 00:23:47,853 --> 00:23:49,923 Coming right up, darling. 325 00:23:58,243 --> 00:23:59,961 Sam. 326 00:24:01,456 --> 00:24:04,254 - I did it again. - What? 327 00:24:04,543 --> 00:24:07,455 Forgot to lock the back door. 328 00:24:08,549 --> 00:24:12,303 I didn't. It's locked. 329 00:24:12,638 --> 00:24:15,516 - You sure? - Positive. 330 00:24:15,809 --> 00:24:19,927 - Good night, sweetheart. - Good night, darling. 331 00:24:19,977 --> 00:24:24,527 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.