All language subtitles for Bewitched s01e15 ums.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,889 --> 00:00:07,607 Darrin? 2 00:00:08,475 --> 00:00:11,069 - I'm right here, sweetheart. - Oh, hi there. 3 00:00:12,853 --> 00:00:13,922 I'll be dressed in a minute. 4 00:00:14,146 --> 00:00:15,864 We're due at the orphanage in half an hour. 5 00:00:16,106 --> 00:00:18,301 - Did you get the tree? - Oh, yes. Yes, I got it. 6 00:00:18,567 --> 00:00:21,798 - How much was it? - Eighteen dollars. 7 00:00:22,904 --> 00:00:25,737 And they wanted 5 dollars extra, delivery charge. 8 00:00:26,031 --> 00:00:27,305 Must be pretty big. 9 00:00:27,533 --> 00:00:29,728 It was pretty big all right, but I got it home. 10 00:00:29,993 --> 00:00:33,190 Good, honey. I'll be down in a few minutes to take it out of the car. 11 00:00:33,496 --> 00:00:37,125 Oh, no. No, Darrin, don't bother. I can manage. 12 00:00:52,721 --> 00:00:55,838 Five dollars delivery charge. 13 00:01:01,812 --> 00:01:03,404 Good. 14 00:02:13,999 --> 00:02:15,432 Hurry up, Abner. 15 00:02:15,667 --> 00:02:18,898 What's the rush, Gladys? The kid isn't running away. 16 00:02:23,340 --> 00:02:25,729 - Abner. - All right, I'm coming, Gladys. 17 00:02:26,009 --> 00:02:29,399 Oh, I'm just excited, Abner. After all, I've never been a mother before. 18 00:02:29,721 --> 00:02:32,030 - Don't be getting any ideas. - What do you mean? 19 00:02:32,348 --> 00:02:34,862 We're taking a kid home to spend Christmas with us. 20 00:02:35,142 --> 00:02:37,212 Christmas, that's all. Understand? 21 00:02:37,519 --> 00:02:40,192 Will you please try and keep an open mind, Abner? 22 00:02:40,522 --> 00:02:42,638 It's open, but it's also made up. 23 00:02:57,078 --> 00:02:58,955 - Good afternoon. - Good afternoon. 24 00:02:59,205 --> 00:03:01,719 - We're Mr. And Mrs. Kravitz. - Oh, how do you do? 25 00:03:02,040 --> 00:03:06,397 I'm Mrs. Grange, the director. Now, let's see. You came for a... 26 00:03:06,795 --> 00:03:08,672 A boy. A Tommy Becker. 27 00:03:08,963 --> 00:03:10,874 That's right. Yes, of course. 28 00:03:11,173 --> 00:03:12,686 Which one is he? 29 00:03:13,258 --> 00:03:16,489 Well, he was standing around the tree a minute ago. 30 00:03:16,803 --> 00:03:20,637 There he is. The sandy-haired boy in the striped sweater. 31 00:03:23,017 --> 00:03:25,053 Would you like me to introduce you? 32 00:03:25,310 --> 00:03:26,504 Oh, no. That's all right. 33 00:03:26,728 --> 00:03:29,288 - We'll just go over and say hello. - Fine. 34 00:03:29,564 --> 00:03:31,316 Let me know when you're ready to leave. 35 00:03:31,691 --> 00:03:33,124 Thank you, Mrs. Grange. 36 00:03:33,401 --> 00:03:36,393 Oh, no. It's we who thank you, Mrs. Kravitz. 37 00:03:40,782 --> 00:03:42,977 - Hello, Tommy. - Hello. 38 00:03:43,243 --> 00:03:45,996 What would you like Santa Claus to bring you for Christmas? 39 00:03:46,287 --> 00:03:49,597 - I don't need anything. - Sounds like a nice boy. 40 00:03:50,540 --> 00:03:53,418 Tommy, you're gonna come home and spend Christmas with us. 41 00:03:53,752 --> 00:03:55,504 Would you like that? 42 00:04:02,217 --> 00:04:05,289 Do you suppose Santa is coming to your house on Christmas? 43 00:04:05,637 --> 00:04:07,753 He'll be there. 44 00:04:08,681 --> 00:04:11,275 The 15th of every month after that. 45 00:04:18,523 --> 00:04:20,832 What do you want, Michael? 46 00:04:21,150 --> 00:04:22,868 You let my Santa Claus alone. 47 00:04:23,152 --> 00:04:26,588 - You still believe in that kid's stuff? - It's not kid's stuff. 48 00:04:26,947 --> 00:04:29,541 Oh, yeah? What's Santa Claus gonna bring you? 49 00:04:29,866 --> 00:04:33,142 - Lots of things, that's what. - I bet you get nothing. 50 00:04:33,494 --> 00:04:36,133 - You wanna bet? - Yeah, I wanna bet. 51 00:04:36,455 --> 00:04:41,734 I think that's everything. You just sign this one, but... Oh, dear! 52 00:04:44,420 --> 00:04:47,571 Boys! Tommy, Michael! Stop this at once. 53 00:04:47,881 --> 00:04:50,349 Stop it, I say. Now get up, boys. 54 00:04:50,634 --> 00:04:53,865 Tommy, Michael, I'm ashamed of both of you. 55 00:04:54,178 --> 00:04:56,408 Well, he said Christmas was a lot of bunk. 56 00:04:56,681 --> 00:04:58,478 Oh, you're gonna have a black eye. 57 00:04:58,724 --> 00:05:01,033 Come on, Tommy, we'll get you a steak for that. 58 00:05:01,310 --> 00:05:03,426 Now what's the matter with cold cuts? 59 00:05:07,315 --> 00:05:09,192 Michael, some very nice people... 60 00:05:09,442 --> 00:05:11,637 ...have come to take you home for the holidays. 61 00:05:11,902 --> 00:05:13,301 This is Mr. And Mrs. Stephens. 62 00:05:13,528 --> 00:05:14,802 - Hello, Michael. - Hi. 63 00:05:15,030 --> 00:05:16,383 Hello. 64 00:05:17,115 --> 00:05:19,026 Oh, my. 65 00:05:19,283 --> 00:05:21,035 - Here. - Thank you. 66 00:05:21,285 --> 00:05:22,559 You're welcome. 67 00:05:22,786 --> 00:05:25,016 Perhaps we better complete the arrangements. 68 00:05:25,289 --> 00:05:28,361 Yes, why don't you. Darrin, Michael and I will wait for you here. 69 00:05:28,666 --> 00:05:31,419 - Fine. - Would you come to my desk? 70 00:05:31,711 --> 00:05:34,350 All right. See you later. 71 00:05:38,633 --> 00:05:41,272 Well, what was the fight all about? 72 00:05:41,553 --> 00:05:42,747 I didn't start it. 73 00:05:43,971 --> 00:05:45,802 Self defence, huh? 74 00:05:46,098 --> 00:05:47,292 I won't tell anybody. 75 00:05:47,599 --> 00:05:50,193 Well, just because I busted his little old Santa Claus... 76 00:05:50,477 --> 00:05:51,796 ...he punched me in the nose. 77 00:05:52,062 --> 00:05:53,893 Why did you do that? 78 00:05:54,147 --> 00:05:55,500 You must have had a reason. 79 00:05:55,731 --> 00:05:58,928 - He called me a liar. - Well, that wasn't very nice. 80 00:05:59,276 --> 00:06:00,425 It sure wasn't. 81 00:06:00,861 --> 00:06:02,931 Were you? Lying, I mean? 82 00:06:03,238 --> 00:06:07,072 Of course not. Christmas is a lot of bunk and so is Santa Claus. 83 00:06:07,450 --> 00:06:09,042 You don't really believe that? 84 00:06:09,326 --> 00:06:10,839 Sure I do. Don't you? 85 00:06:12,454 --> 00:06:15,093 - Not me, I know better. - Baloney. 86 00:06:16,291 --> 00:06:17,610 You better be careful... 87 00:06:17,834 --> 00:06:20,667 ...or you're apt to get another punch in the nose. 88 00:06:23,839 --> 00:06:27,354 Now that they've had a chance to talk, he's coming to warn you. 89 00:06:28,176 --> 00:06:30,610 He's gonna say, " Don't waste your time with Michael... 90 00:06:30,887 --> 00:06:33,560 ...because he's a problem child." - Are you? 91 00:06:36,016 --> 00:06:38,610 Honey, may I speak to you for a minute? 92 00:06:43,939 --> 00:06:48,694 Mrs. Grange tells me that Michael's been a problem around here. 93 00:06:49,069 --> 00:06:51,139 He's a troubled child if you know what I mean. 94 00:06:51,404 --> 00:06:53,713 - Yes, I can see that. - No, it's serious, Sam. 95 00:06:53,990 --> 00:06:56,663 A couple adopted him. Twice they had to bring him back. 96 00:06:56,951 --> 00:06:59,545 Mrs. Grange is of the opinion that he's not a child... 97 00:06:59,828 --> 00:07:02,865 ...who would enjoy or appreciate spending Christmas with us. 98 00:07:03,164 --> 00:07:06,201 I'm sure that Mrs. Grange means well. 99 00:07:06,501 --> 00:07:09,140 But I think that Michael is exactly the sort of child... 100 00:07:09,420 --> 00:07:12,571 ...that has to spend Christmas away from here with people like us. 101 00:07:12,881 --> 00:07:15,714 - Well, Sam... - Please, Darrin. 102 00:07:18,136 --> 00:07:20,604 Okay. I just hope he knows the meaning of: 103 00:07:20,888 --> 00:07:23,641 "Peace on Earth, goodwill towards men." 104 00:07:27,310 --> 00:07:28,504 How'd you make out? 105 00:07:28,728 --> 00:07:31,401 I can't reach him. Christmas doesn't mean a thing to him. 106 00:07:31,689 --> 00:07:33,805 He is the youngest Scrooge I've ever seen. 107 00:07:34,316 --> 00:07:37,513 Maybe when he sees Santa Claus it'll touch off a spark somewhere. 108 00:07:37,819 --> 00:07:40,492 - I don't know. - Oh, let's not give up yet. 109 00:07:40,822 --> 00:07:44,974 Whatever it is that disillusioned him, we can't make it up to him in 5 minutes. 110 00:07:45,367 --> 00:07:48,882 Okay. You take over. I'll go practice my, "Ho, ho, ho." 111 00:07:54,959 --> 00:07:57,792 "And because of his tiny stature they called him Tom Thumb. 112 00:07:58,087 --> 00:08:00,920 They let him want for nothing, yet the child grew no bigger... 113 00:08:01,214 --> 00:08:04,126 ...but remained the same size as when he was born." 114 00:08:38,371 --> 00:08:41,010 "Still he looked out on the world with intelligent eyes... 115 00:08:41,290 --> 00:08:44,487 ...and soon showed himself a clever and agile..." 116 00:08:44,793 --> 00:08:47,227 Oh, I'm sorry, Michael. I didn't know you were asleep. 117 00:08:47,504 --> 00:08:48,983 That's okay. 118 00:08:49,214 --> 00:08:51,523 Maybe we better stop now, huh? 119 00:08:53,384 --> 00:08:54,373 What was that? 120 00:08:54,593 --> 00:08:57,312 - What? - Did you hear a noise on the roof? 121 00:09:00,599 --> 00:09:04,274 That's funny, I could've sworn... There it is again. 122 00:09:06,062 --> 00:09:08,496 It's coming from downstairs now. Didn't you hear it? 123 00:09:08,772 --> 00:09:12,845 Yeah, just then I did. It's probably Mr. Stephens. 124 00:09:13,610 --> 00:09:17,285 Mr. Stephens had to go to the village. He won't be back for a while. 125 00:09:23,285 --> 00:09:26,277 Michael, there's someone downstairs. 126 00:09:26,579 --> 00:09:28,376 - Yeah? Who? - I don't know. I can't tell. 127 00:09:28,623 --> 00:09:30,818 - Would you mind coming with me? - Okay. 128 00:09:31,750 --> 00:09:34,218 - Put your slippers on. - Okay. 129 00:09:35,003 --> 00:09:37,039 Be very, very quiet. 130 00:09:43,969 --> 00:09:46,039 Michael, look. 131 00:09:47,347 --> 00:09:49,986 Well, what do you think of Santa Claus now? 132 00:09:51,976 --> 00:09:54,126 Well, by my beard, I've been caught. 133 00:09:54,395 --> 00:09:58,388 Here I thought me and my reindeer were as quiet as mice. Well, no matter. 134 00:09:59,816 --> 00:10:03,331 Merry Christmas, Mrs. Stephens. Merry Christmas, Michael. 135 00:10:03,653 --> 00:10:05,883 Same to you, Mr. Stephens. 136 00:10:06,655 --> 00:10:09,772 Who? Well, what do you mean? I'm Santa Claus. 137 00:10:10,659 --> 00:10:13,253 Don't you know me? Where are you going? 138 00:10:14,329 --> 00:10:16,524 Don't you wanna see what Santa brought you, son? 139 00:10:16,789 --> 00:10:20,065 I don't care what you've brought me, and I'm not your son. 140 00:10:25,880 --> 00:10:27,279 Well, that about does it. 141 00:10:27,673 --> 00:10:29,345 Don't be angry, sweetheart. 142 00:10:29,634 --> 00:10:32,194 I've got as much Christmas spirit as the next fellow. 143 00:10:32,469 --> 00:10:35,427 But there's a limit to what even Santa Claus can take. 144 00:10:35,722 --> 00:10:38,714 - I'm going to talk to him. - I wanna wish you good luck. 145 00:10:39,017 --> 00:10:40,689 I'll need it. 146 00:10:48,983 --> 00:10:50,416 Michael. 147 00:10:57,199 --> 00:10:59,429 Michael, I thought we were going to be friends. 148 00:10:59,701 --> 00:11:02,135 You don't have to treat me like a kid. 149 00:11:02,412 --> 00:11:06,291 - What do you mean? - I told you, there ain't no Santa Claus. 150 00:11:06,624 --> 00:11:09,343 - Why do you say that? - Because I know. 151 00:11:09,626 --> 00:11:11,184 How do you know? 152 00:11:12,045 --> 00:11:15,833 Santa Claus is a kid's father stuffed with pillows... 153 00:11:16,174 --> 00:11:19,962 ...like Mr. Stephens, like in a department store... 154 00:11:20,302 --> 00:11:21,735 ...like my father used to be. 155 00:11:23,180 --> 00:11:25,330 And all the kids used to ask him for things. 156 00:11:25,598 --> 00:11:27,793 He used to tell me money didn't grow on trees... 157 00:11:28,100 --> 00:11:30,295 ...and how there aren't any real Santa Clauses. 158 00:11:30,561 --> 00:11:33,678 They were all kid's fathers stuffed with pillows. 159 00:11:34,689 --> 00:11:40,764 Michael, suppose I were to tell you that it really isn't exactly that way. 160 00:11:41,654 --> 00:11:44,691 Suppose I were to tell you that there really is a Santa Claus. 161 00:11:45,240 --> 00:11:48,277 And I know because I've talked to him. 162 00:11:48,576 --> 00:11:51,044 Suppose I were to tell you that. What would you say? 163 00:11:51,454 --> 00:11:52,648 I'd say, "Prove it." 164 00:11:53,039 --> 00:11:55,075 - I can. - How? 165 00:11:55,332 --> 00:11:59,610 - I can take you to the North Pole to see. - The North Pole? 166 00:12:00,545 --> 00:12:03,013 Like that, practically. 167 00:12:03,297 --> 00:12:04,810 No one can do that. 168 00:12:05,174 --> 00:12:07,085 A witch can. 169 00:12:07,342 --> 00:12:09,139 So I can. 170 00:12:09,386 --> 00:12:12,059 Because I am a witch. 171 00:12:12,472 --> 00:12:13,746 I don't believe you. 172 00:12:14,015 --> 00:12:16,404 I suppose you want me to prove it. 173 00:12:17,643 --> 00:12:19,998 Well, all right. 174 00:12:23,565 --> 00:12:25,078 You ready? 175 00:12:36,659 --> 00:12:37,853 How's that? 176 00:12:38,077 --> 00:12:39,988 But where's your pointed hat? 177 00:12:40,246 --> 00:12:42,123 Pointed hat? 178 00:12:45,000 --> 00:12:46,752 Okay. 179 00:12:51,464 --> 00:12:53,739 That's pretty good. But where's your broom? 180 00:12:54,049 --> 00:12:55,880 Broom, huh? 181 00:13:05,309 --> 00:13:07,618 - Can you ride it? - Of course. 182 00:13:07,936 --> 00:13:10,530 - With me too? - Lf you like. 183 00:13:10,814 --> 00:13:13,772 Michael, how would you like to take that little trip right now? 184 00:13:14,067 --> 00:13:16,661 - You mean now? - Now. 185 00:13:17,319 --> 00:13:20,117 Here, you better put this on. It's apt to be a little chilly. 186 00:13:20,405 --> 00:13:21,997 And don't forget your feet. 187 00:13:22,240 --> 00:13:25,198 - Now, you can... - What's going on? 188 00:13:26,911 --> 00:13:28,708 Excuse me, Michael. 189 00:13:32,374 --> 00:13:34,092 - What are you doing? - Darling... 190 00:13:34,334 --> 00:13:36,131 ...Christmas Eve is almost over... 191 00:13:36,377 --> 00:13:38,413 ...and we haven't gotten anywhere with him. 192 00:13:38,671 --> 00:13:40,184 I can't take him back tomorrow... 193 00:13:40,423 --> 00:13:43,699 ...as unhappy and disillusioned as he was when he came. 194 00:13:45,010 --> 00:13:48,127 - What are you gonna do? - Take him to see Santa Claus. 195 00:13:48,429 --> 00:13:50,499 - Another one? - The real one. 196 00:13:51,098 --> 00:13:53,293 The real...? Are you telling...? 197 00:13:53,559 --> 00:13:55,868 Are you trying to tell me there really is a...? 198 00:13:56,186 --> 00:13:58,939 - Of course there is, darling. - Where? 199 00:13:59,230 --> 00:14:00,948 I mean, where...? Where...? 200 00:14:01,190 --> 00:14:02,782 - Where does...? - Where does he live? 201 00:14:03,025 --> 00:14:04,014 Yeah. 202 00:14:04,235 --> 00:14:06,191 The North Pole. 203 00:14:06,778 --> 00:14:08,211 Oh, come on, Sam. 204 00:14:08,655 --> 00:14:10,646 Well, it's true. 205 00:14:11,366 --> 00:14:14,199 - Why don't you come with us? - You're kidding. 206 00:14:14,535 --> 00:14:15,934 No, I'm serious. 207 00:14:16,162 --> 00:14:20,314 Me? Go to the North Pole to see Santa Claus? 208 00:14:20,707 --> 00:14:22,982 Why not? It's Christmas. 209 00:14:27,338 --> 00:14:29,090 All right. 210 00:14:30,716 --> 00:14:33,708 By the time Santa gets here this tree will be loaded. 211 00:14:34,010 --> 00:14:35,409 Are you sure he's gonna come? 212 00:14:35,637 --> 00:14:37,946 - I told you, he'll be here. - Oh, sure. 213 00:14:38,222 --> 00:14:39,541 Now, I'm gonna do the dishes. 214 00:14:39,765 --> 00:14:42,484 By the time I'm finished it'll be time for you to go to bed. 215 00:14:42,768 --> 00:14:44,247 Okay, Tommy? 216 00:14:52,651 --> 00:14:54,607 Abner! Abner, look! 217 00:14:58,531 --> 00:15:00,203 - Look where? - In the sky. 218 00:15:00,450 --> 00:15:03,965 Three of them. Two big ones and a little one. Did you see them, Abner? 219 00:15:04,286 --> 00:15:07,323 - Oh, sure I did. - Did you? Did you really? 220 00:15:07,622 --> 00:15:09,852 - I sure did. - Did you see all three of them? 221 00:15:10,125 --> 00:15:14,755 Certainly. There was Donder, Blitzen and Rudolph, the red-nosed reindeer. 222 00:15:15,129 --> 00:15:18,678 - What are you talking about, Abner? - I saw them as plain as day. 223 00:15:19,007 --> 00:15:22,522 - I didn't see no Donder and Blitzen. - So it was Dancer and Prancer. 224 00:15:22,844 --> 00:15:23,879 What's the difference? 225 00:15:24,095 --> 00:15:26,290 They're probably looking for the house now. 226 00:15:26,555 --> 00:15:29,433 Why don't we sing so they can fly in on the beam? 227 00:15:33,937 --> 00:15:35,336 Sing, Gladys, sing. 228 00:15:40,067 --> 00:15:42,661 Sleigh, Gladys. Sleigh. 229 00:15:52,703 --> 00:15:54,659 Here we are. 230 00:15:54,913 --> 00:15:56,505 - Where? Where? - The North Pole. 231 00:15:57,957 --> 00:15:58,992 - Really? - Certainly. 232 00:15:59,208 --> 00:16:01,927 And that's where Santa lives. 233 00:16:05,672 --> 00:16:06,787 Who's out there? 234 00:16:07,049 --> 00:16:09,802 Excuse me, but is Mr. Claus very busy? 235 00:16:10,135 --> 00:16:14,094 Of course he's very busy. What do you think this is? The Fourth of July? 236 00:16:15,764 --> 00:16:16,958 We won't keep him long. 237 00:16:17,182 --> 00:16:18,979 Will you just tell him Samantha's here? 238 00:16:19,267 --> 00:16:22,259 - Samantha who? - Just tell him Samantha. He'll know. 239 00:16:22,562 --> 00:16:24,473 All right, but I'm not promising anything. 240 00:16:24,730 --> 00:16:26,163 Do you suppose he'll see us? 241 00:16:26,399 --> 00:16:27,627 Oh, I'm sure of it. 242 00:16:28,359 --> 00:16:31,351 Have you known him long? 243 00:16:31,653 --> 00:16:32,927 Oh, yes. 244 00:16:33,154 --> 00:16:34,746 A long time. 245 00:16:42,537 --> 00:16:45,176 He'll be right out. Make yourselves at home. 246 00:17:13,689 --> 00:17:15,202 Samantha. 247 00:17:16,316 --> 00:17:19,592 Samantha, what a pleasant surprise. 248 00:17:19,903 --> 00:17:21,222 How are you, my dear? 249 00:17:21,446 --> 00:17:24,085 - Just fine, Santa, and you? - Oh, just the same. 250 00:17:24,365 --> 00:17:26,083 Always the same. 251 00:17:26,367 --> 00:17:29,279 Oh, excuse me. Santa, this is my husband, Darrin. 252 00:17:29,578 --> 00:17:31,489 - How do you do? - How do you do, Santa? 253 00:17:31,746 --> 00:17:34,306 - And this is Michael. - I'm pleased to meet you, Michael. 254 00:17:34,582 --> 00:17:37,050 Won't you sit down? Come on, Michael. Sit over here. 255 00:17:37,334 --> 00:17:39,450 I'm sorry I haven't much time to chat with you. 256 00:17:39,712 --> 00:17:43,148 I can at least offer you a cup of tea or a glass of milk. 257 00:17:43,465 --> 00:17:46,059 - Michael? - No, thank you, Santa. 258 00:17:46,342 --> 00:17:48,856 - Dennis? - Darrin, Santa. 259 00:17:49,178 --> 00:17:53,137 - Oh, yes. Yes, of course. - No, thank you. Nothing for me, Santa. 260 00:17:53,765 --> 00:17:54,800 Well, it... 261 00:17:55,016 --> 00:17:58,326 It must be something very important that brought you all the way here. 262 00:17:58,644 --> 00:17:59,872 What's the problem? 263 00:18:00,146 --> 00:18:02,785 I think the problem's been solved by just being here. 264 00:18:03,273 --> 00:18:05,787 Those aren't pillows, are they? 265 00:18:09,571 --> 00:18:12,404 No, my boy. Sometimes I wish they were. 266 00:18:12,698 --> 00:18:15,451 I've tried all kinds of diet, but nothing works. 267 00:18:15,743 --> 00:18:19,702 But then again, if I got too thin, my children might not recognise me. 268 00:18:20,038 --> 00:18:21,790 I'd know you. 269 00:18:22,040 --> 00:18:24,679 Yes, l... I think you would. 270 00:18:26,168 --> 00:18:29,319 But what difference does it make how we look on the outside, eh? 271 00:18:29,629 --> 00:18:33,702 It's what we feel on the inside that counts, isn't it? 272 00:18:34,050 --> 00:18:36,359 We all grow older... 273 00:18:36,635 --> 00:18:38,546 ...and our eyes get weaker... 274 00:18:39,138 --> 00:18:41,368 ...but what we've seen with our hearts... 275 00:18:41,640 --> 00:18:45,428 ...remains forever a thing of joy and beauty. 276 00:18:45,768 --> 00:18:47,281 Do you agree with that, sir? 277 00:18:47,562 --> 00:18:50,315 - Yes, I do, Santa. - Good. 278 00:18:50,606 --> 00:18:52,801 Now, I must be going. I've talked long enough. 279 00:18:53,066 --> 00:18:56,695 But before I go, I want you to tell me what you'd like for Christmas. 280 00:18:57,028 --> 00:19:00,498 I don't know. I guess I haven't thought much about it. 281 00:19:03,408 --> 00:19:04,921 Well, then, take your time. 282 00:19:05,160 --> 00:19:07,515 Just take a little look around the display tables. 283 00:19:07,787 --> 00:19:09,539 Pick out something nice for yourself. 284 00:19:09,789 --> 00:19:13,338 Or maybe for someone else. 285 00:19:14,043 --> 00:19:15,999 Remember, Michael... 286 00:19:16,253 --> 00:19:20,531 ...the real happiness of Christmas isn't found in what we get... 287 00:19:21,007 --> 00:19:23,316 ...but what we give. 288 00:19:32,267 --> 00:19:33,825 Darrin. 289 00:19:34,352 --> 00:19:37,389 - Sweetheart, wake up. Wake up. - What? 290 00:19:37,980 --> 00:19:41,370 Michael's asleep. I think you better take him upstairs to bed. 291 00:19:42,984 --> 00:19:45,623 You know, I had the strangest dream. 292 00:19:46,195 --> 00:19:48,390 He was in it and so were you. 293 00:19:48,656 --> 00:19:51,932 We all went to the North Pole to see Santa Claus. How about that? 294 00:19:52,242 --> 00:19:54,597 - Sounds like fun. - It was. 295 00:20:06,046 --> 00:20:07,923 Honey, turn the heat up, will you? 296 00:20:08,172 --> 00:20:10,003 Feels like snow. 297 00:20:25,437 --> 00:20:27,234 I'm not gonna start nothing, Tommy. 298 00:20:27,481 --> 00:20:30,518 - What did you come over here for? - I got a present for you. 299 00:20:30,817 --> 00:20:32,694 I didn't get nothing for you, Michael. 300 00:20:32,944 --> 00:20:35,663 That's okay. Why don't you try it. 301 00:20:41,618 --> 00:20:44,212 Gee, Michael, it's keen. Where did you get it? 302 00:20:44,495 --> 00:20:47,487 Promise not to tell? Cross your heart? 303 00:20:48,082 --> 00:20:50,915 Last night we went to the North Pole to see Santa Claus. 304 00:20:51,209 --> 00:20:54,246 - Mr. And Mrs. Stephens and me. - You did? 305 00:20:54,546 --> 00:20:58,141 - How? - Mrs. Stephens' broom. 306 00:21:00,176 --> 00:21:03,168 - Abner! - What's the matter, Gladys? 307 00:21:03,512 --> 00:21:05,343 - I want you to come with me. - For what? 308 00:21:05,597 --> 00:21:09,033 The little boy from the Stephens' house is here. He's talking with Tommy. 309 00:21:09,350 --> 00:21:10,339 So? 310 00:21:10,559 --> 00:21:13,596 Well, I just want you to hear what they're saying. Come on. 311 00:21:19,943 --> 00:21:22,980 - Where did he go? - Michael? He had to go home. 312 00:21:23,988 --> 00:21:25,182 Well, now... 313 00:21:25,406 --> 00:21:30,036 ...would you tell Mr. Kravitz what he said about where he went last night? 314 00:21:30,410 --> 00:21:33,163 - Where? - You know... 315 00:21:33,454 --> 00:21:36,366 ...with Mr. And Mrs. Stephens on her broom. 316 00:21:36,874 --> 00:21:39,707 He didn't say anything like that, Mrs. Kravitz. 317 00:21:40,001 --> 00:21:42,469 But I heard you talking. I was at the window... 318 00:21:42,754 --> 00:21:47,066 ...and I heard you talking about going to the North Pole to see Santa Claus. 319 00:21:47,424 --> 00:21:49,574 Wait a minute, Abner. 320 00:21:50,302 --> 00:21:53,817 Tommy, please tell Mr. Kravitz about the North Pole. 321 00:21:55,473 --> 00:21:57,623 - Gladys. - Wait a minute, Abner. 322 00:21:57,892 --> 00:21:59,291 Abner. Abner, wait now. 323 00:21:59,518 --> 00:22:02,476 Please try to remember, Tommy. Tommy, try to remember. 324 00:22:02,771 --> 00:22:05,126 I know. Abner, wait. The broom. 325 00:22:05,398 --> 00:22:07,912 The broom. The broom, Tommy. 326 00:22:08,776 --> 00:22:11,290 He didn't say anything like that, Mrs. Kravitz. 327 00:22:25,666 --> 00:22:27,418 Gee, Mrs. Kravitz... 328 00:22:27,667 --> 00:22:30,056 ...when a fella crosses his heart... 329 00:22:30,336 --> 00:22:32,645 ...what can a fella do? 330 00:22:34,173 --> 00:22:35,731 Take off. 331 00:22:36,592 --> 00:22:39,709 - Turn. - Watch, watch, watch. 332 00:22:40,595 --> 00:22:43,029 Oh, never mind. I'll get it. 333 00:22:50,854 --> 00:22:53,891 - Merry Christmas, Mrs. Stephens. - Merry Christmas, Mrs. Grange. 334 00:22:54,190 --> 00:22:55,987 - Won't you come in? - Thank you so much. 335 00:22:56,234 --> 00:22:58,145 May I present Mr. And Mrs. Johnson. 336 00:22:58,402 --> 00:23:00,996 This is the couple who's been interested in Michael. 337 00:23:01,280 --> 00:23:02,679 - I see. How do you do? - Hello. 338 00:23:02,906 --> 00:23:06,216 How do you do? We have a gift for Michael. We hoped you wouldn't mind. 339 00:23:06,534 --> 00:23:09,844 Of course not. Let's all go in the living room. 340 00:23:12,956 --> 00:23:15,345 - Hello, Mrs. Grange. - Merry Christmas, Mr. Stephens. 341 00:23:15,625 --> 00:23:16,944 Merry Christmas, Michael. 342 00:23:17,168 --> 00:23:19,477 This is my husband. This is Mr. And Mrs. Johnson. 343 00:23:19,754 --> 00:23:21,153 - Hello. - Merry Christmas. 344 00:23:21,380 --> 00:23:24,133 - Merry Christmas. - And Merry Christmas to you, Michael. 345 00:23:24,425 --> 00:23:25,983 - Thank you. - You're very welcome. 346 00:23:26,218 --> 00:23:28,971 I've got a present for you too. 347 00:23:31,639 --> 00:23:32,913 I hope you'll like it. 348 00:23:33,140 --> 00:23:34,653 I brought it all the way from... 349 00:23:36,310 --> 00:23:39,507 From town. It's a toolbox. 350 00:23:40,271 --> 00:23:42,580 It's got a hammer and a saw and a drill. 351 00:23:42,857 --> 00:23:46,816 I bet if we could find wood, we could build a whole lot of great things. 352 00:23:53,616 --> 00:23:55,811 Would you really like to try it? 353 00:23:57,203 --> 00:23:59,353 I must've caught a cold somewhere last night. 354 00:24:01,123 --> 00:24:04,513 - Well, come on. Let's open it. - You think we can open it right now? 355 00:24:13,884 --> 00:24:16,603 Goodbye, Michael. Thank you for spending Christmas with us. 356 00:24:16,886 --> 00:24:19,275 Thank you, Mr. Stephens. Goodbye, Mrs. Stephens. 357 00:24:19,555 --> 00:24:22,069 Goodbye, Michael. You come back and visit us, huh? 358 00:24:22,349 --> 00:24:25,182 We'll certainly see to that, Mrs. Stephens. Goodbye. 359 00:24:25,477 --> 00:24:27,593 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 360 00:24:35,569 --> 00:24:37,799 What was that...? 361 00:24:37,849 --> 00:24:42,399 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.