Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,889 --> 00:00:07,607
Darrin?
2
00:00:08,475 --> 00:00:11,069
- I'm right here, sweetheart.
- Oh, hi there.
3
00:00:12,853 --> 00:00:13,922
I'll be dressed in a minute.
4
00:00:14,146 --> 00:00:15,864
We're due at the orphanage
in half an hour.
5
00:00:16,106 --> 00:00:18,301
- Did you get the tree?
- Oh, yes. Yes, I got it.
6
00:00:18,567 --> 00:00:21,798
- How much was it?
- Eighteen dollars.
7
00:00:22,904 --> 00:00:25,737
And they wanted 5 dollars extra,
delivery charge.
8
00:00:26,031 --> 00:00:27,305
Must be pretty big.
9
00:00:27,533 --> 00:00:29,728
It was pretty big all right,
but I got it home.
10
00:00:29,993 --> 00:00:33,190
Good, honey. I'll be down in a few
minutes to take it out of the car.
11
00:00:33,496 --> 00:00:37,125
Oh, no. No, Darrin, don't bother.
I can manage.
12
00:00:52,721 --> 00:00:55,838
Five dollars delivery charge.
13
00:01:01,812 --> 00:01:03,404
Good.
14
00:02:13,999 --> 00:02:15,432
Hurry up, Abner.
15
00:02:15,667 --> 00:02:18,898
What's the rush, Gladys?
The kid isn't running away.
16
00:02:23,340 --> 00:02:25,729
- Abner.
- All right, I'm coming, Gladys.
17
00:02:26,009 --> 00:02:29,399
Oh, I'm just excited, Abner. After all,
I've never been a mother before.
18
00:02:29,721 --> 00:02:32,030
- Don't be getting any ideas.
- What do you mean?
19
00:02:32,348 --> 00:02:34,862
We're taking a kid home
to spend Christmas with us.
20
00:02:35,142 --> 00:02:37,212
Christmas, that's all. Understand?
21
00:02:37,519 --> 00:02:40,192
Will you please try and keep
an open mind, Abner?
22
00:02:40,522 --> 00:02:42,638
It's open, but it's also made up.
23
00:02:57,078 --> 00:02:58,955
- Good afternoon.
- Good afternoon.
24
00:02:59,205 --> 00:03:01,719
- We're Mr. And Mrs. Kravitz.
- Oh, how do you do?
25
00:03:02,040 --> 00:03:06,397
I'm Mrs. Grange, the director.
Now, let's see. You came for a...
26
00:03:06,795 --> 00:03:08,672
A boy. A Tommy Becker.
27
00:03:08,963 --> 00:03:10,874
That's right. Yes, of course.
28
00:03:11,173 --> 00:03:12,686
Which one is he?
29
00:03:13,258 --> 00:03:16,489
Well, he was standing
around the tree a minute ago.
30
00:03:16,803 --> 00:03:20,637
There he is. The sandy-haired boy
in the striped sweater.
31
00:03:23,017 --> 00:03:25,053
Would you like me to introduce you?
32
00:03:25,310 --> 00:03:26,504
Oh, no. That's all right.
33
00:03:26,728 --> 00:03:29,288
- We'll just go over and say hello.
- Fine.
34
00:03:29,564 --> 00:03:31,316
Let me know
when you're ready to leave.
35
00:03:31,691 --> 00:03:33,124
Thank you, Mrs. Grange.
36
00:03:33,401 --> 00:03:36,393
Oh, no. It's we
who thank you, Mrs. Kravitz.
37
00:03:40,782 --> 00:03:42,977
- Hello, Tommy.
- Hello.
38
00:03:43,243 --> 00:03:45,996
What would you like Santa Claus
to bring you for Christmas?
39
00:03:46,287 --> 00:03:49,597
- I don't need anything.
- Sounds like a nice boy.
40
00:03:50,540 --> 00:03:53,418
Tommy, you're gonna come home
and spend Christmas with us.
41
00:03:53,752 --> 00:03:55,504
Would you like that?
42
00:04:02,217 --> 00:04:05,289
Do you suppose Santa is coming
to your house on Christmas?
43
00:04:05,637 --> 00:04:07,753
He'll be there.
44
00:04:08,681 --> 00:04:11,275
The 15th of every month after that.
45
00:04:18,523 --> 00:04:20,832
What do you want, Michael?
46
00:04:21,150 --> 00:04:22,868
You let my Santa Claus alone.
47
00:04:23,152 --> 00:04:26,588
- You still believe in that kid's stuff?
- It's not kid's stuff.
48
00:04:26,947 --> 00:04:29,541
Oh, yeah? What's Santa Claus
gonna bring you?
49
00:04:29,866 --> 00:04:33,142
- Lots of things, that's what.
- I bet you get nothing.
50
00:04:33,494 --> 00:04:36,133
- You wanna bet?
- Yeah, I wanna bet.
51
00:04:36,455 --> 00:04:41,734
I think that's everything.
You just sign this one, but... Oh, dear!
52
00:04:44,420 --> 00:04:47,571
Boys! Tommy, Michael!
Stop this at once.
53
00:04:47,881 --> 00:04:50,349
Stop it, I say. Now get up, boys.
54
00:04:50,634 --> 00:04:53,865
Tommy, Michael,
I'm ashamed of both of you.
55
00:04:54,178 --> 00:04:56,408
Well, he said Christmas
was a lot of bunk.
56
00:04:56,681 --> 00:04:58,478
Oh, you're gonna have a black eye.
57
00:04:58,724 --> 00:05:01,033
Come on, Tommy,
we'll get you a steak for that.
58
00:05:01,310 --> 00:05:03,426
Now what's the matter
with cold cuts?
59
00:05:07,315 --> 00:05:09,192
Michael, some very nice people...
60
00:05:09,442 --> 00:05:11,637
...have come to take you home
for the holidays.
61
00:05:11,902 --> 00:05:13,301
This is Mr. And Mrs. Stephens.
62
00:05:13,528 --> 00:05:14,802
- Hello, Michael.
- Hi.
63
00:05:15,030 --> 00:05:16,383
Hello.
64
00:05:17,115 --> 00:05:19,026
Oh, my.
65
00:05:19,283 --> 00:05:21,035
- Here.
- Thank you.
66
00:05:21,285 --> 00:05:22,559
You're welcome.
67
00:05:22,786 --> 00:05:25,016
Perhaps we better complete
the arrangements.
68
00:05:25,289 --> 00:05:28,361
Yes, why don't you. Darrin,
Michael and I will wait for you here.
69
00:05:28,666 --> 00:05:31,419
- Fine.
- Would you come to my desk?
70
00:05:31,711 --> 00:05:34,350
All right. See you later.
71
00:05:38,633 --> 00:05:41,272
Well, what was the fight all about?
72
00:05:41,553 --> 00:05:42,747
I didn't start it.
73
00:05:43,971 --> 00:05:45,802
Self defence, huh?
74
00:05:46,098 --> 00:05:47,292
I won't tell anybody.
75
00:05:47,599 --> 00:05:50,193
Well, just because I busted
his little old Santa Claus...
76
00:05:50,477 --> 00:05:51,796
...he punched me in the nose.
77
00:05:52,062 --> 00:05:53,893
Why did you do that?
78
00:05:54,147 --> 00:05:55,500
You must have had a reason.
79
00:05:55,731 --> 00:05:58,928
- He called me a liar.
- Well, that wasn't very nice.
80
00:05:59,276 --> 00:06:00,425
It sure wasn't.
81
00:06:00,861 --> 00:06:02,931
Were you? Lying, I mean?
82
00:06:03,238 --> 00:06:07,072
Of course not. Christmas is a lot
of bunk and so is Santa Claus.
83
00:06:07,450 --> 00:06:09,042
You don't really believe that?
84
00:06:09,326 --> 00:06:10,839
Sure I do. Don't you?
85
00:06:12,454 --> 00:06:15,093
- Not me, I know better.
- Baloney.
86
00:06:16,291 --> 00:06:17,610
You better be careful...
87
00:06:17,834 --> 00:06:20,667
...or you're apt to get another
punch in the nose.
88
00:06:23,839 --> 00:06:27,354
Now that they've had a chance
to talk, he's coming to warn you.
89
00:06:28,176 --> 00:06:30,610
He's gonna say, " Don't waste
your time with Michael...
90
00:06:30,887 --> 00:06:33,560
...because he's a problem child."
- Are you?
91
00:06:36,016 --> 00:06:38,610
Honey, may I speak
to you for a minute?
92
00:06:43,939 --> 00:06:48,694
Mrs. Grange tells me that Michael's
been a problem around here.
93
00:06:49,069 --> 00:06:51,139
He's a troubled child
if you know what I mean.
94
00:06:51,404 --> 00:06:53,713
- Yes, I can see that.
- No, it's serious, Sam.
95
00:06:53,990 --> 00:06:56,663
A couple adopted him.
Twice they had to bring him back.
96
00:06:56,951 --> 00:06:59,545
Mrs. Grange is of the opinion
that he's not a child...
97
00:06:59,828 --> 00:07:02,865
...who would enjoy or appreciate
spending Christmas with us.
98
00:07:03,164 --> 00:07:06,201
I'm sure that Mrs. Grange
means well.
99
00:07:06,501 --> 00:07:09,140
But I think that Michael
is exactly the sort of child...
100
00:07:09,420 --> 00:07:12,571
...that has to spend Christmas
away from here with people like us.
101
00:07:12,881 --> 00:07:15,714
- Well, Sam...
- Please, Darrin.
102
00:07:18,136 --> 00:07:20,604
Okay. I just hope
he knows the meaning of:
103
00:07:20,888 --> 00:07:23,641
"Peace on Earth,
goodwill towards men."
104
00:07:27,310 --> 00:07:28,504
How'd you make out?
105
00:07:28,728 --> 00:07:31,401
I can't reach him. Christmas
doesn't mean a thing to him.
106
00:07:31,689 --> 00:07:33,805
He is the youngest Scrooge
I've ever seen.
107
00:07:34,316 --> 00:07:37,513
Maybe when he sees Santa Claus
it'll touch off a spark somewhere.
108
00:07:37,819 --> 00:07:40,492
- I don't know.
- Oh, let's not give up yet.
109
00:07:40,822 --> 00:07:44,974
Whatever it is that disillusioned him,
we can't make it up to him in 5 minutes.
110
00:07:45,367 --> 00:07:48,882
Okay. You take over.
I'll go practice my, "Ho, ho, ho."
111
00:07:54,959 --> 00:07:57,792
"And because of his tiny stature
they called him Tom Thumb.
112
00:07:58,087 --> 00:08:00,920
They let him want for nothing,
yet the child grew no bigger...
113
00:08:01,214 --> 00:08:04,126
...but remained the same size
as when he was born."
114
00:08:38,371 --> 00:08:41,010
"Still he looked out on the world
with intelligent eyes...
115
00:08:41,290 --> 00:08:44,487
...and soon showed himself
a clever and agile..."
116
00:08:44,793 --> 00:08:47,227
Oh, I'm sorry, Michael.
I didn't know you were asleep.
117
00:08:47,504 --> 00:08:48,983
That's okay.
118
00:08:49,214 --> 00:08:51,523
Maybe we better stop now, huh?
119
00:08:53,384 --> 00:08:54,373
What was that?
120
00:08:54,593 --> 00:08:57,312
- What?
- Did you hear a noise on the roof?
121
00:09:00,599 --> 00:09:04,274
That's funny, I could've sworn...
There it is again.
122
00:09:06,062 --> 00:09:08,496
It's coming from downstairs now.
Didn't you hear it?
123
00:09:08,772 --> 00:09:12,845
Yeah, just then I did.
It's probably Mr. Stephens.
124
00:09:13,610 --> 00:09:17,285
Mr. Stephens had to go to the village.
He won't be back for a while.
125
00:09:23,285 --> 00:09:26,277
Michael, there's someone
downstairs.
126
00:09:26,579 --> 00:09:28,376
- Yeah? Who?
- I don't know. I can't tell.
127
00:09:28,623 --> 00:09:30,818
- Would you mind coming with me?
- Okay.
128
00:09:31,750 --> 00:09:34,218
- Put your slippers on.
- Okay.
129
00:09:35,003 --> 00:09:37,039
Be very, very quiet.
130
00:09:43,969 --> 00:09:46,039
Michael, look.
131
00:09:47,347 --> 00:09:49,986
Well, what do you think
of Santa Claus now?
132
00:09:51,976 --> 00:09:54,126
Well, by my beard, I've been caught.
133
00:09:54,395 --> 00:09:58,388
Here I thought me and my reindeer
were as quiet as mice. Well, no matter.
134
00:09:59,816 --> 00:10:03,331
Merry Christmas, Mrs. Stephens.
Merry Christmas, Michael.
135
00:10:03,653 --> 00:10:05,883
Same to you, Mr. Stephens.
136
00:10:06,655 --> 00:10:09,772
Who? Well, what do you mean?
I'm Santa Claus.
137
00:10:10,659 --> 00:10:13,253
Don't you know me?
Where are you going?
138
00:10:14,329 --> 00:10:16,524
Don't you wanna see what
Santa brought you, son?
139
00:10:16,789 --> 00:10:20,065
I don't care what you've brought me,
and I'm not your son.
140
00:10:25,880 --> 00:10:27,279
Well, that about does it.
141
00:10:27,673 --> 00:10:29,345
Don't be angry, sweetheart.
142
00:10:29,634 --> 00:10:32,194
I've got as much Christmas spirit
as the next fellow.
143
00:10:32,469 --> 00:10:35,427
But there's a limit to what
even Santa Claus can take.
144
00:10:35,722 --> 00:10:38,714
- I'm going to talk to him.
- I wanna wish you good luck.
145
00:10:39,017 --> 00:10:40,689
I'll need it.
146
00:10:48,983 --> 00:10:50,416
Michael.
147
00:10:57,199 --> 00:10:59,429
Michael, I thought we were
going to be friends.
148
00:10:59,701 --> 00:11:02,135
You don't have to treat me like a kid.
149
00:11:02,412 --> 00:11:06,291
- What do you mean?
- I told you, there ain't no Santa Claus.
150
00:11:06,624 --> 00:11:09,343
- Why do you say that?
- Because I know.
151
00:11:09,626 --> 00:11:11,184
How do you know?
152
00:11:12,045 --> 00:11:15,833
Santa Claus is a kid's father
stuffed with pillows...
153
00:11:16,174 --> 00:11:19,962
...like Mr. Stephens,
like in a department store...
154
00:11:20,302 --> 00:11:21,735
...like my father used to be.
155
00:11:23,180 --> 00:11:25,330
And all the kids used to
ask him for things.
156
00:11:25,598 --> 00:11:27,793
He used to tell me money
didn't grow on trees...
157
00:11:28,100 --> 00:11:30,295
...and how there aren't any real
Santa Clauses.
158
00:11:30,561 --> 00:11:33,678
They were all kid's fathers
stuffed with pillows.
159
00:11:34,689 --> 00:11:40,764
Michael, suppose I were to tell you
that it really isn't exactly that way.
160
00:11:41,654 --> 00:11:44,691
Suppose I were to tell you
that there really is a Santa Claus.
161
00:11:45,240 --> 00:11:48,277
And I know because
I've talked to him.
162
00:11:48,576 --> 00:11:51,044
Suppose I were to tell you that.
What would you say?
163
00:11:51,454 --> 00:11:52,648
I'd say, "Prove it."
164
00:11:53,039 --> 00:11:55,075
- I can.
- How?
165
00:11:55,332 --> 00:11:59,610
- I can take you to the North Pole to see.
- The North Pole?
166
00:12:00,545 --> 00:12:03,013
Like that, practically.
167
00:12:03,297 --> 00:12:04,810
No one can do that.
168
00:12:05,174 --> 00:12:07,085
A witch can.
169
00:12:07,342 --> 00:12:09,139
So I can.
170
00:12:09,386 --> 00:12:12,059
Because I am a witch.
171
00:12:12,472 --> 00:12:13,746
I don't believe you.
172
00:12:14,015 --> 00:12:16,404
I suppose you want me to prove it.
173
00:12:17,643 --> 00:12:19,998
Well, all right.
174
00:12:23,565 --> 00:12:25,078
You ready?
175
00:12:36,659 --> 00:12:37,853
How's that?
176
00:12:38,077 --> 00:12:39,988
But where's your pointed hat?
177
00:12:40,246 --> 00:12:42,123
Pointed hat?
178
00:12:45,000 --> 00:12:46,752
Okay.
179
00:12:51,464 --> 00:12:53,739
That's pretty good.
But where's your broom?
180
00:12:54,049 --> 00:12:55,880
Broom, huh?
181
00:13:05,309 --> 00:13:07,618
- Can you ride it?
- Of course.
182
00:13:07,936 --> 00:13:10,530
- With me too?
- Lf you like.
183
00:13:10,814 --> 00:13:13,772
Michael, how would you like
to take that little trip right now?
184
00:13:14,067 --> 00:13:16,661
- You mean now?
- Now.
185
00:13:17,319 --> 00:13:20,117
Here, you better put this on.
It's apt to be a little chilly.
186
00:13:20,405 --> 00:13:21,997
And don't forget your feet.
187
00:13:22,240 --> 00:13:25,198
- Now, you can...
- What's going on?
188
00:13:26,911 --> 00:13:28,708
Excuse me, Michael.
189
00:13:32,374 --> 00:13:34,092
- What are you doing?
- Darling...
190
00:13:34,334 --> 00:13:36,131
...Christmas Eve is almost over...
191
00:13:36,377 --> 00:13:38,413
...and we haven't gotten
anywhere with him.
192
00:13:38,671 --> 00:13:40,184
I can't take him back tomorrow...
193
00:13:40,423 --> 00:13:43,699
...as unhappy and disillusioned
as he was when he came.
194
00:13:45,010 --> 00:13:48,127
- What are you gonna do?
- Take him to see Santa Claus.
195
00:13:48,429 --> 00:13:50,499
- Another one?
- The real one.
196
00:13:51,098 --> 00:13:53,293
The real...? Are you telling...?
197
00:13:53,559 --> 00:13:55,868
Are you trying to tell me
there really is a...?
198
00:13:56,186 --> 00:13:58,939
- Of course there is, darling.
- Where?
199
00:13:59,230 --> 00:14:00,948
I mean, where...? Where...?
200
00:14:01,190 --> 00:14:02,782
- Where does...?
- Where does he live?
201
00:14:03,025 --> 00:14:04,014
Yeah.
202
00:14:04,235 --> 00:14:06,191
The North Pole.
203
00:14:06,778 --> 00:14:08,211
Oh, come on, Sam.
204
00:14:08,655 --> 00:14:10,646
Well, it's true.
205
00:14:11,366 --> 00:14:14,199
- Why don't you come with us?
- You're kidding.
206
00:14:14,535 --> 00:14:15,934
No, I'm serious.
207
00:14:16,162 --> 00:14:20,314
Me? Go to the North Pole
to see Santa Claus?
208
00:14:20,707 --> 00:14:22,982
Why not? It's Christmas.
209
00:14:27,338 --> 00:14:29,090
All right.
210
00:14:30,716 --> 00:14:33,708
By the time Santa gets here
this tree will be loaded.
211
00:14:34,010 --> 00:14:35,409
Are you sure he's gonna come?
212
00:14:35,637 --> 00:14:37,946
- I told you, he'll be here.
- Oh, sure.
213
00:14:38,222 --> 00:14:39,541
Now, I'm gonna do the dishes.
214
00:14:39,765 --> 00:14:42,484
By the time I'm finished
it'll be time for you to go to bed.
215
00:14:42,768 --> 00:14:44,247
Okay, Tommy?
216
00:14:52,651 --> 00:14:54,607
Abner! Abner, look!
217
00:14:58,531 --> 00:15:00,203
- Look where?
- In the sky.
218
00:15:00,450 --> 00:15:03,965
Three of them. Two big ones and
a little one. Did you see them, Abner?
219
00:15:04,286 --> 00:15:07,323
- Oh, sure I did.
- Did you? Did you really?
220
00:15:07,622 --> 00:15:09,852
- I sure did.
- Did you see all three of them?
221
00:15:10,125 --> 00:15:14,755
Certainly. There was Donder, Blitzen
and Rudolph, the red-nosed reindeer.
222
00:15:15,129 --> 00:15:18,678
- What are you talking about, Abner?
- I saw them as plain as day.
223
00:15:19,007 --> 00:15:22,522
- I didn't see no Donder and Blitzen.
- So it was Dancer and Prancer.
224
00:15:22,844 --> 00:15:23,879
What's the difference?
225
00:15:24,095 --> 00:15:26,290
They're probably looking
for the house now.
226
00:15:26,555 --> 00:15:29,433
Why don't we sing so they
can fly in on the beam?
227
00:15:33,937 --> 00:15:35,336
Sing, Gladys, sing.
228
00:15:40,067 --> 00:15:42,661
Sleigh, Gladys. Sleigh.
229
00:15:52,703 --> 00:15:54,659
Here we are.
230
00:15:54,913 --> 00:15:56,505
- Where? Where?
- The North Pole.
231
00:15:57,957 --> 00:15:58,992
- Really?
- Certainly.
232
00:15:59,208 --> 00:16:01,927
And that's where Santa lives.
233
00:16:05,672 --> 00:16:06,787
Who's out there?
234
00:16:07,049 --> 00:16:09,802
Excuse me, but is
Mr. Claus very busy?
235
00:16:10,135 --> 00:16:14,094
Of course he's very busy. What do
you think this is? The Fourth of July?
236
00:16:15,764 --> 00:16:16,958
We won't keep him long.
237
00:16:17,182 --> 00:16:18,979
Will you just tell him
Samantha's here?
238
00:16:19,267 --> 00:16:22,259
- Samantha who?
- Just tell him Samantha. He'll know.
239
00:16:22,562 --> 00:16:24,473
All right, but I'm not
promising anything.
240
00:16:24,730 --> 00:16:26,163
Do you suppose he'll see us?
241
00:16:26,399 --> 00:16:27,627
Oh, I'm sure of it.
242
00:16:28,359 --> 00:16:31,351
Have you known him long?
243
00:16:31,653 --> 00:16:32,927
Oh, yes.
244
00:16:33,154 --> 00:16:34,746
A long time.
245
00:16:42,537 --> 00:16:45,176
He'll be right out.
Make yourselves at home.
246
00:17:13,689 --> 00:17:15,202
Samantha.
247
00:17:16,316 --> 00:17:19,592
Samantha, what a pleasant surprise.
248
00:17:19,903 --> 00:17:21,222
How are you, my dear?
249
00:17:21,446 --> 00:17:24,085
- Just fine, Santa, and you?
- Oh, just the same.
250
00:17:24,365 --> 00:17:26,083
Always the same.
251
00:17:26,367 --> 00:17:29,279
Oh, excuse me.
Santa, this is my husband, Darrin.
252
00:17:29,578 --> 00:17:31,489
- How do you do?
- How do you do, Santa?
253
00:17:31,746 --> 00:17:34,306
- And this is Michael.
- I'm pleased to meet you, Michael.
254
00:17:34,582 --> 00:17:37,050
Won't you sit down?
Come on, Michael. Sit over here.
255
00:17:37,334 --> 00:17:39,450
I'm sorry I haven't
much time to chat with you.
256
00:17:39,712 --> 00:17:43,148
I can at least offer you
a cup of tea or a glass of milk.
257
00:17:43,465 --> 00:17:46,059
- Michael?
- No, thank you, Santa.
258
00:17:46,342 --> 00:17:48,856
- Dennis?
- Darrin, Santa.
259
00:17:49,178 --> 00:17:53,137
- Oh, yes. Yes, of course.
- No, thank you. Nothing for me, Santa.
260
00:17:53,765 --> 00:17:54,800
Well, it...
261
00:17:55,016 --> 00:17:58,326
It must be something very important
that brought you all the way here.
262
00:17:58,644 --> 00:17:59,872
What's the problem?
263
00:18:00,146 --> 00:18:02,785
I think the problem's been
solved by just being here.
264
00:18:03,273 --> 00:18:05,787
Those aren't pillows, are they?
265
00:18:09,571 --> 00:18:12,404
No, my boy.
Sometimes I wish they were.
266
00:18:12,698 --> 00:18:15,451
I've tried all kinds of diet,
but nothing works.
267
00:18:15,743 --> 00:18:19,702
But then again, if I got too thin,
my children might not recognise me.
268
00:18:20,038 --> 00:18:21,790
I'd know you.
269
00:18:22,040 --> 00:18:24,679
Yes, l... I think you would.
270
00:18:26,168 --> 00:18:29,319
But what difference does it make
how we look on the outside, eh?
271
00:18:29,629 --> 00:18:33,702
It's what we feel on the inside
that counts, isn't it?
272
00:18:34,050 --> 00:18:36,359
We all grow older...
273
00:18:36,635 --> 00:18:38,546
...and our eyes get weaker...
274
00:18:39,138 --> 00:18:41,368
...but what we've seen
with our hearts...
275
00:18:41,640 --> 00:18:45,428
...remains forever
a thing of joy and beauty.
276
00:18:45,768 --> 00:18:47,281
Do you agree with that, sir?
277
00:18:47,562 --> 00:18:50,315
- Yes, I do, Santa.
- Good.
278
00:18:50,606 --> 00:18:52,801
Now, I must be going.
I've talked long enough.
279
00:18:53,066 --> 00:18:56,695
But before I go, I want you to tell me
what you'd like for Christmas.
280
00:18:57,028 --> 00:19:00,498
I don't know. I guess
I haven't thought much about it.
281
00:19:03,408 --> 00:19:04,921
Well, then, take your time.
282
00:19:05,160 --> 00:19:07,515
Just take a little look around
the display tables.
283
00:19:07,787 --> 00:19:09,539
Pick out something nice for yourself.
284
00:19:09,789 --> 00:19:13,338
Or maybe for someone else.
285
00:19:14,043 --> 00:19:15,999
Remember, Michael...
286
00:19:16,253 --> 00:19:20,531
...the real happiness of Christmas
isn't found in what we get...
287
00:19:21,007 --> 00:19:23,316
...but what we give.
288
00:19:32,267 --> 00:19:33,825
Darrin.
289
00:19:34,352 --> 00:19:37,389
- Sweetheart, wake up. Wake up.
- What?
290
00:19:37,980 --> 00:19:41,370
Michael's asleep. I think
you better take him upstairs to bed.
291
00:19:42,984 --> 00:19:45,623
You know,
I had the strangest dream.
292
00:19:46,195 --> 00:19:48,390
He was in it and so were you.
293
00:19:48,656 --> 00:19:51,932
We all went to the North Pole
to see Santa Claus. How about that?
294
00:19:52,242 --> 00:19:54,597
- Sounds like fun.
- It was.
295
00:20:06,046 --> 00:20:07,923
Honey, turn the heat up, will you?
296
00:20:08,172 --> 00:20:10,003
Feels like snow.
297
00:20:25,437 --> 00:20:27,234
I'm not gonna start nothing, Tommy.
298
00:20:27,481 --> 00:20:30,518
- What did you come over here for?
- I got a present for you.
299
00:20:30,817 --> 00:20:32,694
I didn't get nothing for you, Michael.
300
00:20:32,944 --> 00:20:35,663
That's okay. Why don't you try it.
301
00:20:41,618 --> 00:20:44,212
Gee, Michael, it's keen.
Where did you get it?
302
00:20:44,495 --> 00:20:47,487
Promise not to tell?
Cross your heart?
303
00:20:48,082 --> 00:20:50,915
Last night we went to the North Pole
to see Santa Claus.
304
00:20:51,209 --> 00:20:54,246
- Mr. And Mrs. Stephens and me.
- You did?
305
00:20:54,546 --> 00:20:58,141
- How?
- Mrs. Stephens' broom.
306
00:21:00,176 --> 00:21:03,168
- Abner!
- What's the matter, Gladys?
307
00:21:03,512 --> 00:21:05,343
- I want you to come with me.
- For what?
308
00:21:05,597 --> 00:21:09,033
The little boy from the Stephens' house
is here. He's talking with Tommy.
309
00:21:09,350 --> 00:21:10,339
So?
310
00:21:10,559 --> 00:21:13,596
Well, I just want you to hear
what they're saying. Come on.
311
00:21:19,943 --> 00:21:22,980
- Where did he go?
- Michael? He had to go home.
312
00:21:23,988 --> 00:21:25,182
Well, now...
313
00:21:25,406 --> 00:21:30,036
...would you tell Mr. Kravitz what
he said about where he went last night?
314
00:21:30,410 --> 00:21:33,163
- Where?
- You know...
315
00:21:33,454 --> 00:21:36,366
...with Mr. And Mrs. Stephens
on her broom.
316
00:21:36,874 --> 00:21:39,707
He didn't say anything
like that, Mrs. Kravitz.
317
00:21:40,001 --> 00:21:42,469
But I heard you talking.
I was at the window...
318
00:21:42,754 --> 00:21:47,066
...and I heard you talking about going
to the North Pole to see Santa Claus.
319
00:21:47,424 --> 00:21:49,574
Wait a minute, Abner.
320
00:21:50,302 --> 00:21:53,817
Tommy, please tell Mr. Kravitz
about the North Pole.
321
00:21:55,473 --> 00:21:57,623
- Gladys.
- Wait a minute, Abner.
322
00:21:57,892 --> 00:21:59,291
Abner. Abner, wait now.
323
00:21:59,518 --> 00:22:02,476
Please try to remember, Tommy.
Tommy, try to remember.
324
00:22:02,771 --> 00:22:05,126
I know. Abner, wait. The broom.
325
00:22:05,398 --> 00:22:07,912
The broom. The broom, Tommy.
326
00:22:08,776 --> 00:22:11,290
He didn't say anything
like that, Mrs. Kravitz.
327
00:22:25,666 --> 00:22:27,418
Gee, Mrs. Kravitz...
328
00:22:27,667 --> 00:22:30,056
...when a fella crosses his heart...
329
00:22:30,336 --> 00:22:32,645
...what can a fella do?
330
00:22:34,173 --> 00:22:35,731
Take off.
331
00:22:36,592 --> 00:22:39,709
- Turn.
- Watch, watch, watch.
332
00:22:40,595 --> 00:22:43,029
Oh, never mind. I'll get it.
333
00:22:50,854 --> 00:22:53,891
- Merry Christmas, Mrs. Stephens.
- Merry Christmas, Mrs. Grange.
334
00:22:54,190 --> 00:22:55,987
- Won't you come in?
- Thank you so much.
335
00:22:56,234 --> 00:22:58,145
May I present Mr. And Mrs. Johnson.
336
00:22:58,402 --> 00:23:00,996
This is the couple who's been
interested in Michael.
337
00:23:01,280 --> 00:23:02,679
- I see. How do you do?
- Hello.
338
00:23:02,906 --> 00:23:06,216
How do you do? We have a gift for
Michael. We hoped you wouldn't mind.
339
00:23:06,534 --> 00:23:09,844
Of course not.
Let's all go in the living room.
340
00:23:12,956 --> 00:23:15,345
- Hello, Mrs. Grange.
- Merry Christmas, Mr. Stephens.
341
00:23:15,625 --> 00:23:16,944
Merry Christmas, Michael.
342
00:23:17,168 --> 00:23:19,477
This is my husband.
This is Mr. And Mrs. Johnson.
343
00:23:19,754 --> 00:23:21,153
- Hello.
- Merry Christmas.
344
00:23:21,380 --> 00:23:24,133
- Merry Christmas.
- And Merry Christmas to you, Michael.
345
00:23:24,425 --> 00:23:25,983
- Thank you.
- You're very welcome.
346
00:23:26,218 --> 00:23:28,971
I've got a present for you too.
347
00:23:31,639 --> 00:23:32,913
I hope you'll like it.
348
00:23:33,140 --> 00:23:34,653
I brought it all the way from...
349
00:23:36,310 --> 00:23:39,507
From town. It's a toolbox.
350
00:23:40,271 --> 00:23:42,580
It's got a hammer
and a saw and a drill.
351
00:23:42,857 --> 00:23:46,816
I bet if we could find wood, we could
build a whole lot of great things.
352
00:23:53,616 --> 00:23:55,811
Would you really like to try it?
353
00:23:57,203 --> 00:23:59,353
I must've caught a cold
somewhere last night.
354
00:24:01,123 --> 00:24:04,513
- Well, come on. Let's open it.
- You think we can open it right now?
355
00:24:13,884 --> 00:24:16,603
Goodbye, Michael. Thank you
for spending Christmas with us.
356
00:24:16,886 --> 00:24:19,275
Thank you, Mr. Stephens.
Goodbye, Mrs. Stephens.
357
00:24:19,555 --> 00:24:22,069
Goodbye, Michael.
You come back and visit us, huh?
358
00:24:22,349 --> 00:24:25,182
We'll certainly see to that,
Mrs. Stephens. Goodbye.
359
00:24:25,477 --> 00:24:27,593
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
360
00:24:35,569 --> 00:24:37,799
What was that...?
361
00:24:37,849 --> 00:24:42,399
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.