Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,919 --> 00:00:06,238
Ouch!
2
00:00:18,305 --> 00:00:20,102
Aunt Clara!
3
00:00:24,811 --> 00:00:27,848
Oh, Endora was right.
I should've travelled by bus.
4
00:00:28,147 --> 00:00:29,421
You all right?
5
00:00:29,648 --> 00:00:32,845
You know, I think I've been putting
on weight. I used to come down...
6
00:00:33,151 --> 00:00:35,665
...through a chimney
as clean as a whistle.
7
00:00:35,987 --> 00:00:37,978
Come on over here and sit down.
8
00:00:38,239 --> 00:00:40,833
Over here. All right.
9
00:00:41,116 --> 00:00:44,392
- Oh, yes.
- Oh, it's so nice to see you again.
10
00:00:44,702 --> 00:00:46,897
Oh, and it's nice
to see you too, dear.
11
00:00:47,163 --> 00:00:49,996
Oh, well. We'll have
a lovely weekend together.
12
00:00:50,332 --> 00:00:52,971
- Weekend?
- Doorknobs are all very well...
13
00:00:53,251 --> 00:00:54,525
...but they're not family.
14
00:00:54,794 --> 00:00:58,104
- Aunt Clara.
- I count them when I'm Ionely.
15
00:00:58,422 --> 00:01:02,210
But somehow, you know today,
they didn't seem to do the trick.
16
00:01:02,968 --> 00:01:05,721
And then I remembered
the lovely invitation you gave me...
17
00:01:06,012 --> 00:01:07,923
...to come here whenever I wanted to.
18
00:01:08,180 --> 00:01:09,454
I see.
19
00:01:09,682 --> 00:01:11,718
Where's that nice mortal
you're married to?
20
00:01:12,017 --> 00:01:13,769
Darrin went to pick up his parents.
21
00:01:14,018 --> 00:01:16,134
They're spending the weekend too.
22
00:01:16,395 --> 00:01:17,589
Oh?
23
00:01:17,938 --> 00:01:21,692
Oh, I picked a bad time for a visit.
24
00:01:22,026 --> 00:01:24,904
Well, never mind,
I'll leave before they arrive.
25
00:01:25,195 --> 00:01:29,154
No, you won't. Now, I haven't
met Darrin's parents.
26
00:01:29,491 --> 00:01:32,210
It'd be kind of nice to have you
around for moral support.
27
00:01:32,493 --> 00:01:35,132
Besides, we have plenty of room.
28
00:01:35,579 --> 00:01:37,331
Now, you're sure
I won't be in the way?
29
00:01:37,581 --> 00:01:41,051
Of course not, and I'd like
them to meet my favourite aunt.
30
00:01:41,417 --> 00:01:43,214
Oh, you are a nice girl.
31
00:01:43,502 --> 00:01:47,017
Now, why don't I show you to your
room and you can get cleaned up and...
32
00:01:47,339 --> 00:01:49,899
...rest before you have to meet
Darrin and his parents.
33
00:01:50,216 --> 00:01:53,174
No, I think I'll wait
for my bag and umbrella.
34
00:01:53,469 --> 00:01:55,744
They weren't ready and packed
when I wanted to go.
35
00:01:56,013 --> 00:01:57,571
So I just left them there.
36
00:01:58,223 --> 00:01:59,815
Teach them a lesson.
37
00:02:55,980 --> 00:02:59,450
I can't wait to see him. I hope
she hasn't let him lose weight.
38
00:02:59,775 --> 00:03:01,208
He can't afford to lose weight.
39
00:03:01,443 --> 00:03:04,003
Oh, he's probably
in the last stages of malnutrition.
40
00:03:04,278 --> 00:03:06,746
You know that isn't what
I meant. Oh, there he is.
41
00:03:07,031 --> 00:03:10,580
Oh, Darrin! Oh, Darrin.
42
00:03:18,832 --> 00:03:23,110
Oh, it's too long for a son to be away
from his mother, much too long.
43
00:03:23,461 --> 00:03:25,497
Marriage obviously agrees
with you, boy.
44
00:03:25,755 --> 00:03:28,315
I've never seen you look better.
Have you, Phyllis?
45
00:03:28,590 --> 00:03:34,108
Oh, he looks terrible. How can you say
he looks well? He looks terrible.
46
00:03:34,512 --> 00:03:36,787
Have you been eating
the right foods, Darrin?
47
00:03:37,056 --> 00:03:38,808
Oh, I feel great, Mom, honestly.
48
00:03:39,057 --> 00:03:41,207
Never mind, I'll fatten you up...
49
00:03:41,476 --> 00:03:44,036
...with some good home cooking
in a couple of days.
50
00:03:44,312 --> 00:03:45,711
Meet my wife, the diplomat.
51
00:03:45,939 --> 00:03:47,975
Now what did I say wrong?
52
00:03:48,233 --> 00:03:49,746
There's our luggage.
53
00:03:49,984 --> 00:03:51,940
Sam's a pretty good cook too, Mom.
54
00:03:52,194 --> 00:03:53,991
- Sam?
- Samantha.
55
00:03:54,238 --> 00:03:57,992
Oh, Samantha.
Oh, I'm sure she is, dear...
56
00:03:58,325 --> 00:04:01,840
...and you know I'd cut off
my right arm rather than interfere.
57
00:04:02,286 --> 00:04:04,641
I just thought I'd give her
a few tips, though.
58
00:04:04,913 --> 00:04:06,710
Can she make chicken cacciatore?
59
00:04:06,998 --> 00:04:11,355
No, Mom. No one can make
chicken cacciatore the way you can.
60
00:04:12,253 --> 00:04:15,131
Oh, it's nice that there's something
you need your mother for.
61
00:04:15,422 --> 00:04:18,653
Let's go. I'm anxious to meet
this bride of yours, Darrin.
62
00:04:18,967 --> 00:04:22,039
- I bet she's something really special.
- Pop, you win your bet.
63
00:04:29,809 --> 00:04:31,322
Oh, there you are.
64
00:04:31,561 --> 00:04:33,791
I told you I wouldn't wait for you.
65
00:04:34,855 --> 00:04:38,814
Well, don't stand there like that.
Come in, come in, come in.
66
00:04:46,448 --> 00:04:48,564
Now, your room is
the second on the left.
67
00:04:48,825 --> 00:04:50,895
I'll check dinner and be right up.
68
00:04:51,160 --> 00:04:52,912
Oh, it smells good.
69
00:04:53,162 --> 00:04:54,641
Pot roast.
70
00:04:54,872 --> 00:04:57,466
I wanted to serve something
more exotic, but I thought...
71
00:04:57,749 --> 00:04:59,899
...I ought to stay on safe ground.
- Exotic?
72
00:05:00,168 --> 00:05:02,921
Yes, you know,
beef stroganoff, coq au vin...
73
00:05:03,212 --> 00:05:06,045
...something that would really
impress Darrin's mother.
74
00:05:06,507 --> 00:05:09,943
Don't you worry, dear.
I just know they're going to love you.
75
00:05:10,260 --> 00:05:11,898
How can you be so sure?
76
00:05:13,012 --> 00:05:14,650
I'm a witch.
77
00:05:28,900 --> 00:05:32,495
I can't tell you how excited I was
when we heard that Darrin was married.
78
00:05:32,820 --> 00:05:35,254
Fainted four times.
Four!
79
00:05:35,531 --> 00:05:37,362
Oh, he's exaggerating, as usual.
80
00:05:37,616 --> 00:05:41,006
Oh, I will admit that I was surprised,
but I'm not one of those mothers...
81
00:05:41,327 --> 00:05:44,205
...who want to keep their children
tied to their apron strings.
82
00:05:44,497 --> 00:05:47,250
Then why is everything
in Darrin's room bronzed?
83
00:05:47,583 --> 00:05:51,417
Well, there's nothing wrong with being
sentimental. I think it's rather nice.
84
00:05:51,794 --> 00:05:53,989
His tennis racket?
85
00:05:55,756 --> 00:05:57,508
Why don't you two men
leave us alone...
86
00:05:57,758 --> 00:06:00,113
...so I can get acquainted
with my daughter-in-law.
87
00:06:00,635 --> 00:06:03,752
- Come on, I'll show you your room.
- Right.
88
00:06:04,889 --> 00:06:08,848
You treat her well, now, Phyllis.
I like this girl.
89
00:06:10,644 --> 00:06:11,918
Now we can talk.
90
00:06:12,145 --> 00:06:15,182
I just wanted you to know that
you don't have to worry about me...
91
00:06:15,482 --> 00:06:18,440
...being one of those
interfering mother-in-laws.
92
00:06:18,735 --> 00:06:20,646
Why, I'd cut off my right arm first.
93
00:06:20,903 --> 00:06:22,655
Well, I wouldn't want you to do that.
94
00:06:22,905 --> 00:06:26,944
Of course, if you do need any help,
I'm always available.
95
00:06:27,283 --> 00:06:28,557
That's nice to know.
96
00:06:28,785 --> 00:06:32,175
Well, I do know a little more
about Darrin's habits than you.
97
00:06:32,496 --> 00:06:34,452
So if there's anything
you want to know...
98
00:06:34,706 --> 00:06:36,936
...anything at all, feel free to ask.
99
00:06:38,084 --> 00:06:40,757
Darrin tells me you're a good cook.
100
00:06:41,045 --> 00:06:42,444
Well, I'm still learning.
101
00:06:42,713 --> 00:06:44,146
Oh, good.
102
00:06:44,381 --> 00:06:46,417
That is, maybe I can give
you the recipes...
103
00:06:46,675 --> 00:06:48,552
...for some of his
very favourite dishes.
104
00:06:48,843 --> 00:06:51,721
Do you know how to make
pineapple upside-down cake?
105
00:06:52,304 --> 00:06:53,578
No, I don't.
106
00:06:54,431 --> 00:06:56,103
Then there are his hives.
107
00:06:56,349 --> 00:06:58,101
I don't know how
to make those, either.
108
00:06:59,602 --> 00:07:02,241
No, no, dear, that's an allergy.
109
00:07:02,521 --> 00:07:05,433
It's a rash he gets.
I'll show you how to treat it.
110
00:07:05,774 --> 00:07:07,810
Oh, I've cured that.
111
00:07:08,693 --> 00:07:10,729
You cured his rash?
112
00:07:11,028 --> 00:07:15,260
Oh, yes. We found out he only got it
when he ate chicken cacciatore.
113
00:07:16,116 --> 00:07:17,515
I see.
114
00:07:23,956 --> 00:07:27,471
My, this is a lovely room.
115
00:07:28,710 --> 00:07:30,462
Did you...?
116
00:07:30,712 --> 00:07:32,065
Did you have a decorator?
117
00:07:32,338 --> 00:07:34,374
No, I did it myself.
118
00:07:34,631 --> 00:07:39,751
Well, it's absolutely lovely.
I bet you can't wait to get it finished.
119
00:07:40,511 --> 00:07:41,546
Finished?
120
00:07:42,096 --> 00:07:45,406
Oh, really all it needs
is a few knickknacks to warm it up.
121
00:07:45,724 --> 00:07:48,841
Darrin is used to that.
He always had them at home.
122
00:07:49,144 --> 00:07:52,932
Oh, I've got more than enough.
I'll send you some when I get back.
123
00:07:53,272 --> 00:07:54,591
Oh, thank you.
124
00:07:56,733 --> 00:08:00,442
Oh, Darrin, I was just telling Samantha
how lovely the room looks.
125
00:08:00,778 --> 00:08:02,496
Yes, it does have nice, clean look.
126
00:08:02,738 --> 00:08:05,491
I hate a room that's all cluttered
up with ornaments.
127
00:08:08,034 --> 00:08:11,549
You know, we really don't know
very much about you, Samantha.
128
00:08:12,163 --> 00:08:14,631
What did you do
before you married Darrin?
129
00:08:14,915 --> 00:08:17,270
Well, I travelled a lot.
130
00:08:17,542 --> 00:08:19,931
- With your family?
- Sometimes.
131
00:08:20,253 --> 00:08:21,971
Do you get to see
much of your mother?
132
00:08:22,255 --> 00:08:24,086
Oh, she pops in and out.
133
00:08:24,715 --> 00:08:26,671
And what about the rest of your...
134
00:08:28,635 --> 00:08:30,227
...family?
135
00:08:31,929 --> 00:08:33,521
Hello, Aunt Clara.
136
00:08:34,723 --> 00:08:37,032
Hello, everybody.
137
00:08:38,810 --> 00:08:41,643
Come on, I want you
to meet everybody.
138
00:08:41,939 --> 00:08:44,692
Aunt Clara, this is Mrs. Stephens...
139
00:08:45,358 --> 00:08:47,189
...and Mr. Stephens.
- How do you do?
140
00:08:47,443 --> 00:08:50,401
And that is Darrin.
141
00:08:50,696 --> 00:08:52,129
This is an unexpected pleasure.
142
00:08:52,406 --> 00:08:54,362
You haven't met Darrin before?
143
00:08:54,658 --> 00:08:57,889
Oh, well I've met him,
but he hasn't met me.
144
00:08:59,287 --> 00:09:01,164
In the flesh, I mean.
145
00:09:01,455 --> 00:09:02,934
So to speak.
146
00:09:03,665 --> 00:09:06,099
Aunt Clara is spending
the weekend with us too.
147
00:09:06,376 --> 00:09:09,812
She is? I mean, she is?
148
00:09:12,298 --> 00:09:15,574
Wouldn't you like to see
my doorknob collection?
149
00:09:15,884 --> 00:09:17,556
Why, yes, l...
150
00:09:19,011 --> 00:09:20,239
I beg your pardon?
151
00:09:20,471 --> 00:09:23,861
- Aunt Clara collects doorknobs.
- I have 3000.
152
00:09:24,683 --> 00:09:26,992
- Where'd you get them all?
- I don't remember...
153
00:09:27,268 --> 00:09:32,900
...but there are a lot of people having a
heck of time trying to open their doors.
154
00:09:36,610 --> 00:09:38,840
Samantha, could I speak
to you for a minute?
155
00:09:39,320 --> 00:09:41,038
- When?
- Now.
156
00:09:41,906 --> 00:09:43,737
Yes. Excuse me.
157
00:09:46,826 --> 00:09:50,375
Maybe this will be a nice chance
for us to have a little chat.
158
00:09:52,831 --> 00:09:55,948
Darling, I was just as surprised
as you were. I turned around...
159
00:09:56,251 --> 00:09:59,527
...and she was sitting in the fireplace.
- She came down the chimney?
160
00:10:00,087 --> 00:10:02,726
Well, darling, you can't
blame someone for being old.
161
00:10:03,007 --> 00:10:05,646
She used to come through the wall,
same as everybody else.
162
00:10:05,926 --> 00:10:07,757
- Oh, great.
- She's really very sweet.
163
00:10:08,136 --> 00:10:11,094
I'm sure, darling. I'd love to
have her here any other time...
164
00:10:11,389 --> 00:10:14,381
...but not this weekend.
My parents are plain, simple folks...
165
00:10:14,683 --> 00:10:17,561
Darrin, Darrin, darling,
I can't ask her to leave.
166
00:10:17,852 --> 00:10:21,322
I couldn't bear to see her hurt.
You can understand that, can't you?
167
00:10:21,856 --> 00:10:24,575
- I suppose so, honey.
- I know it's inconvenient...
168
00:10:25,234 --> 00:10:27,589
...but I'm sure your parents
will understand.
169
00:10:27,861 --> 00:10:30,614
Besides, what possible
harm could she do?
170
00:10:31,072 --> 00:10:33,791
Yes, I'm a witch. All my family are.
171
00:10:35,117 --> 00:10:38,075
Sort of a family thing that has been
handed down, you know.
172
00:10:39,996 --> 00:10:43,909
Bu the witch game is not
like it used to be. Oh, no.
173
00:10:44,291 --> 00:10:48,000
Now there was a time when
you could cast a spell on someone...
174
00:10:48,336 --> 00:10:50,611
...and they knew it. Not now.
175
00:10:50,922 --> 00:10:52,401
No, not now.
176
00:10:52,840 --> 00:10:56,276
- Well, now, take the Yankees.
- The Yankees?
177
00:10:56,635 --> 00:11:00,150
Well, they lost two World Series
in a row, didn't they?
178
00:11:02,056 --> 00:11:04,126
You put a spell on them.
179
00:11:04,433 --> 00:11:06,344
Well, Bertha and me. Yeah.
180
00:11:06,601 --> 00:11:08,990
Bertha and you?
181
00:11:11,440 --> 00:11:15,399
Oh, well, I'm so glad you don't mind.
182
00:11:15,777 --> 00:11:20,089
- Mind?
- About Samantha being one.
183
00:11:21,198 --> 00:11:23,553
Samantha's a witch too?
184
00:11:23,825 --> 00:11:28,216
Yes, yes, but she's trying
to get away from it.
185
00:11:28,579 --> 00:11:30,012
Bothers Darrin.
186
00:11:35,502 --> 00:11:41,498
Well, I think I'll go for a little fresh air,
if you don't mind.
187
00:11:45,427 --> 00:11:47,383
Shan't be long.
188
00:11:51,265 --> 00:11:55,099
Why, I used to go through a wall:
Just like butter.
189
00:11:56,102 --> 00:11:59,697
I think I'll try the front door.
190
00:12:03,358 --> 00:12:05,792
She's kind of cute, isn't she?
191
00:12:17,829 --> 00:12:19,421
What about your sister Madge?
192
00:12:19,664 --> 00:12:22,701
It's not the same thing at all.
Madge has a quirk, that's all.
193
00:12:23,000 --> 00:12:26,197
Quirk? She thinks she's a lighthouse.
194
00:12:26,503 --> 00:12:29,017
You call standing on the garage
roof when it rains...
195
00:12:29,297 --> 00:12:30,810
...to warn ships at sea a quirk?
196
00:12:31,048 --> 00:12:33,516
That woman believes she's a witch.
197
00:12:33,800 --> 00:12:35,631
Now you can't tell me that's normal.
198
00:12:36,011 --> 00:12:40,482
Well, Darrin isn't married to Clara,
and I think Samantha is a perfect wife.
199
00:12:40,848 --> 00:12:44,682
Perfect? She can't even make
a pineapple upside-down cake.
200
00:12:45,018 --> 00:12:48,977
What kind of a family
has poor Darrin married into?
201
00:12:51,524 --> 00:12:53,480
Darrin, think
everything's going all right?
202
00:12:53,734 --> 00:12:56,806
I don't know what you're so worried
about, Pop thinks you're great.
203
00:12:57,112 --> 00:13:00,104
- Yes, but what about your mother?
- I'm sure she likes you too.
204
00:13:00,406 --> 00:13:03,876
Obviously the flight upset her.
She's just not herself, that's all.
205
00:13:04,201 --> 00:13:06,635
Well, I don't know, I just don't know.
206
00:13:06,911 --> 00:13:09,027
I've a funny feeling
something's out of whack.
207
00:13:09,288 --> 00:13:11,802
The only thing out of whack
is your Aunt Clara.
208
00:13:12,082 --> 00:13:14,835
At least you know
where you stand with her.
209
00:13:15,127 --> 00:13:16,401
Well, has Mom said anything?
210
00:13:16,628 --> 00:13:20,143
Oh, no, of course not.
I know she's trying to be nice.
211
00:13:20,464 --> 00:13:23,058
I've done everything
I can to please her.
212
00:13:23,425 --> 00:13:25,814
Just don't know.
I have a funny feeling, that's all.
213
00:13:26,094 --> 00:13:27,447
There's something wrong.
214
00:13:27,721 --> 00:13:30,713
Hello, dears. Everything all right?
215
00:13:31,015 --> 00:13:33,654
Yes, everything's ready.
Just keep your fingers crossed.
216
00:13:33,935 --> 00:13:36,165
Oh, I don't believe in superstition.
217
00:13:36,437 --> 00:13:39,509
I just know that everything
is going to be perfect.
218
00:13:40,941 --> 00:13:44,092
Oh, dear. I better go empty
the ashtrays in the living room.
219
00:13:44,402 --> 00:13:46,233
Sam...
220
00:13:55,578 --> 00:13:58,650
Clara, Clara, don't goof this up.
221
00:14:00,124 --> 00:14:01,842
Coq au vin.
222
00:14:15,345 --> 00:14:20,214
Go away, chickie. Go away, chickie.
Go away, chickie.
223
00:14:29,815 --> 00:14:33,046
Oh, now that's better.
224
00:14:33,360 --> 00:14:38,036
Now for dessert,
pineapple upside-down cake.
225
00:14:38,989 --> 00:14:42,868
It's been just my luck
if it came up right-side up.
226
00:14:52,251 --> 00:14:54,287
I'm on a winning streak.
227
00:14:54,753 --> 00:14:56,471
- Please sit down, Mr. Stephens.
- Fine.
228
00:14:56,754 --> 00:14:59,951
Aunt Clara,
make yourself comfortable.
229
00:15:00,257 --> 00:15:02,612
Hey, that smells great. What is it?
230
00:15:02,884 --> 00:15:07,002
Pot roast. I would like to have served
you something, well, more exciting...
231
00:15:07,347 --> 00:15:09,656
...but cooking really isn't one of my...
232
00:15:10,641 --> 00:15:12,871
That's coq au vin.
233
00:15:13,185 --> 00:15:15,016
Samantha.
234
00:15:15,270 --> 00:15:18,546
- That's what it is, all right.
- Oh, it looks delicious.
235
00:15:18,898 --> 00:15:21,128
I thought you said you couldn't cook.
236
00:15:21,400 --> 00:15:24,631
Quite a sense of humour
this girl of yours has, Darrin.
237
00:15:24,986 --> 00:15:28,535
Yeah, she keeps me laughing all day.
238
00:15:30,032 --> 00:15:31,704
How'd you know
it was my favourite?
239
00:15:32,242 --> 00:15:34,153
Oh, does Mrs. Stephens
cook it for you?
240
00:15:34,661 --> 00:15:38,939
Cook it? She can't even pronounce it.
You must be a great cook.
241
00:15:39,665 --> 00:15:43,135
Oh, you wait until you see the dessert
she's whipped up for you.
242
00:15:44,169 --> 00:15:46,125
What is it, Samantha?
243
00:15:46,463 --> 00:15:48,454
Maybe it should be a surprise.
244
00:15:48,714 --> 00:15:50,705
Pineapple upside-down cake.
245
00:15:53,010 --> 00:15:56,082
Well, Phyllis, I guess
you can stop worrying now.
246
00:15:56,554 --> 00:15:59,227
Our boy couldn't be in better hands.
247
00:16:00,474 --> 00:16:02,146
What's the matter?
248
00:16:02,977 --> 00:16:05,650
I have a sick headache.
249
00:16:06,147 --> 00:16:07,660
Been at it again, haven't you?
250
00:16:07,898 --> 00:16:09,217
They'll hear you.
251
00:16:09,441 --> 00:16:12,956
Zap, coq au vin!
Whap, pineapple upside-down cake!
252
00:16:13,319 --> 00:16:14,991
I didn't make that food.
253
00:16:15,238 --> 00:16:17,229
You promised me no witchcraft.
254
00:16:17,490 --> 00:16:20,050
You said you were just
going to be yourself but...
255
00:16:20,325 --> 00:16:22,964
You didn't? Well, who did?
256
00:16:23,244 --> 00:16:25,883
I would say your prime suspect
is Aunt Clara...
257
00:16:26,163 --> 00:16:28,472
...unless your mother's
holding out on us.
258
00:16:28,749 --> 00:16:31,138
- What?
- She isn't a witch too, is she?
259
00:16:31,835 --> 00:16:33,553
Let's leave my mother out of this.
260
00:16:33,795 --> 00:16:36,434
No matter what you say, Darrin,
it was a delicious meal...
261
00:16:36,714 --> 00:16:38,227
...and she hardly ate a mouthful.
262
00:16:38,465 --> 00:16:40,774
Now, what can I do
to get her to like me?
263
00:16:41,051 --> 00:16:43,042
Sam, let's just solve
one problem at a time.
264
00:16:43,303 --> 00:16:45,863
I'll have a little talk
with Aunt Clara after dinner.
265
00:16:46,138 --> 00:16:49,528
Now, Darrin. If you hurt her
feelings I'll never forgive you.
266
00:16:49,850 --> 00:16:51,647
She was only trying to help.
267
00:16:51,893 --> 00:16:54,248
Well, I'll just ask her to stop helping.
268
00:16:54,520 --> 00:16:56,397
- Be tactful.
- Don't worry.
269
00:16:56,647 --> 00:17:00,765
I'll tactfully tell her that the position
of house witch is already filled.
270
00:17:02,652 --> 00:17:03,926
Come in.
271
00:17:07,740 --> 00:17:09,458
Am I disturbing anything, Aunt Clara?
272
00:17:09,700 --> 00:17:11,497
Oh, not at all, not at all.
273
00:17:11,743 --> 00:17:15,019
No, I'm just polishing my doorknobs.
274
00:17:17,081 --> 00:17:20,118
It must be quite a job,
keeping those clean.
275
00:17:21,001 --> 00:17:22,992
Well, it keeps me
out of the pool halls.
276
00:17:26,089 --> 00:17:27,886
That was quite a dinner
you whipped up.
277
00:17:28,132 --> 00:17:30,600
Oh, I still know a trick or two.
278
00:17:31,551 --> 00:17:34,463
That's what I wanted to talk
to you about, Aunt Clara.
279
00:17:34,762 --> 00:17:39,597
You see, my mother and father,
they aren't used to...
280
00:17:39,975 --> 00:17:41,249
...witchcraft.
281
00:17:41,518 --> 00:17:43,031
You see that?
282
00:17:43,270 --> 00:17:46,819
Now to a doorknob collector,
that's equivalent...
283
00:17:47,148 --> 00:17:48,547
...to the Hope Diamond.
284
00:17:50,150 --> 00:17:52,823
It's not that we don't appreciate
your trying to help.
285
00:17:53,153 --> 00:17:54,950
Such a nice sparkle.
286
00:17:56,781 --> 00:17:59,773
Yeah, I wouldn't have even
brought it up at all except that...
287
00:18:00,075 --> 00:18:03,511
...my mother and father
just don't understand.
288
00:18:05,622 --> 00:18:07,817
Do you understand
what I'm saying, Aunt Clara?
289
00:18:08,624 --> 00:18:11,377
Oh, it's nice of you to look
at my doorknob collection.
290
00:18:11,668 --> 00:18:15,297
Not many young people care
about that sort of thing nowadays.
291
00:18:31,311 --> 00:18:32,790
Come on, bag.
292
00:18:33,479 --> 00:18:35,435
We must go.
293
00:18:38,192 --> 00:18:41,628
Did you talk to Aunt Clara?
You didn't upset her, did you?
294
00:18:41,945 --> 00:18:45,381
- She didn't seem to be upset.
- Did she understand?
295
00:18:45,698 --> 00:18:47,416
It's hard to tell with Aunt Clara.
296
00:18:47,658 --> 00:18:49,808
I think I better go up and see her.
297
00:18:50,076 --> 00:18:53,193
I thought I'd give you
a hand with the dish...
298
00:18:53,496 --> 00:18:55,214
Oh, you've already done them.
299
00:18:56,540 --> 00:18:58,496
Isn't there anything I can do?
300
00:18:58,750 --> 00:19:01,867
Nothing at all, Mom.
Sam has done it all.
301
00:19:02,629 --> 00:19:05,621
You should get the Good Housekeeping
Seal of Approval, Samantha.
302
00:19:05,923 --> 00:19:08,915
Thank you. I'll be right back.
303
00:19:11,469 --> 00:19:13,061
Darrin, are you happy?
304
00:19:13,304 --> 00:19:15,977
What? Of course, Mom.
305
00:19:16,515 --> 00:19:20,303
Now, if there is anything you want
to tell me about, I'm always here.
306
00:19:20,644 --> 00:19:22,396
I've never been happier in my life.
307
00:19:22,645 --> 00:19:25,796
Any problem at all, no matter
how large or how small.
308
00:19:26,107 --> 00:19:29,338
Just because you're married doesn't
mean you can't come to your mother.
309
00:19:29,651 --> 00:19:31,846
Mom, I don't have any problems.
310
00:19:32,153 --> 00:19:34,428
Well, that's all right.
311
00:19:34,697 --> 00:19:37,416
If you don't want to tell me
about it, that's fine with me,
312
00:19:37,700 --> 00:19:40,339
- I'd cut off my right arm...
- Phyllis, leave the boy alone.
313
00:19:40,619 --> 00:19:43,531
Now, hasn't a mother the right
to ask if her son is happy?
314
00:19:43,871 --> 00:19:47,068
Who wouldn't be happy
married to a dream like Samantha?
315
00:19:47,374 --> 00:19:48,807
She's a lovely girl, all right.
316
00:19:49,042 --> 00:19:52,159
Why've you been trying to find fault
with her ever since we arrived?
317
00:19:52,462 --> 00:19:54,896
- That's not true.
- I mean, what do you want?
318
00:19:55,173 --> 00:19:57,448
She's beautiful, she's talented...
319
00:19:57,716 --> 00:19:59,832
...she's even-tempered
and she's a great cook.
320
00:20:00,093 --> 00:20:01,890
- I agree.
- Then there's no argument.
321
00:20:02,137 --> 00:20:03,934
- Then there's no argument.
- All right!
322
00:20:04,180 --> 00:20:06,819
If there's no argument,
why are you yelling at each other?
323
00:20:07,099 --> 00:20:09,659
- What'd you do to Aunt Clara?
- I didn't do anything.
324
00:20:09,935 --> 00:20:12,847
You must've said something insulting,
or she wouldn't have left.
325
00:20:13,146 --> 00:20:15,865
- Sam, do we have to...?
- Darrin, you promised to be tactful.
326
00:20:16,148 --> 00:20:19,299
- Must we discuss this in front of them?
- Yes.
327
00:20:19,860 --> 00:20:21,771
Aunt Clara is a guest
in this house too.
328
00:20:22,028 --> 00:20:24,747
You may not like it,
but she's my family.
329
00:20:25,073 --> 00:20:27,064
Really, Samantha.
There's no need to...
330
00:20:27,324 --> 00:20:29,360
...take it out on Darrin.
- Shut up, Phyllis.
331
00:20:29,618 --> 00:20:32,178
I told you it's not my fault she left.
332
00:20:32,495 --> 00:20:35,726
Yes, it is. If you hadn't been annoyed
Aunt Clara made the dinner...
333
00:20:36,040 --> 00:20:37,632
...none of this would've happened.
334
00:20:37,875 --> 00:20:39,706
She cooked dinner?
335
00:20:40,002 --> 00:20:41,481
Yes, she did.
336
00:20:41,712 --> 00:20:44,545
You may as well know it right now,
I'm not a very good cook.
337
00:20:45,006 --> 00:20:46,837
You're not?
338
00:20:47,091 --> 00:20:48,365
No, I'm not.
339
00:20:48,592 --> 00:20:51,390
I can't make coq au vin
or pineapple upside-down cake...
340
00:20:51,678 --> 00:20:53,475
...or any of those fancy dishes.
341
00:20:53,722 --> 00:20:56,395
- Samantha.
- It's no use, Darrin.
342
00:20:56,725 --> 00:20:59,080
I cannot pretend
to be something I'm not.
343
00:20:59,352 --> 00:21:01,547
And I won't stand here
and see Aunt Clara hurt.
344
00:21:01,813 --> 00:21:03,292
I don't blame you.
345
00:21:03,522 --> 00:21:05,433
What did you say
to that nice old lady?
346
00:21:05,691 --> 00:21:08,125
- I didn't say any...
- You be quiet.
347
00:21:08,777 --> 00:21:12,816
- Go on, dear.
- Well, that's just about it.
348
00:21:13,281 --> 00:21:16,193
I wanted you to think I was the
perfect wife for Darrin, and...
349
00:21:16,492 --> 00:21:19,086
...Aunt Clara thought
she was helping me.
350
00:21:19,369 --> 00:21:22,327
The fact is, I'm not very good
at housekeeping yet.
351
00:21:22,663 --> 00:21:24,733
If you like me any less
for that, I'm sorry...
352
00:21:24,999 --> 00:21:27,513
...but you just have to accept me
as I am, faults and all.
353
00:21:28,126 --> 00:21:33,644
Samantha, you don't know
how happy you've made me.
354
00:21:34,048 --> 00:21:35,447
What are you crying about?
355
00:21:35,674 --> 00:21:37,426
What do you men
know about anything?
356
00:21:37,676 --> 00:21:40,349
What's going on here?
357
00:21:41,012 --> 00:21:43,890
I didn't want you to be perfect, dear.
358
00:21:44,181 --> 00:21:46,172
Well then, why did you
act as if you did?
359
00:21:46,725 --> 00:21:49,523
Because I'm a silly old woman
who was afraid she'd be...
360
00:21:49,811 --> 00:21:52,325
...pushed aside and forgotten.
361
00:21:52,605 --> 00:21:57,315
And you seem so self-sufficient
and so good at everything.
362
00:21:57,693 --> 00:22:00,127
I just thought I wouldn't
be needed anymore.
363
00:22:00,570 --> 00:22:02,606
Do you understand?
364
00:22:03,197 --> 00:22:05,267
Yes, I do.
365
00:22:05,699 --> 00:22:08,452
- I'll go find Aunt Clara.
- She's at the bus station.
366
00:22:08,744 --> 00:22:10,575
- How do you know?
- I asked her umbrella.
367
00:22:10,829 --> 00:22:13,866
Good thinking, I'll be
back in a few minutes.
368
00:22:14,165 --> 00:22:16,838
Well, I hope he finds her.
369
00:22:18,168 --> 00:22:20,124
You asked her what?
370
00:22:21,963 --> 00:22:26,275
Oh, a family joke.
I just have a hunch she's there.
371
00:22:28,010 --> 00:22:31,719
Maybe Aunt Clara is right.
You are a witch after all.
372
00:22:32,764 --> 00:22:34,641
I am.
373
00:22:38,936 --> 00:22:40,813
But don't spread it around.
374
00:22:42,021 --> 00:22:44,091
It'll be our secret.
375
00:22:50,570 --> 00:22:54,165
Oh, Darrin. You don't really think that
I bronzed your tennis racket, do you?
376
00:22:54,490 --> 00:22:57,926
Of course not, Mom,
I knew Pop was kidding.
377
00:22:58,410 --> 00:23:00,765
However, I did bronze your shoes.
378
00:23:01,037 --> 00:23:04,427
Your football shoes.
We're using them for bookends.
379
00:23:04,749 --> 00:23:07,741
- Would you girls like a little magic?
- Frank, for heaven's sake.
380
00:23:08,043 --> 00:23:09,840
We'll show you a little trick here.
381
00:23:10,087 --> 00:23:13,636
Aunt Clara, take a card out
of the deck. Just any card, go on.
382
00:23:14,007 --> 00:23:18,239
Take it out and then look at it,
put it back in. Don't let me see it now.
383
00:23:19,636 --> 00:23:22,389
Let me see. All right.
384
00:23:22,681 --> 00:23:24,000
- You got it.
- Yep.
385
00:23:24,224 --> 00:23:26,260
Put it back in, now.
386
00:23:26,518 --> 00:23:28,509
Anywhere, just anywhere. Right.
387
00:23:28,770 --> 00:23:30,920
Alrighty now, let's see.
388
00:23:31,230 --> 00:23:33,505
Your card is the...
389
00:23:34,525 --> 00:23:36,595
It's funny. It's always worked before.
390
00:23:36,860 --> 00:23:39,533
You'll find it in your
topcoat pocket.
391
00:23:44,908 --> 00:23:46,660
Now, how did you do that?
392
00:23:46,910 --> 00:23:48,582
I'm a witch.
393
00:23:50,747 --> 00:23:53,545
Oh, well, now, I think I'll
go for my little constitutional.
394
00:23:53,833 --> 00:23:55,471
You mind if we walk along with you?
395
00:23:55,918 --> 00:23:58,034
Walk?
396
00:23:59,671 --> 00:24:02,185
Well, that might be nice for a change.
397
00:24:02,506 --> 00:24:05,703
You know, the next time we come
I must bring my sister Madge along.
398
00:24:06,009 --> 00:24:09,968
She and Clara would have a ball,
wouldn't they, Frank?
399
00:24:10,805 --> 00:24:12,124
Oh, dear.
400
00:24:13,557 --> 00:24:15,866
They really seem to have
hit it off, haven't they?
401
00:24:16,143 --> 00:24:18,862
They sure have. And they think
you're the greatest.
402
00:24:19,145 --> 00:24:20,419
That's nice.
403
00:24:20,647 --> 00:24:23,366
Well, it's as I said. All you
had to be was yourself.
404
00:24:23,691 --> 00:24:25,568
You're right, darling.
405
00:24:29,863 --> 00:24:31,342
Samantha.
406
00:24:31,614 --> 00:24:33,013
You said I should be myself.
407
00:24:33,241 --> 00:24:35,152
I take it all back.
408
00:24:35,409 --> 00:24:39,197
Maybe my folks aren't ready
for the real you yet.
409
00:24:39,247 --> 00:24:43,797
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.