All language subtitles for Bewitched s01e13 Love Is Blind.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,149 --> 00:00:08,425 - Everything is just beautiful, Samantha. - Thank you, Gertrude. 2 00:00:08,589 --> 00:00:10,784 If I look a little green, it's pure envy. 3 00:00:10,949 --> 00:00:14,146 I break out whenever I see a friend happily married. 4 00:00:14,309 --> 00:00:15,708 Your turn will come. 5 00:00:15,868 --> 00:00:18,746 - I know, but when? - As soon as you meet the right man. 6 00:00:18,908 --> 00:00:21,547 Have any idea where he's hiding? 7 00:00:21,708 --> 00:00:25,781 I'll bet Darrin knows plenty of nice single men. 8 00:00:25,948 --> 00:00:29,577 I don't wanna seem too eager, Samantha, but I'm always available. 9 00:00:29,748 --> 00:00:33,627 I'll have him invite someone to dinner Friday night. 10 00:00:37,107 --> 00:00:38,699 Oh, I'm so sorry. 11 00:00:39,227 --> 00:00:42,936 Don't worry. It's only an inexpensive replica. It could be replaced. 12 00:00:43,147 --> 00:00:46,298 - It didn't look inexpensive. - Looks can be deceiving. 13 00:00:46,467 --> 00:00:49,186 Now, are you gonna be able to come for dinner Friday night? 14 00:00:49,347 --> 00:00:53,101 Sure, but I think you'd be better off inviting Hurricane Hannah. 15 00:00:53,987 --> 00:00:57,775 - Don't be silly. See you Friday night. - Thanks. 16 00:01:11,866 --> 00:01:13,822 What time Friday? 17 00:01:14,026 --> 00:01:15,618 Eight o'clock. 18 00:01:17,545 --> 00:01:19,900 I told you it could be replaced. 19 00:02:18,142 --> 00:02:19,973 Honey, I'm home! 20 00:02:20,742 --> 00:02:22,972 - Hi there, sweetheart. - Hi, baby. 21 00:02:23,142 --> 00:02:25,610 - Did you have a hard day at the office? - The usual. 22 00:02:25,782 --> 00:02:28,376 I bet you're glad to have a nice home to return to. 23 00:02:28,542 --> 00:02:30,373 - You bet I am. - Can I fix you a drink? 24 00:02:30,542 --> 00:02:31,531 Thank you, sweetheart. 25 00:02:31,702 --> 00:02:34,011 I bet some fellows at the office aren't that lucky. 26 00:02:34,182 --> 00:02:36,855 - None of them are. - Some probably aren't even married. 27 00:02:37,221 --> 00:02:39,974 Are you driving at something, Sam? 28 00:02:40,181 --> 00:02:43,571 - Why would you say that? - Something about your approach. 29 00:02:43,741 --> 00:02:47,290 There are probably lots of attractive bachelors at the office, aren't there? 30 00:02:47,461 --> 00:02:49,213 Why? 31 00:02:49,741 --> 00:02:52,130 Does every question have to have a "why" behind it? 32 00:02:52,541 --> 00:02:56,420 Look, nobody asks a question like that without an ulterior motive. Now own up. 33 00:02:56,620 --> 00:03:00,249 What is it? Do you have some single girlfriend looking for a husband? 34 00:03:00,460 --> 00:03:03,372 Well, there is one lovely girl I know. 35 00:03:04,260 --> 00:03:05,534 Who? 36 00:03:06,180 --> 00:03:08,250 - Gertrude. - Do I know her? 37 00:03:08,420 --> 00:03:11,093 You met her at the hospital benefit. 38 00:03:13,300 --> 00:03:15,814 Was she the one with...? 39 00:03:16,459 --> 00:03:18,415 No, that's Lola. 40 00:03:20,339 --> 00:03:22,216 Was she the one with...? 41 00:03:23,979 --> 00:03:26,015 No, I think you're thinking about Nancy. 42 00:03:30,979 --> 00:03:32,207 Think about Gertrude. 43 00:03:32,419 --> 00:03:34,808 She didn't make much of an impression on me, Sam. 44 00:03:35,019 --> 00:03:39,092 She'll make a fine impression on some poor Ionely boy at your office. 45 00:03:39,258 --> 00:03:43,171 No, she won't. I don't know any poor Ionely boys. 46 00:03:43,338 --> 00:03:46,489 What about that artist friend of yours, Kermit? 47 00:03:46,658 --> 00:03:48,137 Oh, you're kidding. 48 00:03:48,298 --> 00:03:52,007 Kermit's having a ball being single. Women throw themselves at his feet. 49 00:03:52,178 --> 00:03:53,577 What a life that Kermit lives. 50 00:03:54,018 --> 00:03:56,771 You were leading the same kind of life when you met me... 51 00:03:56,937 --> 00:03:59,895 ...and you were glad to give it up. Weren't you? 52 00:04:00,497 --> 00:04:04,126 Sure, I was, Sam, but a girl like you doesn't come along every day. 53 00:04:04,817 --> 00:04:06,808 Neither does a girl like Gertrude. 54 00:04:06,977 --> 00:04:10,652 I have an idea. Why don't you ask Kermit to dinner Friday night? 55 00:04:10,977 --> 00:04:14,686 Sam, if there's one thing Kermit is not in the market for, it's a wife. 56 00:04:14,897 --> 00:04:18,333 Darling, I'm just asking you to invite him to dinner... 57 00:04:18,496 --> 00:04:20,566 ...not his wedding. 58 00:04:22,136 --> 00:04:23,694 For me? 59 00:04:25,296 --> 00:04:27,014 Please? 60 00:04:35,576 --> 00:04:37,965 - Hi, Kermit. - Hiya, Darrin. 61 00:04:39,855 --> 00:04:41,368 - Boy. - You like her? 62 00:04:41,535 --> 00:04:43,014 - Who wouldn't? - Her name's Susan. 63 00:04:43,215 --> 00:04:46,969 - I know. I met her with you a few times. - Yeah, that's right. 64 00:04:49,255 --> 00:04:51,325 I guess you're busy Friday night, aren't you? 65 00:04:52,455 --> 00:04:54,173 Yeah, she asked me out to her place. 66 00:04:54,695 --> 00:04:56,890 - That's that. - That's what? 67 00:04:57,334 --> 00:05:00,724 My wife had the crazy notion that you'd like to have dinner at our house. 68 00:05:00,894 --> 00:05:03,010 - Is Samantha a good cook? - Pretty good. 69 00:05:03,414 --> 00:05:06,087 - I'll come. - And walk away from that? 70 00:05:06,254 --> 00:05:09,132 Well, I can always walk right back. 71 00:05:09,294 --> 00:05:11,171 I hope. What time? 72 00:05:11,334 --> 00:05:13,609 - Dinner's at 8. - I'll be there. 73 00:05:13,774 --> 00:05:15,412 Hey, that's mine, buddy. 74 00:05:15,574 --> 00:05:17,326 Oh, yeah. 75 00:05:25,453 --> 00:05:26,522 Candles? 76 00:05:26,693 --> 00:05:28,843 We always have candles when we have guests. 77 00:05:29,013 --> 00:05:31,368 - Tonight I'd like the lights on. - Why? 78 00:05:31,533 --> 00:05:34,047 So Kermit can get a good look at your friend Gertrude. 79 00:05:34,253 --> 00:05:38,132 Darling, don't make it sound as if I'm trying to put something over on him. 80 00:05:38,612 --> 00:05:40,091 Well, aren't you? 81 00:05:40,252 --> 00:05:43,961 When he gets to know her, he'll thank you for bringing them together. 82 00:05:44,172 --> 00:05:46,686 If she were a girl that would make an impression on Kermit... 83 00:05:46,852 --> 00:05:48,729 ...I'd remember her from the benefit. 84 00:05:49,092 --> 00:05:52,209 Don't judge everybody's taste by your own, sweetheart. 85 00:05:52,372 --> 00:05:55,409 - One man's meat is another... - I know this man's taste, Sam. 86 00:05:55,572 --> 00:05:57,005 Believe me. 87 00:05:57,651 --> 00:06:00,723 - Now, you behave yourself. - I'll try. 88 00:06:05,291 --> 00:06:07,043 Hi, I hope I'm not late. 89 00:06:07,211 --> 00:06:09,884 No, you're the first one here. Come on in, Gertrude. 90 00:06:10,051 --> 00:06:13,407 - Hi, Darrin. Nice seeing you again. - Hi, Gertrude. Nice seeing you again. 91 00:06:13,571 --> 00:06:16,722 Married life must agree with you. You've put on a little weight. 92 00:06:16,931 --> 00:06:20,401 Well, have I? Well, you look just about the same. 93 00:06:20,890 --> 00:06:22,164 Oh, really? 94 00:06:22,530 --> 00:06:26,682 I better retreat to the powder room and see if I can do something about that. 95 00:06:28,850 --> 00:06:31,523 - I don't remember her at all. - Darrin. 96 00:06:31,690 --> 00:06:33,362 I'll get it, honey. 97 00:06:34,410 --> 00:06:36,082 - Hello, Darrin. - Hi. Come on in. 98 00:06:36,250 --> 00:06:37,888 Thank you. Hi, Samantha. 99 00:06:38,089 --> 00:06:40,762 - Hello, Kermit. - What will I do with this, Darrin? 100 00:06:44,369 --> 00:06:46,599 Oh, my gosh. Was it valuable? 101 00:06:46,809 --> 00:06:48,527 - Don't ask. - Don't kid. 102 00:06:48,689 --> 00:06:51,920 Don't worry. It can be replaced just like that. 103 00:06:52,369 --> 00:06:54,837 Stop trying to frighten the poor man. I'll do that. 104 00:06:56,129 --> 00:06:58,563 - Hi, I'm Gertrude. - Oh, I'm Kermit. 105 00:06:58,728 --> 00:07:01,322 Thanks for setting me straight about that vase. 106 00:07:01,488 --> 00:07:04,082 My old buddy here had me worried for a minute. 107 00:07:04,288 --> 00:07:06,324 That vase happened to be an authentic relic. 108 00:07:06,728 --> 00:07:08,047 So am I. 109 00:07:08,208 --> 00:07:11,086 Were you warned about me, or do I come as a horrible surprise? 110 00:07:11,248 --> 00:07:13,842 You're a delightful surprise. Tell me all about yourself. 111 00:07:14,008 --> 00:07:17,557 It's a terribly uninteresting story. Why don't you tell me all about you. 112 00:07:18,047 --> 00:07:21,676 With pleasure. You just happened to hit on my favourite subject. 113 00:07:21,847 --> 00:07:23,326 He likes her. 114 00:07:23,487 --> 00:07:26,047 Where did she get the idea that vase could be replaced? 115 00:07:26,207 --> 00:07:29,165 Oh, don't worry about it, darling. It can. 116 00:07:36,687 --> 00:07:40,680 - Samantha, is Gertrude a...? - A what? 117 00:07:40,846 --> 00:07:42,120 You know. 118 00:07:42,846 --> 00:07:45,963 Really, Darrin. Now come on. 119 00:07:46,686 --> 00:07:48,961 They've taken to each other. Isn't that nice? 120 00:07:49,126 --> 00:07:51,481 Nice isn't the word. It's strange. 121 00:07:51,686 --> 00:07:54,120 You're surrounded by beautiful girls day and night. 122 00:07:54,286 --> 00:07:57,084 - I must come as quite a shock. - What do you mean? 123 00:07:57,246 --> 00:08:00,602 - I'm not exactly the model type. - You're a very lovely type. 124 00:08:00,965 --> 00:08:03,604 And I wish you'd stop running yourself down. 125 00:08:04,085 --> 00:08:06,918 Darrin, this girl is terrific. Where have you been hiding her? 126 00:08:07,765 --> 00:08:10,484 You'll have to ask my wife that question. 127 00:08:10,645 --> 00:08:14,115 - What are you people drinking? - I'll have a Crazy Charlie. 128 00:08:15,045 --> 00:08:17,081 - What's that? - It's my own invention. It's... 129 00:08:17,245 --> 00:08:20,521 Two parts vodka, one part gin and one part bicarbonate of soda. 130 00:08:20,724 --> 00:08:22,396 How in the world did you know that? 131 00:08:24,044 --> 00:08:26,399 I don't know. I must be psychic. 132 00:08:27,604 --> 00:08:30,072 I'll have a Crazy Charlie too. It sounds interesting. 133 00:08:30,524 --> 00:08:33,960 - Two Crazy Charlies coming up. - Make that three. 134 00:08:34,124 --> 00:08:38,800 Three Crazy Charlies, and one bicarb of soda. Straight. 135 00:08:39,763 --> 00:08:42,675 I can't get over you knowing about Crazy Charlie. 136 00:08:42,883 --> 00:08:45,556 I bet you two find you have a lot of things in common. 137 00:08:45,963 --> 00:08:48,113 Kermit, come here. I need your help. 138 00:08:48,323 --> 00:08:50,883 - I'll go. - I want Kermit. 139 00:08:52,403 --> 00:08:54,314 Excuse me. 140 00:08:57,563 --> 00:08:58,916 What do you think of him? 141 00:08:59,082 --> 00:09:02,358 As a rule, I don't like handsome men. But he's the exception. 142 00:09:05,602 --> 00:09:07,479 - Be careful. - Of what? 143 00:09:07,642 --> 00:09:10,440 - Gertrude. - What's the matter with her? 144 00:09:11,442 --> 00:09:13,353 I'm not sure. 145 00:09:13,642 --> 00:09:15,678 She seems perfectly okay to me. 146 00:09:15,882 --> 00:09:18,032 I know more about these things than you do. 147 00:09:18,242 --> 00:09:20,437 - Since when? - Since I got married. 148 00:09:20,641 --> 00:09:23,394 Listen, chum, a marriage license is not a Master's degree. 149 00:09:23,601 --> 00:09:26,320 - I know what I'm talking about. - So do I. 150 00:09:26,601 --> 00:09:28,637 Take my advice. Ignore that girl. 151 00:09:29,241 --> 00:09:31,232 - I've got a better idea. - What? 152 00:09:31,401 --> 00:09:33,676 I'll ignore you. 153 00:09:36,641 --> 00:09:38,233 Oh, Kermit. 154 00:09:38,401 --> 00:09:40,198 Here. 155 00:09:42,160 --> 00:09:43,878 Thank you. 156 00:09:49,440 --> 00:09:50,839 It's... 157 00:09:51,000 --> 00:09:53,798 ...different. - So are you. 158 00:10:03,039 --> 00:10:05,473 The curlew are passing over early this year. 159 00:10:05,639 --> 00:10:09,234 - Don't tell me you're a bird lover. - It's my one passion. 160 00:10:09,399 --> 00:10:11,196 Don't tell me you are. 161 00:10:11,359 --> 00:10:13,395 I have many hidden passions. That's one. 162 00:10:13,559 --> 00:10:15,197 Hey, I've got a great idea. 163 00:10:15,359 --> 00:10:18,431 You want me to go bird watching with you tomorrow morning. 164 00:10:19,118 --> 00:10:22,235 Gertrude, that's absolutely astonishing. 165 00:10:22,398 --> 00:10:25,231 Confess. You possess supernatural powers. 166 00:10:25,558 --> 00:10:28,356 Samantha, can I speak to you in the kitchen for a minute? 167 00:10:28,558 --> 00:10:30,310 - When? - Now. 168 00:10:31,038 --> 00:10:32,756 Excuse me. 169 00:10:33,798 --> 00:10:35,072 Is Gertrude a witch? 170 00:10:35,878 --> 00:10:38,233 Darrin, is that why you've been acting so funny? 171 00:10:38,398 --> 00:10:41,356 - I've been acting funny?! - I'm glad you recognize it. 172 00:10:41,557 --> 00:10:45,072 - Come on. I want a straight answer. - Oh, for heaven's sake. 173 00:10:45,277 --> 00:10:48,952 - For Kermit's sake! - Gertrude is no more of a witch than... 174 00:10:49,157 --> 00:10:51,193 Than you are! I thought so. 175 00:10:51,397 --> 00:10:53,865 - I forgot myself for a minute. - Oh, no, you didn't. 176 00:10:54,237 --> 00:10:58,674 All right. Gertrude is a witch. All of my friends are witches. 177 00:10:58,877 --> 00:11:02,472 We're just waiting for the right time to swoop down on Morning Glory Circle... 178 00:11:02,636 --> 00:11:04,592 ...and claim it in the name of Beelzebub. 179 00:11:04,796 --> 00:11:08,550 - Oh, come on, Sam, quit kidding. - Who's kidding? 180 00:11:10,636 --> 00:11:13,150 I have to check my roast. 181 00:11:35,995 --> 00:11:38,031 - Sam. - Yes, dear. 182 00:11:38,195 --> 00:11:40,789 - Do something for me, will you? - Anything. 183 00:11:40,954 --> 00:11:44,833 - Tell me honestly, is she or isn't she? - Is she or isn't she what? 184 00:11:45,034 --> 00:11:48,504 Sam, this is serious. Kermit stopped dating all of his old girlfriends. 185 00:11:48,674 --> 00:11:51,586 He's gone out with Gertrude every single night. 186 00:11:53,434 --> 00:11:55,425 That does sound serious. 187 00:11:56,274 --> 00:11:57,548 What I wanna know is why? 188 00:11:57,914 --> 00:11:59,666 Don't you think you ought to ask him? 189 00:11:59,873 --> 00:12:02,148 I did ask Kermit. He can't figure it out either. 190 00:12:02,673 --> 00:12:05,141 It's obvious they like each other very much. 191 00:12:05,313 --> 00:12:06,905 It's obvious she's a witch. 192 00:12:07,313 --> 00:12:10,828 Does a girl have to be a witch to make a man give up all his old girlfriends? 193 00:12:11,033 --> 00:12:13,627 If the man's Kermit and the girl's Gertrude, yes. 194 00:12:13,793 --> 00:12:16,990 - That's ridiculous, Darrin. - I know your tricks, Samantha. 195 00:12:17,193 --> 00:12:20,503 I didn't use one single trick to bring them together. 196 00:12:20,672 --> 00:12:23,869 - That proves she's a witch. - How does that prove it? 197 00:12:24,272 --> 00:12:26,547 How did she know about Crazy Charlie? 198 00:12:28,792 --> 00:12:32,421 Well, I just did it to get them started. She's very shy, you know. 199 00:12:33,832 --> 00:12:37,347 And the curlew. You brought them over a wee bit early this year, didn't you? 200 00:12:37,552 --> 00:12:41,306 They were on their way anyway. It was only a couple of weeks. 201 00:12:41,471 --> 00:12:45,703 Do you realize this nonsense could end up with those two getting married? 202 00:12:45,871 --> 00:12:49,102 - Wouldn't that be nice? - A joke's a joke, but this is no joke. 203 00:12:49,271 --> 00:12:51,148 He shouldn't be married under a spell. 204 00:12:51,351 --> 00:12:53,467 Nobody gets married under a witch's spell. 205 00:12:53,631 --> 00:12:55,587 We haven't got that kind of power. 206 00:12:55,991 --> 00:12:57,344 - No? - No. 207 00:12:57,551 --> 00:13:01,590 A man meets a girl, they fall in love, and he asks her to marry him... 208 00:13:01,750 --> 00:13:03,263 ...just like you asked me. 209 00:13:04,190 --> 00:13:06,988 How do I know I wasn't under your spell? 210 00:13:08,190 --> 00:13:09,623 Is that what you think? 211 00:13:10,190 --> 00:13:14,069 I don't know what I think except I do think Gertrude's a witch. 212 00:13:15,870 --> 00:13:18,623 What do you have against witches? 213 00:13:18,950 --> 00:13:21,339 Well, nothing personally, but... 214 00:13:22,149 --> 00:13:23,741 But what? 215 00:13:26,909 --> 00:13:29,059 We'll talk about it tomorrow. 216 00:13:44,028 --> 00:13:45,666 - Hi, Darrin. - Kermit. 217 00:13:45,828 --> 00:13:49,503 - Did you okay those layouts? - Not yet. 218 00:13:50,068 --> 00:13:52,866 - Kermit, I think we better have a talk. - About what? 219 00:13:53,028 --> 00:13:55,826 - The way you're treating your friends. - What friends? 220 00:13:55,988 --> 00:13:58,104 - For example, Susan. - Susan? 221 00:13:58,308 --> 00:14:00,424 You haven't called her since you met Gertrude. 222 00:14:00,627 --> 00:14:02,822 I haven't gone out with anybody but Gertrude. 223 00:14:02,987 --> 00:14:05,820 Is that any reason to turn your back on a friend like Susan? 224 00:14:06,027 --> 00:14:08,587 Susan's not a friend. She's a girl. 225 00:14:08,787 --> 00:14:11,904 Susan is a person. And she's interested in you as a person... 226 00:14:12,067 --> 00:14:14,103 ...in your career, in your mind. 227 00:14:14,307 --> 00:14:18,061 You've gotta be kidding. Come on, okay those layouts, will you? 228 00:14:18,387 --> 00:14:21,060 - I can't now. I'm too busy. - When will you be able to? 229 00:14:21,266 --> 00:14:24,258 - Not until tomorrow. - They have to go to the engravers. 230 00:14:24,466 --> 00:14:26,218 - Maybe late tomorrow. - How late? 231 00:14:26,626 --> 00:14:28,935 - Ten o'clock. - At night? 232 00:14:29,106 --> 00:14:33,019 We'll have dinner and drinks. I'll meet you at the Interlude at 10:00. 233 00:14:37,226 --> 00:14:38,978 Of course I remember you, Darrin. 234 00:14:39,146 --> 00:14:42,775 You work with that treacherous Kermit who hasn't called me in a month. 235 00:14:43,305 --> 00:14:45,057 A spell? 236 00:14:45,225 --> 00:14:48,854 Well, if he's been sick, I'm sure I can make him feel better. 237 00:14:49,025 --> 00:14:53,541 All right. The Interlude at 10. I'll be there. 238 00:15:01,984 --> 00:15:05,977 - Hello, Kermit? - Sorry to disappoint you. It's only me. 239 00:15:06,704 --> 00:15:09,582 If I sound like a giddy girl in love, it's your fault. 240 00:15:09,864 --> 00:15:12,856 - What are you doing tonight? - I plan on going to sleep early. 241 00:15:13,024 --> 00:15:15,492 It's the first night in weeks I won't see Kermit. 242 00:15:16,424 --> 00:15:19,063 And I think I know why. 243 00:15:19,224 --> 00:15:22,421 Kermit and Darrin are meeting at the Interlude tonight. 244 00:15:22,583 --> 00:15:26,462 Darrin says it's business, but monkey business is more like it. 245 00:15:26,623 --> 00:15:28,773 He doesn't know it yet, but I'm going along... 246 00:15:28,943 --> 00:15:31,901 ...and I want you to meet me there at 10:00. 247 00:15:33,583 --> 00:15:35,221 Good. 248 00:15:38,143 --> 00:15:40,577 You know something, I miss Gertrude. 249 00:15:40,742 --> 00:15:42,858 - That's sweet. - It's crazy. 250 00:15:43,022 --> 00:15:45,695 She's the only girl I never run out of conversation with. 251 00:15:46,102 --> 00:15:49,651 - I think I'm gonna ask her to marry me. - That's wonderful. 252 00:15:49,862 --> 00:15:52,092 What made you suddenly think of a thing like that? 253 00:15:52,302 --> 00:15:55,021 I didn't suddenly think of it. I've thought about it for weeks. 254 00:15:55,222 --> 00:15:57,338 - Hi. - Susan. 255 00:15:57,542 --> 00:16:00,261 - I hope I didn't keep you waiting. - Oh, hi, Susan. 256 00:16:00,941 --> 00:16:02,579 - Waiting? - No, no, of course not. 257 00:16:02,741 --> 00:16:05,255 I don't believe you've met my wife. Sam, this is Susan. 258 00:16:05,461 --> 00:16:07,736 - Hello. - I'm sure you'll get to like each other. 259 00:16:07,901 --> 00:16:10,256 - I'm sure. - Won't you sit down, Susan. 260 00:16:10,421 --> 00:16:12,616 - Thank you. - Please, take my chair, Susan. 261 00:16:12,781 --> 00:16:16,740 It's funny, Kermit and I were talking about you today, weren't we, Kermit? 262 00:16:16,901 --> 00:16:20,018 - I'm glad to hear that. - He said some very nice things. 263 00:16:20,181 --> 00:16:21,694 Very nice. 264 00:16:21,900 --> 00:16:25,575 Did you tell him about the night our car broke down near that funny roadhouse? 265 00:16:25,740 --> 00:16:27,059 We walked through the rain. 266 00:16:27,260 --> 00:16:29,296 You swept me up in your arms and carried me. 267 00:16:29,460 --> 00:16:31,018 And I slipped. 268 00:16:31,180 --> 00:16:33,296 We went splashing into that muddy water. 269 00:16:37,300 --> 00:16:40,451 I'd almost forgotten. Susan's quite a girl. 270 00:16:40,660 --> 00:16:43,128 - I'll bet. - When Darrin called me today... 271 00:16:43,299 --> 00:16:45,654 ...I had misgivings as to whether I should see you. 272 00:16:46,019 --> 00:16:50,058 - But now I don't. - You two had some marvellous times. 273 00:16:53,179 --> 00:16:55,215 Don't bet on that, you'd lose. 274 00:16:56,499 --> 00:16:59,138 But you said Kermit carried you through the rain. 275 00:16:59,339 --> 00:17:01,330 And dropped me in the mud puddle. 276 00:17:01,498 --> 00:17:04,217 Oh, those rippling muscles are nothing but butterfat. 277 00:17:05,538 --> 00:17:08,575 But he was doing his best. I bet you had real fun together. 278 00:17:08,778 --> 00:17:11,212 Fun? Oh, it was terrible. 279 00:17:12,498 --> 00:17:14,932 I'm glad I finally got the chance to tell you off. 280 00:17:15,138 --> 00:17:18,016 Now, if you don't mind, I'd like to leave. 281 00:17:18,858 --> 00:17:20,610 Don't hesitate on my account. 282 00:17:20,778 --> 00:17:22,814 - Now, wait! - For what? 283 00:17:22,977 --> 00:17:25,650 I've had it with this musclebound Sir Galahad. 284 00:17:25,817 --> 00:17:29,969 Don't ever call me again. And that goes for you too. 285 00:17:34,937 --> 00:17:36,928 Susan's never talked like that before. 286 00:17:37,257 --> 00:17:40,772 It is strange. She was so friendly at first. 287 00:17:40,977 --> 00:17:43,411 She wouldn't have if my wife had powdered her nose... 288 00:17:43,576 --> 00:17:45,771 ...instead of twitching it in people's business. 289 00:17:45,976 --> 00:17:49,366 - I didn't say a word. - You didn't have to. 290 00:18:12,775 --> 00:18:16,768 - I'm looking for a Mrs. Stephens. - Of course, right this way. 291 00:18:19,775 --> 00:18:21,606 My goodness. Look who's here. 292 00:18:21,774 --> 00:18:23,412 - Gertrude! - Kermit! 293 00:18:23,574 --> 00:18:26,646 I don't know how you got here, but I'm sure glad you did. 294 00:18:29,174 --> 00:18:31,404 I wanna ask you a question. 295 00:18:31,574 --> 00:18:34,042 - Would you excuse us? - Yes, of course. 296 00:18:39,174 --> 00:18:42,052 - Dirty pool. - All's fair in love and war. 297 00:18:42,253 --> 00:18:45,290 Samantha, once and for all, stop interfering in Kermit's wife. 298 00:18:45,453 --> 00:18:46,932 Life! 299 00:18:47,413 --> 00:18:50,769 Samantha, Gertrude would like you to join her in the powder room. 300 00:18:50,933 --> 00:18:53,447 - She's crying. - What did you say to her? 301 00:18:53,733 --> 00:18:56,884 - I asked her to marry me. - Congratulations! 302 00:19:00,653 --> 00:19:02,405 What are you looking so unhappy about? 303 00:19:02,572 --> 00:19:05,609 - I'm the one getting married. - I sorry I have to tell you this. 304 00:19:05,772 --> 00:19:07,649 There doesn't seem to be any other way. 305 00:19:07,812 --> 00:19:09,962 - Tell me. - You're not gonna believe this. 306 00:19:10,172 --> 00:19:13,209 - I believe whatever anybody tells me. - Gertrude's a witch. 307 00:19:13,412 --> 00:19:14,925 - Except that. - I'm not kidding. 308 00:19:15,092 --> 00:19:16,650 - Listen to me, Kermit. - Look... 309 00:19:16,852 --> 00:19:20,731 ...stop making insinuating remarks about Gertrude... 310 00:19:21,052 --> 00:19:23,566 ...or I won't invite you to the wedding. 311 00:19:37,171 --> 00:19:38,570 Sweetheart. 312 00:19:40,091 --> 00:19:42,286 Wake up, or by the time we get to the wedding... 313 00:19:42,450 --> 00:19:44,839 ...Gertrude will have already flown off on her broom. 314 00:19:45,010 --> 00:19:47,478 Very funny. Very funny. 315 00:19:52,050 --> 00:19:54,883 Oh, dear. It's raining. 316 00:19:55,050 --> 00:19:57,484 An omen of things to come for poor Kermit. 317 00:20:07,329 --> 00:20:11,527 No witch would let herself get married on a day like this. 318 00:20:12,249 --> 00:20:16,401 Matter of fact, no witch would even attend a wedding on a day like this. 319 00:20:31,008 --> 00:20:32,521 Good. 320 00:20:38,048 --> 00:20:39,800 A union embodying such an ideal... 321 00:20:39,968 --> 00:20:42,960 ...is not to be entered into lightly or unadvisedly... 322 00:20:43,167 --> 00:20:47,683 ...but reverently, discreetly, advisedly, soberly and in the fear of God. 323 00:20:48,447 --> 00:20:51,200 Into such a union, you come now to be joined. 324 00:20:51,847 --> 00:20:54,486 If there be any here present who knows any just cause... 325 00:20:54,687 --> 00:20:57,121 ...why they may not lawfully be joined in marriage... 326 00:20:57,287 --> 00:21:00,324 ...I require him now to make it known or... 327 00:21:02,047 --> 00:21:05,517 Darrin, you wouldn't say anything, would you? 328 00:21:07,046 --> 00:21:09,685 - Well... - They're so much in love. 329 00:21:09,846 --> 00:21:11,484 And it isn't witchcraft. 330 00:21:11,846 --> 00:21:14,565 You do believe me, don't you? 331 00:21:17,806 --> 00:21:19,762 I believe you. 332 00:21:21,806 --> 00:21:24,718 - For ever after to hold his peace. 333 00:21:25,845 --> 00:21:29,076 Do you, Kermit, take this woman to be your lawful wedded wife... 334 00:21:29,285 --> 00:21:33,403 ...to love and to cherish, to have and to hold, and forsaking all others... 335 00:21:33,565 --> 00:21:37,319 ...will you cleave to her and to her only so long as you both shall live? 336 00:21:37,485 --> 00:21:40,079 - I will. - Do you, Gertrude, take this man... 337 00:21:40,245 --> 00:21:43,237 ...to be your lawful wedded husband, to love and to cherish... 338 00:21:43,444 --> 00:21:46,163 ...to have and to hold, and forsaking all others... 339 00:21:46,324 --> 00:21:50,442 ...will you cleave to him and to him only so long as you both shall live? 340 00:21:50,604 --> 00:21:54,483 - I will. - I now declare you man and wife. 341 00:22:09,763 --> 00:22:13,153 - Wasn't that a marvellous party? - It was great. 342 00:22:13,963 --> 00:22:16,113 I can't get over how much Kermit's changed. 343 00:22:16,283 --> 00:22:18,160 Changed? 344 00:22:18,523 --> 00:22:20,718 Yeah, it's just been a few weeks, and he's... 345 00:22:20,883 --> 00:22:23,272 Well, I don't know. He's acting like a... 346 00:22:23,442 --> 00:22:25,478 Married man. 347 00:22:25,802 --> 00:22:27,633 You know something, Sam? 348 00:22:28,082 --> 00:22:31,836 Love can cast almost as powerful a spell on a man as witchcraft. 349 00:22:32,042 --> 00:22:34,272 I'll let you in on a little professional secret: 350 00:22:34,442 --> 00:22:37,434 It's a lot more potent than anything we can conjure up. 351 00:22:37,642 --> 00:22:38,916 Yeah. 352 00:22:42,682 --> 00:22:45,116 Oh, boy. Here we go again. 353 00:22:46,441 --> 00:22:48,272 Honey, I'm sorry. 354 00:22:48,441 --> 00:22:51,797 Couldn't you have found a safer place? This was bound to happen again. 355 00:22:51,961 --> 00:22:53,838 Well, I thought it would be all right. 356 00:22:54,001 --> 00:22:55,753 Would you do me a favour? 357 00:22:56,281 --> 00:22:58,158 Would you put it back together again? 358 00:22:58,561 --> 00:23:01,394 I thought you didn't like me correcting mistakes that way. 359 00:23:01,601 --> 00:23:04,320 I'm making an exception. Please put it back together again. 360 00:23:04,520 --> 00:23:06,351 All right. 361 00:23:10,680 --> 00:23:12,636 That's fabulous. 362 00:23:13,360 --> 00:23:17,717 - Would you like me to do a little magic? - You? Magic? 363 00:23:17,880 --> 00:23:21,668 - What did you have in mind? - Something that you'll like, I think. 364 00:23:22,640 --> 00:23:24,517 Be my guest. 365 00:23:31,799 --> 00:23:33,198 What do you know, it worked. 366 00:23:33,359 --> 00:23:37,637 That's one you can count on. It'll work every time. 367 00:23:37,687 --> 00:23:42,237 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.