All language subtitles for Bewitched s01e11 It Takes One To Know One.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,529 --> 00:00:38,089 - Mother. - Good morning, darling. 2 00:00:38,365 --> 00:00:41,880 I have a feeling you're trying to tell me something. 3 00:00:42,787 --> 00:00:46,336 Those were in you-know-who's briefcase. 4 00:00:46,666 --> 00:00:48,338 - So? - Well, don't you care... 5 00:00:48,585 --> 00:00:50,576 ...if he carries pictures of other women? 6 00:00:50,837 --> 00:00:53,670 Mother, in the advertising business, other women are merely... 7 00:00:53,965 --> 00:00:56,638 ...tools of the trade. - Oh, blind faith... 8 00:00:56,927 --> 00:00:59,441 ...is unbecoming to you, Samantha. 9 00:00:59,889 --> 00:01:02,801 Don't you understand? I trust Darrin. 10 00:01:03,351 --> 00:01:07,390 You wouldn't turn a child lose in a candy store, would you? 11 00:01:07,731 --> 00:01:10,040 Darrin is not a child. 12 00:01:10,359 --> 00:01:11,872 Well, he's only human. 13 00:01:12,111 --> 00:01:15,945 Isn't that the excuse they always make for themselves, "I'm only human"? 14 00:01:16,573 --> 00:01:18,882 They know their limitations better than we do. 15 00:01:19,160 --> 00:01:22,391 Well, I don't think of Darrin as being merely human. 16 00:01:22,705 --> 00:01:27,301 I think of him as being a cut above the ordinary mortal man. 17 00:01:28,336 --> 00:01:31,248 How can a witch of mine be so naive? 18 00:01:31,548 --> 00:01:33,220 Mother, will you please go away. 19 00:01:33,467 --> 00:01:36,857 Very well, very well, I'm leaving. But remember, Samantha... 20 00:01:37,179 --> 00:01:42,378 ...no mortal pulls the wool over a witch's eyes while I'm around. 21 00:02:34,658 --> 00:02:37,855 What are these doing here? Thought I left them in my briefcase. 22 00:02:38,162 --> 00:02:40,835 You better eat your breakfast. You'll be late. 23 00:02:45,044 --> 00:02:46,875 I've been looking at girls for weeks. 24 00:02:47,129 --> 00:02:49,848 Yes, I suppose that could get tiring after a while. 25 00:02:50,132 --> 00:02:51,804 You're not kidding. 26 00:02:52,093 --> 00:02:53,890 Which one do you like best? 27 00:02:54,137 --> 00:02:57,334 - For what? - Miss Jasmine, the perfume account. 28 00:02:57,641 --> 00:03:00,235 Oh, yes. Of course. 29 00:03:00,519 --> 00:03:01,872 Well, let's see, now. 30 00:03:02,605 --> 00:03:05,199 This one has lovely eyes. 31 00:03:05,483 --> 00:03:08,043 And this one has a beautiful mouth. 32 00:03:08,319 --> 00:03:10,833 This one has a great figure. 33 00:03:11,406 --> 00:03:13,283 Gee, I don't know. 34 00:03:13,533 --> 00:03:15,683 Why don't you cut out the best piece of each... 35 00:03:15,952 --> 00:03:18,341 ...and paste them together like I used to do. 36 00:03:19,039 --> 00:03:20,791 With paper dolls. 37 00:03:22,626 --> 00:03:23,900 Look, I'm serious, Sam. 38 00:03:24,128 --> 00:03:27,245 The campaign starts tomorrow, and we haven't picked a Miss Jasmine. 39 00:03:27,548 --> 00:03:31,939 Incidentally, we have to forget about having lunch together today. 40 00:03:32,303 --> 00:03:34,771 - How about tomorrow? - Well, all right. 41 00:03:35,056 --> 00:03:38,526 As long as you promise to have lunch alone today and not enjoy it. 42 00:03:44,858 --> 00:03:46,735 Better get going. 43 00:03:53,409 --> 00:03:54,762 You better get going. 44 00:03:56,204 --> 00:03:59,879 Okay. But remember, you threw me out. 45 00:04:02,670 --> 00:04:05,901 - So, what do you think? - Marvellous. Incredible. 46 00:04:06,215 --> 00:04:09,685 Some of the most gorgeous creatures I ever laid eyes on, but... 47 00:04:10,011 --> 00:04:13,401 ...I still haven't seen that je ne sais quoi... 48 00:04:13,723 --> 00:04:16,521 ...that ethereal quality we need in a Miss Jasmine. 49 00:04:16,810 --> 00:04:19,244 Courage, old friend. Don't lose faith, we'll find her. 50 00:04:19,521 --> 00:04:20,795 I know that. 51 00:04:21,022 --> 00:04:23,661 I was just thinking about going home to Louise tonight. 52 00:04:23,942 --> 00:04:27,537 I don't know, after a week of looking at these, it seems pointless somehow. 53 00:04:27,863 --> 00:04:31,139 - Now, Larry, you've got a lovely wife. - I suppose so. 54 00:04:31,451 --> 00:04:33,965 If you'll excuse me, Darrin, I'm going out to try... 55 00:04:34,245 --> 00:04:36,042 ...and wipe out the memory of all this. 56 00:04:36,290 --> 00:04:38,929 I never could stand too much of a good thing. 57 00:04:54,350 --> 00:04:57,069 - Yes? - I hoped you'd say that. 58 00:04:57,354 --> 00:05:00,505 - I beg your pardon? - Aren't you looking for a Miss Jasmine? 59 00:05:00,857 --> 00:05:03,929 I was. I mean, we are. 60 00:05:04,236 --> 00:05:09,230 - Won't you sit down, Miss...? - Janine Fleur. Thank you. 61 00:05:10,076 --> 00:05:11,907 Have you done much modelling, Miss Fleur? 62 00:05:12,162 --> 00:05:14,392 I'm sure I could be everything you want... 63 00:05:16,166 --> 00:05:17,997 ...in a Miss Jasmine, that is. 64 00:05:18,919 --> 00:05:22,514 You might. Yes, you just might. 65 00:05:27,052 --> 00:05:30,647 Hello, Larry? Can you come in here for a minute? 66 00:05:30,974 --> 00:05:32,453 Good. 67 00:05:41,985 --> 00:05:45,421 - Is something wrong? - Wrong? No. 68 00:05:45,739 --> 00:05:48,128 You may solve a very big problem for me, Miss Fleur. 69 00:05:48,408 --> 00:05:51,559 - Janine. - Well? 70 00:05:54,791 --> 00:05:56,668 Well... 71 00:06:02,715 --> 00:06:04,433 Well. 72 00:06:04,676 --> 00:06:07,554 I'm thinking exactly what you're thinking, Larry. 73 00:06:07,847 --> 00:06:10,600 I won't say anything if you won't. 74 00:06:17,440 --> 00:06:21,274 You've been very quiet tonight. You have a bad day at the office? 75 00:06:21,987 --> 00:06:24,023 Oh, it wasn't a bad day. 76 00:06:24,280 --> 00:06:26,032 It wasn't a good day. 77 00:06:26,283 --> 00:06:28,114 As a matter of fact, it wasn't a bad day. 78 00:06:28,369 --> 00:06:31,406 Well, don't commit yourself. Anything new on Miss Jasmine? 79 00:06:32,707 --> 00:06:35,346 - We found one. - You did? 80 00:06:35,669 --> 00:06:37,864 Oh, that's marvellous. What's she look like? 81 00:06:39,297 --> 00:06:41,492 - Attractive. - Attractive? 82 00:06:41,758 --> 00:06:44,067 You said you needed something gorgeous. 83 00:06:44,344 --> 00:06:46,494 Well, she's sort of gorgeous. 84 00:06:46,764 --> 00:06:49,562 - She's blond, I'll bet. - No, not really. 85 00:06:51,352 --> 00:06:53,229 Well, what's she look like? 86 00:06:54,814 --> 00:06:57,886 Tall, straight nose, experienced. 87 00:06:58,734 --> 00:07:01,043 Well, that could be Abraham Lincoln. 88 00:07:01,321 --> 00:07:02,515 I said she was pretty. 89 00:07:02,781 --> 00:07:05,420 You said she was attractive. There's a difference. 90 00:07:05,701 --> 00:07:08,261 - What's her name? - Janine Fleur. 91 00:07:08,537 --> 00:07:11,210 Oh, sounds like perfume. 92 00:07:11,499 --> 00:07:14,013 - Does she look like she sounds? - You could say that. 93 00:07:14,294 --> 00:07:16,125 I haven't seen her. What do you say? 94 00:07:16,379 --> 00:07:17,971 - Yes. - Yes, what? 95 00:07:18,214 --> 00:07:20,489 She sounds like perfume, she looks like perfume... 96 00:07:20,758 --> 00:07:23,067 ...she even smells like perfume. - You smelled her? 97 00:07:23,344 --> 00:07:24,777 No, of course not. 98 00:07:25,013 --> 00:07:28,244 Not deliberately. She's exactly what Larry and I have been looking for. 99 00:07:28,601 --> 00:07:30,956 Well, that's wonderful. 100 00:07:31,228 --> 00:07:34,618 Now, how would you like to go to the movies, eat popcorn and smooch? 101 00:07:35,149 --> 00:07:37,185 I would love to... 102 00:07:37,902 --> 00:07:41,815 ...but I've got to work on some exploitation ideas. 103 00:07:44,826 --> 00:07:47,135 He's very evasive. 104 00:07:47,413 --> 00:07:48,766 That shows interest. 105 00:07:49,206 --> 00:07:52,004 He is only interested in that woman because of business. 106 00:07:52,585 --> 00:07:54,974 You'd better make it your business. 107 00:07:55,880 --> 00:07:58,314 Did you notice that he kissed you on your forehead? 108 00:07:58,800 --> 00:08:02,110 The next thing you know, he'll be patting your hand. 109 00:08:20,990 --> 00:08:23,220 "Notes on Jasmine campaign: 110 00:08:23,785 --> 00:08:29,382 Janine Fleur, measurements 37-23-37." 111 00:08:35,923 --> 00:08:38,721 "Adjectives to be used in copy describing her: 112 00:08:39,010 --> 00:08:42,320 Provocative, dazzling, ethereal. 113 00:08:46,976 --> 00:08:51,015 Personally supervise photographs for campaign. 114 00:08:52,900 --> 00:08:58,020 Get headshots featuring her large, soft, dark eyes. 115 00:08:58,405 --> 00:09:02,603 Get night shots at beach. Moonlight. 116 00:09:02,952 --> 00:09:07,389 Janine holding perfume bottle in her long, slender fingers. 117 00:09:07,749 --> 00:09:11,139 Should be irresistible in a bikini." 118 00:09:19,011 --> 00:09:21,320 - What happened? - You were having a nightmare. 119 00:09:22,307 --> 00:09:25,265 - Didn't seem like one. - I say it was. 120 00:09:25,560 --> 00:09:27,915 I know a nightmare when I see one. 121 00:09:28,188 --> 00:09:30,497 Go back to sleep, dear. 122 00:10:03,017 --> 00:10:06,692 - Well? - I'd like to change her position a bit. 123 00:10:07,022 --> 00:10:08,774 Figures. 124 00:10:09,024 --> 00:10:12,380 Here, Janine, why don't you try your hand here, stroking the bear's nose. 125 00:10:12,695 --> 00:10:14,413 Thank you. 126 00:10:14,780 --> 00:10:16,259 There you go. 127 00:10:17,616 --> 00:10:20,050 You keep moving her around, we'll be here all day. 128 00:10:20,327 --> 00:10:22,397 I think we've got it now. 129 00:10:24,207 --> 00:10:25,560 Hold it. 130 00:10:26,459 --> 00:10:29,053 - Thank you. Is that lunch? - Go ahead. 131 00:10:29,379 --> 00:10:30,653 Lunch, Janine. 132 00:10:30,881 --> 00:10:34,112 Oh, wonderful idea. I'm starving. Where shall we go? 133 00:10:34,760 --> 00:10:37,513 We? I'm afraid I can't. I'm meeting my wife. 134 00:10:39,682 --> 00:10:44,597 Well, I wouldn't ask you or interfere, except that it's... 135 00:10:45,063 --> 00:10:47,099 - Well, never mind. - Well, what is it? 136 00:10:47,607 --> 00:10:52,158 Well, it's probably foolish, but I think you'd better get another Miss Jasmine. 137 00:10:52,780 --> 00:10:54,691 Another Miss Jasmine? What for? 138 00:10:56,199 --> 00:10:58,508 Now, hold it. I think we better talk about this. 139 00:10:58,785 --> 00:11:00,582 - But your lunch. - I'll cancel it. 140 00:11:00,830 --> 00:11:03,708 - Please don't do that because of me. - My wife will understand. 141 00:11:04,000 --> 00:11:07,356 She knows that at the moment the most important thing is Jasmine Perfume. 142 00:11:07,670 --> 00:11:11,424 - Go and change, and I'll give her a call. - All right, I'll hurry. 143 00:11:15,471 --> 00:11:19,783 Hello? Oh, hi, darling. I was just leaving. 144 00:11:20,809 --> 00:11:22,242 What? 145 00:11:22,728 --> 00:11:25,561 Oh, no, no. I understand. 146 00:11:25,899 --> 00:11:28,459 Yes, well, you go ahead. I'll see you tonight. 147 00:11:29,110 --> 00:11:31,305 Well, well, well. 148 00:11:31,571 --> 00:11:34,210 All dressed up and nowhere to go. 149 00:11:34,491 --> 00:11:37,369 - I am going to have lunch with Darrin. - Really? 150 00:11:37,661 --> 00:11:39,492 One of these days when he's not too busy. 151 00:11:39,747 --> 00:11:42,136 - Oh, I understand, dear. - No, you don't. 152 00:11:42,416 --> 00:11:45,328 You think my husband is taking another woman to lunch. 153 00:11:45,628 --> 00:11:47,664 - I haven't said a word. - Well, it's business. 154 00:11:47,922 --> 00:11:50,311 Oh, yes, of course. 155 00:11:50,591 --> 00:11:54,300 Well, I was going to suggest that perhaps we could have lunch together. 156 00:11:54,638 --> 00:11:56,629 Oh, certainly. You know where Darrin is... 157 00:11:56,890 --> 00:12:00,280 ...so you're gonna bring me face to face with him to prove your point. 158 00:12:00,603 --> 00:12:02,036 - I never suggested it. - I won't. 159 00:12:02,271 --> 00:12:04,102 - Very well. - I'll tell you what I'll do. 160 00:12:04,357 --> 00:12:06,712 - What? - I am going to take you there... 161 00:12:06,984 --> 00:12:10,374 ...and bring you face to face with Darrin to prove my point. 162 00:12:12,574 --> 00:12:14,007 Wait for me, Samantha. 163 00:12:36,766 --> 00:12:40,600 Oh, isn't this delightful. We must have a waiter. Waiter. 164 00:12:40,937 --> 00:12:42,609 Menu. 165 00:12:43,482 --> 00:12:44,835 Thank you. 166 00:12:49,030 --> 00:12:52,466 - Mother, are you sure he's here? - Quite sure. 167 00:12:55,162 --> 00:12:57,756 Oh, they have Coquille St. Jacques. 168 00:12:58,040 --> 00:13:00,190 They make it marvellously here. 169 00:13:00,459 --> 00:13:01,938 Mother. 170 00:13:02,502 --> 00:13:04,174 I don't believe it. 171 00:13:05,089 --> 00:13:07,045 I'm sure I will. 172 00:13:07,299 --> 00:13:09,096 Where is he? 173 00:13:16,602 --> 00:13:19,036 I know this is upsetting for you, darling... 174 00:13:19,313 --> 00:13:21,702 ...but I'm not in the least surprised. 175 00:13:21,982 --> 00:13:24,974 But, Mother, why? I thought he was happy with me. 176 00:13:25,278 --> 00:13:26,996 It's the spirit of conquest. 177 00:13:27,238 --> 00:13:31,277 It's a disease of mortal men. Like chickenpox. 178 00:13:36,289 --> 00:13:38,484 Just a moment. 179 00:13:39,084 --> 00:13:42,076 - That girl... - I know how you feel, Samantha... 180 00:13:42,379 --> 00:13:45,132 ...but I do think we ought to leave before they see us. 181 00:13:55,477 --> 00:13:58,116 Now, Samantha! You're not going to create a scene! 182 00:14:15,790 --> 00:14:17,826 All right. Come off it, Sara. 183 00:14:18,084 --> 00:14:20,644 Dignity, Samantha, dignity. 184 00:14:21,463 --> 00:14:25,502 Well, hello, Samantha. My, it has been a long time, hasn't it. 185 00:14:25,884 --> 00:14:28,603 Sara Baker. I should've known. 186 00:14:28,887 --> 00:14:31,606 She's one of us, Mother, although I hate to admit it. 187 00:14:31,891 --> 00:14:35,167 Just what do you think you're doing with my husband? 188 00:14:35,520 --> 00:14:36,794 Your husband? 189 00:14:38,190 --> 00:14:40,181 Now, I heard you'd done something foolish... 190 00:14:40,442 --> 00:14:44,276 ...but I never thought for a moment... - You haven't answered my question. 191 00:14:44,613 --> 00:14:46,922 Well, that must be obvious. I'm Miss Jasmine. 192 00:14:48,200 --> 00:14:53,069 Well, now, I must say I've had enormous respect for Darrin's taste up until now. 193 00:14:53,664 --> 00:14:56,178 Now, just a moment, blithe spirit. 194 00:14:56,459 --> 00:14:59,690 Watch your tone, my girl, you're speaking to my daughter. 195 00:15:00,005 --> 00:15:04,078 Oh, really? Well, now, look who's suddenly so concerned. 196 00:15:04,759 --> 00:15:07,148 - What does that mean? - Pay no attention to her. 197 00:15:07,430 --> 00:15:12,140 You seem terribly solicitous for someone so anxious for me to test... 198 00:15:12,518 --> 00:15:14,270 ...your mate's mettle. 199 00:15:15,688 --> 00:15:16,962 Mother! 200 00:15:17,190 --> 00:15:20,307 If there's one thing I cannot abide, it's a stool pigeon. 201 00:15:20,610 --> 00:15:24,205 What did you think you'd prove by siccing this broom rider on Darrin? 202 00:15:25,532 --> 00:15:29,127 Easy, Samantha. Be careful what you say. 203 00:15:29,453 --> 00:15:31,444 Well, you haven't proved a thing. 204 00:15:31,706 --> 00:15:34,220 Even Sir Galahad wouldn't be safe with her. 205 00:15:34,501 --> 00:15:35,775 That's better. 206 00:15:36,002 --> 00:15:39,039 Now that this masquerade is over, I trust it won't be necessary... 207 00:15:39,338 --> 00:15:41,010 ...to ask you again. 208 00:15:41,258 --> 00:15:43,408 Stay away from Darrin, Sara. 209 00:15:44,386 --> 00:15:45,660 Is that clear? 210 00:15:46,638 --> 00:15:49,914 Well, she certainly is sensitive, isn't she? 211 00:15:50,226 --> 00:15:52,786 Pity, I was just starting to enjoy myself. 212 00:15:53,062 --> 00:15:56,418 I appreciate your efforts on my behalf, Sara Baker... 213 00:15:56,732 --> 00:15:58,882 ...but now you'll do as my daughter asked. 214 00:15:59,194 --> 00:16:03,153 You know how difficult it is for me to leave something unfinished, Endora. 215 00:16:03,823 --> 00:16:05,415 Force yourself. 216 00:16:08,161 --> 00:16:10,880 All of us at McMann & Tate are behind you 100 percent... 217 00:16:11,165 --> 00:16:13,554 ...to make you the best Miss Jasmine there ever was. 218 00:16:13,834 --> 00:16:16,428 - I want you to believe that. - I do believe you, Darrin... 219 00:16:16,712 --> 00:16:18,748 ...and I won't think about leaving again. 220 00:16:19,007 --> 00:16:21,999 You wouldn't want me to start something I couldn't finish? 221 00:16:22,301 --> 00:16:25,532 Of course not. I want... 222 00:16:26,848 --> 00:16:29,487 Where did all the time go? We haven't even had our lunch. 223 00:16:29,768 --> 00:16:31,042 We'd better get back. 224 00:16:31,270 --> 00:16:34,342 - We'll talk about this some other time. - Oh, yes, indeed. 225 00:16:34,649 --> 00:16:36,048 Some other time. 226 00:16:37,026 --> 00:16:38,425 Waiter. 227 00:16:43,325 --> 00:16:44,838 Hello? 228 00:16:45,077 --> 00:16:47,910 Oh, hello, darling. How are you? 229 00:16:48,747 --> 00:16:50,066 You're not? 230 00:16:50,708 --> 00:16:52,585 Yes, dear. 231 00:16:52,960 --> 00:16:54,234 Business. 232 00:16:54,462 --> 00:16:55,815 Miss Jasmine. 233 00:16:56,047 --> 00:16:58,515 Oh, I understand. 234 00:16:59,175 --> 00:17:01,166 No, I'm fine. 235 00:17:01,636 --> 00:17:03,274 Yes, sweetheart. 236 00:17:03,513 --> 00:17:05,265 See you later. 237 00:17:09,520 --> 00:17:12,478 - She won't give up, eh? - That home-wrecking harpy. 238 00:17:12,773 --> 00:17:14,764 Professional pride, I suppose. 239 00:17:15,026 --> 00:17:18,462 She's not gonna get away with it. I'm gonna tell Darrin that she's a witch. 240 00:17:18,779 --> 00:17:22,408 I wouldn't try to convince him he's susceptible to witches, Samantha. 241 00:17:22,742 --> 00:17:25,575 I never used one single spell on Darrin. 242 00:17:25,870 --> 00:17:28,543 You may have a difficult time convincing him of that. 243 00:17:29,166 --> 00:17:31,680 Mother, what am I going to do? 244 00:17:31,960 --> 00:17:34,190 You have no choice. 245 00:17:35,089 --> 00:17:39,799 I guess not. I suppose every woman has to face this at one time or another. 246 00:17:40,177 --> 00:17:43,408 Darrin will just have to be on his own with no help from anyone. 247 00:17:43,723 --> 00:17:47,352 - Yes, but, darling... - And so will I. 248 00:17:56,195 --> 00:17:58,186 - All finished? - Almost. 249 00:17:58,448 --> 00:18:00,564 How are things coming with Miss Jasmine? 250 00:18:00,825 --> 00:18:02,736 I think we're getting some good layouts. 251 00:18:02,994 --> 00:18:05,428 Fine. Well, I'll see you tomorrow. 252 00:18:06,623 --> 00:18:08,341 Where you going? 253 00:18:08,708 --> 00:18:10,346 - Home. - Do you have to? 254 00:18:11,378 --> 00:18:14,688 - Yes. - Louise is waiting for you, I suppose. 255 00:18:16,467 --> 00:18:19,061 Well, is it urgent that you go home right at this minute? 256 00:18:19,554 --> 00:18:21,943 Not if you have somewhere else for me to go. 257 00:18:22,223 --> 00:18:24,100 - I do have. - Where? 258 00:18:24,351 --> 00:18:25,784 Janine Fleur's apartment. 259 00:18:26,645 --> 00:18:28,476 - Really? - With me. 260 00:18:31,733 --> 00:18:33,963 - Why? - I've got business to take care of... 261 00:18:34,236 --> 00:18:38,195 ...with Janine, and I'd rather not do it alone. 262 00:18:38,783 --> 00:18:41,377 I brought Larry along to approve some of these changes... 263 00:18:41,661 --> 00:18:43,572 ...you asked me to come over and make. 264 00:18:43,830 --> 00:18:46,788 Yes, of course. May I fix you both a drink? 265 00:18:47,084 --> 00:18:48,802 - Yes, thank you. - No, thank you. 266 00:18:49,043 --> 00:18:50,317 Just a little one. 267 00:18:50,879 --> 00:18:52,517 Well, fine. 268 00:18:53,882 --> 00:18:58,433 Larry, these television spots need a little... 269 00:18:59,430 --> 00:19:01,068 Larry. 270 00:19:02,183 --> 00:19:05,653 Oh, yes. They certainly do need a little. Yes. 271 00:19:07,230 --> 00:19:10,984 - I was going to say "fixing." - I'm not arguing with you. 272 00:19:12,402 --> 00:19:14,154 There you are. 273 00:19:14,405 --> 00:19:16,760 Well, here's to your very good health, Miss Fleur. 274 00:19:17,032 --> 00:19:18,943 - Of course. - Thank you. 275 00:19:22,830 --> 00:19:24,741 - Are they all right? - Mine's wonderful. 276 00:19:24,999 --> 00:19:27,559 I think I'll lay down and take a nap. 277 00:19:28,002 --> 00:19:31,631 Meantime, I'll take care of Janine. 278 00:19:34,051 --> 00:19:35,962 Isn't it getting crowded in here? 279 00:19:36,220 --> 00:19:39,496 Sara, I'm going to lay it right on the line with you. 280 00:19:39,807 --> 00:19:43,595 I love my husband, and I also have a great deal of faith in him. 281 00:19:43,936 --> 00:19:47,167 Oh, is that why you're here? Looking after him? 282 00:19:47,482 --> 00:19:49,279 He can take care of himself... 283 00:19:49,525 --> 00:19:51,959 ...as long as you don't pull anything fancy. 284 00:19:52,237 --> 00:19:53,989 I don't know what you're talking about. 285 00:19:54,239 --> 00:19:56,389 Oh, of course not. 286 00:19:58,494 --> 00:20:02,328 He was suddenly bitten by a tsetse fly. 287 00:20:06,252 --> 00:20:10,450 Samoan lotus leaf. Now, at least let him act of his own free will. 288 00:20:10,799 --> 00:20:12,755 I thought you had more pride than that. 289 00:20:13,009 --> 00:20:16,240 Believe me, Samantha, I have no need of help. 290 00:20:16,555 --> 00:20:18,944 If I'm going to lose Darrin to something like you... 291 00:20:19,225 --> 00:20:20,943 ...it's better that I find out now. 292 00:20:21,644 --> 00:20:25,478 Remember what I said. His own free will. 293 00:20:25,815 --> 00:20:29,444 And go over the papers right away. Is that all right with you, Larry? 294 00:20:31,112 --> 00:20:33,865 - Oh, sure. - Why don't we sit over here. 295 00:20:34,157 --> 00:20:38,150 - The light's a bit better. - Oh, fine. Come on over, Larry. 296 00:20:38,495 --> 00:20:40,133 All right. 297 00:20:51,593 --> 00:20:54,061 Yes, here we are. Now, in this first set-up... 298 00:20:57,265 --> 00:20:59,574 - Why don't you go on home, Larry. - I'd be glad to. 299 00:20:59,851 --> 00:21:02,206 Two's company and three's a crowd. 300 00:21:09,154 --> 00:21:12,351 - Where you going, Larry? - Home, I think. 301 00:21:12,658 --> 00:21:13,886 Well, what for? 302 00:21:14,118 --> 00:21:16,871 I don't know, but I don't think it was my idea. 303 00:21:17,454 --> 00:21:20,730 - Well, wait for me, will you? - Sure. 304 00:21:22,001 --> 00:21:23,753 I think I need another drink. 305 00:21:29,342 --> 00:21:31,697 All right, now, I think the dialogue that... 306 00:21:31,970 --> 00:21:34,609 ...probably gives you the most trouble is on page three. 307 00:21:34,890 --> 00:21:38,803 - You're absolutely right. - It seems to me, if you said: 308 00:21:39,144 --> 00:21:42,932 "Jasmine introduces a new sensation" rather than "a new essence"... 309 00:21:43,273 --> 00:21:46,868 ...that might make it easier. Wouldn't you say so, Larry? 310 00:21:47,194 --> 00:21:48,866 Larry? 311 00:21:50,490 --> 00:21:53,960 That's the strangest thing I've ever seen. He keeps going to... 312 00:21:54,286 --> 00:21:57,961 - Kiss you. - What did you say? 313 00:21:58,332 --> 00:22:01,927 I said, I wanna kiss you more than anything else in the world. 314 00:22:02,253 --> 00:22:04,687 Go ahead. 315 00:22:06,758 --> 00:22:08,111 What in...? 316 00:22:09,135 --> 00:22:11,854 That wasn't funny, Samantha. 317 00:22:12,138 --> 00:22:14,288 Well, I warned you. 318 00:22:19,521 --> 00:22:23,196 Now, if you'll excuse me, I'd just as soon keep my husband alive. 319 00:22:23,525 --> 00:22:26,119 Get out of here, or I'Il... 320 00:22:26,403 --> 00:22:28,519 You'll what? 321 00:22:30,992 --> 00:22:33,825 You know what I'm capable of doing. 322 00:22:34,120 --> 00:22:36,315 I'd say we were pretty evenly matched. 323 00:22:36,581 --> 00:22:39,049 Sort of reduces this to the human level, doesn't it? 324 00:22:39,334 --> 00:22:41,165 How would you like a poke in the nose? 325 00:22:42,797 --> 00:22:45,675 - I'm not a brawler. - I didn't think so. 326 00:22:45,967 --> 00:22:48,083 Pardon the intrusion. 327 00:22:56,019 --> 00:22:59,409 - What did you do that for? - I'm sorry, Darrin. 328 00:22:59,982 --> 00:23:02,098 It slipped. 329 00:23:02,902 --> 00:23:04,733 Never mind, I probably had it coming. 330 00:23:04,987 --> 00:23:07,182 - What happened to you? - Nothing, where were you? 331 00:23:07,448 --> 00:23:09,279 I think I took another nap. 332 00:23:09,533 --> 00:23:13,048 - I feel great. - I'll see you tomorrow, Janine. 333 00:23:13,371 --> 00:23:15,327 But, Darrin, we have things to talk about. 334 00:23:15,582 --> 00:23:19,291 I don't mind breaking dinner dates with my wife for something important... 335 00:23:19,628 --> 00:23:22,700 ...but there's nothing here that can't be fixed down at the office. 336 00:23:23,007 --> 00:23:24,804 - Are you coming, Larry? - You run along. 337 00:23:25,050 --> 00:23:27,928 You're absolutely right. Samantha must be concerned about you. 338 00:23:28,471 --> 00:23:30,382 Suit yourself. All right. 339 00:23:32,934 --> 00:23:37,769 Well, now, Miss Fleur, suppose we talk about your problems. 340 00:23:39,900 --> 00:23:41,174 Now what? 341 00:23:41,443 --> 00:23:44,435 I realise that this is none of my business, Sara... 342 00:23:44,739 --> 00:23:48,652 ...but Louise Tate happens to be a very dear friend. 343 00:23:51,162 --> 00:23:53,995 Some other time. My wife is waiting for me too. 344 00:23:55,041 --> 00:23:57,475 Oh, yes, if you can't stay, I understand. 345 00:23:58,419 --> 00:24:00,933 Then I wish you'd explain it to me. 346 00:24:13,603 --> 00:24:15,275 Come in. 347 00:24:15,813 --> 00:24:18,532 - Hello, darling. - Hi, sweetheart. 348 00:24:18,817 --> 00:24:22,412 This time I didn't take any chances. I didn't phone, I just came right down. 349 00:24:22,737 --> 00:24:25,205 I've got it written on my calendar in big red letters: 350 00:24:25,490 --> 00:24:28,288 - "Lunch, my wife, urgent." - Good. 351 00:24:28,994 --> 00:24:32,907 - Oh, is that Miss Jasmine? - Yep, that's her. 352 00:24:33,249 --> 00:24:35,001 Let's go, dear. 353 00:24:35,051 --> 00:24:39,601 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.