Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,529 --> 00:00:38,089
- Mother.
- Good morning, darling.
2
00:00:38,365 --> 00:00:41,880
I have a feeling you're trying
to tell me something.
3
00:00:42,787 --> 00:00:46,336
Those were in you-know-who's
briefcase.
4
00:00:46,666 --> 00:00:48,338
- So?
- Well, don't you care...
5
00:00:48,585 --> 00:00:50,576
...if he carries pictures
of other women?
6
00:00:50,837 --> 00:00:53,670
Mother, in the advertising business,
other women are merely...
7
00:00:53,965 --> 00:00:56,638
...tools of the trade.
- Oh, blind faith...
8
00:00:56,927 --> 00:00:59,441
...is unbecoming to you, Samantha.
9
00:00:59,889 --> 00:01:02,801
Don't you understand?
I trust Darrin.
10
00:01:03,351 --> 00:01:07,390
You wouldn't turn a child lose
in a candy store, would you?
11
00:01:07,731 --> 00:01:10,040
Darrin is not a child.
12
00:01:10,359 --> 00:01:11,872
Well, he's only human.
13
00:01:12,111 --> 00:01:15,945
Isn't that the excuse they always make
for themselves, "I'm only human"?
14
00:01:16,573 --> 00:01:18,882
They know their limitations
better than we do.
15
00:01:19,160 --> 00:01:22,391
Well, I don't think of Darrin
as being merely human.
16
00:01:22,705 --> 00:01:27,301
I think of him as being a cut above
the ordinary mortal man.
17
00:01:28,336 --> 00:01:31,248
How can a witch of mine be so naive?
18
00:01:31,548 --> 00:01:33,220
Mother, will you please go away.
19
00:01:33,467 --> 00:01:36,857
Very well, very well, I'm leaving.
But remember, Samantha...
20
00:01:37,179 --> 00:01:42,378
...no mortal pulls the wool over
a witch's eyes while I'm around.
21
00:02:34,658 --> 00:02:37,855
What are these doing here?
Thought I left them in my briefcase.
22
00:02:38,162 --> 00:02:40,835
You better eat your breakfast.
You'll be late.
23
00:02:45,044 --> 00:02:46,875
I've been looking at girls for weeks.
24
00:02:47,129 --> 00:02:49,848
Yes, I suppose that could get tiring
after a while.
25
00:02:50,132 --> 00:02:51,804
You're not kidding.
26
00:02:52,093 --> 00:02:53,890
Which one do you like best?
27
00:02:54,137 --> 00:02:57,334
- For what?
- Miss Jasmine, the perfume account.
28
00:02:57,641 --> 00:03:00,235
Oh, yes. Of course.
29
00:03:00,519 --> 00:03:01,872
Well, let's see, now.
30
00:03:02,605 --> 00:03:05,199
This one has lovely eyes.
31
00:03:05,483 --> 00:03:08,043
And this one has a beautiful mouth.
32
00:03:08,319 --> 00:03:10,833
This one has a great figure.
33
00:03:11,406 --> 00:03:13,283
Gee, I don't know.
34
00:03:13,533 --> 00:03:15,683
Why don't you cut out
the best piece of each...
35
00:03:15,952 --> 00:03:18,341
...and paste them together
like I used to do.
36
00:03:19,039 --> 00:03:20,791
With paper dolls.
37
00:03:22,626 --> 00:03:23,900
Look, I'm serious, Sam.
38
00:03:24,128 --> 00:03:27,245
The campaign starts tomorrow,
and we haven't picked a Miss Jasmine.
39
00:03:27,548 --> 00:03:31,939
Incidentally, we have to forget about
having lunch together today.
40
00:03:32,303 --> 00:03:34,771
- How about tomorrow?
- Well, all right.
41
00:03:35,056 --> 00:03:38,526
As long as you promise to have lunch
alone today and not enjoy it.
42
00:03:44,858 --> 00:03:46,735
Better get going.
43
00:03:53,409 --> 00:03:54,762
You better get going.
44
00:03:56,204 --> 00:03:59,879
Okay. But remember,
you threw me out.
45
00:04:02,670 --> 00:04:05,901
- So, what do you think?
- Marvellous. Incredible.
46
00:04:06,215 --> 00:04:09,685
Some of the most gorgeous creatures
I ever laid eyes on, but...
47
00:04:10,011 --> 00:04:13,401
...I still haven't seen that
je ne sais quoi...
48
00:04:13,723 --> 00:04:16,521
...that ethereal quality we need
in a Miss Jasmine.
49
00:04:16,810 --> 00:04:19,244
Courage, old friend. Don't lose faith,
we'll find her.
50
00:04:19,521 --> 00:04:20,795
I know that.
51
00:04:21,022 --> 00:04:23,661
I was just thinking about
going home to Louise tonight.
52
00:04:23,942 --> 00:04:27,537
I don't know, after a week of looking at
these, it seems pointless somehow.
53
00:04:27,863 --> 00:04:31,139
- Now, Larry, you've got a lovely wife.
- I suppose so.
54
00:04:31,451 --> 00:04:33,965
If you'll excuse me, Darrin,
I'm going out to try...
55
00:04:34,245 --> 00:04:36,042
...and wipe out the memory
of all this.
56
00:04:36,290 --> 00:04:38,929
I never could stand too much
of a good thing.
57
00:04:54,350 --> 00:04:57,069
- Yes?
- I hoped you'd say that.
58
00:04:57,354 --> 00:05:00,505
- I beg your pardon?
- Aren't you looking for a Miss Jasmine?
59
00:05:00,857 --> 00:05:03,929
I was. I mean, we are.
60
00:05:04,236 --> 00:05:09,230
- Won't you sit down, Miss...?
- Janine Fleur. Thank you.
61
00:05:10,076 --> 00:05:11,907
Have you done much modelling,
Miss Fleur?
62
00:05:12,162 --> 00:05:14,392
I'm sure I could be
everything you want...
63
00:05:16,166 --> 00:05:17,997
...in a Miss Jasmine, that is.
64
00:05:18,919 --> 00:05:22,514
You might. Yes, you just might.
65
00:05:27,052 --> 00:05:30,647
Hello, Larry? Can you come in here
for a minute?
66
00:05:30,974 --> 00:05:32,453
Good.
67
00:05:41,985 --> 00:05:45,421
- Is something wrong?
- Wrong? No.
68
00:05:45,739 --> 00:05:48,128
You may solve a very big problem
for me, Miss Fleur.
69
00:05:48,408 --> 00:05:51,559
- Janine.
- Well?
70
00:05:54,791 --> 00:05:56,668
Well...
71
00:06:02,715 --> 00:06:04,433
Well.
72
00:06:04,676 --> 00:06:07,554
I'm thinking exactly
what you're thinking, Larry.
73
00:06:07,847 --> 00:06:10,600
I won't say anything if you won't.
74
00:06:17,440 --> 00:06:21,274
You've been very quiet tonight.
You have a bad day at the office?
75
00:06:21,987 --> 00:06:24,023
Oh, it wasn't a bad day.
76
00:06:24,280 --> 00:06:26,032
It wasn't a good day.
77
00:06:26,283 --> 00:06:28,114
As a matter of fact,
it wasn't a bad day.
78
00:06:28,369 --> 00:06:31,406
Well, don't commit yourself.
Anything new on Miss Jasmine?
79
00:06:32,707 --> 00:06:35,346
- We found one.
- You did?
80
00:06:35,669 --> 00:06:37,864
Oh, that's marvellous.
What's she look like?
81
00:06:39,297 --> 00:06:41,492
- Attractive.
- Attractive?
82
00:06:41,758 --> 00:06:44,067
You said you needed
something gorgeous.
83
00:06:44,344 --> 00:06:46,494
Well, she's sort of gorgeous.
84
00:06:46,764 --> 00:06:49,562
- She's blond, I'll bet.
- No, not really.
85
00:06:51,352 --> 00:06:53,229
Well, what's she look like?
86
00:06:54,814 --> 00:06:57,886
Tall, straight nose, experienced.
87
00:06:58,734 --> 00:07:01,043
Well, that could be Abraham Lincoln.
88
00:07:01,321 --> 00:07:02,515
I said she was pretty.
89
00:07:02,781 --> 00:07:05,420
You said she was attractive.
There's a difference.
90
00:07:05,701 --> 00:07:08,261
- What's her name?
- Janine Fleur.
91
00:07:08,537 --> 00:07:11,210
Oh, sounds like perfume.
92
00:07:11,499 --> 00:07:14,013
- Does she look like she sounds?
- You could say that.
93
00:07:14,294 --> 00:07:16,125
I haven't seen her.
What do you say?
94
00:07:16,379 --> 00:07:17,971
- Yes.
- Yes, what?
95
00:07:18,214 --> 00:07:20,489
She sounds like perfume,
she looks like perfume...
96
00:07:20,758 --> 00:07:23,067
...she even smells like perfume.
- You smelled her?
97
00:07:23,344 --> 00:07:24,777
No, of course not.
98
00:07:25,013 --> 00:07:28,244
Not deliberately. She's exactly what
Larry and I have been looking for.
99
00:07:28,601 --> 00:07:30,956
Well, that's wonderful.
100
00:07:31,228 --> 00:07:34,618
Now, how would you like to go to the
movies, eat popcorn and smooch?
101
00:07:35,149 --> 00:07:37,185
I would love to...
102
00:07:37,902 --> 00:07:41,815
...but I've got to work on some
exploitation ideas.
103
00:07:44,826 --> 00:07:47,135
He's very evasive.
104
00:07:47,413 --> 00:07:48,766
That shows interest.
105
00:07:49,206 --> 00:07:52,004
He is only interested in that woman
because of business.
106
00:07:52,585 --> 00:07:54,974
You'd better make it your business.
107
00:07:55,880 --> 00:07:58,314
Did you notice that he kissed you
on your forehead?
108
00:07:58,800 --> 00:08:02,110
The next thing you know,
he'll be patting your hand.
109
00:08:20,990 --> 00:08:23,220
"Notes on Jasmine campaign:
110
00:08:23,785 --> 00:08:29,382
Janine Fleur, measurements
37-23-37."
111
00:08:35,923 --> 00:08:38,721
"Adjectives to be used in copy
describing her:
112
00:08:39,010 --> 00:08:42,320
Provocative, dazzling, ethereal.
113
00:08:46,976 --> 00:08:51,015
Personally supervise photographs
for campaign.
114
00:08:52,900 --> 00:08:58,020
Get headshots featuring
her large, soft, dark eyes.
115
00:08:58,405 --> 00:09:02,603
Get night shots at beach. Moonlight.
116
00:09:02,952 --> 00:09:07,389
Janine holding perfume bottle
in her long, slender fingers.
117
00:09:07,749 --> 00:09:11,139
Should be irresistible in a bikini."
118
00:09:19,011 --> 00:09:21,320
- What happened?
- You were having a nightmare.
119
00:09:22,307 --> 00:09:25,265
- Didn't seem like one.
- I say it was.
120
00:09:25,560 --> 00:09:27,915
I know a nightmare when I see one.
121
00:09:28,188 --> 00:09:30,497
Go back to sleep, dear.
122
00:10:03,017 --> 00:10:06,692
- Well?
- I'd like to change her position a bit.
123
00:10:07,022 --> 00:10:08,774
Figures.
124
00:10:09,024 --> 00:10:12,380
Here, Janine, why don't you try your
hand here, stroking the bear's nose.
125
00:10:12,695 --> 00:10:14,413
Thank you.
126
00:10:14,780 --> 00:10:16,259
There you go.
127
00:10:17,616 --> 00:10:20,050
You keep moving her around,
we'll be here all day.
128
00:10:20,327 --> 00:10:22,397
I think we've got it now.
129
00:10:24,207 --> 00:10:25,560
Hold it.
130
00:10:26,459 --> 00:10:29,053
- Thank you. Is that lunch?
- Go ahead.
131
00:10:29,379 --> 00:10:30,653
Lunch, Janine.
132
00:10:30,881 --> 00:10:34,112
Oh, wonderful idea. I'm starving.
Where shall we go?
133
00:10:34,760 --> 00:10:37,513
We? I'm afraid I can't.
I'm meeting my wife.
134
00:10:39,682 --> 00:10:44,597
Well, I wouldn't ask you
or interfere, except that it's...
135
00:10:45,063 --> 00:10:47,099
- Well, never mind.
- Well, what is it?
136
00:10:47,607 --> 00:10:52,158
Well, it's probably foolish, but I think
you'd better get another Miss Jasmine.
137
00:10:52,780 --> 00:10:54,691
Another Miss Jasmine? What for?
138
00:10:56,199 --> 00:10:58,508
Now, hold it. I think we
better talk about this.
139
00:10:58,785 --> 00:11:00,582
- But your lunch.
- I'll cancel it.
140
00:11:00,830 --> 00:11:03,708
- Please don't do that because of me.
- My wife will understand.
141
00:11:04,000 --> 00:11:07,356
She knows that at the moment the most
important thing is Jasmine Perfume.
142
00:11:07,670 --> 00:11:11,424
- Go and change, and I'll give her a call.
- All right, I'll hurry.
143
00:11:15,471 --> 00:11:19,783
Hello? Oh, hi, darling.
I was just leaving.
144
00:11:20,809 --> 00:11:22,242
What?
145
00:11:22,728 --> 00:11:25,561
Oh, no, no. I understand.
146
00:11:25,899 --> 00:11:28,459
Yes, well, you go ahead.
I'll see you tonight.
147
00:11:29,110 --> 00:11:31,305
Well, well, well.
148
00:11:31,571 --> 00:11:34,210
All dressed up
and nowhere to go.
149
00:11:34,491 --> 00:11:37,369
- I am going to have lunch with Darrin.
- Really?
150
00:11:37,661 --> 00:11:39,492
One of these days
when he's not too busy.
151
00:11:39,747 --> 00:11:42,136
- Oh, I understand, dear.
- No, you don't.
152
00:11:42,416 --> 00:11:45,328
You think my husband is taking
another woman to lunch.
153
00:11:45,628 --> 00:11:47,664
- I haven't said a word.
- Well, it's business.
154
00:11:47,922 --> 00:11:50,311
Oh, yes, of course.
155
00:11:50,591 --> 00:11:54,300
Well, I was going to suggest that
perhaps we could have lunch together.
156
00:11:54,638 --> 00:11:56,629
Oh, certainly. You know
where Darrin is...
157
00:11:56,890 --> 00:12:00,280
...so you're gonna bring me face to face
with him to prove your point.
158
00:12:00,603 --> 00:12:02,036
- I never suggested it.
- I won't.
159
00:12:02,271 --> 00:12:04,102
- Very well.
- I'll tell you what I'll do.
160
00:12:04,357 --> 00:12:06,712
- What?
- I am going to take you there...
161
00:12:06,984 --> 00:12:10,374
...and bring you face to face
with Darrin to prove my point.
162
00:12:12,574 --> 00:12:14,007
Wait for me, Samantha.
163
00:12:36,766 --> 00:12:40,600
Oh, isn't this delightful.
We must have a waiter. Waiter.
164
00:12:40,937 --> 00:12:42,609
Menu.
165
00:12:43,482 --> 00:12:44,835
Thank you.
166
00:12:49,030 --> 00:12:52,466
- Mother, are you sure he's here?
- Quite sure.
167
00:12:55,162 --> 00:12:57,756
Oh, they have Coquille St. Jacques.
168
00:12:58,040 --> 00:13:00,190
They make it marvellously here.
169
00:13:00,459 --> 00:13:01,938
Mother.
170
00:13:02,502 --> 00:13:04,174
I don't believe it.
171
00:13:05,089 --> 00:13:07,045
I'm sure I will.
172
00:13:07,299 --> 00:13:09,096
Where is he?
173
00:13:16,602 --> 00:13:19,036
I know this is upsetting
for you, darling...
174
00:13:19,313 --> 00:13:21,702
...but I'm not in the least surprised.
175
00:13:21,982 --> 00:13:24,974
But, Mother, why?
I thought he was happy with me.
176
00:13:25,278 --> 00:13:26,996
It's the spirit of conquest.
177
00:13:27,238 --> 00:13:31,277
It's a disease of mortal men.
Like chickenpox.
178
00:13:36,289 --> 00:13:38,484
Just a moment.
179
00:13:39,084 --> 00:13:42,076
- That girl...
- I know how you feel, Samantha...
180
00:13:42,379 --> 00:13:45,132
...but I do think we ought to leave
before they see us.
181
00:13:55,477 --> 00:13:58,116
Now, Samantha! You're not going
to create a scene!
182
00:14:15,790 --> 00:14:17,826
All right. Come off it, Sara.
183
00:14:18,084 --> 00:14:20,644
Dignity, Samantha, dignity.
184
00:14:21,463 --> 00:14:25,502
Well, hello, Samantha.
My, it has been a long time, hasn't it.
185
00:14:25,884 --> 00:14:28,603
Sara Baker. I should've known.
186
00:14:28,887 --> 00:14:31,606
She's one of us, Mother,
although I hate to admit it.
187
00:14:31,891 --> 00:14:35,167
Just what do you think you're doing
with my husband?
188
00:14:35,520 --> 00:14:36,794
Your husband?
189
00:14:38,190 --> 00:14:40,181
Now, I heard you'd done
something foolish...
190
00:14:40,442 --> 00:14:44,276
...but I never thought for a moment...
- You haven't answered my question.
191
00:14:44,613 --> 00:14:46,922
Well, that must be obvious.
I'm Miss Jasmine.
192
00:14:48,200 --> 00:14:53,069
Well, now, I must say I've had enormous
respect for Darrin's taste up until now.
193
00:14:53,664 --> 00:14:56,178
Now, just a moment, blithe spirit.
194
00:14:56,459 --> 00:14:59,690
Watch your tone, my girl,
you're speaking to my daughter.
195
00:15:00,005 --> 00:15:04,078
Oh, really? Well, now, look
who's suddenly so concerned.
196
00:15:04,759 --> 00:15:07,148
- What does that mean?
- Pay no attention to her.
197
00:15:07,430 --> 00:15:12,140
You seem terribly solicitous for
someone so anxious for me to test...
198
00:15:12,518 --> 00:15:14,270
...your mate's mettle.
199
00:15:15,688 --> 00:15:16,962
Mother!
200
00:15:17,190 --> 00:15:20,307
If there's one thing I cannot abide,
it's a stool pigeon.
201
00:15:20,610 --> 00:15:24,205
What did you think you'd prove
by siccing this broom rider on Darrin?
202
00:15:25,532 --> 00:15:29,127
Easy, Samantha.
Be careful what you say.
203
00:15:29,453 --> 00:15:31,444
Well, you haven't proved a thing.
204
00:15:31,706 --> 00:15:34,220
Even Sir Galahad
wouldn't be safe with her.
205
00:15:34,501 --> 00:15:35,775
That's better.
206
00:15:36,002 --> 00:15:39,039
Now that this masquerade is over,
I trust it won't be necessary...
207
00:15:39,338 --> 00:15:41,010
...to ask you again.
208
00:15:41,258 --> 00:15:43,408
Stay away from Darrin, Sara.
209
00:15:44,386 --> 00:15:45,660
Is that clear?
210
00:15:46,638 --> 00:15:49,914
Well, she certainly is sensitive,
isn't she?
211
00:15:50,226 --> 00:15:52,786
Pity, I was just starting
to enjoy myself.
212
00:15:53,062 --> 00:15:56,418
I appreciate your efforts
on my behalf, Sara Baker...
213
00:15:56,732 --> 00:15:58,882
...but now you'll do
as my daughter asked.
214
00:15:59,194 --> 00:16:03,153
You know how difficult it is for me to
leave something unfinished, Endora.
215
00:16:03,823 --> 00:16:05,415
Force yourself.
216
00:16:08,161 --> 00:16:10,880
All of us at McMann & Tate
are behind you 100 percent...
217
00:16:11,165 --> 00:16:13,554
...to make you the best
Miss Jasmine there ever was.
218
00:16:13,834 --> 00:16:16,428
- I want you to believe that.
- I do believe you, Darrin...
219
00:16:16,712 --> 00:16:18,748
...and I won't think about
leaving again.
220
00:16:19,007 --> 00:16:21,999
You wouldn't want me to start
something I couldn't finish?
221
00:16:22,301 --> 00:16:25,532
Of course not. I want...
222
00:16:26,848 --> 00:16:29,487
Where did all the time go?
We haven't even had our lunch.
223
00:16:29,768 --> 00:16:31,042
We'd better get back.
224
00:16:31,270 --> 00:16:34,342
- We'll talk about this some other time.
- Oh, yes, indeed.
225
00:16:34,649 --> 00:16:36,048
Some other time.
226
00:16:37,026 --> 00:16:38,425
Waiter.
227
00:16:43,325 --> 00:16:44,838
Hello?
228
00:16:45,077 --> 00:16:47,910
Oh, hello, darling. How are you?
229
00:16:48,747 --> 00:16:50,066
You're not?
230
00:16:50,708 --> 00:16:52,585
Yes, dear.
231
00:16:52,960 --> 00:16:54,234
Business.
232
00:16:54,462 --> 00:16:55,815
Miss Jasmine.
233
00:16:56,047 --> 00:16:58,515
Oh, I understand.
234
00:16:59,175 --> 00:17:01,166
No, I'm fine.
235
00:17:01,636 --> 00:17:03,274
Yes, sweetheart.
236
00:17:03,513 --> 00:17:05,265
See you later.
237
00:17:09,520 --> 00:17:12,478
- She won't give up, eh?
- That home-wrecking harpy.
238
00:17:12,773 --> 00:17:14,764
Professional pride, I suppose.
239
00:17:15,026 --> 00:17:18,462
She's not gonna get away with it.
I'm gonna tell Darrin that she's a witch.
240
00:17:18,779 --> 00:17:22,408
I wouldn't try to convince him
he's susceptible to witches, Samantha.
241
00:17:22,742 --> 00:17:25,575
I never used one single spell
on Darrin.
242
00:17:25,870 --> 00:17:28,543
You may have a difficult time
convincing him of that.
243
00:17:29,166 --> 00:17:31,680
Mother, what am I going to do?
244
00:17:31,960 --> 00:17:34,190
You have no choice.
245
00:17:35,089 --> 00:17:39,799
I guess not. I suppose every woman
has to face this at one time or another.
246
00:17:40,177 --> 00:17:43,408
Darrin will just have to be on his own
with no help from anyone.
247
00:17:43,723 --> 00:17:47,352
- Yes, but, darling...
- And so will I.
248
00:17:56,195 --> 00:17:58,186
- All finished?
- Almost.
249
00:17:58,448 --> 00:18:00,564
How are things coming
with Miss Jasmine?
250
00:18:00,825 --> 00:18:02,736
I think we're getting
some good layouts.
251
00:18:02,994 --> 00:18:05,428
Fine. Well, I'll see you tomorrow.
252
00:18:06,623 --> 00:18:08,341
Where you going?
253
00:18:08,708 --> 00:18:10,346
- Home.
- Do you have to?
254
00:18:11,378 --> 00:18:14,688
- Yes.
- Louise is waiting for you, I suppose.
255
00:18:16,467 --> 00:18:19,061
Well, is it urgent that you go home
right at this minute?
256
00:18:19,554 --> 00:18:21,943
Not if you have somewhere else
for me to go.
257
00:18:22,223 --> 00:18:24,100
- I do have.
- Where?
258
00:18:24,351 --> 00:18:25,784
Janine Fleur's apartment.
259
00:18:26,645 --> 00:18:28,476
- Really?
- With me.
260
00:18:31,733 --> 00:18:33,963
- Why?
- I've got business to take care of...
261
00:18:34,236 --> 00:18:38,195
...with Janine, and I'd rather not
do it alone.
262
00:18:38,783 --> 00:18:41,377
I brought Larry along to approve
some of these changes...
263
00:18:41,661 --> 00:18:43,572
...you asked me to come over
and make.
264
00:18:43,830 --> 00:18:46,788
Yes, of course. May I fix you
both a drink?
265
00:18:47,084 --> 00:18:48,802
- Yes, thank you.
- No, thank you.
266
00:18:49,043 --> 00:18:50,317
Just a little one.
267
00:18:50,879 --> 00:18:52,517
Well, fine.
268
00:18:53,882 --> 00:18:58,433
Larry, these television spots
need a little...
269
00:18:59,430 --> 00:19:01,068
Larry.
270
00:19:02,183 --> 00:19:05,653
Oh, yes. They certainly do
need a little. Yes.
271
00:19:07,230 --> 00:19:10,984
- I was going to say "fixing."
- I'm not arguing with you.
272
00:19:12,402 --> 00:19:14,154
There you are.
273
00:19:14,405 --> 00:19:16,760
Well, here's to your
very good health, Miss Fleur.
274
00:19:17,032 --> 00:19:18,943
- Of course.
- Thank you.
275
00:19:22,830 --> 00:19:24,741
- Are they all right?
- Mine's wonderful.
276
00:19:24,999 --> 00:19:27,559
I think I'll lay down and take a nap.
277
00:19:28,002 --> 00:19:31,631
Meantime, I'll take care of Janine.
278
00:19:34,051 --> 00:19:35,962
Isn't it getting crowded in here?
279
00:19:36,220 --> 00:19:39,496
Sara, I'm going to lay it
right on the line with you.
280
00:19:39,807 --> 00:19:43,595
I love my husband, and I also have
a great deal of faith in him.
281
00:19:43,936 --> 00:19:47,167
Oh, is that why you're here?
Looking after him?
282
00:19:47,482 --> 00:19:49,279
He can take care of himself...
283
00:19:49,525 --> 00:19:51,959
...as long as you don't pull
anything fancy.
284
00:19:52,237 --> 00:19:53,989
I don't know what you're
talking about.
285
00:19:54,239 --> 00:19:56,389
Oh, of course not.
286
00:19:58,494 --> 00:20:02,328
He was suddenly bitten
by a tsetse fly.
287
00:20:06,252 --> 00:20:10,450
Samoan lotus leaf. Now, at least
let him act of his own free will.
288
00:20:10,799 --> 00:20:12,755
I thought you had
more pride than that.
289
00:20:13,009 --> 00:20:16,240
Believe me, Samantha,
I have no need of help.
290
00:20:16,555 --> 00:20:18,944
If I'm going to lose Darrin
to something like you...
291
00:20:19,225 --> 00:20:20,943
...it's better that I find out now.
292
00:20:21,644 --> 00:20:25,478
Remember what I said.
His own free will.
293
00:20:25,815 --> 00:20:29,444
And go over the papers right away.
Is that all right with you, Larry?
294
00:20:31,112 --> 00:20:33,865
- Oh, sure.
- Why don't we sit over here.
295
00:20:34,157 --> 00:20:38,150
- The light's a bit better.
- Oh, fine. Come on over, Larry.
296
00:20:38,495 --> 00:20:40,133
All right.
297
00:20:51,593 --> 00:20:54,061
Yes, here we are.
Now, in this first set-up...
298
00:20:57,265 --> 00:20:59,574
- Why don't you go on home, Larry.
- I'd be glad to.
299
00:20:59,851 --> 00:21:02,206
Two's company
and three's a crowd.
300
00:21:09,154 --> 00:21:12,351
- Where you going, Larry?
- Home, I think.
301
00:21:12,658 --> 00:21:13,886
Well, what for?
302
00:21:14,118 --> 00:21:16,871
I don't know, but I don't think
it was my idea.
303
00:21:17,454 --> 00:21:20,730
- Well, wait for me, will you?
- Sure.
304
00:21:22,001 --> 00:21:23,753
I think I need another drink.
305
00:21:29,342 --> 00:21:31,697
All right, now, I think
the dialogue that...
306
00:21:31,970 --> 00:21:34,609
...probably gives you the most
trouble is on page three.
307
00:21:34,890 --> 00:21:38,803
- You're absolutely right.
- It seems to me, if you said:
308
00:21:39,144 --> 00:21:42,932
"Jasmine introduces a new sensation"
rather than "a new essence"...
309
00:21:43,273 --> 00:21:46,868
...that might make it easier.
Wouldn't you say so, Larry?
310
00:21:47,194 --> 00:21:48,866
Larry?
311
00:21:50,490 --> 00:21:53,960
That's the strangest thing
I've ever seen. He keeps going to...
312
00:21:54,286 --> 00:21:57,961
- Kiss you.
- What did you say?
313
00:21:58,332 --> 00:22:01,927
I said, I wanna kiss you
more than anything else in the world.
314
00:22:02,253 --> 00:22:04,687
Go ahead.
315
00:22:06,758 --> 00:22:08,111
What in...?
316
00:22:09,135 --> 00:22:11,854
That wasn't funny, Samantha.
317
00:22:12,138 --> 00:22:14,288
Well, I warned you.
318
00:22:19,521 --> 00:22:23,196
Now, if you'll excuse me, I'd just
as soon keep my husband alive.
319
00:22:23,525 --> 00:22:26,119
Get out of here, or I'Il...
320
00:22:26,403 --> 00:22:28,519
You'll what?
321
00:22:30,992 --> 00:22:33,825
You know what I'm capable of doing.
322
00:22:34,120 --> 00:22:36,315
I'd say we were pretty
evenly matched.
323
00:22:36,581 --> 00:22:39,049
Sort of reduces this to
the human level, doesn't it?
324
00:22:39,334 --> 00:22:41,165
How would you like
a poke in the nose?
325
00:22:42,797 --> 00:22:45,675
- I'm not a brawler.
- I didn't think so.
326
00:22:45,967 --> 00:22:48,083
Pardon the intrusion.
327
00:22:56,019 --> 00:22:59,409
- What did you do that for?
- I'm sorry, Darrin.
328
00:22:59,982 --> 00:23:02,098
It slipped.
329
00:23:02,902 --> 00:23:04,733
Never mind, I probably had it coming.
330
00:23:04,987 --> 00:23:07,182
- What happened to you?
- Nothing, where were you?
331
00:23:07,448 --> 00:23:09,279
I think I took another nap.
332
00:23:09,533 --> 00:23:13,048
- I feel great.
- I'll see you tomorrow, Janine.
333
00:23:13,371 --> 00:23:15,327
But, Darrin, we have things
to talk about.
334
00:23:15,582 --> 00:23:19,291
I don't mind breaking dinner dates with
my wife for something important...
335
00:23:19,628 --> 00:23:22,700
...but there's nothing here
that can't be fixed down at the office.
336
00:23:23,007 --> 00:23:24,804
- Are you coming, Larry?
- You run along.
337
00:23:25,050 --> 00:23:27,928
You're absolutely right. Samantha
must be concerned about you.
338
00:23:28,471 --> 00:23:30,382
Suit yourself. All right.
339
00:23:32,934 --> 00:23:37,769
Well, now, Miss Fleur, suppose
we talk about your problems.
340
00:23:39,900 --> 00:23:41,174
Now what?
341
00:23:41,443 --> 00:23:44,435
I realise that this is none
of my business, Sara...
342
00:23:44,739 --> 00:23:48,652
...but Louise Tate happens to be
a very dear friend.
343
00:23:51,162 --> 00:23:53,995
Some other time.
My wife is waiting for me too.
344
00:23:55,041 --> 00:23:57,475
Oh, yes, if you can't stay,
I understand.
345
00:23:58,419 --> 00:24:00,933
Then I wish you'd explain it to me.
346
00:24:13,603 --> 00:24:15,275
Come in.
347
00:24:15,813 --> 00:24:18,532
- Hello, darling.
- Hi, sweetheart.
348
00:24:18,817 --> 00:24:22,412
This time I didn't take any chances.
I didn't phone, I just came right down.
349
00:24:22,737 --> 00:24:25,205
I've got it written on my calendar
in big red letters:
350
00:24:25,490 --> 00:24:28,288
- "Lunch, my wife, urgent."
- Good.
351
00:24:28,994 --> 00:24:32,907
- Oh, is that Miss Jasmine?
- Yep, that's her.
352
00:24:33,249 --> 00:24:35,001
Let's go, dear.
353
00:24:35,051 --> 00:24:39,601
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.