All language subtitles for Berlin Chamissoplatz.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:03:05,600 --> 00:03:10,469 Ladies and Gentlemen! You being the affected residents of Chamissoplatz 3 00:03:10,640 --> 00:03:13,393 | wish to call your attention for a moment. 4 00:03:13,560 --> 00:03:17,519 The area around Chamissoplatz is the last remaining in Berlin 5 00:03:17,720 --> 00:03:23,352 where the original buildings of the 19th century have been completely preserved. 6 00:03:23,680 --> 00:03:26,478 This lends a particular historical value to the quarter. 7 00:03:26,920 --> 00:03:30,276 So you really believe in what you are saying? 8 00:03:31,080 --> 00:03:34,436 Do you think it's right to let the houses fall down on top of people? 9 00:03:34,600 --> 00:03:38,639 - Just look around you. - But they don't need to be pulled down. 10 00:03:38,800 --> 00:03:40,677 They can be renovated. 11 00:03:40,840 --> 00:03:44,799 But think about the future. 12 00:03:45,160 --> 00:03:48,948 Nobody can be expected to live in these dark holes. 13 00:03:49,160 --> 00:03:51,993 | live in one of those holes and I like it. 14 00:03:52,160 --> 00:03:56,199 If I was forced to leave I'd never find another cheap place like it. 15 00:03:56,360 --> 00:03:59,193 It's all to do with something quite different. 16 00:03:59,400 --> 00:04:00,879 What do you mean? 17 00:04:01,080 --> 00:04:06,438 |'l| quote from an article in the Tagesspiegel from a colleague of yours: 18 00:04:21,560 --> 00:04:25,997 "In Berlin, contrary to other cities, old apartment houses, 19 00:04:26,160 --> 00:04:29,391 side-wings and back-houses are not only being torn down 20 00:04:29,560 --> 00:04:32,632 due to hygienic, city planning or economic reasons, 21 00:04:32,800 --> 00:04:35,519 but also to regulate their number 22 00:04:36,680 --> 00:04:41,515 because that is thought to be the only way of preventing a future glut. 23 00:04:41,680 --> 00:04:48,028 The statisticians predict a population decrease for 1990 of about 1/4 million 24 00:04:49,040 --> 00:04:52,271 and approximately 200 000 empty homes. 25 00:04:52,600 --> 00:04:58,197 There is no federal law yet to cover this kind of market intervention. 26 00:04:58,480 --> 00:05:02,029 It is no secret that the disturbed relationship between those affected 27 00:05:02,200 --> 00:05:05,192 and the administration of the redevelopment areas 28 00:05:05,360 --> 00:05:08,113 can be traced back to exactly this intention." 29 00:05:08,280 --> 00:05:10,191 End of quote. 30 00:05:10,520 --> 00:05:14,195 Behind this modernisation also lies the strategy of the Senate 31 00:05:14,360 --> 00:05:17,557 to remove people who they here refer to as fringe groups. 32 00:05:17,720 --> 00:05:21,838 They don't want there to be any cheap flats at all. 33 00:05:22,800 --> 00:05:28,796 What they want are clean people who consume diligently in lovely-home—homes. 34 00:05:31,240 --> 00:05:35,677 I think you are personalising the pressures of the system. 35 00:05:37,520 --> 00:05:41,069 People like you do that unfortunately only too often, 36 00:05:41,240 --> 00:05:42,719 building up an enemy 37 00:05:42,880 --> 00:05:48,477 behind whom you suspect all sorts of possible dark machinations. 38 00:05:48,840 --> 00:05:50,319 There you are! 39 00:05:50,520 --> 00:05:52,636 We're here to work and not to flirt. 40 00:05:52,800 --> 00:05:55,439 Flirting, please! This is my partner. 41 00:05:55,600 --> 00:05:59,388 You leave me sitting alone with those twits from the Senate... 42 00:05:59,560 --> 00:06:02,518 It would interest me what you do with the material. Do give me a ring. 43 00:06:02,680 --> 00:06:05,069 - Alright, thank you. - Good-bye. 44 00:07:20,880 --> 00:07:22,677 Anna, is that you? 45 00:07:25,600 --> 00:07:27,079 What's up? 46 00:07:29,800 --> 00:07:33,395 Since I've been working in that damn place I don't get anything done. 47 00:07:33,560 --> 00:07:34,959 What do you need? 48 00:07:35,120 --> 00:07:40,433 Milk, sugar, sausage, cheese and perhaps a couple of kilos of apples. 49 00:07:40,600 --> 00:07:42,238 Any other wishes? 50 00:07:54,440 --> 00:07:56,158 Dr Berger's home. 51 00:08:09,840 --> 00:08:12,274 Dr Berger, your wife is on the telephone. 52 00:08:12,440 --> 00:08:14,431 She's had a car accident. 53 00:08:15,040 --> 00:08:16,519 An accident? 54 00:08:26,520 --> 00:08:27,999 Karin? 55 00:08:28,360 --> 00:08:29,839 What's happened? 56 00:08:35,560 --> 00:08:38,358 How can I? I have to go to the office. 57 00:08:41,840 --> 00:08:45,276 I have to pick up Sven from school aftenNards. 58 00:08:49,920 --> 00:08:51,717 Where is it then? 59 00:08:55,280 --> 00:08:58,829 Shit. Can't you organise a tow-away service? 60 00:09:06,080 --> 00:09:08,469 Okay, I'll be there in 3 hours. 61 00:09:08,840 --> 00:09:10,319 Bye. 62 00:09:16,320 --> 00:09:20,757 Did you have to transmit right in the middle of the Hitchcock film? 63 00:09:20,920 --> 00:09:22,911 I was using a bit too much power. 64 00:09:23,080 --> 00:09:24,559 Idiot! 65 00:09:43,440 --> 00:09:45,829 3 kilos of these apples, please. 66 00:10:31,840 --> 00:10:33,910 It's sweet of you to come. 67 00:10:34,320 --> 00:10:35,799 How did it happen? 68 00:10:35,960 --> 00:10:38,235 You could ask if I'm alright. 69 00:10:40,320 --> 00:10:43,915 - The best thing is to move it all over. - Alright. 70 00:10:54,760 --> 00:10:57,479 A tractor came out suddenly and I... 71 00:10:57,760 --> 00:11:01,355 ...I had to swing over and hit a pole. 72 00:11:04,360 --> 00:11:06,999 - Did you get his insurance number? - Yes. 73 00:11:07,160 --> 00:11:08,559 - Is that all? - Yes. 74 00:11:08,720 --> 00:11:11,553 He was very nice. He towed me here too. 75 00:11:11,840 --> 00:11:14,308 And then I called you right away. 76 00:11:14,680 --> 00:11:17,114 It's really nice that you came. 77 00:11:18,200 --> 00:11:22,591 - I'd like to stretch my legs. - There's a stream back there. 78 00:11:23,000 --> 00:11:27,278 Did the Senate make any stipulations? 79 00:11:28,400 --> 00:11:30,755 I think you have the wrong idea. 80 00:11:31,320 --> 00:11:35,313 We did not begin our suggestions for redevelopment 81 00:11:35,680 --> 00:11:40,800 with the ideas and reflections of the Senate. 82 00:11:40,960 --> 00:11:43,394 The Senate doesn't need to make any stipulations. 83 00:11:43,560 --> 00:11:46,597 Their sick ideas about housing were swallowed a long time ago. 84 00:11:46,760 --> 00:11:47,749 Listen! 85 00:11:47,920 --> 00:11:52,118 ...the peculiarities of the topography, the small size of the blocks, 86 00:11:52,280 --> 00:11:54,635 the relatively high building density... 87 00:12:25,480 --> 00:12:27,471 Are you coming to my place? 88 00:12:28,400 --> 00:12:31,073 I still have to write this damn article. 89 00:12:31,240 --> 00:12:35,233 I haven't any desire to but it's terribly important. 90 00:12:39,160 --> 00:12:40,752 You used to work less. 91 00:12:41,440 --> 00:12:45,592 You know I'd come with you if it wasn't terribly important. 92 00:12:45,760 --> 00:12:48,354 Okay. So I'll dream about you. Bye. 93 00:13:02,000 --> 00:13:03,479 Hello. 94 00:13:05,160 --> 00:13:08,038 - Your things are in the kitchen. - Great. 95 00:13:08,200 --> 00:13:10,350 Want to smoke a joint with me? 96 00:13:10,720 --> 00:13:12,199 Have you got a light? 97 00:13:20,840 --> 00:13:22,478 How's it going? 98 00:13:23,480 --> 00:13:26,199 That peep-show will do me in one day. 99 00:13:26,560 --> 00:13:28,994 I've just scrubbed myself down. 100 00:13:30,120 --> 00:13:32,475 I had to do 3 booths again today. 101 00:13:33,280 --> 00:13:35,430 And how much did you earn? 102 00:13:36,120 --> 00:13:37,599 240 marks. 103 00:13:38,960 --> 00:13:40,439 Nonetheless. 104 00:13:40,800 --> 00:13:42,597 But I couldn't do it. 105 00:13:44,800 --> 00:13:47,075 It's actually quite anonymous. 106 00:13:47,240 --> 00:13:49,435 Some just want to talk to you. 107 00:13:50,040 --> 00:13:53,430 One of them even brought me flowers one day. 108 00:13:56,200 --> 00:13:59,829 By the way, I asked about the 2-room flat on the fourth floor 109 00:14:00,000 --> 00:14:03,959 and it looks as if they're not going to rent it out again. 110 00:14:04,160 --> 00:14:08,039 Well, then we're on the demolition list, aren't we? 111 00:14:10,560 --> 00:14:13,632 Damn! That idiot with his transmitter. 112 00:14:14,280 --> 00:14:17,113 Did you see that film with Cary Grant yesterday? 113 00:14:17,280 --> 00:14:20,716 - No. - Anyway there was a great scene. 114 00:14:20,880 --> 00:14:25,351 Just when they were going to kiss the whole image broke up. 115 00:14:28,440 --> 00:14:29,919 Stop it. 116 00:14:30,200 --> 00:14:31,679 Stop it. 117 00:14:51,480 --> 00:14:52,959 Thank you. 118 00:14:58,880 --> 00:15:02,111 - Which floor, please? - Second, thank you. 119 00:15:23,800 --> 00:15:26,758 Good morning, Dr Franke. We're expecting you. 120 00:15:26,920 --> 00:15:29,912 Everything is prepared. Let's go into my office. 121 00:15:30,080 --> 00:15:35,154 - I'd like to see Mr Martin Berger. - Dr Berger. One moment please. 122 00:15:35,680 --> 00:15:38,513 Dr Berger, please come to the reception. 123 00:15:38,680 --> 00:15:41,831 Please take a seat over there for a moment. 124 00:15:48,040 --> 00:15:50,315 - |s Franke already there? - Yes. 125 00:15:50,920 --> 00:15:52,399 Do you remember me? 126 00:15:52,640 --> 00:15:54,119 Of course. 127 00:15:57,360 --> 00:15:59,351 - Do you like that? - Yes. 128 00:16:00,680 --> 00:16:02,398 Did you design it? 129 00:16:03,800 --> 00:16:07,713 That's a Richard Meyer. | only took the photograph. 130 00:16:09,760 --> 00:16:12,991 Do you have a moment? I'd like to talk to you. 131 00:16:13,960 --> 00:16:16,110 I've got an appointment now 132 00:16:16,560 --> 00:16:20,189 but in 15-20 minutes we could go and eat something. 133 00:16:20,440 --> 00:16:23,238 - If you can wait that long? - Alright. 134 00:16:24,920 --> 00:16:28,993 In Berlin it's not possible to build in the American style. 135 00:16:29,160 --> 00:16:32,197 But I don't imagine that that interests you. 136 00:16:32,360 --> 00:16:33,952 Yes it does. 137 00:16:46,480 --> 00:16:48,630 Make yourself comfortable. 138 00:16:51,640 --> 00:16:55,519 If you want something to read there are newspapers. 139 00:17:23,680 --> 00:17:26,717 - Dr Berger not there? - No. 140 00:17:38,560 --> 00:17:42,155 Since the completion of several larger projects in the city 141 00:17:42,320 --> 00:17:46,552 we have difficulties in making the maximum use of existing capacities. 142 00:17:46,800 --> 00:17:51,032 Due to the endangered job situation arising from this 143 00:17:51,200 --> 00:17:55,830 we would always give preference to an intensive building solution. 144 00:17:56,000 --> 00:17:58,355 You'll excuse me... I must leave. 145 00:18:09,040 --> 00:18:11,429 Have you found what you're looking for? 146 00:18:11,600 --> 00:18:15,115 - No, not yet. - You should simply ask me. 147 00:18:17,960 --> 00:18:19,632 May I call you Martin? 148 00:18:20,960 --> 00:18:22,439 Yes. 149 00:18:23,920 --> 00:18:26,957 The reason I came to your office, to you, 150 00:18:27,120 --> 00:18:30,351 I want to know if our house will be torn down. 151 00:18:30,520 --> 00:18:35,958 There's a flat which has become free and which won't be rented out again. 152 00:18:36,200 --> 00:18:41,399 And you think they're beginning to empty the house without informing the tenants? 153 00:18:41,560 --> 00:18:43,073 That's how it works. 154 00:18:45,400 --> 00:18:49,951 It's like this, the owners of the house, in this case the GEWOBAG, 155 00:18:50,120 --> 00:18:52,793 are not allowed to start emptying the house officially 156 00:18:52,960 --> 00:18:56,236 before it is clear under which plan the house will be redeveloped. 157 00:18:56,400 --> 00:18:57,879 And unofficially? 158 00:19:11,720 --> 00:19:14,075 Unofficially, how do you mean? 159 00:19:15,360 --> 00:19:18,193 Well you must know what they are planning. 160 00:19:18,360 --> 00:19:21,875 And a few houses have already been modernised. 161 00:19:22,360 --> 00:19:24,157 One could... 162 00:19:26,920 --> 00:19:28,717 ...listen around. 163 00:19:29,200 --> 00:19:32,476 Maybe it's possible to find something out. 164 00:19:33,640 --> 00:19:35,756 But I don't have your address. 165 00:19:35,920 --> 00:19:38,354 - Do you have a pen? - Here you are. 166 00:19:42,360 --> 00:19:44,430 You can write it down there. 167 00:19:51,800 --> 00:19:55,156 - That's two numbers. - That's my home number. 168 00:19:55,320 --> 00:19:59,199 That's the lawyer where I work during the holidays. 169 00:20:03,640 --> 00:20:05,631 And what are you studying? 170 00:20:05,880 --> 00:20:07,359 Sociology. 171 00:20:09,440 --> 00:20:12,830 Then you'll be out of work when you're finished. 172 00:21:26,720 --> 00:21:31,430 The office called half an hour ago. They seem to be missing you. 173 00:21:32,160 --> 00:21:35,596 - Give me a Calvados please. - And an espresso? 174 00:21:45,240 --> 00:21:50,872 ...opinion of the Groenewold Firm on the 16 December 1979, full stop. 175 00:21:51,240 --> 00:21:53,959 - Hello. - Oh, you're back at last? 176 00:21:55,320 --> 00:21:58,756 The people from the Skalitzerstrasse were looking for you. 177 00:21:58,960 --> 00:22:02,714 - And that makes you nervous? - Naturally, I don't have any documents. 178 00:22:02,880 --> 00:22:07,032 I was at the building site. They shouldn't make such a fuss. 179 00:22:08,040 --> 00:22:09,519 Tell me... 180 00:22:10,200 --> 00:22:15,593 ...where, in your fantastic order, are the files on Chamissoplatz? 181 00:22:16,880 --> 00:22:19,872 Down there on the left, the green file. 182 00:22:21,000 --> 00:22:24,595 All the building substance papers are in there. 183 00:23:10,480 --> 00:23:13,233 I had another experience today with Albrecht. 184 00:23:13,400 --> 00:23:18,952 He must have gone to bed terribly late last night. He was completely out of it. 185 00:23:19,280 --> 00:23:22,352 It was just a simple rent case 186 00:23:22,640 --> 00:23:27,395 but he couldn't manage to distinguish the two parties from one another. 187 00:23:27,640 --> 00:23:29,119 Lawyer's office. 188 00:23:29,480 --> 00:23:33,758 Yes, that's correct. She works here. One moment, |'l| connect you. 189 00:23:34,800 --> 00:23:37,155 Anna, for you. A Martin Berger. 190 00:23:38,920 --> 00:23:40,148 Hello. 191 00:23:40,480 --> 00:23:45,190 It's nice of you to call, Martin. I thought you'd forgotten me. 192 00:23:47,240 --> 00:23:49,231 Did you find out anything? 193 00:23:55,160 --> 00:23:58,994 Yes. I have to go back to the Chamisso Shop afterwards. 194 00:23:59,240 --> 00:24:01,071 No, you could pick me up. 195 00:24:01,320 --> 00:24:02,389 Yes. 196 00:24:02,560 --> 00:24:04,994 Willibald-AIexis-Strasse 18. 197 00:24:07,400 --> 00:24:08,389 Bye. 198 00:24:13,880 --> 00:24:18,271 I must admit I haven't thought about love for a long time. 199 00:24:19,640 --> 00:24:22,871 Perhaps that's not so seldom the case with people of my age. 200 00:24:23,520 --> 00:24:25,670 How old are you then? 201 00:24:26,680 --> 00:24:28,352 What do you think? 202 00:24:29,920 --> 00:24:31,478 33, 34. 203 00:24:34,120 --> 00:24:35,997 A wonderful compliment. 204 00:24:36,240 --> 00:24:38,276 I'm exactly 10 years older. 205 00:24:38,440 --> 00:24:40,192 Your eyes look so young. 206 00:24:41,000 --> 00:24:42,638 - My eyes? - Yes. 207 00:25:03,440 --> 00:25:05,237 Shall I drive? 208 00:26:34,360 --> 00:26:35,998 It's me, Martin. 209 00:26:38,240 --> 00:26:40,231 Were you already asleep? 210 00:26:43,760 --> 00:26:46,911 | just wanted to say that I got home safely. 211 00:26:52,080 --> 00:26:53,798 Sleep well. 212 00:26:59,520 --> 00:27:01,511 Good night, Anna. 213 00:27:22,240 --> 00:27:25,550 - Are you going to give me that? - Why? 214 00:27:26,800 --> 00:27:29,268 Is there something between you two? 215 00:27:29,440 --> 00:27:33,319 It's not always necessary to get off with somebody. 216 00:27:39,120 --> 00:27:43,193 We should get these architects to solidarize with us. 217 00:27:44,920 --> 00:27:47,912 Perhaps we should get them to come here. 218 00:27:48,800 --> 00:27:50,870 Martin would come for sure. 219 00:27:54,520 --> 00:27:57,398 Before I began to study I went to Paris. 220 00:27:57,840 --> 00:28:02,072 I fell in love with a French man and began to learn French. 221 00:28:02,280 --> 00:28:04,271 You've been around. 222 00:28:04,680 --> 00:28:08,195 Yes. I had my first relationship when l was 14. 223 00:28:09,240 --> 00:28:11,629 My boyfriend was 10 years older. 224 00:28:11,800 --> 00:28:14,109 I lived with him for4 years. 225 00:28:16,080 --> 00:28:19,072 And your parents accepted that? 226 00:28:19,280 --> 00:28:21,475 Yes, that wasn't a problem. 227 00:28:27,440 --> 00:28:31,035 I actually always had very long relationships. 228 00:28:32,320 --> 00:28:33,799 And now? 229 00:28:34,200 --> 00:28:36,634 I've been living alone for a year 230 00:28:36,840 --> 00:28:39,354 but somehow I can't get used to it. 231 00:28:40,880 --> 00:28:44,634 I've been married twice. Actually, I still am. 232 00:28:53,480 --> 00:28:55,471 CHAMISSO SHOP 233 00:28:58,720 --> 00:29:00,199 Hello! 234 00:29:04,120 --> 00:29:06,634 - Have a seat, please. - Thank you. 235 00:29:07,760 --> 00:29:10,797 - Would you like a coffee? - Yes, please. 236 00:29:17,840 --> 00:29:19,319 Milk, sugar? 237 00:29:19,480 --> 00:29:20,959 Milk, please. 238 00:29:46,480 --> 00:29:47,959 Shall we start? 239 00:29:48,120 --> 00:29:49,599 Yes. 240 00:29:56,760 --> 00:30:01,880 Martin Berger is the architect who is doing the redevelopment plans 241 00:30:02,320 --> 00:30:05,949 and some of you already know him from the interview I did. 242 00:30:06,160 --> 00:30:08,720 Now Jorg should explain what we want. 243 00:30:10,000 --> 00:30:12,673 We want to make it clear to the people living here 244 00:30:12,840 --> 00:30:15,991 that redevelopment cannot take place against their wills 245 00:30:16,160 --> 00:30:17,991 as long as they are in solidarity. 246 00:30:18,200 --> 00:30:22,034 Most people here want renovation not redevelopment. 247 00:30:22,240 --> 00:30:26,392 They wouldn't be able to pay the rising rents following redevelopment. 248 00:30:26,560 --> 00:30:28,915 But you probably know all this. 249 00:30:33,720 --> 00:30:38,794 We need information on what is planned. Practically it looks like this: 250 00:30:39,000 --> 00:30:42,549 a tenant moves out and the flat isn't rented out again... 251 00:30:42,720 --> 00:30:46,110 Something we could prevent if the other tenants informed us immediately. 252 00:30:46,320 --> 00:30:51,030 Exactly. Instead the others are intimidated, become afraid. 253 00:30:51,200 --> 00:30:55,990 They receive a good offer privately from the landlord and move out. 254 00:30:56,200 --> 00:31:01,433 That's what happened at Chamissoplatz 8, and that's the way it is at No. 3. 255 00:31:01,600 --> 00:31:05,309 And it will be exactly the same at Arndtstrasse 15. 256 00:31:05,760 --> 00:31:10,276 We absolutely need the help of you architects for our work. 257 00:31:11,200 --> 00:31:14,590 Anna told me that you had checked it out and found 258 00:31:15,440 --> 00:31:20,434 that the back-house of Arndtstrasse 15 will definitely be torn down. 259 00:31:20,680 --> 00:31:26,038 I know that in cases where property needing redevelopment is emptied 260 00:31:26,520 --> 00:31:30,308 there are frequently methods used on the side of the landlords 261 00:31:30,480 --> 00:31:32,789 which I am not prepared to approve of. 262 00:31:32,960 --> 00:31:35,394 In this case I am of your opinion. 263 00:31:36,680 --> 00:31:40,514 Besides that I am prepared to let you have information 264 00:31:40,680 --> 00:31:43,558 which will sooner or later become public 265 00:31:43,720 --> 00:31:48,191 as long as it does not come under the secret classification 266 00:31:48,360 --> 00:31:50,828 to which I am bound by our client. 267 00:31:51,440 --> 00:31:52,919 Great. 268 00:31:55,680 --> 00:31:59,389 Concerning Arndtstrasse 15, 269 00:32:00,240 --> 00:32:04,233 it is a little different to the way you formulated it. 270 00:32:06,480 --> 00:32:09,711 In this case it has not yet been determined. 271 00:32:10,800 --> 00:32:12,950 I also said that in the interview. 272 00:32:13,120 --> 00:32:17,875 That's the kind of shitty tactic they use: not determining anything. 273 00:32:19,640 --> 00:32:22,438 In this case... 274 00:32:23,400 --> 00:32:27,791 ...the Senate ordered an investigation of the condition of the building. 275 00:32:28,000 --> 00:32:32,994 The results of the investigation form the basis for further suggestions 276 00:32:33,160 --> 00:32:34,912 to be made from our side. 277 00:32:35,960 --> 00:32:39,839 Relating to that, it could be interesting for you to know 278 00:32:40,000 --> 00:32:43,072 that 4 criteria or categories are determined 279 00:32:43,240 --> 00:32:45,800 which apply to individual houses. 280 00:32:46,000 --> 00:32:48,150 These categories are: 281 00:32:49,240 --> 00:32:52,710 first, preservation in any case. 282 00:32:52,880 --> 00:32:55,599 Second, modernisation practical. 283 00:32:55,840 --> 00:33:01,153 Third, modernisation problematic. Fourth, preservation not justifiable. 284 00:33:03,320 --> 00:33:06,312 Dad, how much is 4 x 13? 285 00:33:08,800 --> 00:33:13,430 I'm very bad at mental arithmetic. Since when have you calculated with 105. 286 00:33:13,600 --> 00:33:15,238 Since first grade. 287 00:33:16,520 --> 00:33:19,956 When you're done we could play a little piano. 288 00:33:32,600 --> 00:33:34,352 I'm ready! 289 00:33:37,760 --> 00:33:39,239 Come on! 290 00:34:08,680 --> 00:34:10,159 Very good. 291 00:34:19,320 --> 00:34:20,799 Go on. 292 00:34:31,200 --> 00:34:36,069 You're taking a long time. Where are you? I'm in a terrible hurry. 293 00:34:39,920 --> 00:34:44,710 - Were the car repairs expensive? - The insurance will pay them. 294 00:34:50,240 --> 00:34:52,913 - Do you want a glass of wine? - No, thanks. Sven! 295 00:34:53,080 --> 00:34:54,559 Yes? 296 00:34:54,960 --> 00:34:57,394 - Did you do your homework? - Yes. 297 00:35:02,360 --> 00:35:05,432 - Did dad make you something to eat? - Yes. 298 00:35:15,240 --> 00:35:19,119 Oh Friday, could you pick Sven up from school? 299 00:35:19,480 --> 00:35:22,552 I'll have to look at my appointment book. 300 00:35:26,600 --> 00:35:28,397 What time is school out? 301 00:35:28,680 --> 00:35:30,159 12 o'clock. 302 00:35:31,440 --> 00:35:34,113 - Yes, that's okay. - Well come on then. 303 00:35:34,320 --> 00:35:36,311 - Bye, Dad. - Bye. 304 00:36:18,200 --> 00:36:20,156 Did you record that all? 305 00:36:20,920 --> 00:36:22,399 Of course. 306 00:36:22,920 --> 00:36:24,911 You disgusting pig! 307 00:36:27,080 --> 00:36:30,072 | find your behaviour rather peculiar. 308 00:36:30,880 --> 00:36:34,759 Bourgeois rules of the game were never anything for us to go by. 309 00:36:34,960 --> 00:36:40,353 Bourgeois rules... What rubbish! The thing is how one treats others. 310 00:36:40,600 --> 00:36:43,068 Really Anna, that's anachronistic. 311 00:36:43,240 --> 00:36:46,994 Faced with the perfldious surveillance procedures of the state 312 00:36:47,160 --> 00:36:49,515 | find your behaviour simply childish. 313 00:36:49,920 --> 00:36:52,673 We cannot abandon counter-publicity 314 00:36:52,840 --> 00:36:58,312 just because you've looked a little too deeply into this architect's eyes. 315 00:36:58,560 --> 00:37:00,994 In any event I shall teIl Martin. 316 00:37:05,520 --> 00:37:07,590 You'll harm us all if you do. 317 00:37:31,160 --> 00:37:33,594 I can't think of anything else. 318 00:37:39,560 --> 00:37:41,357 Let's leave it then. 319 00:37:43,560 --> 00:37:45,710 I'll put on some music, okay? 320 00:37:50,080 --> 00:37:54,073 By the way I got a letter from my mother. She's coming to Berlin. 321 00:37:54,240 --> 00:37:58,153 Textile conference again? Or is it something special? 322 00:37:58,400 --> 00:38:00,277 No. She's coming on business. 323 00:38:00,440 --> 00:38:03,796 But naturally she wants to combine business with pleasure 324 00:38:03,960 --> 00:38:08,078 and is thrilled that she'll see her daughter. |'l| survive. 325 00:38:16,920 --> 00:38:18,399 Anna Bach. 326 00:38:23,840 --> 00:38:25,558 What's wrong, Martin? 327 00:38:29,120 --> 00:38:31,111 I'm not alone. 328 00:38:36,280 --> 00:38:39,590 Alright, I'll meet you in Godoth's. 329 00:38:39,760 --> 00:38:43,992 It's right down the road in the WilIibald-AIexis-Strasse. 330 00:38:44,320 --> 00:38:47,198 Alright. See you in a minute. Bye. 331 00:38:53,680 --> 00:38:56,956 That was Martin. He has to see me urgently. 332 00:38:57,160 --> 00:39:00,596 I don't know why, but I'm going to meet him now. 333 00:39:00,880 --> 00:39:02,074 Bye. 334 00:39:02,360 --> 00:39:04,555 Wait a minute. What's going on? 335 00:39:04,760 --> 00:39:07,957 I'll be an hour at the most. You can wait. 336 00:39:15,360 --> 00:39:17,954 I was really devoured... 337 00:39:18,520 --> 00:39:20,317 ...by the relationship. 338 00:39:22,320 --> 00:39:27,235 Then she got into something with a teacher she works with 339 00:39:29,040 --> 00:39:32,112 and from one day to the next she moved out. 340 00:39:33,200 --> 00:39:35,873 And aren't you going to get a divorce? 341 00:39:37,520 --> 00:39:38,999 No. 342 00:39:40,800 --> 00:39:42,791 I'll never marry again. 343 00:39:48,800 --> 00:39:51,314 And it's too expensive for Karin. 344 00:39:53,600 --> 00:39:58,913 Money always played a big role in our relationship. 345 00:40:01,680 --> 00:40:04,672 And Sven, your second son, how old is he? 346 00:40:05,840 --> 00:40:07,319 Sven... 347 00:40:08,880 --> 00:40:10,359 Seven. 348 00:40:10,720 --> 00:40:13,951 And the other one? Do you see him sometimes? 349 00:40:15,320 --> 00:40:16,799 Seldom. 350 00:40:18,040 --> 00:40:19,758 He lives in Frankfurt. 351 00:40:20,200 --> 00:40:21,679 I was born there. 352 00:40:22,440 --> 00:40:23,919 In Frankfurt? 353 00:40:24,480 --> 00:40:25,959 Right. 354 00:40:28,680 --> 00:40:31,831 Yes, I almost guessed that. 355 00:40:33,520 --> 00:40:35,192 By your accent. 356 00:40:38,640 --> 00:40:42,599 Hey, do you know the trick with the Zeppelin? 357 00:40:42,760 --> 00:40:45,274 I can make an airship out of the serviette. 358 00:40:45,440 --> 00:40:46,919 Man, Atze! 359 00:40:47,360 --> 00:40:48,839 Don't! 360 00:40:49,280 --> 00:40:50,998 Stop that rubbish! 361 00:40:51,200 --> 00:40:53,634 Last time it flew out the window. 362 00:40:54,000 --> 00:40:56,355 Paule will throw you out again. 363 00:41:36,600 --> 00:41:38,158 You sly bastard! 364 00:41:51,720 --> 00:41:53,199 Good night. 365 00:42:34,720 --> 00:42:38,679 It was understood that we'd each do what we wanted to 366 00:42:38,960 --> 00:42:43,317 and that we'd only be together when we both really wanted that. 367 00:42:43,480 --> 00:42:47,792 You've always used that right. I don't see why you're kicking up such a fuss. 368 00:42:47,960 --> 00:42:52,750 You said you'd be back in an hour. I've been waiting and waiting. 369 00:42:57,280 --> 00:43:00,431 And now all of a sudden you want to be alone. 370 00:43:02,160 --> 00:43:06,517 I don't want to argue with you any longer. I'm going to bed. 371 00:43:09,600 --> 00:43:11,352 Then I'll go. 372 00:48:38,440 --> 00:48:40,237 I'd like a Pommery. 373 00:48:46,840 --> 00:48:50,515 23.95 marks, please. 374 00:50:14,680 --> 00:50:16,477 What are you doing here? 375 00:50:16,640 --> 00:50:18,119 Hello. 376 00:50:23,400 --> 00:50:26,517 I've some fine things for breakfast. 377 00:50:39,080 --> 00:50:43,517 - That's just the right thing. - I'll show you the rest upstairs. 378 00:50:44,640 --> 00:50:48,155 - How long have you been there? - The whole night. 379 00:51:12,320 --> 00:51:15,357 - Where shall I put it? - In the kitchen. 380 00:51:19,200 --> 00:51:20,679 Here? 381 00:51:45,480 --> 00:51:46,959 Thank you. 382 00:51:55,800 --> 00:51:57,950 - Coffee too? - Yes. 383 00:52:08,120 --> 00:52:09,792 Berlin rolls. 384 00:52:14,680 --> 00:52:16,477 Milan salami. 385 00:52:21,560 --> 00:52:23,198 Parmigiano. 386 00:52:28,600 --> 00:52:30,431 Swiss yog h u rt. 387 00:52:36,080 --> 00:52:37,718 And German milk. 388 00:52:40,920 --> 00:52:45,277 Where do you prefer to breakfast, in the kitchen or in bed? 389 00:52:49,240 --> 00:52:50,719 In the kitchen. 390 00:52:51,680 --> 00:52:53,511 I prefer it in bed. 391 00:52:55,600 --> 00:52:59,752 If you want to brush your teeth, my toothbrush is there. 392 00:53:30,000 --> 00:53:31,752 And what's that? 393 00:53:32,120 --> 00:53:33,633 I'll explain later. 394 00:53:38,000 --> 00:53:39,479 It's hot. 395 00:55:05,280 --> 00:55:06,759 Take it away. 396 00:56:07,560 --> 00:56:09,596 Two tickets, please. 397 00:58:34,480 --> 00:58:37,119 The summer trade really exhausted us. 398 00:58:37,280 --> 00:58:40,795 Dad still has a lot to do so he couldn't come with me. 399 00:58:41,320 --> 00:58:46,792 Besides, his health is not too good. It's all a bit too much for him. 400 00:58:47,960 --> 00:58:50,997 But your brother was there. Last weekend. 401 00:58:51,160 --> 00:58:53,674 He brought his girlfriend with him again. 402 00:58:53,840 --> 00:58:58,152 Perhaps they're going to get married, next year, when he's passed his exams. 403 00:58:58,360 --> 00:59:00,396 But let's hear about you. 404 00:59:01,400 --> 00:59:05,552 There's actually not much to tell. But I like it in Berlin. 405 00:59:05,800 --> 00:59:09,475 I can understand that. I find the city so exciting. 406 00:59:09,640 --> 00:59:12,757 I am always fascinated when I come here. 407 00:59:16,320 --> 00:59:19,232 But you know, I often ask myself... 408 00:59:19,840 --> 00:59:21,990 ...why you wear such things? 409 00:59:23,280 --> 00:59:26,078 Have you got a lot to do in the two days? 410 00:59:27,440 --> 00:59:33,231 Yes, I'm afraid so. It's too bad that your father couldn't come with me. 411 00:59:33,640 --> 00:59:36,632 Nowl have to do everything alone again. 412 00:59:37,840 --> 00:59:40,274 My next appointment is soon. 413 00:59:40,720 --> 00:59:42,199 Miss. 414 00:59:42,920 --> 00:59:46,151 - I'd like to pay. - 9.90 marks. 415 00:59:47,000 --> 00:59:48,479 Thank you. 416 00:59:50,920 --> 00:59:56,074 Tell me, what's your friend doing? He's called Jorg, isn't he? 417 00:59:56,360 --> 01:00:00,592 We still see one another. But it's not that good anymore. 418 01:00:01,600 --> 01:00:04,068 Well, unfortunately I must go. 419 01:00:08,920 --> 01:00:10,717 I'll stay a while. 420 01:00:11,320 --> 01:00:13,914 Anna, do write. 421 01:01:12,840 --> 01:01:14,239 Martin. 422 01:01:14,480 --> 01:01:15,469 Yes? 423 01:01:15,680 --> 01:01:18,797 I wanted to tell you something that's been bothering me. 424 01:01:19,040 --> 01:01:20,234 What is it? 425 01:01:20,400 --> 01:01:24,109 Jorg taped the conversation in the Chamisso Shop. 426 01:01:24,280 --> 01:01:27,113 Now he wants to publish it in the Chamisso Paper. 427 01:01:27,280 --> 01:01:29,077 I couldn't care less. 428 01:06:58,320 --> 01:07:02,108 I'd like to drive off somewhere with you right now. 429 01:07:02,960 --> 01:07:04,439 Do it. 430 01:07:06,080 --> 01:07:08,674 I'll have to talk it over with Axel. 431 01:07:08,960 --> 01:07:10,678 Because of the office. 432 01:07:11,280 --> 01:07:13,430 But I think that... 433 01:07:14,640 --> 01:07:17,279 - Good morning Frau Mager. - Good morning Dr Berger. 434 01:07:17,440 --> 01:07:21,672 - Frau Mager, this is Anna Bach. - Good morning Miss Bach. 435 01:07:22,880 --> 01:07:26,077 - Another coffee? - I must go to the office. 436 01:07:26,760 --> 01:07:30,639 - I can drive you there. - I'll take the underground. 437 01:07:33,240 --> 01:07:38,951 But I'll leave you my key. We'll see one another this evening. 438 01:10:38,080 --> 01:10:43,154 Good day. Anna Bach here. Could I speak to Mr Martin Berger please? 439 01:10:43,320 --> 01:10:44,799 Thank you. 440 01:10:48,600 --> 01:10:50,670 ANNA I LOVE YOU 441 01:10:56,440 --> 01:10:57,919 Anna. 442 01:10:58,720 --> 01:11:01,075 Martin, you are totally crazy. 443 01:11:04,000 --> 01:11:05,877 I must see you right away. 444 01:11:07,440 --> 01:11:09,590 Then I'll come to the office. 445 01:11:14,680 --> 01:11:18,468 We're having a dinner tonight in the Fidicinstrasse. 446 01:11:18,640 --> 01:11:20,358 You can come. 447 01:11:22,640 --> 01:11:27,953 Let's go to the cinema tomorrow. We have to discuss the tenants' party. 448 01:11:28,120 --> 01:11:29,917 Of course you can come. 449 01:11:33,000 --> 01:11:34,797 I want you to come. 450 01:11:38,160 --> 01:11:41,277 Alright, 7 o'clock. 451 01:11:43,360 --> 01:11:46,272 I'm looking fonNard to it. Bye. 452 01:12:23,280 --> 01:12:25,635 - Good evening. - Good evening. 453 01:12:56,760 --> 01:12:58,239 Hi, Sylvie. 454 01:13:00,000 --> 01:13:01,672 Hi Frieder. 455 01:13:01,840 --> 01:13:03,717 You don't shoot at people! 456 01:13:03,880 --> 01:13:05,393 What's your name? 457 01:13:06,880 --> 01:13:08,677 Martin. And yours? 458 01:13:09,280 --> 01:13:12,670 - Frieder. - What a name for a rifieman. 459 01:13:29,400 --> 01:13:31,072 Good evening Doctor. 460 01:13:32,280 --> 01:13:35,431 You know Daniel and Heiner from the shop. 461 01:13:37,920 --> 01:13:39,399 That's Eva. 462 01:13:40,200 --> 01:13:42,839 Hello. And that's Fritz and Marion. 463 01:13:43,000 --> 01:13:44,797 - Hello. - Good evening. 464 01:13:46,680 --> 01:13:48,159 Wine... 465 01:13:56,440 --> 01:14:02,629 Jorg, Anna told me that you had taped our conversation secretly? 466 01:14:04,160 --> 01:14:05,639 Correct. 467 01:14:06,320 --> 01:14:08,788 Martin, would you help me with the salad? 468 01:14:09,000 --> 01:14:12,356 - We'll talk about it later. - Yes, of course. 469 01:14:21,120 --> 01:14:23,315 - Here's a sieve. - Thank you. 470 01:14:25,160 --> 01:14:27,720 When will the spaghetti be ready? 471 01:14:28,000 --> 01:14:30,150 - Do you want to try one? - Yes. 472 01:14:34,200 --> 01:14:35,679 Can I try one too? 473 01:14:44,680 --> 01:14:46,477 - A nybody else? - Me! 474 01:14:47,520 --> 01:14:48,999 Eva? 475 01:14:49,560 --> 01:14:53,439 - Yes, if he wants to try it. - Just a little one, okay? 476 01:14:59,680 --> 01:15:01,159 Tasted good! 477 01:15:20,000 --> 01:15:21,479 What's wrong? 478 01:15:21,640 --> 01:15:24,279 Why doesn't anybody say anything? 479 01:15:25,040 --> 01:15:28,555 Does one always have to talk when one is eating? 480 01:15:29,280 --> 01:15:32,272 It's a sign that the food tastes superb. 481 01:15:40,120 --> 01:15:41,838 Can I have some? 482 01:15:42,000 --> 01:15:46,630 We should have the Chamisso Paper ready for the party. 483 01:15:48,160 --> 01:15:52,312 That's important because of the information on the demolition plans. 484 01:15:52,480 --> 01:15:54,072 Alright, no problem. 485 01:15:54,240 --> 01:15:58,677 I could put you in touch with someone from the Evening News. 486 01:15:59,240 --> 01:16:02,198 They would definitely do something on the party. 487 01:16:02,360 --> 01:16:05,796 That's not good. It's wonderful the way you engage yourself for us 488 01:16:05,960 --> 01:16:11,034 but I fear that it has little to do with how we've imagined our party. 489 01:16:11,880 --> 01:16:14,678 What does our video woman say to that? 490 01:16:14,960 --> 01:16:18,794 I agree that when they arrive with their transmission unit, 491 01:16:18,960 --> 01:16:22,873 with cameras and spot-lights, they'll ruin the whole party. 492 01:16:23,080 --> 01:16:28,552 They‘ll present us as... exotic animals in the zoo, 493 01:16:28,720 --> 01:16:33,589 and we already know what it's like when we have no control over... 494 01:16:33,960 --> 01:16:37,236 ...over what's reported about us. 495 01:16:38,200 --> 01:16:41,556 - I think that is somewhat exaggerated. - No. 496 01:16:42,120 --> 01:16:46,636 The reporter I know wouldn't misrepresent you. That I'm sure of. 497 01:16:46,800 --> 01:16:50,270 I hardly believe that one person has the possibility 498 01:16:50,440 --> 01:16:53,557 of undercutting the structure of a TV station. 499 01:16:53,720 --> 01:16:55,870 Well, it was just a suggestion. 500 01:16:57,560 --> 01:17:01,189 I'd like to read the text in any case before you publish it. 501 01:17:01,360 --> 01:17:03,351 I have to type it first. 502 01:17:03,640 --> 01:17:06,916 I'll give you my address. You can send it to me. 503 01:17:07,120 --> 01:17:09,998 - I'll give it to Anna, okay? - Alright. 504 01:17:15,040 --> 01:17:17,031 - Good night. - Good night. 505 01:17:22,040 --> 01:17:24,429 - Shall we go to my place? - Yes. 506 01:18:44,040 --> 01:18:47,476 Today is Thursday, 12 June 1980. 507 01:19:43,440 --> 01:19:45,237 Good morning my love. 508 01:19:48,000 --> 01:19:51,515 - What are you doing? - I'm taping you waking up. 509 01:19:53,640 --> 01:19:56,234 I don't wish people to see my prick. 510 01:20:05,320 --> 01:20:07,038 I must pee. 511 01:21:01,320 --> 01:21:03,470 I put the water on for coffee. 512 01:21:10,800 --> 01:21:13,678 I must go to the office right away. 513 01:21:23,360 --> 01:21:26,636 The condition of your building isn't bad at all. 514 01:21:26,800 --> 01:21:29,394 - I had an idea on the toilet. - What? 515 01:21:29,680 --> 01:21:31,159 I'll show you. 516 01:21:38,880 --> 01:21:41,474 If you were to make 2 one—room fiats 517 01:21:42,520 --> 01:21:44,795 into 1 two-room flat, 518 01:21:45,680 --> 01:21:51,550 you could make the outside toilet into an inside toilet. 519 01:21:57,120 --> 01:22:00,795 You could also shift the kitchen wall... 520 01:22:02,400 --> 01:22:04,197 ...to make... 521 01:22:05,120 --> 01:22:06,917 ...a shower. 522 01:22:16,120 --> 01:22:17,599 Take a look. 523 01:22:19,320 --> 01:22:21,390 That would be the new shower 524 01:22:21,680 --> 01:22:24,672 and that the inside toilet. 525 01:22:31,120 --> 01:22:35,272 But can you give a professional opinion on the condition of the house? 526 01:22:35,480 --> 01:22:36,959 Yes. 527 01:22:37,440 --> 01:22:41,831 We had a similar contract last year in another area. 528 01:22:48,520 --> 01:22:50,715 I'll see if the water is boiling. 529 01:22:58,440 --> 01:23:00,431 PHARMACY 530 01:23:17,000 --> 01:23:19,514 The results of this test, please. 531 01:23:31,440 --> 01:23:33,237 The test is positive. 532 01:23:34,000 --> 01:23:37,993 That means that in all probability you are pregnant. 533 01:23:39,760 --> 01:23:41,239 Goodbye. 534 01:26:11,640 --> 01:26:13,198 I've quit. 535 01:26:14,160 --> 01:26:15,718 I'm absolutely fed-up. 536 01:26:15,880 --> 01:26:18,314 That guy gave me a really hard time today 537 01:26:18,480 --> 01:26:20,948 because I came a 1/4 hour late. 538 01:26:21,600 --> 01:26:23,079 But that's not all. 539 01:26:23,320 --> 01:26:27,677 When I finished he came to me and said that it wasn't all that terrible 540 01:26:27,840 --> 01:26:32,311 and he really liked me a lot and began to touch me up. That was the end. 541 01:26:33,280 --> 01:26:37,796 I told him he could keep his shitty place and go fuck himself. 542 01:26:44,160 --> 01:26:47,391 You don't seem to be feeling so good either. 543 01:26:48,520 --> 01:26:51,353 No, not so good. 544 01:26:52,040 --> 01:26:56,909 I've been trying to do something for the university. No success. 545 01:27:19,280 --> 01:27:22,477 You must give a commentary to what you're doing. 546 01:27:22,680 --> 01:27:27,549 It seems that although the fundament is damp 547 01:27:27,720 --> 01:27:29,870 there is no fungus. 548 01:27:30,200 --> 01:27:35,069 That means the substance of the building is good. 549 01:27:35,320 --> 01:27:36,799 Superficially... 550 01:27:37,280 --> 01:27:39,157 What are you doing there? 551 01:27:39,920 --> 01:27:42,275 - Good morning. - Good morning. 552 01:27:43,600 --> 01:27:47,388 He is an expert and is determining if the house is decaying. 553 01:27:47,560 --> 01:27:49,869 - Is he from the Senate? - No. 554 01:27:50,120 --> 01:27:55,831 It would be better if you'd see that the toilets are not constantly blocked. 555 01:28:17,840 --> 01:28:21,355 - Do you want something to drink? - Yes, please. 556 01:28:25,160 --> 01:28:26,559 Axel . 557 01:28:26,760 --> 01:28:29,354 I'm not coming to the office today. 558 01:28:32,120 --> 01:28:37,114 Now don't get excited. We can discuss it tomorrow. I'll be there at 9. 559 01:28:40,560 --> 01:28:42,039 Now stop it. 560 01:28:42,480 --> 01:28:45,916 I do my work and howl divide my time is my business. Bye. 561 01:29:15,120 --> 01:29:17,918 Axel is beginning to get on my nerves. 562 01:29:19,200 --> 01:29:23,273 He really expects me to sit in the office from 8 until 5 563 01:29:23,880 --> 01:29:26,713 whether there's something to do or not. 564 01:29:58,320 --> 01:30:00,197 Shall we go to the cinema? 565 01:30:02,120 --> 01:30:03,838 I'll see what's on. 566 01:30:29,880 --> 01:30:31,632 Have you found something? 567 01:30:31,800 --> 01:30:34,268 Do you know Celine and Julie Go Boating? 568 01:30:34,440 --> 01:30:36,431 - No. - Then let's go there. 569 01:31:29,640 --> 01:31:31,710 Heiner, come here a minute. 570 01:31:32,440 --> 01:31:36,228 - What's up? - This thing isn't functioning again. 571 01:31:36,880 --> 01:31:40,759 - Give it a bit more juice. - I don't think that's the problem. 572 01:31:40,920 --> 01:31:43,514 You letting yourself be seen again? 573 01:31:43,680 --> 01:31:45,159 Yes. 574 01:31:46,760 --> 01:31:48,910 What are you printing there? 575 01:31:49,320 --> 01:31:51,276 A leaflet for the party. 576 01:31:51,560 --> 01:31:53,039 May I? 577 01:31:54,760 --> 01:32:00,517 The new Chamisso Paper with sensational disclosures of secret demolition plans. 578 01:32:00,680 --> 01:32:02,796 Sounds like a scandal rag. 579 01:32:03,280 --> 01:32:04,759 Rubbish. 580 01:32:05,800 --> 01:32:08,758 "On 4 July there'll be a freshly printed Chamisso Paper 581 01:32:08,920 --> 01:32:12,708 with articles, analyses and important information about this area." 582 01:32:12,880 --> 01:32:14,359 Can I take some? 583 01:32:18,160 --> 01:32:20,515 I think it's due to the stencil. 584 01:32:20,800 --> 01:32:22,870 - It looks used up. - It does. 585 01:32:42,400 --> 01:32:45,995 Look what he's up to again. Crazy, totally crazy! 586 01:32:46,160 --> 01:32:50,199 At least with that small thing he doesn't disturb anyone watching TV. 587 01:32:50,360 --> 01:32:52,999 Here, the party is in a fortnight. 588 01:32:53,240 --> 01:32:57,677 - That's not for me. I'm too old. - Nobody's too old to party. 589 01:33:15,160 --> 01:33:16,673 Anna Bach. 590 01:33:17,320 --> 01:33:20,357 I knew it was you. I've just come home. 591 01:33:23,160 --> 01:33:24,957 Are you serious? 592 01:33:27,800 --> 01:33:30,189 Yes, in half an hour. 593 01:33:33,160 --> 01:33:36,596 Alright, I'll be on the street in half an hour. 594 01:33:38,920 --> 01:33:40,399 I'll wait for you. 595 01:33:41,440 --> 01:33:43,032 See you soon. Bye. 596 01:33:54,040 --> 01:33:57,112 - I'm going to Italy. - Oh fantastic! With whom? 597 01:33:57,280 --> 01:33:58,759 With Martin. 598 01:33:58,920 --> 01:34:03,710 If there's anything, you've got my key. Okay? I must run. 599 01:34:03,880 --> 01:34:07,031 - Have a good time! - We're leaving in an hour. 600 01:34:17,120 --> 01:34:20,078 Dieter, tell Jérg I'll be back for the party. 601 01:34:20,240 --> 01:34:21,719 Alright. Bye! 602 01:34:29,600 --> 01:34:31,477 Shall I drive for a while? 603 01:34:32,840 --> 01:34:34,319 Yes. 604 01:35:04,680 --> 01:35:06,716 If we drive straight through 605 01:35:06,880 --> 01:35:10,077 we'll reach the sea when the sun comes up. 606 01:35:10,240 --> 01:35:12,117 That would be wonderful. 607 01:36:34,600 --> 01:36:36,192 Good morning my love. 608 01:36:36,480 --> 01:36:37,959 Good morning. 609 01:36:39,240 --> 01:36:41,117 Oh, it's not possible. 610 01:37:01,040 --> 01:37:02,837 It's like a dream. 611 01:37:49,760 --> 01:37:51,637 The owner recognised me. 612 01:37:52,360 --> 01:37:53,839 We can go up. 613 01:38:20,800 --> 01:38:23,598 I must get in the water straight away. 614 01:38:37,080 --> 01:38:38,559 Go ahead. 615 01:38:41,480 --> 01:38:42,959 I'm pregnant. 616 01:38:43,120 --> 01:38:44,599 What? 617 01:38:46,120 --> 01:38:48,111 I'm going to have a baby. 618 01:38:51,040 --> 01:38:52,029 From me? 619 01:38:53,480 --> 01:38:55,277 I don't think so. 620 01:38:56,960 --> 01:38:59,110 How long have you known this? 621 01:38:59,800 --> 01:39:01,518 I don't have to have it. 622 01:39:03,760 --> 01:39:06,513 I had a test done before we left. 623 01:39:09,520 --> 01:39:11,590 | always wanted a daughter. 624 01:39:13,240 --> 01:39:15,231 I would many you. 625 01:39:25,000 --> 01:39:27,958 You'd have to divorce Karin first. 626 01:39:29,600 --> 01:39:31,955 Anyway I don't want a child yet. 627 01:39:32,120 --> 01:39:34,190 And anyway it could be a boy. 628 01:39:46,560 --> 01:39:48,232 Shall we go in the water? 629 01:39:48,840 --> 01:39:50,319 Yes. 630 01:40:48,640 --> 01:40:52,599 I've still got lots to do. I have to put up the video equipment. 631 01:40:52,760 --> 01:40:55,797 Doesn't matter. I thought I was too early. 632 01:40:55,960 --> 01:40:59,270 Are you going to show the film of me inspecting the house? 633 01:40:59,440 --> 01:41:01,192 Yes, it'll be shown. 634 01:41:01,600 --> 01:41:04,876 And the shot where I'm naked in bed...? 635 01:41:05,160 --> 01:41:06,957 You don't need to worry. 636 01:41:09,120 --> 01:41:11,076 Can I help you with something? 637 01:41:11,240 --> 01:41:14,277 - Wait a moment. - Uschi needs help. 638 01:41:17,320 --> 01:41:20,437 - There'll be enough seats. - Okay. 639 01:41:20,840 --> 01:41:23,832 Heiner will be coming over. Bye. 640 01:41:25,800 --> 01:41:29,873 Somebody has to go to the printers to pick up the paper. 641 01:41:30,560 --> 01:41:33,438 I could do that. If you know where it is. 642 01:41:33,640 --> 01:41:36,359 - I'll go with you. - Yes, you do that. 643 01:41:41,680 --> 01:41:43,159 - Hello. - Hello. 644 01:41:44,040 --> 01:41:47,191 We want to pick up the first batch of the Chamisso Paper. 645 01:41:47,360 --> 01:41:48,349 So soon! 646 01:41:48,520 --> 01:41:53,116 First you raise hell about how urgent it is and now you turn up. 647 01:41:54,000 --> 01:41:55,479 Come with me. 648 01:42:04,680 --> 01:42:06,159 Here, that's it. 649 01:42:09,280 --> 01:42:11,271 And what's with the money? 650 01:42:13,280 --> 01:42:14,872 Is that alright for a start? 651 01:42:15,040 --> 01:42:18,510 But you'd better bring the rest when you pick up the next batch. 652 01:42:18,680 --> 01:42:21,353 Alright. Can we use the lift? 653 01:42:21,600 --> 01:42:23,830 It's working. You can take it. 654 01:43:54,120 --> 01:43:57,192 There's a lot going on in spite of this lousy weather. 655 01:43:57,360 --> 01:44:00,557 It's only been going for an hour. I hope there'll be more coming. 656 01:44:00,760 --> 01:44:03,832 - Are you thirsty? - No, not at the moment. 657 01:44:04,280 --> 01:44:06,874 I'm going to get myself something. 658 01:44:24,400 --> 01:44:26,550 Can I have a glass of red wine? 659 01:44:31,360 --> 01:44:32,839 1 mark. 660 01:44:58,800 --> 01:45:03,590 ARCHITEKT MARTIN BERGER ON THE DEMOLITION PLANS 661 01:45:21,040 --> 01:45:23,031 Ah, the area contact officer! 662 01:45:23,200 --> 01:45:26,988 The drinks are free today for our friends from the police. 663 01:45:27,160 --> 01:45:30,357 Have you got permission to hold this party? 664 01:45:30,520 --> 01:45:33,592 - Didn't you get our invitation? - No, I didn't. 665 01:45:33,760 --> 01:45:36,228 We sent specially printed invitations. 666 01:45:36,400 --> 01:45:38,914 Perhaps you sent it to the wrong address. 667 01:45:39,880 --> 01:45:42,235 Would you like a mineral water? 668 01:46:44,440 --> 01:46:47,557 - Please give me your car keys. - Is something wrong? 669 01:46:47,720 --> 01:46:50,393 - I need your car. - Drive carefully. 670 01:47:21,120 --> 01:47:24,192 THE END 51323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.