All language subtitles for Becker s01e09 Choose Me.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:03,101 ( upbeat jazz theme playing ) 2 00:00:23,355 --> 00:00:24,723 More. 3 00:00:25,791 --> 00:00:26,791 Please. 4 00:00:26,793 --> 00:00:27,859 Yeah. 5 00:00:29,161 --> 00:00:31,963 Why don't you just bang your cup on the table? 6 00:00:31,965 --> 00:00:33,197 ( bangs ) 7 00:00:35,267 --> 00:00:37,602 Quite a little life I've carved out for myself. 8 00:00:38,237 --> 00:00:40,538 Hey, John, what are you doing? 9 00:00:40,540 --> 00:00:42,473 Oh, I'm driving myself crazy. 10 00:00:42,475 --> 00:00:44,576 I got a case I can't figure out. 11 00:00:44,578 --> 00:00:46,344 Tell me about it. Maybe I can help. 12 00:00:46,346 --> 00:00:48,779 Oh, okay, fine, doctor. 13 00:00:48,781 --> 00:00:50,281 Male, late '20s, 14 00:00:50,283 --> 00:00:52,283 suffering from persistent fatigue. 15 00:00:52,285 --> 00:00:53,918 Initial tests for anaemia, 16 00:00:53,920 --> 00:00:57,788 thyroid disorder and mononucleosis, all negative. 17 00:00:58,624 --> 00:01:00,157 Hm. 18 00:01:00,159 --> 00:01:02,761 Well, did you run a full cootie panel? 19 00:01:02,763 --> 00:01:04,329 Get out of here. 20 00:01:04,331 --> 00:01:06,565 All right, I'm sorry. Give me a second to think about this. 21 00:01:06,567 --> 00:01:07,632 Yeah, you do that. 22 00:01:07,634 --> 00:01:09,400 I'll, uh, be right back. ( phone rings ) 23 00:01:10,836 --> 00:01:11,836 Can you hear me? 24 00:01:11,838 --> 00:01:12,837 Oh, jeez. 25 00:01:12,839 --> 00:01:14,773 I can hear you. 26 00:01:14,775 --> 00:01:16,707 No. Now, you're dropping out. 27 00:01:16,709 --> 00:01:19,477 Can you hear me? Damn. 28 00:01:19,479 --> 00:01:20,478 Do you believe that guy? 29 00:01:20,480 --> 00:01:21,579 ( phone rings ) 30 00:01:21,581 --> 00:01:24,483 Oh. Yeah. Okay, uh, now, I got you. 31 00:01:24,485 --> 00:01:26,484 For the next 20 minutes, you can get me on the cell phone. 32 00:01:26,486 --> 00:01:27,719 Then I'm at the office. 33 00:01:27,721 --> 00:01:29,821 If you can't find me there, try my pager. 34 00:01:29,823 --> 00:01:31,723 You got that? 35 00:01:31,725 --> 00:01:33,658 Hello? 36 00:01:33,660 --> 00:01:36,494 Oh, you know, who the hell is this guy, the president? 37 00:01:36,496 --> 00:01:38,964 Does he have the launch codes or something? 38 00:01:38,966 --> 00:01:40,632 I mean, how inflated does your ego 39 00:01:40,634 --> 00:01:42,834 have to be to think that the Earth's gonna spin 40 00:01:42,836 --> 00:01:45,003 off its axis if you miss a call? 41 00:01:45,005 --> 00:01:46,738 Frankly, I'd pay extra for a device 42 00:01:46,740 --> 00:01:49,508 that would make it harder for the world to find me. 43 00:01:49,510 --> 00:01:50,909 I bet the world would pitch in 44 00:01:50,911 --> 00:01:52,777 and buy it for you too. 45 00:01:55,714 --> 00:01:57,549 You're not coming back, are you? 46 00:01:57,551 --> 00:01:59,317 What-- What do you think? 47 00:01:59,985 --> 00:02:01,052 Okay, now, I hear you. 48 00:02:01,054 --> 00:02:02,487 What's going on? 49 00:02:02,489 --> 00:02:04,756 Really? Really? 50 00:02:04,758 --> 00:02:06,625 That's great. I'm on my way. 51 00:02:06,627 --> 00:02:07,592 Hey, Mr. Cell Phone. 52 00:02:07,594 --> 00:02:09,427 What-- What's so damned important? 53 00:02:09,429 --> 00:02:10,928 My wife just went into labor. 54 00:02:10,930 --> 00:02:12,230 I'm gonna be a dad. 55 00:02:12,232 --> 00:02:14,466 ( people cheering and clapping ) 56 00:02:15,668 --> 00:02:17,134 So just how big a schmuck 57 00:02:17,136 --> 00:02:19,237 do you feel like now? 58 00:02:19,239 --> 00:02:20,938 Is he pretending to read the paper? 59 00:02:20,940 --> 00:02:22,039 Shut up, Jake, will you? 60 00:02:23,075 --> 00:02:24,509 But, uh-- How much do I owe you? 61 00:02:24,511 --> 00:02:26,777 Oh, you're gonna be in debt for the next 21 years. 62 00:02:26,779 --> 00:02:27,979 It's on the house. 63 00:02:27,981 --> 00:02:29,680 Thanks. That's really nice of you. 64 00:02:29,682 --> 00:02:31,549 Oh, man, my hockey tickets. 65 00:02:31,551 --> 00:02:33,151 Uh, look, these are for the Rangers game 66 00:02:33,153 --> 00:02:34,752 Friday night, centre ice. 67 00:02:34,754 --> 00:02:38,590 Why don't you take them? 'Cause, uh, I can't go, can I? 68 00:02:38,592 --> 00:02:40,658 No, no, of course, I can't. Here, take them. 69 00:02:43,396 --> 00:02:45,296 Rangers, Flyers. 70 00:02:45,298 --> 00:02:47,131 Are these good tickets? Oh, are you kidding? 71 00:02:47,133 --> 00:02:48,900 That's been sold out forever. I'd love to go. 72 00:02:48,902 --> 00:02:50,334 Yeah, well, so would I. 73 00:02:50,336 --> 00:02:51,402 Screw you. I asked first. 74 00:02:51,404 --> 00:02:53,037 That-- That doesn't mean anything. 75 00:02:53,039 --> 00:02:54,539 Reg, take me. 76 00:02:54,541 --> 00:02:55,840 Hm. 77 00:02:55,842 --> 00:02:58,176 I've got something you both want. 78 00:02:58,178 --> 00:02:59,743 This is gonna be fun. 79 00:03:00,212 --> 00:03:02,080 ( Reggie laughs ) 80 00:03:03,849 --> 00:03:05,816 ( laughs ) 81 00:03:15,360 --> 00:03:16,494 ( sneezes ) 82 00:03:17,897 --> 00:03:19,764 ( coughs ) 83 00:03:23,502 --> 00:03:26,404 May I have everyone's attention, please? 84 00:03:26,406 --> 00:03:28,005 In the event 85 00:03:28,007 --> 00:03:30,775 of a germ-carrying cough or sneeze, 86 00:03:30,777 --> 00:03:33,211 you will find a very useful appliance 87 00:03:33,213 --> 00:03:34,512 at the end of your arm. 88 00:03:34,514 --> 00:03:37,315 It is called your hand. 89 00:03:37,317 --> 00:03:39,851 Simply place it over your nose or your mouth 90 00:03:39,853 --> 00:03:42,286 to prevent the germs from disembarking 91 00:03:42,288 --> 00:03:44,789 and landing on the person in the seat next to you. 92 00:03:44,791 --> 00:03:47,525 If you are unable to comply, 93 00:03:47,527 --> 00:03:49,193 please note the exits 94 00:03:49,195 --> 00:03:50,428 at the front 95 00:03:50,430 --> 00:03:52,897 and the rear of the office. 96 00:03:52,899 --> 00:03:54,633 Thank you. 97 00:03:56,635 --> 00:03:57,669 You know, I wanted to be 98 00:03:57,671 --> 00:03:59,871 a flight attendant but I get air sick. 99 00:03:59,873 --> 00:04:02,073 Which is odd 'cause I don't get seasick or carsick. 100 00:04:02,075 --> 00:04:03,774 Linda. You know what makes me sick? 101 00:04:03,776 --> 00:04:05,810 Linda. Sorry. 102 00:04:06,612 --> 00:04:08,179 Merry-go-rounds. 103 00:04:09,315 --> 00:04:11,449 Linda, don't you have any work to do? 104 00:04:11,451 --> 00:04:14,218 Actually, I wanted to talk to you about that. 105 00:04:15,354 --> 00:04:16,387 Did it ever occur to you 106 00:04:16,389 --> 00:04:18,590 that I could be more useful around here? 107 00:04:18,592 --> 00:04:20,659 Every single day. 108 00:04:20,661 --> 00:04:23,060 Good. Because I was thinking I could do patient check-ins. 109 00:04:23,062 --> 00:04:25,263 You know, height, weight, blood pressure? 110 00:04:25,265 --> 00:04:27,131 I don't think so. 111 00:04:27,133 --> 00:04:29,200 Well, what if Dr. Becker says I can? 112 00:04:29,202 --> 00:04:30,702 ( laughs ) 113 00:04:30,704 --> 00:04:32,637 Fine. If the doctor says you can do it, 114 00:04:32,639 --> 00:04:35,140 it's okay with me. 115 00:04:35,142 --> 00:04:36,240 Thank you. 116 00:04:36,242 --> 00:04:38,943 Like that's gonna happen. 117 00:04:38,945 --> 00:04:40,878 Dr. Becker, Margaret says it's okay for me 118 00:04:40,880 --> 00:04:42,847 to do patient check-ins if it's okay with you. 119 00:04:42,849 --> 00:04:44,082 So is it? 120 00:04:44,084 --> 00:04:46,318 Is it what? Okay with you? 121 00:04:46,320 --> 00:04:48,586 Yeah, yeah. Whatever Margaret says is fine with me. 122 00:04:48,588 --> 00:04:50,588 He said it was okay. 123 00:04:50,590 --> 00:04:52,290 I heard. 124 00:04:54,093 --> 00:04:56,161 Why did you tell her it was okay? 125 00:04:56,163 --> 00:04:57,662 Tell her what was okay? 126 00:04:57,664 --> 00:04:59,964 You just told her that she could do patient check-ins. 127 00:04:59,966 --> 00:05:02,367 I did? I don't want her to do that. 128 00:05:03,302 --> 00:05:05,603 Well, neither do I. 129 00:05:05,605 --> 00:05:07,271 Don't you see what's happening here? 130 00:05:07,273 --> 00:05:09,441 I tell her no, she runs straight to you. 131 00:05:09,443 --> 00:05:10,374 You know, she's gonna have 132 00:05:10,376 --> 00:05:12,243 to learn this sometime, Margaret. 133 00:05:12,245 --> 00:05:14,746 Why do I always have to be the bad guy? 134 00:05:14,748 --> 00:05:17,314 Look, I hired her. It's your job to raise her. 135 00:05:17,316 --> 00:05:18,883 ( phone rings ) 136 00:05:19,751 --> 00:05:21,285 Doctor's office. 137 00:05:22,988 --> 00:05:24,455 It's Bill Hernik. 138 00:05:24,457 --> 00:05:26,458 He's calling about his test results. 139 00:05:26,460 --> 00:05:29,560 Oh, thank you. Hey, Bill, how you feeling? 140 00:05:29,562 --> 00:05:31,262 Still no energy, huh? 141 00:05:31,264 --> 00:05:33,931 Well, so far the tests are inconclusive. 142 00:05:33,933 --> 00:05:36,101 But, look, why don't you come down tomorrow morning, 143 00:05:36,103 --> 00:05:37,369 and we'll take another look? 144 00:05:37,371 --> 00:05:39,037 Okay, good. 145 00:05:39,039 --> 00:05:40,638 Oh, poor guy. Six weeks ago, 146 00:05:40,640 --> 00:05:42,140 he's in Bermuda on his honeymoon. 147 00:05:42,142 --> 00:05:43,408 Now, he barely has enough energy 148 00:05:43,410 --> 00:05:45,376 to get out of bed. 149 00:05:45,378 --> 00:05:47,845 I don't get it. What-- What am I missing here? 150 00:05:50,082 --> 00:05:52,783 Yeah, Dr. Julie Yates in, please? 151 00:05:52,785 --> 00:05:54,419 John Becker. 152 00:05:54,421 --> 00:05:56,087 Yes, I'll hold. 153 00:05:56,089 --> 00:05:58,389 ( Joe Cocker's "Up Where We Belong" playing over phone ) 154 00:05:58,391 --> 00:05:59,857 Love lift us up 155 00:05:59,859 --> 00:06:02,160 Where we belong 156 00:06:02,162 --> 00:06:03,928 Where the eagles... 157 00:06:03,930 --> 00:06:05,796 Julie, yeah, John. 158 00:06:05,798 --> 00:06:08,333 Uh, look, I-- I need something from you. 159 00:06:09,268 --> 00:06:12,904 No. No, not sex. I-- 160 00:06:12,906 --> 00:06:16,441 I need help on a case I-I-I'm working on. 161 00:06:16,443 --> 00:06:18,208 Yes, yes, you're right. 162 00:06:18,210 --> 00:06:20,311 I usually only do call about sex 163 00:06:20,313 --> 00:06:23,047 but can't this-- Can't this be different? 164 00:06:36,461 --> 00:06:37,861 What are you doing? 165 00:06:37,863 --> 00:06:39,230 Oh, the counter was kind of sticky 166 00:06:39,232 --> 00:06:41,599 so I thought I'd wipe it down for you. 167 00:06:43,068 --> 00:06:45,336 Look, Jake, not that I don't enjoy all this sucking up. 168 00:06:45,338 --> 00:06:46,704 But if you want the hockey ticket, 169 00:06:46,706 --> 00:06:48,372 you'll have to do better than this. 170 00:06:48,374 --> 00:06:49,674 After all, 171 00:06:49,676 --> 00:06:51,809 there are other men in my life. 172 00:06:51,811 --> 00:06:53,845 Hello, losers. 173 00:06:53,847 --> 00:06:56,581 That's right, Bob's back. 174 00:06:56,583 --> 00:06:59,283 I've got to get a bug zapper in here. 175 00:06:59,285 --> 00:07:00,885 Notice anything different about Bob? 176 00:07:01,519 --> 00:07:03,655 You shed a layer of skin? 177 00:07:03,657 --> 00:07:05,389 You're closer than you think. 178 00:07:05,391 --> 00:07:07,024 Bob had a makeover. 179 00:07:07,026 --> 00:07:08,225 I've been loofahed, polished, 180 00:07:08,227 --> 00:07:10,227 waxed and buffed to a high sheen. 181 00:07:10,229 --> 00:07:12,162 I've had a facial and for the first time 182 00:07:12,164 --> 00:07:14,632 in the salon's history, a backal. 183 00:07:14,634 --> 00:07:15,967 I'll show you later. 184 00:07:15,969 --> 00:07:18,670 Thank God, I'm blind. 185 00:07:18,672 --> 00:07:20,438 Bob's also wearing a new cologne 186 00:07:20,440 --> 00:07:21,605 made from the sex gland 187 00:07:21,607 --> 00:07:23,674 of the South American big-horned sheep. 188 00:07:23,676 --> 00:07:25,310 Go ahead, take a whiff. 189 00:07:25,312 --> 00:07:27,111 No. 190 00:07:27,113 --> 00:07:28,512 Look, you keep coming in here 191 00:07:28,514 --> 00:07:29,980 saying we went to high school together 192 00:07:29,982 --> 00:07:32,517 and for the last time, I don't know you. 193 00:07:32,519 --> 00:07:34,185 Nobody knew Bob in high school. 194 00:07:34,187 --> 00:07:36,020 Bob spent all of those years hanging upside down 195 00:07:36,022 --> 00:07:37,755 with his head in the toilet. 196 00:07:38,757 --> 00:07:41,626 Oh, Bob. 197 00:07:41,628 --> 00:07:42,494 Yeah, that's right. 198 00:07:42,496 --> 00:07:44,829 Now, try, "Oh, God. Oh, Bob." 199 00:07:44,831 --> 00:07:46,196 Get out. 200 00:07:46,198 --> 00:07:48,099 Now, if he's my competition for the hockey game, 201 00:07:48,101 --> 00:07:49,601 just give me my ticket now. 202 00:07:49,603 --> 00:07:51,302 Hockey game? Bob loves hockey. 203 00:07:51,304 --> 00:07:52,637 Go. 204 00:07:56,275 --> 00:07:57,942 Hey, Slick, how's it going? 205 00:07:57,944 --> 00:07:59,610 I don't like that guy. 206 00:07:59,612 --> 00:08:01,112 Coffee, please? 207 00:08:02,747 --> 00:08:03,948 Weird question. 208 00:08:03,950 --> 00:08:05,983 Does anyone else smell sheep? 209 00:08:07,319 --> 00:08:09,453 Looking for lunch or did you just come in 210 00:08:09,455 --> 00:08:11,122 to suck up for the hockey ticket? 211 00:08:11,124 --> 00:08:13,090 Lunch. I do not suck up. 212 00:08:13,092 --> 00:08:15,360 It's a hockey game. No big deal. 213 00:08:15,362 --> 00:08:16,594 Oh, so you don't wanna go? 214 00:08:16,596 --> 00:08:17,761 I didn't say that. 215 00:08:17,763 --> 00:08:19,430 But do you really wanna go to the game 216 00:08:19,432 --> 00:08:20,965 with someone who's gonna be leaning over 217 00:08:20,967 --> 00:08:21,966 every two minutes saying: 218 00:08:21,968 --> 00:08:23,868 "What just happened? What just happened?" 219 00:08:23,870 --> 00:08:25,803 What's that supposed to mean? 220 00:08:25,805 --> 00:08:27,305 It means that you can't see 221 00:08:27,307 --> 00:08:28,906 so giving you the ticket would be-- 222 00:08:28,908 --> 00:08:30,575 And I mean this in the nicest way possible. 223 00:08:30,577 --> 00:08:31,875 --insane. 224 00:08:31,877 --> 00:08:34,378 Hey, hey, listen, I can appreciate going to a game. 225 00:08:34,380 --> 00:08:36,648 I mean, the noise, the excitement, the crowd. 226 00:08:36,650 --> 00:08:38,683 What would be insane would be for her to take you. 227 00:08:38,685 --> 00:08:39,917 I mean, think about it, Reggie. 228 00:08:39,919 --> 00:08:42,120 Do you wanna spend all night listening to him bitch 229 00:08:42,122 --> 00:08:44,455 that the beer's flat, the food stinks, 230 00:08:44,457 --> 00:08:47,525 the floor's sticky, the fans are dumb? Take me. 231 00:08:47,527 --> 00:08:49,360 Or better still, why don't you take him to the rink 232 00:08:49,362 --> 00:08:51,529 at Rockefeller Centre sing "O Canada" 233 00:08:51,531 --> 00:08:53,664 and tell him it's a hockey game. 234 00:09:00,773 --> 00:09:02,473 ( knock on door ) 235 00:09:02,475 --> 00:09:05,175 If this is about my car blocking your space, 236 00:09:05,177 --> 00:09:06,310 I'm not moving. 237 00:09:06,312 --> 00:09:09,313 If this is about my laundry in all the machines, 238 00:09:09,315 --> 00:09:11,082 it's not moving. 239 00:09:11,084 --> 00:09:13,817 If this is about-- JULIE: It's Julie. 240 00:09:13,819 --> 00:09:16,487 Oh, uh, come on in. It's open. 241 00:09:17,323 --> 00:09:19,356 Hi, John. Hey. 242 00:09:19,358 --> 00:09:21,091 Hope you don't mind me dropping by like this. 243 00:09:21,093 --> 00:09:23,494 Absolutely not. You look well. 244 00:09:23,496 --> 00:09:24,529 So how you been? 245 00:09:24,531 --> 00:09:25,863 Oh, I'm going nuts working 246 00:09:25,865 --> 00:09:27,966 on this case I called you about. 247 00:09:27,968 --> 00:09:29,366 There really was a case? Yeah. 248 00:09:29,368 --> 00:09:30,701 I just thought that was your excuse 249 00:09:30,703 --> 00:09:32,703 to call like that time that I pretended 250 00:09:32,705 --> 00:09:34,272 to leave my earrings here. 251 00:09:34,274 --> 00:09:36,474 You pretended? 252 00:09:36,476 --> 00:09:38,977 I tore this place upside down looking for those. 253 00:09:38,979 --> 00:09:40,712 Didn't I show you how much I appreciated that? 254 00:09:40,714 --> 00:09:42,813 Yes, yes, you did. 255 00:09:42,815 --> 00:09:46,283 I was in surgery resecting a bowel and, well, 256 00:09:46,285 --> 00:09:47,584 all I could think of was you. 257 00:09:47,586 --> 00:09:50,354 Oh, how flattering. 258 00:09:50,356 --> 00:09:53,157 But I'm so glad you came by. Th-- This is making me crazy. 259 00:09:53,159 --> 00:09:55,660 I mean, every test I run ends up showing me nothing. 260 00:09:55,662 --> 00:09:57,495 John? 261 00:09:57,497 --> 00:09:59,831 There's really no romantic way to put this. 262 00:09:59,833 --> 00:10:02,300 I have to be back on call by midnight. 263 00:10:02,302 --> 00:10:06,204 Oh. O-O-Oh I see. This is about sex. 264 00:10:06,206 --> 00:10:08,906 If history has taught us anything, uh-huh. 265 00:10:10,242 --> 00:10:12,276 Jeez, Julie, actually I'm kind of busy here. 266 00:10:12,278 --> 00:10:13,945 Oh, hey, I understand. 267 00:10:13,947 --> 00:10:15,480 If this is a bad time-- 268 00:10:15,482 --> 00:10:16,880 No, no, hey-- Um, no, no, absolutely not. 269 00:10:16,882 --> 00:10:20,150 Please, st-- Stay, stay. I-- I can do this. 270 00:10:21,353 --> 00:10:23,621 Sit down, sit down. Come on, sit down. 271 00:10:26,692 --> 00:10:28,392 So y-y-you changed your hair? 272 00:10:28,394 --> 00:10:30,695 Mm-hm. You like it? 273 00:10:30,697 --> 00:10:33,564 So y-y-you changed your hair. 274 00:10:33,566 --> 00:10:36,434 That's enough small talk for me. 275 00:10:36,436 --> 00:10:38,569 You know,-- You know, it's absolutely driving me nuts. 276 00:10:38,571 --> 00:10:41,405 I mean, I've checked his liver functions, CBC, 277 00:10:41,407 --> 00:10:44,007 blood sugar, thyroid, and I keep coming up with nothing. 278 00:10:44,009 --> 00:10:45,643 It's all normal. John, not now. 279 00:10:45,645 --> 00:10:47,845 But what am I missing here? What should I be looking for? 280 00:10:47,847 --> 00:10:50,113 John, I have exactly one hour to be a woman 281 00:10:50,115 --> 00:10:51,849 before I turn back into a doctor again. 282 00:10:51,851 --> 00:10:53,651 Couldn't this wait? 283 00:10:53,653 --> 00:10:56,386 Oh, you're right. I'm sorry. 284 00:10:56,388 --> 00:10:57,822 I-- I'm with you now. Come here. 285 00:11:00,926 --> 00:11:02,393 ( moans ) 286 00:11:03,696 --> 00:11:05,363 Any weight loss or fever? 287 00:11:05,365 --> 00:11:07,098 Well, not yet but we just started. 288 00:11:07,100 --> 00:11:08,599 No, no, no. 289 00:11:10,335 --> 00:11:12,336 Your case. I was just thinking 290 00:11:12,338 --> 00:11:14,405 that you could be looking at an occult malignancy. 291 00:11:14,407 --> 00:11:15,907 Maybe, uh, Hodgkin's. 292 00:11:15,909 --> 00:11:17,441 No, no, I thought of that. I thought of that. 293 00:11:17,443 --> 00:11:18,408 It didn't check out. 294 00:11:18,410 --> 00:11:19,477 Did you check his sed rate? 295 00:11:19,479 --> 00:11:21,945 Yeah, I did but-- 296 00:11:21,947 --> 00:11:23,981 I could-- I could-- We could check it again. 297 00:11:23,983 --> 00:11:25,550 C-Can I show you his file? 298 00:11:25,552 --> 00:11:27,751 Thank you. Oh, God, this is great. 299 00:11:31,156 --> 00:11:32,757 John, you are the only guy I know 300 00:11:32,759 --> 00:11:34,425 that when I offer to play doctor, 301 00:11:34,427 --> 00:11:36,293 really wants to play doctor. 302 00:11:48,273 --> 00:11:49,740 Margaret, Mr.-- 303 00:11:49,742 --> 00:11:50,908 I believe the doctor said 304 00:11:50,910 --> 00:11:52,410 I could check in a patient 305 00:11:52,412 --> 00:11:54,212 and you haven't let me do that yet. 306 00:11:54,214 --> 00:11:57,081 I know what the doctor said but I don't think you're ready-- 307 00:11:57,083 --> 00:11:59,650 Margaret, please, I've watched you do it a thousand times. 308 00:11:59,652 --> 00:12:01,385 I know the procedures. 309 00:12:01,387 --> 00:12:04,388 Let me show you how professional I can be. 310 00:12:05,057 --> 00:12:07,558 All right. Go ahead. 311 00:12:07,560 --> 00:12:08,993 You can take care of Mr. Hernik. 312 00:12:08,995 --> 00:12:10,528 Okay. 313 00:12:10,530 --> 00:12:11,728 Mr. Hernik, 314 00:12:11,730 --> 00:12:13,564 why don't you go on back to Room 1? 315 00:12:13,566 --> 00:12:14,598 Okay. 316 00:12:14,600 --> 00:12:17,201 I'm just going to toast myself a bagel. 317 00:12:18,569 --> 00:12:20,704 I was gonna share it with him. 318 00:12:23,275 --> 00:12:25,409 Okay, I'll see you in a couple of weeks. 319 00:12:25,411 --> 00:12:26,710 Oh, Mrs. Pankow, I'm sorry. 320 00:12:26,712 --> 00:12:28,545 I'll be with you in a minute. 321 00:12:29,414 --> 00:12:31,115 Uh, those things tie in the back 322 00:12:31,117 --> 00:12:33,217 for a reason, you know. 323 00:12:33,219 --> 00:12:35,653 I'm sorry you had to see that. Come on. 324 00:12:35,655 --> 00:12:39,389 Did you know you're my first patient check-in? 325 00:12:39,391 --> 00:12:41,325 That means I'll remember you forever. 326 00:12:41,327 --> 00:12:44,128 Just like the first boy I ever kissed. 327 00:12:44,130 --> 00:12:46,364 What was his name? 328 00:12:46,366 --> 00:12:49,066 Isn't that funny? You remember something your whole life 329 00:12:49,068 --> 00:12:50,234 and then suddenly it's just pops 330 00:12:50,236 --> 00:12:52,203 right out of your head. 331 00:12:52,205 --> 00:12:53,905 Well, if I can't remember his name, 332 00:12:53,907 --> 00:12:56,107 you don't have a shot in hell. 333 00:12:56,109 --> 00:12:58,276 ( both laugh ) This is starting to hurt. 334 00:12:58,278 --> 00:12:59,376 Oh, sorry. 335 00:13:01,846 --> 00:13:03,981 Booo 336 00:13:06,351 --> 00:13:08,085 Okay. 337 00:13:08,087 --> 00:13:10,220 Good. 338 00:13:10,222 --> 00:13:12,890 Well, you've been really, really nice. 339 00:13:12,892 --> 00:13:15,159 I'm gonna make a note of that on your chart. 340 00:13:18,363 --> 00:13:21,365 Doctor, here's Mr. Hernik's chart. 341 00:13:21,367 --> 00:13:24,068 For my first check-in, I think it went very well. 342 00:13:24,070 --> 00:13:25,669 And, unlike my first time cutting hair, 343 00:13:25,671 --> 00:13:27,305 neither one of us cried. 344 00:13:30,976 --> 00:13:33,744 Hey, Bill. I know you're not feeling very well 345 00:13:33,746 --> 00:13:35,980 but according to your chart, 346 00:13:35,982 --> 00:13:38,516 you're "really, really nice." 347 00:13:38,518 --> 00:13:40,885 I-- I try. 348 00:13:40,887 --> 00:13:42,253 So you're still feeling the same? 349 00:13:42,255 --> 00:13:43,721 Yeah, it's like I told you. 350 00:13:43,723 --> 00:13:45,522 I've got no energy a-and now there's this thing 351 00:13:45,524 --> 00:13:46,958 with my stomach. 352 00:13:46,960 --> 00:13:48,259 Yeah, we're gonna check that today. 353 00:13:48,261 --> 00:13:50,427 It's just starting to affect every part of my life. 354 00:13:50,429 --> 00:13:52,730 It's my job and my marriage. 355 00:13:52,732 --> 00:13:54,398 Every day I keep hoping I'll wake up 356 00:13:54,400 --> 00:13:57,969 and feel normal again but I don't. 357 00:13:57,971 --> 00:14:00,237 I wish I could look your symptoms up in a book 358 00:14:00,239 --> 00:14:01,305 and tell you the answer, 359 00:14:01,307 --> 00:14:02,773 but it's not that simple. 360 00:14:02,775 --> 00:14:05,176 To be honest, I'm really starting to get worried here. 361 00:14:05,178 --> 00:14:06,677 Well, don't be. We're gonna nail this. 362 00:14:06,679 --> 00:14:09,447 I promise you. Now, I'm gonna wanna re-examine you, 363 00:14:09,449 --> 00:14:12,283 get some more blood, take a chest x-ray. 364 00:14:12,285 --> 00:14:14,752 Okay. Uh, are you gonna take 365 00:14:14,754 --> 00:14:16,621 that x-ray yourself or is--? 366 00:14:16,623 --> 00:14:18,055 Linda? 367 00:14:18,057 --> 00:14:19,991 No, no, no, we clear the building 368 00:14:19,993 --> 00:14:22,393 before we even let her use a microwave. 369 00:14:31,069 --> 00:14:34,905 Reg, can I touch your face? 370 00:14:35,607 --> 00:14:37,208 Excuse me? 371 00:14:37,210 --> 00:14:39,309 Uh, it must sound strange but the way guys talk about you, 372 00:14:39,311 --> 00:14:40,478 you must be beautiful 373 00:14:40,480 --> 00:14:43,881 and I just wanted to know for myself. 374 00:14:43,883 --> 00:14:46,383 Jake, I don't know what to say. 375 00:14:46,385 --> 00:14:48,185 Sure, go ahead. 376 00:14:55,060 --> 00:14:57,361 Oh, my. 377 00:14:57,363 --> 00:15:00,431 Oh, now I-- Now I understand. 378 00:15:00,433 --> 00:15:02,199 You really are beautiful. 379 00:15:03,234 --> 00:15:05,268 Thank you. 380 00:15:05,270 --> 00:15:07,905 But you're still not getting the hockey ticket. 381 00:15:07,907 --> 00:15:09,840 Oh. Well, in that case, 382 00:15:09,842 --> 00:15:11,508 you got a little moustache coming in. 383 00:15:12,577 --> 00:15:13,743 See you. 384 00:15:17,582 --> 00:15:19,583 Hello, Jake. Hello. 385 00:15:19,585 --> 00:15:20,884 So did you get the ticket yet? 386 00:15:20,886 --> 00:15:23,420 Not yet, but I'm wearing her down. 387 00:15:24,856 --> 00:15:26,256 Ticket's still available, Becker. 388 00:15:26,258 --> 00:15:27,591 Give it your best shot. 389 00:15:27,593 --> 00:15:30,460 Relax. I'm here for a cigarette. 390 00:15:30,462 --> 00:15:31,996 As far as the ticket goes, 391 00:15:31,998 --> 00:15:35,299 I think you are a capable, talented, 392 00:15:35,301 --> 00:15:37,635 intelligent woman who certainly can make up her own mind 393 00:15:37,637 --> 00:15:39,904 who she wants to spend the evening with. 394 00:15:41,073 --> 00:15:42,640 Anything? 395 00:15:42,642 --> 00:15:43,941 Nothing. 396 00:15:43,943 --> 00:15:45,609 Well, it's been a long day. 397 00:15:45,611 --> 00:15:46,844 That's all I got. 398 00:15:51,582 --> 00:15:52,682 Hey, Reg. 399 00:15:54,553 --> 00:15:56,520 How long have you been in there, you little freak? 400 00:15:56,522 --> 00:15:58,689 That's not important. 401 00:15:58,691 --> 00:16:01,158 What's important is, Bob's mother-in-law had liposuction. 402 00:16:01,160 --> 00:16:03,060 In a similar development, someone took a nail file 403 00:16:03,062 --> 00:16:04,394 to Mount Rushmore. 404 00:16:07,799 --> 00:16:10,334 What could that possibly have to do with me? 405 00:16:10,336 --> 00:16:12,169 All right, I'll spell it out for you. 406 00:16:12,171 --> 00:16:14,237 The wife and kids went to take care of the old buffalo. 407 00:16:14,239 --> 00:16:16,107 That means Bob's available for hockey. 408 00:16:17,209 --> 00:16:19,510 I am not taking you to the hockey game. 409 00:16:19,512 --> 00:16:21,612 How about apr?s hockey? 410 00:16:21,614 --> 00:16:23,748 I could be waiting for you in a bubble bath. 411 00:16:25,951 --> 00:16:27,551 All right. I got you to picture me naked. 412 00:16:36,828 --> 00:16:38,595 ( knock on door ) 413 00:16:38,597 --> 00:16:42,666 If this is about my car parked in your space, I'm not moving. 414 00:16:42,668 --> 00:16:45,403 If this is about my wash-- MARGARET: John, it's Margaret. 415 00:16:45,405 --> 00:16:47,738 Just open the damn door. 416 00:16:47,740 --> 00:16:49,406 It's open. 417 00:16:50,641 --> 00:16:52,743 Oh, did you notice it smells 418 00:16:52,745 --> 00:16:54,712 like cabbage out there? 419 00:16:54,714 --> 00:16:56,880 Yeah, it's the old couple at the end of the hallway. 420 00:16:56,882 --> 00:16:59,349 Either they cook sauerkraut every night 421 00:16:59,351 --> 00:17:02,119 or they've been dead since Tuesday. 422 00:17:02,121 --> 00:17:05,389 Oh, well, keep a good thought. 423 00:17:05,391 --> 00:17:07,892 Mr. Hernik's test results came in right after you left. 424 00:17:07,894 --> 00:17:09,559 I thought you'd want to see them. 425 00:17:09,561 --> 00:17:10,861 Thank you. 426 00:17:10,863 --> 00:17:13,097 Oh, no, no, no... 427 00:17:13,099 --> 00:17:15,632 Oh, damn it. 428 00:17:15,634 --> 00:17:17,667 They're all normal. I mean, what am I missing? 429 00:17:17,669 --> 00:17:19,269 Well, John, just relax. 430 00:17:19,271 --> 00:17:22,105 You know you always figure these things out. 431 00:17:22,107 --> 00:17:24,074 I swear, you're harder on yourself 432 00:17:24,076 --> 00:17:25,609 than you are on anyone else. 433 00:17:25,611 --> 00:17:27,511 Well, thank you, Margaret. 434 00:17:29,214 --> 00:17:31,615 Hey! How many times I got to tell you, 435 00:17:31,617 --> 00:17:33,950 quit sliding menus under my door! 436 00:17:33,952 --> 00:17:36,587 Look, I've eaten in this crappy restaurant. 437 00:17:36,589 --> 00:17:38,689 Don't think I don't know what's going on down there too. 438 00:17:38,691 --> 00:17:41,392 I've seen that dumpster full of dog collars. 439 00:17:45,063 --> 00:17:47,598 ( clears throat ) 440 00:17:47,600 --> 00:17:50,768 What I said before about you being too hard on yourself-- 441 00:17:50,770 --> 00:17:51,902 Yeah, never mind? 442 00:17:51,904 --> 00:17:52,970 Afraid so. 443 00:17:53,671 --> 00:17:54,772 Good night. 444 00:17:54,774 --> 00:17:56,206 Mm-hm. 445 00:18:02,146 --> 00:18:03,980 Doctor, I've been meaning to ask you 446 00:18:03,982 --> 00:18:05,982 how's my patient doing? 447 00:18:07,652 --> 00:18:09,520 Your patient? 448 00:18:09,522 --> 00:18:12,256 Mr. Hernik. I'm the one who checked him in, remember? 449 00:18:12,258 --> 00:18:13,457 Oh, brother. 450 00:18:13,459 --> 00:18:17,060 Actually, Linda, I appreciate your concern but so far, 451 00:18:17,062 --> 00:18:19,063 I haven't figured out what his problem is. 452 00:18:19,065 --> 00:18:21,232 Wanna know what I think's weird? 453 00:18:21,234 --> 00:18:23,433 Better pull up a chair. 454 00:18:24,369 --> 00:18:25,936 He works indoors, in a bank, right? 455 00:18:25,938 --> 00:18:27,138 Yes. 456 00:18:27,140 --> 00:18:29,306 And he was in Bermuda six weeks ago? 457 00:18:29,308 --> 00:18:30,474 Yes. 458 00:18:30,476 --> 00:18:32,143 Then how come he still has a great tan? 459 00:18:32,145 --> 00:18:34,311 Linda, I am sure the doctor doesn't want-- 460 00:18:34,313 --> 00:18:35,312 Hold it-- Hold on. 461 00:18:35,314 --> 00:18:38,482 You know, his tan should have faded by now. 462 00:18:38,484 --> 00:18:42,319 Maybe it's not a tan. Maybe it's hyper pigmentation. 463 00:18:42,321 --> 00:18:44,288 Hyper pigmentation. That's it. 464 00:18:44,290 --> 00:18:45,623 You want me to call the lab? 465 00:18:45,625 --> 00:18:48,726 Yeah, have them run a serum cortisol and electrolytes. 466 00:18:48,728 --> 00:18:50,394 Electrolytes. That's what I was thinking. 467 00:18:50,396 --> 00:18:53,130 Right. And I'll have them rush us the results. 468 00:18:53,132 --> 00:18:54,497 ( dial touch-tone phone ) 469 00:18:54,499 --> 00:18:56,100 Um, I know we all know 470 00:18:56,102 --> 00:18:57,634 what we're talking about here. 471 00:18:57,636 --> 00:19:00,037 But just in case, how would I explain this to someone 472 00:19:00,039 --> 00:19:03,173 who had absolutely no clue? 473 00:19:03,175 --> 00:19:06,309 It's quite possible that Mr. Hernik has Addison's disease 474 00:19:06,311 --> 00:19:08,578 which would explain the fatigue, the tan not fading 475 00:19:08,580 --> 00:19:12,016 and why I can't find it wherever I look for it. 476 00:19:12,018 --> 00:19:13,717 Hey, Linda, thank you. 477 00:19:13,719 --> 00:19:16,320 Y-Y-You helped me and you really, 478 00:19:16,322 --> 00:19:18,389 really helped my patient. 479 00:19:19,624 --> 00:19:20,557 Uh-- 480 00:19:20,559 --> 00:19:22,192 Good-- Good-- Good job. 481 00:19:25,397 --> 00:19:29,266 So, uh, Margaret, 482 00:19:29,268 --> 00:19:31,602 how many lives did you save today? 483 00:19:33,738 --> 00:19:36,407 If you leave now, one. 484 00:19:37,542 --> 00:19:38,709 Right. 485 00:19:48,385 --> 00:19:50,353 Come on, Reg, the game starts in less than an hour. 486 00:19:50,355 --> 00:19:52,590 Yeah, pick one of us, will you? 487 00:19:52,592 --> 00:19:54,591 Okay. Okay. 488 00:19:55,793 --> 00:19:57,428 I'm thinking of a number between-- 489 00:19:57,430 --> 00:19:59,363 Come on. For God's sakes, woman, come on. 490 00:19:59,365 --> 00:20:01,265 Well, it's hard. 491 00:20:01,267 --> 00:20:03,634 If I choose Becker, you'll be mad at me. 492 00:20:03,636 --> 00:20:06,703 But if I choose you, then he'll be mad at me. 493 00:20:06,705 --> 00:20:08,772 So... 494 00:20:08,774 --> 00:20:10,107 I'll just let the two of you decide 495 00:20:10,109 --> 00:20:12,176 and then you can be mad at each other. 496 00:20:12,178 --> 00:20:14,411 I'll see somebody at the garden. 497 00:20:14,413 --> 00:20:16,279 Surprise me. Bye, boys. 498 00:20:16,781 --> 00:20:18,349 ( laughs ) 499 00:20:22,320 --> 00:20:24,354 W-Where does she get off playing us 500 00:20:24,356 --> 00:20:26,656 against each other like that? 501 00:20:26,658 --> 00:20:28,391 I mean, that's just-- 502 00:20:28,393 --> 00:20:31,061 That's just wrong, you know. 503 00:20:31,063 --> 00:20:32,863 I don't know if I even wanna go now. 504 00:20:32,865 --> 00:20:35,666 Well, why-- Why are women so manipulative? 505 00:20:35,668 --> 00:20:37,200 So conniving. 506 00:20:37,202 --> 00:20:39,370 You're taking the ticket, aren't you? 507 00:20:39,372 --> 00:20:41,639 I-I really want to go, Jake. 508 00:20:41,641 --> 00:20:42,906 Come on, man, let's be strong. 509 00:20:42,908 --> 00:20:44,875 Let's teach her a lesson. 510 00:20:44,877 --> 00:20:47,144 Oh, you're right, you're right. 511 00:20:47,146 --> 00:20:48,478 What was I thinking? 512 00:20:48,480 --> 00:20:51,448 We need to have a little self-respect here. 513 00:20:51,450 --> 00:20:53,684 Let me take you out to dinner. Okay, I'm for that. 514 00:20:53,686 --> 00:20:55,218 Just seems like a waste of a good ticket? 515 00:20:55,220 --> 00:20:57,320 I know, I know. Hello, losers. 516 00:20:58,923 --> 00:20:59,923 Where's Reggie? 517 00:20:59,925 --> 00:21:02,159 Reggie went to the hockey game. 518 00:21:02,161 --> 00:21:04,595 Oh, Bob's too late. 519 00:21:06,965 --> 00:21:09,099 Well... Not really. 520 00:21:09,101 --> 00:21:11,802 Uh, actually, Bob, uh, 521 00:21:11,804 --> 00:21:13,404 she left you the extra ticket. 522 00:21:13,406 --> 00:21:15,272 Isn't that right, Jake? Yeah, that's right. 523 00:21:15,274 --> 00:21:17,574 She said she wants you to meet her there. 524 00:21:17,576 --> 00:21:19,209 Yeah, she said, uh, there's no one 525 00:21:19,211 --> 00:21:20,343 she would rather spend 526 00:21:20,345 --> 00:21:23,346 the evening with than you. 527 00:21:26,951 --> 00:21:28,385 I can't believe it. 528 00:21:30,054 --> 00:21:32,122 Bob's been waiting his whole life for this. 529 00:21:33,758 --> 00:21:35,692 There's actually a tear in Bob's eye. 530 00:21:36,861 --> 00:21:38,095 I'm sure Reggie's gonna feel 531 00:21:38,097 --> 00:21:39,395 the same way. 532 00:21:46,738 --> 00:21:47,871 Dinner? 533 00:21:47,873 --> 00:21:48,938 Love to. 534 00:21:48,940 --> 00:21:50,674 ( both laugh ) 535 00:21:50,676 --> 00:21:52,676 ( upbeat jazz theme plays ) 536 00:21:57,282 --> 00:21:59,216 ( upbeat jazz theme playing ) 537 00:21:59,266 --> 00:22:03,816 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.