All language subtitles for Becker s01e08 Physician Heal Thyself.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:03,534 ( upbeat blues theme playing ) 2 00:00:21,921 --> 00:00:25,524 Up yours, Mr. Music. I'm not givin' ya a dime. 3 00:00:25,526 --> 00:00:26,758 Do you believe that guy? 4 00:00:26,760 --> 00:00:28,660 He plays "Stairway to Heaven" on a kazoo, 5 00:00:28,662 --> 00:00:30,328 expects people to throw money at him. 6 00:00:30,330 --> 00:00:31,663 Jackass. 7 00:00:31,665 --> 00:00:33,498 Mornin', sunshine. 8 00:00:33,500 --> 00:00:34,966 The usual coffee and a muffin? 9 00:00:34,968 --> 00:00:36,968 Or would you rather just chew someone's head off? 10 00:00:36,970 --> 00:00:38,637 Hey, I've earned the right to bitch. 11 00:00:38,639 --> 00:00:41,038 You know, a window in my apartment's stuck open. 12 00:00:41,040 --> 00:00:44,041 I can't get my super to fix it. You know, I don't get it. 13 00:00:44,043 --> 00:00:47,144 The guy can lash a dozen coconuts into a raft, 14 00:00:47,146 --> 00:00:48,947 paddle his way to freedom, 15 00:00:48,949 --> 00:00:50,949 but apparently, now it's too much effort 16 00:00:50,951 --> 00:00:55,186 to ride the elevator up to 3B and un-jam my window. 17 00:00:56,155 --> 00:00:58,056 It's like a meat locker up there. 18 00:00:58,058 --> 00:00:59,958 It really stiffens up my back. 19 00:00:59,960 --> 00:01:01,293 And what do you do for that? 20 00:01:01,295 --> 00:01:02,394 I bungee jump. 21 00:01:02,396 --> 00:01:04,096 It fixes it right up. 22 00:01:04,098 --> 00:01:06,664 Fine. Not my problem. 23 00:01:06,666 --> 00:01:08,166 Okay, Jake, let's get back to this. 24 00:01:08,168 --> 00:01:09,367 Okay. 25 00:01:09,369 --> 00:01:11,169 Oh, here's an apartment for you. 26 00:01:11,171 --> 00:01:13,538 "Two bedroom, wood floors, nice view." 27 00:01:13,540 --> 00:01:15,840 Well, a view's kind of a waste. 28 00:01:15,842 --> 00:01:17,074 No, it's not. 29 00:01:17,076 --> 00:01:19,377 A little wine, a little Miles Davis and me 30 00:01:19,379 --> 00:01:21,379 and a date looking out at the city lights. 31 00:01:21,381 --> 00:01:23,681 Then I segue into the soulful blind guy: 32 00:01:23,683 --> 00:01:26,651 "You know, baby, what I miss most isn't the daytime. 33 00:01:26,653 --> 00:01:28,018 It's the night." 34 00:01:28,020 --> 00:01:31,055 They don't make a better aphrodisiac. 35 00:01:31,824 --> 00:01:33,992 Women actually fall for that? 36 00:01:33,994 --> 00:01:36,728 They fall quickly and often. 37 00:01:36,730 --> 00:01:39,164 Just look for your own apartment. 38 00:01:39,166 --> 00:01:40,565 Oh, here you go, Jake. 39 00:01:40,567 --> 00:01:41,732 Here's someplace for you to live. 40 00:01:41,734 --> 00:01:44,735 "Brand-new complex just outside the city." 41 00:01:44,737 --> 00:01:46,070 Listen to this: 42 00:01:46,072 --> 00:01:49,340 "Spacious accommodations, weight rooms, tennis courts." 43 00:01:49,342 --> 00:01:52,743 Oh, my mistake. Wait, it's-- It's a prison. Well... 44 00:01:53,746 --> 00:01:54,879 You know, that's good 45 00:01:54,881 --> 00:01:56,781 'cause I hate it when convicts get paroled 46 00:01:56,783 --> 00:01:59,651 and their backhands still need work. 47 00:01:59,653 --> 00:02:02,120 And I suppose you think they should just be crammed 48 00:02:02,122 --> 00:02:04,422 into overcrowded hellholes. 49 00:02:04,424 --> 00:02:06,024 Becker, it's a known fact 50 00:02:06,026 --> 00:02:08,727 that treating prisoners humanely has made crime go down. 51 00:02:08,729 --> 00:02:12,230 Oh, let me get my doctor bag and treat your bleeding heart. 52 00:02:12,232 --> 00:02:15,667 You know, for your information, crime is not down. 53 00:02:15,669 --> 00:02:16,735 Oh, of course it is. 54 00:02:16,737 --> 00:02:18,336 You read about it every day in the paper. 55 00:02:18,338 --> 00:02:19,470 What's your problem? 56 00:02:19,472 --> 00:02:21,006 Can't you admit when you're wrong? 57 00:02:21,008 --> 00:02:21,840 Becker? 58 00:02:21,842 --> 00:02:23,507 Hey, hey, shut up, will ya? 59 00:02:23,509 --> 00:02:24,975 For your information, when I'm wrong, 60 00:02:24,977 --> 00:02:26,077 I freely admit it. 61 00:02:26,079 --> 00:02:29,213 My first two marriages, dead wrong. 62 00:02:29,215 --> 00:02:31,049 Another time I thought I was wrong, 63 00:02:31,051 --> 00:02:32,150 turns out I wasn't. 64 00:02:32,152 --> 00:02:34,052 So I was wrong about that. 65 00:02:35,821 --> 00:02:37,322 Now, I'd love to stay and set you straight, 66 00:02:37,324 --> 00:02:40,025 but I gotta go heal the sick. 67 00:02:40,027 --> 00:02:41,292 Do you really heal the sick 68 00:02:41,294 --> 00:02:42,660 or do you just harangue the disease 69 00:02:42,662 --> 00:02:45,263 out of the person like an exorcism? 70 00:02:45,998 --> 00:02:47,265 No, as a matter of fact, 71 00:02:47,267 --> 00:02:50,101 I treat the disease with kindness and understanding 72 00:02:50,103 --> 00:02:51,369 so that it can come back into society 73 00:02:51,371 --> 00:02:53,071 and lead a productive life 74 00:02:53,073 --> 00:02:55,673 robbing convenience stores for drug money. 75 00:02:55,675 --> 00:02:57,141 Have a nice day. 76 00:02:58,744 --> 00:03:01,146 Oh, I hate it when he's like that. 77 00:03:01,148 --> 00:03:02,280 What, smug? 78 00:03:02,282 --> 00:03:03,915 No, breathing. 79 00:03:15,927 --> 00:03:18,963 Come on, Margaret, dump your stiff of a husband 80 00:03:18,965 --> 00:03:20,932 and run away with me. 81 00:03:20,934 --> 00:03:24,269 I hear offers, but I don't see gifts. 82 00:03:24,271 --> 00:03:27,906 Here you go. To my favorite occupant. 83 00:03:27,908 --> 00:03:33,111 You expect me to dump my husband for toothpaste? 84 00:03:33,113 --> 00:03:34,879 Where are the big-ticket items? 85 00:03:34,881 --> 00:03:38,116 Fabric softeners, breakfast cereals? 86 00:03:38,118 --> 00:03:40,452 I can be had, 87 00:03:40,454 --> 00:03:43,187 but I cannot be had cheap. 88 00:03:44,390 --> 00:03:47,325 Just knowing you can be had is enough for me. 89 00:03:47,327 --> 00:03:48,660 ( giggling ) 90 00:03:48,662 --> 00:03:49,894 Hey, Archie, Veronica, 91 00:03:49,896 --> 00:03:52,363 it's a doctor's office, not the malt shop. 92 00:03:52,365 --> 00:03:53,965 Hi, Dr. Becker. 93 00:03:53,967 --> 00:03:55,266 Goodbye, Margaret. 94 00:03:55,934 --> 00:03:57,302 ( giggling ) 95 00:03:57,304 --> 00:03:59,170 Does Louis know about Ed? 96 00:03:59,172 --> 00:04:00,572 Oh, grow up. 97 00:04:00,574 --> 00:04:02,673 Mike Delaney is in 2. 98 00:04:02,675 --> 00:04:04,342 BECKER: Yeah, yeah, yeah. 99 00:04:06,912 --> 00:04:09,080 I have never been as disappointed 100 00:04:09,082 --> 00:04:12,217 with another person in all my life. 101 00:04:12,219 --> 00:04:13,517 What are you talkin' about? 102 00:04:13,519 --> 00:04:14,919 You and Ed. 103 00:04:14,921 --> 00:04:16,721 You're all over each other. 104 00:04:16,723 --> 00:04:21,293 And you a married woman and Ed a married mailman. 105 00:04:21,295 --> 00:04:22,927 Oh, that is nothing. 106 00:04:22,929 --> 00:04:25,730 It's just a little game that we play. 107 00:04:25,732 --> 00:04:27,666 If there is one thing I know, 108 00:04:27,668 --> 00:04:30,835 it's when there's sexual tension in the air. 109 00:04:30,837 --> 00:04:33,037 That, and when someone's cooking bacon. 110 00:04:33,039 --> 00:04:34,739 I can smell that a mile away. 111 00:04:34,741 --> 00:04:36,508 But that's not the point. 112 00:04:36,510 --> 00:04:39,510 The point is, you're always trying to tell me 113 00:04:39,512 --> 00:04:41,146 about right and wrong. 114 00:04:41,148 --> 00:04:44,749 And all I can say is this is wrong. 115 00:04:44,751 --> 00:04:45,884 Linda, there is nothing-- 116 00:04:45,886 --> 00:04:47,418 Ah-uh, ah-uh, uh. 117 00:04:47,420 --> 00:04:48,786 Wrong. 118 00:04:51,057 --> 00:04:54,759 You know, a lot of times, migraines are caused by stress. 119 00:04:54,761 --> 00:04:56,961 Anything unusual going on in your life, Mike? 120 00:04:56,963 --> 00:04:58,363 No, nothing. 121 00:04:58,365 --> 00:05:00,098 Like yesterday, I worked my normal shift, 122 00:05:00,100 --> 00:05:01,599 busted a few bad guys, went home, 123 00:05:01,601 --> 00:05:03,301 played horsy with the kids, ate dinner, 124 00:05:03,303 --> 00:05:05,136 played horsy with the wife. 125 00:05:06,706 --> 00:05:08,506 About an hour later, you know, "boom," 126 00:05:08,508 --> 00:05:10,608 it's like my head is gonna explode. 127 00:05:10,610 --> 00:05:12,343 Well, there are a lot of things we can do for it. 128 00:05:12,345 --> 00:05:14,312 Uh, a new drug called Imitrex out there 129 00:05:14,314 --> 00:05:15,780 they're having a lot of success with. 130 00:05:15,782 --> 00:05:17,582 Let-- Let me ask you something, though. 131 00:05:17,584 --> 00:05:18,616 You're-- You're a cop, 132 00:05:18,618 --> 00:05:20,585 you probably know the answer to this. 133 00:05:20,587 --> 00:05:22,921 Is crime down? 134 00:05:22,923 --> 00:05:25,090 Oh, yeah, definitely. 135 00:05:25,092 --> 00:05:27,392 Damn, damn. 136 00:05:27,394 --> 00:05:29,828 I mean, uh-- I mean how great for-- For everybody. 137 00:05:29,830 --> 00:05:31,262 ( clears throat ) 138 00:05:31,264 --> 00:05:32,564 I mean, not all of us. 139 00:05:32,566 --> 00:05:34,699 It gets much lower, they start laying off cops. 140 00:05:34,701 --> 00:05:36,467 Yeah. Oh, wait a minute. 141 00:05:36,469 --> 00:05:37,668 Now, wait a minute. So y-- 142 00:05:37,670 --> 00:05:39,970 You're saying that if the crime rate 143 00:05:39,972 --> 00:05:42,273 were significantly down, they-- 144 00:05:42,275 --> 00:05:44,476 They would be laying off cops. 145 00:05:44,478 --> 00:05:45,643 It's not that simple. 146 00:05:45,645 --> 00:05:48,079 So conversely, if no cops are being laid off, 147 00:05:48,081 --> 00:05:51,149 then the crime rate isn't really lower. 148 00:05:51,151 --> 00:05:52,951 Are you trying to give me a headache? 149 00:05:52,953 --> 00:05:54,853 No, no, no. 150 00:05:54,855 --> 00:05:56,821 I'm just trying to get my facts straight, here. 151 00:05:56,823 --> 00:05:59,591 So crime really isn't down? 152 00:05:59,593 --> 00:06:01,926 It's gonna go up if I don't get that prescription. 153 00:06:01,928 --> 00:06:03,895 Oh, oh. Yeah, sorry. 154 00:06:03,897 --> 00:06:06,297 Uh, let me just... Ugh, damn it. 155 00:06:06,299 --> 00:06:07,765 Just give me a minute, here, Mike. 156 00:06:07,767 --> 00:06:10,768 So crime is up. That's great, that's great. 157 00:06:12,738 --> 00:06:15,940 Margaret, we've run out of prescription pads again. 158 00:06:15,942 --> 00:06:17,842 If you'd spend less time hitting on the mailman-- 159 00:06:17,844 --> 00:06:19,778 Just stop it right there. 160 00:06:19,780 --> 00:06:22,480 Ed is just a friend, that's all. 161 00:06:22,482 --> 00:06:24,749 And you're the one who locked the pads in your desk 162 00:06:24,751 --> 00:06:27,552 so the junkies would stop breaking in and stealing them. 163 00:06:27,554 --> 00:06:30,688 I swear, every time your back goes out, 164 00:06:30,690 --> 00:06:33,158 you go storming around here barking orders 165 00:06:33,160 --> 00:06:35,960 like some hemorrhoidal drill sergeant. 166 00:06:36,829 --> 00:06:37,995 So why don't you just 167 00:06:37,997 --> 00:06:40,731 do us all a big favor and get some help? 168 00:06:40,733 --> 00:06:42,700 Hey... 169 00:06:42,702 --> 00:06:43,668 What's her problem? 170 00:06:43,670 --> 00:06:44,902 She's upset. 171 00:06:44,904 --> 00:06:47,972 I just had to give her a little talking-to. 172 00:06:58,150 --> 00:06:59,851 Uh, excuse me, I was told 173 00:06:59,853 --> 00:07:01,719 I could find a Jake Malinak here. 174 00:07:01,721 --> 00:07:05,256 He's a visually challenged African-American gentleman. 175 00:07:05,258 --> 00:07:08,226 If that means he's a blind black guy, that's me. 176 00:07:08,228 --> 00:07:09,627 Thank you. 177 00:07:09,629 --> 00:07:12,330 Mr. Malinak, I'm Francine Klein 178 00:07:12,332 --> 00:07:14,165 from Progressive Real Estate. 179 00:07:14,167 --> 00:07:16,868 I'm gonna shake your hand now. 180 00:07:16,870 --> 00:07:17,635 Knock yourself out. 181 00:07:17,637 --> 00:07:19,037 ( chuckles ) 182 00:07:19,039 --> 00:07:21,406 Here is my card. 183 00:07:21,408 --> 00:07:23,807 Oh, look at this, business cards in Braille. 184 00:07:23,809 --> 00:07:25,176 I'm-- I'm impressed. 185 00:07:25,178 --> 00:07:28,312 Well, I work with many differently-abled people. 186 00:07:28,314 --> 00:07:29,981 I'm gonna take your arm now. 187 00:07:29,983 --> 00:07:30,915 ( chuckling ) 188 00:07:30,917 --> 00:07:32,383 Okay. 189 00:07:32,385 --> 00:07:35,320 I must say, you seem very comfortable with your blindness. 190 00:07:35,322 --> 00:07:36,254 You do what you have to. 191 00:07:36,256 --> 00:07:38,222 And most people are very nice. 192 00:07:38,224 --> 00:07:40,358 Hey, Jake, knocking off early, aren't you? 193 00:07:40,360 --> 00:07:43,227 What is it, Ray Charles' birthday? 194 00:07:44,897 --> 00:07:47,098 And then again, some aren't. 195 00:07:47,100 --> 00:07:49,400 Hey, Reg, cup of coffee to go, please. 196 00:07:49,402 --> 00:07:51,102 You got it. So, what's up? 197 00:07:51,104 --> 00:07:53,404 Not crime. 198 00:07:53,406 --> 00:07:54,973 Excuse me? 199 00:07:54,975 --> 00:07:56,373 I've got proof, Becker. 200 00:07:56,375 --> 00:07:58,375 Stats, graphs, pie charts 201 00:07:58,377 --> 00:08:01,245 right over from the DA's office. 202 00:08:01,247 --> 00:08:06,317 "Over the last five years, crime has dropped 48 percent." 203 00:08:06,319 --> 00:08:09,120 See? You were wrong. 204 00:08:09,122 --> 00:08:10,989 And not just a little wrong. 205 00:08:10,991 --> 00:08:12,290 You're all wrong. 206 00:08:12,292 --> 00:08:14,592 You're like a wrong-a-holic. 207 00:08:14,594 --> 00:08:18,062 Look, I get my information from the cop on the street. 208 00:08:18,064 --> 00:08:19,263 This is from the DA's office. 209 00:08:19,265 --> 00:08:21,032 What do you expect 'em to say, crime is up? 210 00:08:21,034 --> 00:08:23,334 It'll make 'em look bad. 211 00:08:23,336 --> 00:08:24,869 What is your problem? 212 00:08:24,871 --> 00:08:26,570 Can't you ever admit you're wrong? 213 00:08:26,572 --> 00:08:28,640 Is your ego that fragile? 214 00:08:28,642 --> 00:08:30,041 You know somethin', Reg? 215 00:08:30,043 --> 00:08:33,945 Doing the quiz in Cosmo does not make you a psychologist. 216 00:08:33,947 --> 00:08:36,981 Now, as I'm the only one here with a medical background, 217 00:08:36,983 --> 00:08:38,983 I gotta say that you seem a little obsessed, 218 00:08:38,985 --> 00:08:42,253 as if diminishing me would somehow elevate you. 219 00:08:42,255 --> 00:08:44,722 Now, I'd look into that if I were you. 220 00:08:44,724 --> 00:08:47,291 Hey, get back here. 221 00:08:47,293 --> 00:08:49,227 You're not getting the last word on this. 222 00:08:49,229 --> 00:08:50,060 Whatever. 223 00:08:53,264 --> 00:08:54,832 Oh, violence. 224 00:08:54,834 --> 00:08:57,601 Crime is definitely up. 225 00:09:05,644 --> 00:09:07,945 ( phone ringing ) 226 00:09:09,181 --> 00:09:12,616 I'm coming, I'm coming. 227 00:09:12,618 --> 00:09:14,018 Hello? 228 00:09:14,020 --> 00:09:16,653 No, this is not the Suicide Hotline. 229 00:09:16,655 --> 00:09:17,989 What's your problem, man? 230 00:09:17,991 --> 00:09:19,656 Can't you even dial a phone? 231 00:09:21,226 --> 00:09:22,960 Oh, God, what have I--? 232 00:09:22,962 --> 00:09:25,229 Hello, hello, I'm sorry. 233 00:09:27,933 --> 00:09:29,533 ( loud traditional Indian music playing ) 234 00:09:29,535 --> 00:09:31,536 Oh, no, no, no. 235 00:09:31,538 --> 00:09:33,704 I'm not listening to this. 236 00:09:37,810 --> 00:09:39,910 Oh, damn super. 237 00:09:39,912 --> 00:09:42,012 He still hasn't fixed the window. 238 00:09:42,014 --> 00:09:43,448 ( grunting ) 239 00:09:44,116 --> 00:09:46,150 Oh. 240 00:09:46,152 --> 00:09:47,985 Oh, no. 241 00:09:47,987 --> 00:09:49,921 Oh. 242 00:09:49,923 --> 00:09:51,722 ( moaning ) 243 00:10:10,976 --> 00:10:12,476 ( ringing ) 244 00:10:14,813 --> 00:10:16,914 Hello? 245 00:10:16,916 --> 00:10:19,684 Oh, John, what's wrong? 246 00:10:19,686 --> 00:10:21,485 Oh, I'm sorry. 247 00:10:21,487 --> 00:10:23,354 I would help you, but it's Friday night. 248 00:10:23,356 --> 00:10:26,056 It would take me hours to get up to the Bronx. 249 00:10:27,092 --> 00:10:29,226 What do you mean, what else am I doing? 250 00:10:29,228 --> 00:10:32,797 I am home with my husband Louis. 251 00:10:32,799 --> 00:10:34,599 I don't care what you and Linda say, 252 00:10:34,601 --> 00:10:38,936 there is nothing going on between me and Ed, the mailman. 253 00:10:38,938 --> 00:10:41,205 Believe me, I have all the romance I need 254 00:10:41,207 --> 00:10:42,807 right here at home. 255 00:10:44,509 --> 00:10:46,443 ( Louis gurgling ) 256 00:10:48,647 --> 00:10:49,913 ( moans ) 257 00:10:59,458 --> 00:11:01,358 ( ringing ) 258 00:11:04,162 --> 00:11:05,629 Hello? 259 00:11:05,631 --> 00:11:07,398 Hey, John, what's going on? 260 00:11:07,400 --> 00:11:09,667 You okay? 261 00:11:09,669 --> 00:11:12,870 Oh, I would if I could, but I'm feeling really sick. 262 00:11:12,872 --> 00:11:15,773 I've been in bed all afternoon. 263 00:11:15,775 --> 00:11:18,042 Yeah, thanks for understanding. 264 00:11:18,044 --> 00:11:19,777 All right, sorry. 265 00:11:23,115 --> 00:11:24,816 Honey, I'm a bad man. 266 00:11:24,818 --> 00:11:26,150 ( giggles ) 267 00:11:31,055 --> 00:11:33,190 Oh, man. 268 00:11:37,262 --> 00:11:39,796 Yeah, in the Bronx, please. 269 00:11:39,798 --> 00:11:43,367 I want the number for a Reggie Kostas. 270 00:11:43,369 --> 00:11:47,604 Actually, I don't want it, but I'm afraid I need it. 271 00:11:52,577 --> 00:11:55,179 So you've been lying on the floor of your apartment 272 00:11:55,181 --> 00:11:58,983 with the door open and you still haven't been robbed. 273 00:12:00,552 --> 00:12:04,488 That fact alone should convince you that crime is down. 274 00:12:05,857 --> 00:12:09,327 You've got a real mean streak, you know that? 275 00:12:09,329 --> 00:12:12,130 Nice place. I'm impressed. 276 00:12:12,132 --> 00:12:15,266 I always figured you lived below ground. 277 00:12:15,268 --> 00:12:17,234 I was so afraid you wouldn't like it. 278 00:12:17,236 --> 00:12:19,937 You know, just give me a hand here, will ya? 279 00:12:19,939 --> 00:12:22,506 In a minute. You're not going anywhere. 280 00:12:24,343 --> 00:12:26,043 It's freezing in here. 281 00:12:26,045 --> 00:12:28,179 Yeah, well, the window's stuck. 282 00:12:33,418 --> 00:12:34,819 I'm waiting. 283 00:12:34,821 --> 00:12:38,522 Hey, you're actually smiling in this picture. 284 00:12:38,524 --> 00:12:40,458 Who's the woman? She's pretty. 285 00:12:40,460 --> 00:12:42,093 My ex-wife. 286 00:12:42,095 --> 00:12:43,728 Where is she now? 287 00:12:43,730 --> 00:12:45,262 A house fell on her sister. 288 00:12:45,264 --> 00:12:47,531 I haven't seen her since. 289 00:12:49,401 --> 00:12:52,203 Come on, just help me up here, will you, please? 290 00:12:52,205 --> 00:12:54,371 Oh, all right. 291 00:12:54,373 --> 00:12:56,273 Put me down! Put me down! 292 00:12:58,243 --> 00:13:00,044 ( moaning ) 293 00:13:00,046 --> 00:13:02,013 You know something, you missed your calling. 294 00:13:02,015 --> 00:13:05,082 You should be working in a women's prison. 295 00:13:05,084 --> 00:13:07,218 All right, all right, let's try this again. 296 00:13:07,220 --> 00:13:09,720 Just easy, easy this time. 297 00:13:13,225 --> 00:13:15,959 Well, faster than this. 298 00:13:15,961 --> 00:13:16,960 Now put me on the couch. 299 00:13:16,962 --> 00:13:18,329 Put me on the couch, put-- 300 00:13:18,331 --> 00:13:19,864 ( groans ) 301 00:13:19,866 --> 00:13:21,566 Thank you. 302 00:13:21,568 --> 00:13:23,234 Anything else? 303 00:13:23,236 --> 00:13:25,069 Just get me some Darvon from above the sink, 304 00:13:25,071 --> 00:13:26,303 will ya, please? 305 00:13:28,607 --> 00:13:30,208 Interesting. 306 00:13:30,210 --> 00:13:33,611 What do you keep in your bookshelves, soup? 307 00:13:33,613 --> 00:13:36,380 Quit snooping around. Just bring the pill, please. 308 00:13:36,382 --> 00:13:38,516 So I assume you've been to a doctor about this? 309 00:13:38,518 --> 00:13:40,651 A doctor. Gee, why didn't I think of that? 310 00:13:42,654 --> 00:13:44,422 Yes, I've been to doctors. 311 00:13:44,424 --> 00:13:46,757 Have you ever considered any alternative medicine? 312 00:13:46,759 --> 00:13:47,991 Oh, that's just what I need, 313 00:13:47,993 --> 00:13:51,262 some fairy dust from some New Age chicken spanker. 314 00:13:51,264 --> 00:13:53,231 How can you be such a skeptic? 315 00:13:53,233 --> 00:13:54,631 I have to be a skeptic. 316 00:13:54,633 --> 00:13:57,200 I-I can't tell a patient to go get a Fruit Loop colonic 317 00:13:57,202 --> 00:13:58,636 and everything will be fine. 318 00:13:58,638 --> 00:14:00,304 You know, who comes up 319 00:14:00,306 --> 00:14:02,940 with these wack job treatments anyway? 320 00:14:02,942 --> 00:14:05,910 You don't believe in that voodoo stuff, do ya? 321 00:14:05,912 --> 00:14:09,680 As a matter of fact, I go to an acupuncturist for neck pain. 322 00:14:09,682 --> 00:14:11,515 It works wonders. 323 00:14:11,517 --> 00:14:12,883 Oh, yeah, well, it may work for your neck, 324 00:14:12,885 --> 00:14:15,553 but this-- This back thing of mine is chronic, you know. 325 00:14:15,555 --> 00:14:17,188 It's gonna have to work itself out. 326 00:14:17,190 --> 00:14:19,824 Who super-glued the top on? 327 00:14:19,826 --> 00:14:22,026 Every time you need a pill like this, 328 00:14:22,028 --> 00:14:24,595 they make the bottle impossible to open. 329 00:14:24,597 --> 00:14:26,297 Where do you get all the anger? 330 00:14:26,299 --> 00:14:29,233 Do you have an extra bile duct or something? 331 00:14:29,235 --> 00:14:31,002 Just give it to me. 332 00:14:32,471 --> 00:14:33,637 Thank you. 333 00:14:35,340 --> 00:14:36,307 Oh. 334 00:14:37,208 --> 00:14:38,576 Thank you. Oh. Oh. 335 00:14:38,578 --> 00:14:39,710 No, I got it. 336 00:14:39,712 --> 00:14:40,544 Uh. Ow! 337 00:14:40,546 --> 00:14:43,414 Oh! Oh! 338 00:14:43,416 --> 00:14:45,583 Are you okay? No. 339 00:14:45,585 --> 00:14:46,984 What should I do? 340 00:14:46,986 --> 00:14:48,920 I don't know. 341 00:14:48,922 --> 00:14:51,756 I could call my acupuncturist. 342 00:14:51,758 --> 00:14:53,891 I'd rather die first. 343 00:14:53,893 --> 00:14:55,893 What was that? 344 00:14:56,595 --> 00:14:58,195 Okay. 345 00:15:10,575 --> 00:15:12,609 Don't help me. Don't help me. 346 00:15:12,611 --> 00:15:14,245 I'm fine. 347 00:15:14,247 --> 00:15:16,046 Oh, look at this. 348 00:15:16,048 --> 00:15:19,383 Lanterns, incense, beaded curtains. 349 00:15:19,385 --> 00:15:22,219 The only thing missing are ducks hanging in the window. 350 00:15:22,221 --> 00:15:24,255 Help me. Help me. 351 00:15:26,792 --> 00:15:29,860 Oh, perfect. Look at that, will ya? 352 00:15:29,862 --> 00:15:31,061 Hello, Reggie. 353 00:15:31,063 --> 00:15:33,597 Hi. Thank you so much for seeing us. 354 00:15:33,599 --> 00:15:34,732 Dr. Becker, Dr. Chang. 355 00:15:34,734 --> 00:15:37,367 Dr. Chang, your worst nightmare. 356 00:15:37,369 --> 00:15:40,204 So, what seems to be the problem? 357 00:15:40,206 --> 00:15:41,472 Whoa, whoa, wait a second. 358 00:15:41,474 --> 00:15:43,707 I want you to know that I've read a lot about acupuncture. 359 00:15:43,709 --> 00:15:47,611 I know for a fact there's no conclusive proof that it works. 360 00:15:47,613 --> 00:15:50,548 Okay, then, good night. 361 00:15:50,550 --> 00:15:51,782 Ho-- Ho-- Ho-- Whoa. 362 00:15:51,784 --> 00:15:52,917 Where you going? 363 00:15:52,919 --> 00:15:54,785 Dr. Becker, 364 00:15:54,787 --> 00:15:56,787 if you don't believe acupuncture works, 365 00:15:56,789 --> 00:15:58,189 it won't work. 366 00:15:58,191 --> 00:16:01,492 Oh, don't go all inscrutable on me. 367 00:16:01,494 --> 00:16:03,327 REGGIE: Very nice. 368 00:16:03,329 --> 00:16:05,562 Can't you stop being yourself for five minutes? 369 00:16:05,564 --> 00:16:07,431 Fine, fine, fine. 370 00:16:07,433 --> 00:16:09,466 Help me, will ya? 371 00:16:10,735 --> 00:16:13,137 It's the, uh, sciatic nerve, you know. 372 00:16:13,139 --> 00:16:15,773 Ahem. A little inflammation of the meniscus. 373 00:16:15,775 --> 00:16:16,974 Interesting. 374 00:16:16,976 --> 00:16:19,977 Particularly since the meniscus is in your knee. 375 00:16:19,979 --> 00:16:21,512 Now, if the anatomy quiz is over, 376 00:16:21,514 --> 00:16:23,114 perhaps we can get on with the treatment. 377 00:16:23,116 --> 00:16:24,781 No, no, hold-- H-hold on a second. 378 00:16:24,783 --> 00:16:26,984 I see a lot of paper fans on the wall, 379 00:16:26,986 --> 00:16:29,387 but I don't see any degrees. 380 00:16:29,389 --> 00:16:32,489 Premed Cornell. Johns Hopkins Med School. 381 00:16:32,491 --> 00:16:34,625 Five years at Beijing University. 382 00:16:34,627 --> 00:16:37,495 Oh, really? Well, I went to Harvard. 383 00:16:37,497 --> 00:16:39,195 I taught at Harvard. 384 00:16:41,666 --> 00:16:45,202 Great, now, if you two are done measuring, 385 00:16:45,204 --> 00:16:46,737 can we get to the needles? 386 00:16:46,739 --> 00:16:47,972 Fine, fine, fine, fine. 387 00:16:47,974 --> 00:16:49,639 Treatment rooms are this way. 388 00:16:49,641 --> 00:16:50,808 ( quietly ): Yeah. 389 00:16:50,810 --> 00:16:53,477 What are you waiting for? Follow him. 390 00:16:53,479 --> 00:16:56,079 Help me. 391 00:16:56,081 --> 00:16:57,614 Well, faster than this. 392 00:16:57,616 --> 00:16:58,882 Ow. Ow. 393 00:17:14,032 --> 00:17:15,332 Hi, Margaret, how are you today? 394 00:17:15,334 --> 00:17:16,266 Hi, Ed. 395 00:17:18,170 --> 00:17:21,539 Gee, your husband is a fine-lookin' man. 396 00:17:21,541 --> 00:17:23,407 Such trusting eyes. 397 00:17:23,409 --> 00:17:25,943 Oh, will you stop it? 398 00:17:25,945 --> 00:17:29,079 Hey, Margaret, got a surprise for ya. 399 00:17:29,680 --> 00:17:31,214 Raisin Bran. 400 00:17:33,017 --> 00:17:34,951 Oh, thank you, Ed. 401 00:17:35,653 --> 00:17:36,987 Is anything wrong? 402 00:17:36,989 --> 00:17:39,256 No, just busy. 403 00:17:39,258 --> 00:17:41,125 Oh. 404 00:17:41,127 --> 00:17:43,327 Well, goodbye. 405 00:17:44,662 --> 00:17:47,064 Ed, wait. 406 00:17:47,066 --> 00:17:48,432 Sure, what is it? 407 00:17:49,534 --> 00:17:51,568 Ed, when we, you know, uh, 408 00:17:51,570 --> 00:17:52,669 kid around with each other, 409 00:17:52,671 --> 00:17:54,972 it is just kidding around, right? 410 00:17:54,974 --> 00:17:56,807 Well, of course, I mean, the-- The gifts, 411 00:17:56,809 --> 00:17:59,743 the way we talk, that's just-- 412 00:17:59,745 --> 00:18:01,479 You didn't think it was something else? 413 00:18:01,481 --> 00:18:03,146 Oh, no, no, I didn't. 414 00:18:03,148 --> 00:18:05,449 I was just afraid maybe you did. 415 00:18:05,451 --> 00:18:06,383 Oh, not me. 416 00:18:06,385 --> 00:18:07,717 I just thought we were having fun. 417 00:18:07,719 --> 00:18:10,354 I love my wife. Well, not always, but-- 418 00:18:10,356 --> 00:18:11,689 Well, I-- 419 00:18:11,691 --> 00:18:14,892 I love my husband most of the time. 420 00:18:14,894 --> 00:18:15,992 Well, where did you get the idea 421 00:18:15,994 --> 00:18:17,494 that what was going on between us 422 00:18:17,496 --> 00:18:19,363 was "going on" between us? 423 00:18:24,702 --> 00:18:26,403 Oh, it's not important. 424 00:18:26,405 --> 00:18:29,206 Ed, I'm sorry. 425 00:18:29,208 --> 00:18:31,441 I'm not. 'Cause that means that someone actually thought 426 00:18:31,443 --> 00:18:33,377 that we were fooling around. 427 00:18:33,379 --> 00:18:34,912 How cool is that? 428 00:18:34,914 --> 00:18:37,881 Oh. Very cool. 429 00:18:39,384 --> 00:18:41,485 Hey, Margaret, I'm gonna step out for a second. 430 00:18:41,487 --> 00:18:43,119 I'll be right back. Okay. 431 00:18:43,121 --> 00:18:45,955 Ooh. That's all right, I got it. 432 00:18:45,957 --> 00:18:47,958 Oh! Your back seems to be a lot better. 433 00:18:47,960 --> 00:18:49,426 What did you do for it? 434 00:18:49,428 --> 00:18:50,794 Acupuncture. 435 00:18:50,796 --> 00:18:54,098 Really? You think all that stuff is garbage. 436 00:18:54,100 --> 00:18:57,434 I do. I mean, I did. 437 00:18:57,436 --> 00:19:00,838 I mean... You know, I'll-- I'll see you later. 438 00:19:06,344 --> 00:19:09,713 So, Margaret, you say his back is fine? 439 00:19:09,715 --> 00:19:13,083 Acupuncture, really? 440 00:19:13,085 --> 00:19:15,418 That's very good to know. 441 00:19:15,420 --> 00:19:16,453 Thank you. 442 00:19:24,929 --> 00:19:27,397 Reg? 443 00:19:27,399 --> 00:19:28,898 Reg? 444 00:19:30,468 --> 00:19:31,668 ( pops lips ) 445 00:19:31,670 --> 00:19:32,703 How you doing, Jake? 446 00:19:32,705 --> 00:19:34,004 All right. 447 00:19:34,006 --> 00:19:35,806 Uh, listen, 448 00:19:35,808 --> 00:19:37,107 about the other night, 449 00:19:37,109 --> 00:19:39,176 I'm really sorry I couldn't be there for you. 450 00:19:39,178 --> 00:19:40,611 Oh, that's all right. That's all right. 451 00:19:40,613 --> 00:19:41,712 E-everything worked out. 452 00:19:41,714 --> 00:19:43,414 Hey, did y-- Did you find an apartment? 453 00:19:43,416 --> 00:19:47,117 No, but I found a realtor I'm very happy with. 454 00:19:49,821 --> 00:19:50,821 Hey, Becker. 455 00:19:50,823 --> 00:19:52,690 Thought I smelled you out here. 456 00:19:52,692 --> 00:19:54,491 So how's your back? 457 00:19:54,493 --> 00:19:58,662 Oh, well, you know, it's not that much better, really. 458 00:19:58,664 --> 00:20:00,497 Oh, that's too bad. Well, you know. 459 00:20:00,499 --> 00:20:02,966 And I really thought the acupuncture would help. 460 00:20:02,968 --> 00:20:04,167 Well, don't beat yourself up. 461 00:20:04,169 --> 00:20:05,768 Your heart was in the right place. 462 00:20:05,770 --> 00:20:07,871 Thanks for helping me, though, Reg. 463 00:20:07,873 --> 00:20:09,440 Hey, I'd have been there for you, man. 464 00:20:09,442 --> 00:20:11,008 I-- I just had a cold. 465 00:20:11,010 --> 00:20:12,542 I know that, man. That's all right. 466 00:20:12,544 --> 00:20:17,347 You know, I really admire your dedication, Becker. 467 00:20:17,349 --> 00:20:18,582 You know, feeling the way you do 468 00:20:18,584 --> 00:20:21,118 and putting in a full day at the office. 469 00:20:21,120 --> 00:20:23,052 Yeah, well, when you're a doctor, you take an oath. 470 00:20:23,054 --> 00:20:26,257 Promise to help people. Their pain comes first. 471 00:20:26,259 --> 00:20:27,858 Okay, John, I lied. 472 00:20:27,860 --> 00:20:28,958 All right, I wasn't sick. 473 00:20:28,960 --> 00:20:31,161 I just didn't wanna come and help you. 474 00:20:31,163 --> 00:20:34,365 What? You're my friend and you lied to me? 475 00:20:34,367 --> 00:20:37,067 I was in bed with the real estate lady. 476 00:20:37,936 --> 00:20:40,270 Oh. Well, that's different. 477 00:20:40,272 --> 00:20:42,439 No problem, man. 478 00:20:43,808 --> 00:20:45,709 Uh, see you later. See you later. 479 00:20:46,878 --> 00:20:51,148 Oh, by the way, Becker, 480 00:20:51,150 --> 00:20:54,918 I called your office, you know, to see how you were, 481 00:20:54,920 --> 00:20:58,188 and Margaret told me that the acupuncture worked, 482 00:20:58,190 --> 00:21:00,658 and that your back was fine. 483 00:21:00,660 --> 00:21:01,758 She did? 484 00:21:02,927 --> 00:21:04,662 Oh. 485 00:21:04,664 --> 00:21:07,430 Well, uh, you know something? 486 00:21:07,432 --> 00:21:10,467 She's right. It is feeling a little better. 487 00:21:10,469 --> 00:21:13,771 Maybe now you'd like to tell me you're wrong. 488 00:21:13,773 --> 00:21:16,073 Boy, you just can't let it go, can ya? 489 00:21:16,075 --> 00:21:19,276 Yeah, I-I feel sorry for you, Reg, I really do. 490 00:21:19,278 --> 00:21:22,646 W-- Is it that important to you to hear me say those words, 491 00:21:22,648 --> 00:21:24,114 even though you know I'd be doing it 492 00:21:24,116 --> 00:21:25,716 just to get you off my back? 493 00:21:25,718 --> 00:21:27,718 I mean, would that kind of hollow victory 494 00:21:27,720 --> 00:21:29,920 mean that much to ya? 495 00:21:29,922 --> 00:21:33,023 Yes. Yes, it would. 496 00:21:34,125 --> 00:21:35,726 Sorry, can't help ya. 497 00:21:37,429 --> 00:21:39,730 And crime's up. 498 00:21:42,567 --> 00:21:44,467 What I wouldn't give to hear a screech 499 00:21:44,469 --> 00:21:46,937 and a thump right about now. 500 00:21:46,939 --> 00:21:47,938 ( tires screech ) 501 00:21:49,140 --> 00:21:51,909 BECKER: You missed me, ya bastard. 502 00:21:57,549 --> 00:21:59,483 ( upbeat blues theme playing ) 503 00:21:59,533 --> 00:22:04,083 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.