Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,601 --> 00:00:03,534
( upbeat blues theme playing )
2
00:00:21,921 --> 00:00:25,524
Up yours, Mr. Music.
I'm not givin' ya a dime.
3
00:00:25,526 --> 00:00:26,758
Do you believe that guy?
4
00:00:26,760 --> 00:00:28,660
He plays "Stairway to Heaven"
on a kazoo,
5
00:00:28,662 --> 00:00:30,328
expects people
to throw money at him.
6
00:00:30,330 --> 00:00:31,663
Jackass.
7
00:00:31,665 --> 00:00:33,498
Mornin', sunshine.
8
00:00:33,500 --> 00:00:34,966
The usual coffee
and a muffin?
9
00:00:34,968 --> 00:00:36,968
Or would you rather just
chew someone's head off?
10
00:00:36,970 --> 00:00:38,637
Hey, I've earned
the right to bitch.
11
00:00:38,639 --> 00:00:41,038
You know, a window
in my apartment's stuck open.
12
00:00:41,040 --> 00:00:44,041
I can't get my super to fix it.
You know, I don't get it.
13
00:00:44,043 --> 00:00:47,144
The guy can lash a dozen
coconuts into a raft,
14
00:00:47,146 --> 00:00:48,947
paddle his way to freedom,
15
00:00:48,949 --> 00:00:50,949
but apparently,
now it's too much effort
16
00:00:50,951 --> 00:00:55,186
to ride the elevator up to 3B
and un-jam my window.
17
00:00:56,155 --> 00:00:58,056
It's like a meat locker
up there.
18
00:00:58,058 --> 00:00:59,958
It really stiffens up my back.
19
00:00:59,960 --> 00:01:01,293
And what do you do for that?
20
00:01:01,295 --> 00:01:02,394
I bungee jump.
21
00:01:02,396 --> 00:01:04,096
It fixes it right up.
22
00:01:04,098 --> 00:01:06,664
Fine. Not my problem.
23
00:01:06,666 --> 00:01:08,166
Okay, Jake,
let's get back to this.
24
00:01:08,168 --> 00:01:09,367
Okay.
25
00:01:09,369 --> 00:01:11,169
Oh, here's an apartment
for you.
26
00:01:11,171 --> 00:01:13,538
"Two bedroom,
wood floors, nice view."
27
00:01:13,540 --> 00:01:15,840
Well, a view's
kind of a waste.
28
00:01:15,842 --> 00:01:17,074
No, it's not.
29
00:01:17,076 --> 00:01:19,377
A little wine,
a little Miles Davis and me
30
00:01:19,379 --> 00:01:21,379
and a date looking out
at the city lights.
31
00:01:21,381 --> 00:01:23,681
Then I segue
into the soulful blind guy:
32
00:01:23,683 --> 00:01:26,651
"You know, baby, what I miss
most isn't the daytime.
33
00:01:26,653 --> 00:01:28,018
It's the night."
34
00:01:28,020 --> 00:01:31,055
They don't make
a better aphrodisiac.
35
00:01:31,824 --> 00:01:33,992
Women actually fall for that?
36
00:01:33,994 --> 00:01:36,728
They fall quickly and often.
37
00:01:36,730 --> 00:01:39,164
Just look for your own
apartment.
38
00:01:39,166 --> 00:01:40,565
Oh, here you go, Jake.
39
00:01:40,567 --> 00:01:41,732
Here's someplace
for you to live.
40
00:01:41,734 --> 00:01:44,735
"Brand-new complex
just outside the city."
41
00:01:44,737 --> 00:01:46,070
Listen to this:
42
00:01:46,072 --> 00:01:49,340
"Spacious accommodations,
weight rooms, tennis courts."
43
00:01:49,342 --> 00:01:52,743
Oh, my mistake. Wait, it's--
It's a prison. Well...
44
00:01:53,746 --> 00:01:54,879
You know, that's good
45
00:01:54,881 --> 00:01:56,781
'cause I hate it
when convicts get paroled
46
00:01:56,783 --> 00:01:59,651
and their backhands
still need work.
47
00:01:59,653 --> 00:02:02,120
And I suppose you think
they should just be crammed
48
00:02:02,122 --> 00:02:04,422
into overcrowded hellholes.
49
00:02:04,424 --> 00:02:06,024
Becker,
it's a known fact
50
00:02:06,026 --> 00:02:08,727
that treating prisoners humanely
has made crime go down.
51
00:02:08,729 --> 00:02:12,230
Oh, let me get my doctor bag
and treat your bleeding heart.
52
00:02:12,232 --> 00:02:15,667
You know, for your information,
crime is not down.
53
00:02:15,669 --> 00:02:16,735
Oh, of course it is.
54
00:02:16,737 --> 00:02:18,336
You read about it
every day in the paper.
55
00:02:18,338 --> 00:02:19,470
What's your problem?
56
00:02:19,472 --> 00:02:21,006
Can't you admit
when you're wrong?
57
00:02:21,008 --> 00:02:21,840
Becker?
58
00:02:21,842 --> 00:02:23,507
Hey, hey, shut up,
will ya?
59
00:02:23,509 --> 00:02:24,975
For your information,
when I'm wrong,
60
00:02:24,977 --> 00:02:26,077
I freely admit it.
61
00:02:26,079 --> 00:02:29,213
My first two marriages,
dead wrong.
62
00:02:29,215 --> 00:02:31,049
Another time
I thought I was wrong,
63
00:02:31,051 --> 00:02:32,150
turns out I wasn't.
64
00:02:32,152 --> 00:02:34,052
So I was wrong
about that.
65
00:02:35,821 --> 00:02:37,322
Now, I'd love to stay
and set you straight,
66
00:02:37,324 --> 00:02:40,025
but I gotta
go heal the sick.
67
00:02:40,027 --> 00:02:41,292
Do you really heal the sick
68
00:02:41,294 --> 00:02:42,660
or do you just
harangue the disease
69
00:02:42,662 --> 00:02:45,263
out of the person
like an exorcism?
70
00:02:45,998 --> 00:02:47,265
No, as a matter of fact,
71
00:02:47,267 --> 00:02:50,101
I treat the disease
with kindness and understanding
72
00:02:50,103 --> 00:02:51,369
so that it can
come back into society
73
00:02:51,371 --> 00:02:53,071
and lead
a productive life
74
00:02:53,073 --> 00:02:55,673
robbing convenience stores
for drug money.
75
00:02:55,675 --> 00:02:57,141
Have a nice day.
76
00:02:58,744 --> 00:03:01,146
Oh, I hate it
when he's like that.
77
00:03:01,148 --> 00:03:02,280
What, smug?
78
00:03:02,282 --> 00:03:03,915
No, breathing.
79
00:03:15,927 --> 00:03:18,963
Come on, Margaret,
dump your stiff of a husband
80
00:03:18,965 --> 00:03:20,932
and run away with me.
81
00:03:20,934 --> 00:03:24,269
I hear offers,
but I don't see gifts.
82
00:03:24,271 --> 00:03:27,906
Here you go.
To my favorite occupant.
83
00:03:27,908 --> 00:03:33,111
You expect me to dump
my husband for toothpaste?
84
00:03:33,113 --> 00:03:34,879
Where are the big-ticket items?
85
00:03:34,881 --> 00:03:38,116
Fabric softeners,
breakfast cereals?
86
00:03:38,118 --> 00:03:40,452
I can be had,
87
00:03:40,454 --> 00:03:43,187
but I cannot be had cheap.
88
00:03:44,390 --> 00:03:47,325
Just knowing you can be had
is enough for me.
89
00:03:47,327 --> 00:03:48,660
( giggling )
90
00:03:48,662 --> 00:03:49,894
Hey, Archie,
Veronica,
91
00:03:49,896 --> 00:03:52,363
it's a doctor's office,
not the malt shop.
92
00:03:52,365 --> 00:03:53,965
Hi, Dr. Becker.
93
00:03:53,967 --> 00:03:55,266
Goodbye, Margaret.
94
00:03:55,934 --> 00:03:57,302
( giggling )
95
00:03:57,304 --> 00:03:59,170
Does Louis know
about Ed?
96
00:03:59,172 --> 00:04:00,572
Oh, grow up.
97
00:04:00,574 --> 00:04:02,673
Mike Delaney is in 2.
98
00:04:02,675 --> 00:04:04,342
BECKER:
Yeah, yeah, yeah.
99
00:04:06,912 --> 00:04:09,080
I have never been
as disappointed
100
00:04:09,082 --> 00:04:12,217
with another person
in all my life.
101
00:04:12,219 --> 00:04:13,517
What are you
talkin' about?
102
00:04:13,519 --> 00:04:14,919
You and Ed.
103
00:04:14,921 --> 00:04:16,721
You're all over each other.
104
00:04:16,723 --> 00:04:21,293
And you a married woman
and Ed a married mailman.
105
00:04:21,295 --> 00:04:22,927
Oh, that is nothing.
106
00:04:22,929 --> 00:04:25,730
It's just a little game
that we play.
107
00:04:25,732 --> 00:04:27,666
If there is
one thing I know,
108
00:04:27,668 --> 00:04:30,835
it's when there's
sexual tension in the air.
109
00:04:30,837 --> 00:04:33,037
That, and when
someone's cooking bacon.
110
00:04:33,039 --> 00:04:34,739
I can smell that
a mile away.
111
00:04:34,741 --> 00:04:36,508
But that's not
the point.
112
00:04:36,510 --> 00:04:39,510
The point is, you're always
trying to tell me
113
00:04:39,512 --> 00:04:41,146
about right and wrong.
114
00:04:41,148 --> 00:04:44,749
And all I can say
is this is wrong.
115
00:04:44,751 --> 00:04:45,884
Linda, there is nothing--
116
00:04:45,886 --> 00:04:47,418
Ah-uh, ah-uh, uh.
117
00:04:47,420 --> 00:04:48,786
Wrong.
118
00:04:51,057 --> 00:04:54,759
You know, a lot of times,
migraines are caused by stress.
119
00:04:54,761 --> 00:04:56,961
Anything unusual going on
in your life, Mike?
120
00:04:56,963 --> 00:04:58,363
No, nothing.
121
00:04:58,365 --> 00:05:00,098
Like yesterday,
I worked my normal shift,
122
00:05:00,100 --> 00:05:01,599
busted a few bad guys,
went home,
123
00:05:01,601 --> 00:05:03,301
played horsy with the kids,
ate dinner,
124
00:05:03,303 --> 00:05:05,136
played horsy with the wife.
125
00:05:06,706 --> 00:05:08,506
About an hour later,
you know, "boom,"
126
00:05:08,508 --> 00:05:10,608
it's like my head
is gonna explode.
127
00:05:10,610 --> 00:05:12,343
Well, there are a lot of things
we can do for it.
128
00:05:12,345 --> 00:05:14,312
Uh, a new drug
called Imitrex out there
129
00:05:14,314 --> 00:05:15,780
they're having a lot
of success with.
130
00:05:15,782 --> 00:05:17,582
Let-- Let me ask you
something, though.
131
00:05:17,584 --> 00:05:18,616
You're-- You're a cop,
132
00:05:18,618 --> 00:05:20,585
you probably know
the answer to this.
133
00:05:20,587 --> 00:05:22,921
Is crime down?
134
00:05:22,923 --> 00:05:25,090
Oh, yeah, definitely.
135
00:05:25,092 --> 00:05:27,392
Damn, damn.
136
00:05:27,394 --> 00:05:29,828
I mean, uh-- I mean
how great for-- For everybody.
137
00:05:29,830 --> 00:05:31,262
( clears throat )
138
00:05:31,264 --> 00:05:32,564
I mean, not all of us.
139
00:05:32,566 --> 00:05:34,699
It gets much lower,
they start laying off cops.
140
00:05:34,701 --> 00:05:36,467
Yeah. Oh, wait a minute.
141
00:05:36,469 --> 00:05:37,668
Now, wait a minute.
So y--
142
00:05:37,670 --> 00:05:39,970
You're saying
that if the crime rate
143
00:05:39,972 --> 00:05:42,273
were significantly down,
they--
144
00:05:42,275 --> 00:05:44,476
They would be
laying off cops.
145
00:05:44,478 --> 00:05:45,643
It's not that simple.
146
00:05:45,645 --> 00:05:48,079
So conversely,
if no cops are being laid off,
147
00:05:48,081 --> 00:05:51,149
then the crime rate
isn't really lower.
148
00:05:51,151 --> 00:05:52,951
Are you trying to give me
a headache?
149
00:05:52,953 --> 00:05:54,853
No, no, no.
150
00:05:54,855 --> 00:05:56,821
I'm just trying to get
my facts straight, here.
151
00:05:56,823 --> 00:05:59,591
So crime really
isn't down?
152
00:05:59,593 --> 00:06:01,926
It's gonna go up if I don't
get that prescription.
153
00:06:01,928 --> 00:06:03,895
Oh, oh.
Yeah, sorry.
154
00:06:03,897 --> 00:06:06,297
Uh, let me just...
Ugh, damn it.
155
00:06:06,299 --> 00:06:07,765
Just give me a minute,
here, Mike.
156
00:06:07,767 --> 00:06:10,768
So crime is up.
That's great, that's great.
157
00:06:12,738 --> 00:06:15,940
Margaret, we've run out
of prescription pads again.
158
00:06:15,942 --> 00:06:17,842
If you'd spend less time
hitting on the mailman--
159
00:06:17,844 --> 00:06:19,778
Just stop it
right there.
160
00:06:19,780 --> 00:06:22,480
Ed is just a friend,
that's all.
161
00:06:22,482 --> 00:06:24,749
And you're the one
who locked the pads in your desk
162
00:06:24,751 --> 00:06:27,552
so the junkies would stop
breaking in and stealing them.
163
00:06:27,554 --> 00:06:30,688
I swear, every time
your back goes out,
164
00:06:30,690 --> 00:06:33,158
you go storming around here
barking orders
165
00:06:33,160 --> 00:06:35,960
like some hemorrhoidal
drill sergeant.
166
00:06:36,829 --> 00:06:37,995
So why don't you just
167
00:06:37,997 --> 00:06:40,731
do us all a big favor
and get some help?
168
00:06:40,733 --> 00:06:42,700
Hey...
169
00:06:42,702 --> 00:06:43,668
What's her problem?
170
00:06:43,670 --> 00:06:44,902
She's upset.
171
00:06:44,904 --> 00:06:47,972
I just had to give her
a little talking-to.
172
00:06:58,150 --> 00:06:59,851
Uh, excuse me,
I was told
173
00:06:59,853 --> 00:07:01,719
I could find
a Jake Malinak here.
174
00:07:01,721 --> 00:07:05,256
He's a visually challenged
African-American gentleman.
175
00:07:05,258 --> 00:07:08,226
If that means he's
a blind black guy, that's me.
176
00:07:08,228 --> 00:07:09,627
Thank you.
177
00:07:09,629 --> 00:07:12,330
Mr. Malinak,
I'm Francine Klein
178
00:07:12,332 --> 00:07:14,165
from Progressive
Real Estate.
179
00:07:14,167 --> 00:07:16,868
I'm gonna shake your hand now.
180
00:07:16,870 --> 00:07:17,635
Knock yourself out.
181
00:07:17,637 --> 00:07:19,037
( chuckles )
182
00:07:19,039 --> 00:07:21,406
Here is my card.
183
00:07:21,408 --> 00:07:23,807
Oh, look at this,
business cards in Braille.
184
00:07:23,809 --> 00:07:25,176
I'm-- I'm impressed.
185
00:07:25,178 --> 00:07:28,312
Well, I work with many
differently-abled people.
186
00:07:28,314 --> 00:07:29,981
I'm gonna take your arm now.
187
00:07:29,983 --> 00:07:30,915
( chuckling )
188
00:07:30,917 --> 00:07:32,383
Okay.
189
00:07:32,385 --> 00:07:35,320
I must say, you seem very
comfortable with your blindness.
190
00:07:35,322 --> 00:07:36,254
You do what you have to.
191
00:07:36,256 --> 00:07:38,222
And most people
are very nice.
192
00:07:38,224 --> 00:07:40,358
Hey, Jake, knocking off early,
aren't you?
193
00:07:40,360 --> 00:07:43,227
What is it,
Ray Charles' birthday?
194
00:07:44,897 --> 00:07:47,098
And then again,
some aren't.
195
00:07:47,100 --> 00:07:49,400
Hey, Reg, cup of coffee
to go, please.
196
00:07:49,402 --> 00:07:51,102
You got it.
So, what's up?
197
00:07:51,104 --> 00:07:53,404
Not crime.
198
00:07:53,406 --> 00:07:54,973
Excuse me?
199
00:07:54,975 --> 00:07:56,373
I've got proof, Becker.
200
00:07:56,375 --> 00:07:58,375
Stats, graphs, pie charts
201
00:07:58,377 --> 00:08:01,245
right over
from the DA's office.
202
00:08:01,247 --> 00:08:06,317
"Over the last five years,
crime has dropped 48 percent."
203
00:08:06,319 --> 00:08:09,120
See? You were wrong.
204
00:08:09,122 --> 00:08:10,989
And not just
a little wrong.
205
00:08:10,991 --> 00:08:12,290
You're all wrong.
206
00:08:12,292 --> 00:08:14,592
You're like
a wrong-a-holic.
207
00:08:14,594 --> 00:08:18,062
Look, I get my information
from the cop on the street.
208
00:08:18,064 --> 00:08:19,263
This is from the DA's office.
209
00:08:19,265 --> 00:08:21,032
What do you expect 'em to say,
crime is up?
210
00:08:21,034 --> 00:08:23,334
It'll make 'em look bad.
211
00:08:23,336 --> 00:08:24,869
What is your problem?
212
00:08:24,871 --> 00:08:26,570
Can't you ever admit
you're wrong?
213
00:08:26,572 --> 00:08:28,640
Is your ego
that fragile?
214
00:08:28,642 --> 00:08:30,041
You know somethin', Reg?
215
00:08:30,043 --> 00:08:33,945
Doing the quiz in Cosmo does not
make you a psychologist.
216
00:08:33,947 --> 00:08:36,981
Now, as I'm the only one here
with a medical background,
217
00:08:36,983 --> 00:08:38,983
I gotta say that you
seem a little obsessed,
218
00:08:38,985 --> 00:08:42,253
as if diminishing me
would somehow elevate you.
219
00:08:42,255 --> 00:08:44,722
Now, I'd look into that
if I were you.
220
00:08:44,724 --> 00:08:47,291
Hey, get back here.
221
00:08:47,293 --> 00:08:49,227
You're not getting
the last word on this.
222
00:08:49,229 --> 00:08:50,060
Whatever.
223
00:08:53,264 --> 00:08:54,832
Oh, violence.
224
00:08:54,834 --> 00:08:57,601
Crime is definitely up.
225
00:09:05,644 --> 00:09:07,945
( phone ringing )
226
00:09:09,181 --> 00:09:12,616
I'm coming,
I'm coming.
227
00:09:12,618 --> 00:09:14,018
Hello?
228
00:09:14,020 --> 00:09:16,653
No, this is not
the Suicide Hotline.
229
00:09:16,655 --> 00:09:17,989
What's your problem, man?
230
00:09:17,991 --> 00:09:19,656
Can't you even dial a phone?
231
00:09:21,226 --> 00:09:22,960
Oh, God, what have I--?
232
00:09:22,962 --> 00:09:25,229
Hello, hello, I'm sorry.
233
00:09:27,933 --> 00:09:29,533
( loud traditional
Indian music playing )
234
00:09:29,535 --> 00:09:31,536
Oh, no, no, no.
235
00:09:31,538 --> 00:09:33,704
I'm not listening
to this.
236
00:09:37,810 --> 00:09:39,910
Oh, damn super.
237
00:09:39,912 --> 00:09:42,012
He still hasn't
fixed the window.
238
00:09:42,014 --> 00:09:43,448
( grunting )
239
00:09:44,116 --> 00:09:46,150
Oh.
240
00:09:46,152 --> 00:09:47,985
Oh, no.
241
00:09:47,987 --> 00:09:49,921
Oh.
242
00:09:49,923 --> 00:09:51,722
( moaning )
243
00:10:10,976 --> 00:10:12,476
( ringing )
244
00:10:14,813 --> 00:10:16,914
Hello?
245
00:10:16,916 --> 00:10:19,684
Oh, John, what's wrong?
246
00:10:19,686 --> 00:10:21,485
Oh, I'm sorry.
247
00:10:21,487 --> 00:10:23,354
I would help you,
but it's Friday night.
248
00:10:23,356 --> 00:10:26,056
It would take me hours
to get up to the Bronx.
249
00:10:27,092 --> 00:10:29,226
What do you mean,
what else am I doing?
250
00:10:29,228 --> 00:10:32,797
I am home with my husband Louis.
251
00:10:32,799 --> 00:10:34,599
I don't care what
you and Linda say,
252
00:10:34,601 --> 00:10:38,936
there is nothing going on
between me and Ed, the mailman.
253
00:10:38,938 --> 00:10:41,205
Believe me,
I have all the romance I need
254
00:10:41,207 --> 00:10:42,807
right here at home.
255
00:10:44,509 --> 00:10:46,443
( Louis gurgling )
256
00:10:48,647 --> 00:10:49,913
( moans )
257
00:10:59,458 --> 00:11:01,358
( ringing )
258
00:11:04,162 --> 00:11:05,629
Hello?
259
00:11:05,631 --> 00:11:07,398
Hey, John, what's going on?
260
00:11:07,400 --> 00:11:09,667
You okay?
261
00:11:09,669 --> 00:11:12,870
Oh, I would if I could,
but I'm feeling really sick.
262
00:11:12,872 --> 00:11:15,773
I've been in bed all afternoon.
263
00:11:15,775 --> 00:11:18,042
Yeah, thanks for understanding.
264
00:11:18,044 --> 00:11:19,777
All right, sorry.
265
00:11:23,115 --> 00:11:24,816
Honey, I'm a bad man.
266
00:11:24,818 --> 00:11:26,150
( giggles )
267
00:11:31,055 --> 00:11:33,190
Oh, man.
268
00:11:37,262 --> 00:11:39,796
Yeah, in the Bronx, please.
269
00:11:39,798 --> 00:11:43,367
I want the number
for a Reggie Kostas.
270
00:11:43,369 --> 00:11:47,604
Actually, I don't want it,
but I'm afraid I need it.
271
00:11:52,577 --> 00:11:55,179
So you've been lying
on the floor of your apartment
272
00:11:55,181 --> 00:11:58,983
with the door open and you
still haven't been robbed.
273
00:12:00,552 --> 00:12:04,488
That fact alone should
convince you that crime is down.
274
00:12:05,857 --> 00:12:09,327
You've got a real mean streak,
you know that?
275
00:12:09,329 --> 00:12:12,130
Nice place.
I'm impressed.
276
00:12:12,132 --> 00:12:15,266
I always figured
you lived below ground.
277
00:12:15,268 --> 00:12:17,234
I was so afraid
you wouldn't like it.
278
00:12:17,236 --> 00:12:19,937
You know, just give me
a hand here, will ya?
279
00:12:19,939 --> 00:12:22,506
In a minute.
You're not going anywhere.
280
00:12:24,343 --> 00:12:26,043
It's freezing in here.
281
00:12:26,045 --> 00:12:28,179
Yeah, well,
the window's stuck.
282
00:12:33,418 --> 00:12:34,819
I'm waiting.
283
00:12:34,821 --> 00:12:38,522
Hey, you're actually smiling
in this picture.
284
00:12:38,524 --> 00:12:40,458
Who's the woman? She's pretty.
285
00:12:40,460 --> 00:12:42,093
My ex-wife.
286
00:12:42,095 --> 00:12:43,728
Where is she now?
287
00:12:43,730 --> 00:12:45,262
A house fell on her sister.
288
00:12:45,264 --> 00:12:47,531
I haven't seen her since.
289
00:12:49,401 --> 00:12:52,203
Come on, just help me up here,
will you, please?
290
00:12:52,205 --> 00:12:54,371
Oh, all right.
291
00:12:54,373 --> 00:12:56,273
Put me down!
Put me down!
292
00:12:58,243 --> 00:13:00,044
( moaning )
293
00:13:00,046 --> 00:13:02,013
You know something,
you missed your calling.
294
00:13:02,015 --> 00:13:05,082
You should be working
in a women's prison.
295
00:13:05,084 --> 00:13:07,218
All right, all right,
let's try this again.
296
00:13:07,220 --> 00:13:09,720
Just easy, easy this time.
297
00:13:13,225 --> 00:13:15,959
Well, faster than this.
298
00:13:15,961 --> 00:13:16,960
Now put me on the couch.
299
00:13:16,962 --> 00:13:18,329
Put me on the couch, put--
300
00:13:18,331 --> 00:13:19,864
( groans )
301
00:13:19,866 --> 00:13:21,566
Thank you.
302
00:13:21,568 --> 00:13:23,234
Anything else?
303
00:13:23,236 --> 00:13:25,069
Just get me some Darvon
from above the sink,
304
00:13:25,071 --> 00:13:26,303
will ya, please?
305
00:13:28,607 --> 00:13:30,208
Interesting.
306
00:13:30,210 --> 00:13:33,611
What do you keep
in your bookshelves, soup?
307
00:13:33,613 --> 00:13:36,380
Quit snooping around.
Just bring the pill, please.
308
00:13:36,382 --> 00:13:38,516
So I assume you've been
to a doctor about this?
309
00:13:38,518 --> 00:13:40,651
A doctor. Gee,
why didn't I think of that?
310
00:13:42,654 --> 00:13:44,422
Yes, I've been to doctors.
311
00:13:44,424 --> 00:13:46,757
Have you ever considered
any alternative medicine?
312
00:13:46,759 --> 00:13:47,991
Oh, that's just what I need,
313
00:13:47,993 --> 00:13:51,262
some fairy dust from some
New Age chicken spanker.
314
00:13:51,264 --> 00:13:53,231
How can you be
such a skeptic?
315
00:13:53,233 --> 00:13:54,631
I have to be a skeptic.
316
00:13:54,633 --> 00:13:57,200
I-I can't tell a patient
to go get a Fruit Loop colonic
317
00:13:57,202 --> 00:13:58,636
and everything will be fine.
318
00:13:58,638 --> 00:14:00,304
You know, who comes up
319
00:14:00,306 --> 00:14:02,940
with these wack job
treatments anyway?
320
00:14:02,942 --> 00:14:05,910
You don't believe in
that voodoo stuff, do ya?
321
00:14:05,912 --> 00:14:09,680
As a matter of fact, I go to
an acupuncturist for neck pain.
322
00:14:09,682 --> 00:14:11,515
It works wonders.
323
00:14:11,517 --> 00:14:12,883
Oh, yeah, well,
it may work for your neck,
324
00:14:12,885 --> 00:14:15,553
but this-- This back thing
of mine is chronic, you know.
325
00:14:15,555 --> 00:14:17,188
It's gonna have to
work itself out.
326
00:14:17,190 --> 00:14:19,824
Who super-glued the top on?
327
00:14:19,826 --> 00:14:22,026
Every time you need
a pill like this,
328
00:14:22,028 --> 00:14:24,595
they make the bottle
impossible to open.
329
00:14:24,597 --> 00:14:26,297
Where do you get
all the anger?
330
00:14:26,299 --> 00:14:29,233
Do you have an extra
bile duct or something?
331
00:14:29,235 --> 00:14:31,002
Just give it to me.
332
00:14:32,471 --> 00:14:33,637
Thank you.
333
00:14:35,340 --> 00:14:36,307
Oh.
334
00:14:37,208 --> 00:14:38,576
Thank you. Oh.
Oh.
335
00:14:38,578 --> 00:14:39,710
No, I got it.
336
00:14:39,712 --> 00:14:40,544
Uh.
Ow!
337
00:14:40,546 --> 00:14:43,414
Oh! Oh!
338
00:14:43,416 --> 00:14:45,583
Are you okay?
No.
339
00:14:45,585 --> 00:14:46,984
What should I do?
340
00:14:46,986 --> 00:14:48,920
I don't know.
341
00:14:48,922 --> 00:14:51,756
I could call my acupuncturist.
342
00:14:51,758 --> 00:14:53,891
I'd rather die first.
343
00:14:53,893 --> 00:14:55,893
What was that?
344
00:14:56,595 --> 00:14:58,195
Okay.
345
00:15:10,575 --> 00:15:12,609
Don't help me.
Don't help me.
346
00:15:12,611 --> 00:15:14,245
I'm fine.
347
00:15:14,247 --> 00:15:16,046
Oh, look at this.
348
00:15:16,048 --> 00:15:19,383
Lanterns, incense,
beaded curtains.
349
00:15:19,385 --> 00:15:22,219
The only thing missing
are ducks hanging in the window.
350
00:15:22,221 --> 00:15:24,255
Help me. Help me.
351
00:15:26,792 --> 00:15:29,860
Oh, perfect.
Look at that, will ya?
352
00:15:29,862 --> 00:15:31,061
Hello, Reggie.
353
00:15:31,063 --> 00:15:33,597
Hi. Thank you so much
for seeing us.
354
00:15:33,599 --> 00:15:34,732
Dr. Becker, Dr. Chang.
355
00:15:34,734 --> 00:15:37,367
Dr. Chang,
your worst nightmare.
356
00:15:37,369 --> 00:15:40,204
So, what seems
to be the problem?
357
00:15:40,206 --> 00:15:41,472
Whoa, whoa, wait a second.
358
00:15:41,474 --> 00:15:43,707
I want you to know that I've
read a lot about acupuncture.
359
00:15:43,709 --> 00:15:47,611
I know for a fact there's no
conclusive proof that it works.
360
00:15:47,613 --> 00:15:50,548
Okay, then, good night.
361
00:15:50,550 --> 00:15:51,782
Ho-- Ho-- Ho-- Whoa.
362
00:15:51,784 --> 00:15:52,917
Where you going?
363
00:15:52,919 --> 00:15:54,785
Dr. Becker,
364
00:15:54,787 --> 00:15:56,787
if you don't believe
acupuncture works,
365
00:15:56,789 --> 00:15:58,189
it won't work.
366
00:15:58,191 --> 00:16:01,492
Oh, don't go
all inscrutable on me.
367
00:16:01,494 --> 00:16:03,327
REGGIE:
Very nice.
368
00:16:03,329 --> 00:16:05,562
Can't you stop being yourself
for five minutes?
369
00:16:05,564 --> 00:16:07,431
Fine, fine, fine.
370
00:16:07,433 --> 00:16:09,466
Help me, will ya?
371
00:16:10,735 --> 00:16:13,137
It's the, uh,
sciatic nerve, you know.
372
00:16:13,139 --> 00:16:15,773
Ahem. A little inflammation
of the meniscus.
373
00:16:15,775 --> 00:16:16,974
Interesting.
374
00:16:16,976 --> 00:16:19,977
Particularly since the meniscus
is in your knee.
375
00:16:19,979 --> 00:16:21,512
Now, if the anatomy quiz
is over,
376
00:16:21,514 --> 00:16:23,114
perhaps we can get on
with the treatment.
377
00:16:23,116 --> 00:16:24,781
No, no, hold--
H-hold on a second.
378
00:16:24,783 --> 00:16:26,984
I see a lot of paper fans
on the wall,
379
00:16:26,986 --> 00:16:29,387
but I don't see
any degrees.
380
00:16:29,389 --> 00:16:32,489
Premed Cornell.
Johns Hopkins Med School.
381
00:16:32,491 --> 00:16:34,625
Five years
at Beijing University.
382
00:16:34,627 --> 00:16:37,495
Oh, really?
Well, I went to Harvard.
383
00:16:37,497 --> 00:16:39,195
I taught at Harvard.
384
00:16:41,666 --> 00:16:45,202
Great, now, if you two
are done measuring,
385
00:16:45,204 --> 00:16:46,737
can we get
to the needles?
386
00:16:46,739 --> 00:16:47,972
Fine, fine, fine, fine.
387
00:16:47,974 --> 00:16:49,639
Treatment rooms
are this way.
388
00:16:49,641 --> 00:16:50,808
( quietly ):
Yeah.
389
00:16:50,810 --> 00:16:53,477
What are you waiting for?
Follow him.
390
00:16:53,479 --> 00:16:56,079
Help me.
391
00:16:56,081 --> 00:16:57,614
Well, faster than this.
392
00:16:57,616 --> 00:16:58,882
Ow. Ow.
393
00:17:14,032 --> 00:17:15,332
Hi, Margaret,
how are you today?
394
00:17:15,334 --> 00:17:16,266
Hi, Ed.
395
00:17:18,170 --> 00:17:21,539
Gee, your husband
is a fine-lookin' man.
396
00:17:21,541 --> 00:17:23,407
Such trusting eyes.
397
00:17:23,409 --> 00:17:25,943
Oh, will you stop it?
398
00:17:25,945 --> 00:17:29,079
Hey, Margaret,
got a surprise for ya.
399
00:17:29,680 --> 00:17:31,214
Raisin Bran.
400
00:17:33,017 --> 00:17:34,951
Oh, thank you, Ed.
401
00:17:35,653 --> 00:17:36,987
Is anything wrong?
402
00:17:36,989 --> 00:17:39,256
No, just busy.
403
00:17:39,258 --> 00:17:41,125
Oh.
404
00:17:41,127 --> 00:17:43,327
Well, goodbye.
405
00:17:44,662 --> 00:17:47,064
Ed, wait.
406
00:17:47,066 --> 00:17:48,432
Sure, what is it?
407
00:17:49,534 --> 00:17:51,568
Ed, when we, you know, uh,
408
00:17:51,570 --> 00:17:52,669
kid around with each other,
409
00:17:52,671 --> 00:17:54,972
it is just
kidding around, right?
410
00:17:54,974 --> 00:17:56,807
Well, of course,
I mean, the-- The gifts,
411
00:17:56,809 --> 00:17:59,743
the way we talk,
that's just--
412
00:17:59,745 --> 00:18:01,479
You didn't think
it was something else?
413
00:18:01,481 --> 00:18:03,146
Oh, no, no, I didn't.
414
00:18:03,148 --> 00:18:05,449
I was just afraid
maybe you did.
415
00:18:05,451 --> 00:18:06,383
Oh, not me.
416
00:18:06,385 --> 00:18:07,717
I just thought
we were having fun.
417
00:18:07,719 --> 00:18:10,354
I love my wife.
Well, not always, but--
418
00:18:10,356 --> 00:18:11,689
Well, I--
419
00:18:11,691 --> 00:18:14,892
I love my husband
most of the time.
420
00:18:14,894 --> 00:18:15,992
Well, where did you
get the idea
421
00:18:15,994 --> 00:18:17,494
that what was
going on between us
422
00:18:17,496 --> 00:18:19,363
was "going on" between us?
423
00:18:24,702 --> 00:18:26,403
Oh, it's not important.
424
00:18:26,405 --> 00:18:29,206
Ed, I'm sorry.
425
00:18:29,208 --> 00:18:31,441
I'm not. 'Cause that means
that someone actually thought
426
00:18:31,443 --> 00:18:33,377
that we were fooling around.
427
00:18:33,379 --> 00:18:34,912
How cool is that?
428
00:18:34,914 --> 00:18:37,881
Oh. Very cool.
429
00:18:39,384 --> 00:18:41,485
Hey, Margaret, I'm gonna
step out for a second.
430
00:18:41,487 --> 00:18:43,119
I'll be right back.
Okay.
431
00:18:43,121 --> 00:18:45,955
Ooh.
That's all right, I got it.
432
00:18:45,957 --> 00:18:47,958
Oh! Your back seems to be
a lot better.
433
00:18:47,960 --> 00:18:49,426
What did you do for it?
434
00:18:49,428 --> 00:18:50,794
Acupuncture.
435
00:18:50,796 --> 00:18:54,098
Really? You think
all that stuff is garbage.
436
00:18:54,100 --> 00:18:57,434
I do. I mean, I did.
437
00:18:57,436 --> 00:19:00,838
I mean... You know, I'll--
I'll see you later.
438
00:19:06,344 --> 00:19:09,713
So, Margaret,
you say his back is fine?
439
00:19:09,715 --> 00:19:13,083
Acupuncture, really?
440
00:19:13,085 --> 00:19:15,418
That's very good to know.
441
00:19:15,420 --> 00:19:16,453
Thank you.
442
00:19:24,929 --> 00:19:27,397
Reg?
443
00:19:27,399 --> 00:19:28,898
Reg?
444
00:19:30,468 --> 00:19:31,668
( pops lips )
445
00:19:31,670 --> 00:19:32,703
How you doing, Jake?
446
00:19:32,705 --> 00:19:34,004
All right.
447
00:19:34,006 --> 00:19:35,806
Uh, listen,
448
00:19:35,808 --> 00:19:37,107
about the other night,
449
00:19:37,109 --> 00:19:39,176
I'm really sorry
I couldn't be there for you.
450
00:19:39,178 --> 00:19:40,611
Oh, that's all right.
That's all right.
451
00:19:40,613 --> 00:19:41,712
E-everything worked out.
452
00:19:41,714 --> 00:19:43,414
Hey, did y--
Did you find an apartment?
453
00:19:43,416 --> 00:19:47,117
No, but I found a realtor
I'm very happy with.
454
00:19:49,821 --> 00:19:50,821
Hey, Becker.
455
00:19:50,823 --> 00:19:52,690
Thought I smelled you
out here.
456
00:19:52,692 --> 00:19:54,491
So how's your back?
457
00:19:54,493 --> 00:19:58,662
Oh, well, you know, it's not
that much better, really.
458
00:19:58,664 --> 00:20:00,497
Oh, that's too bad.
Well, you know.
459
00:20:00,499 --> 00:20:02,966
And I really thought
the acupuncture would help.
460
00:20:02,968 --> 00:20:04,167
Well, don't beat yourself up.
461
00:20:04,169 --> 00:20:05,768
Your heart
was in the right place.
462
00:20:05,770 --> 00:20:07,871
Thanks for helping me,
though, Reg.
463
00:20:07,873 --> 00:20:09,440
Hey, I'd have been there
for you, man.
464
00:20:09,442 --> 00:20:11,008
I-- I just had a cold.
465
00:20:11,010 --> 00:20:12,542
I know that, man.
That's all right.
466
00:20:12,544 --> 00:20:17,347
You know, I really admire
your dedication, Becker.
467
00:20:17,349 --> 00:20:18,582
You know,
feeling the way you do
468
00:20:18,584 --> 00:20:21,118
and putting in a full day
at the office.
469
00:20:21,120 --> 00:20:23,052
Yeah, well, when you're
a doctor, you take an oath.
470
00:20:23,054 --> 00:20:26,257
Promise to help people.
Their pain comes first.
471
00:20:26,259 --> 00:20:27,858
Okay, John, I lied.
472
00:20:27,860 --> 00:20:28,958
All right, I wasn't sick.
473
00:20:28,960 --> 00:20:31,161
I just didn't wanna
come and help you.
474
00:20:31,163 --> 00:20:34,365
What? You're my friend
and you lied to me?
475
00:20:34,367 --> 00:20:37,067
I was in bed
with the real estate lady.
476
00:20:37,936 --> 00:20:40,270
Oh. Well, that's different.
477
00:20:40,272 --> 00:20:42,439
No problem, man.
478
00:20:43,808 --> 00:20:45,709
Uh, see you later.
See you later.
479
00:20:46,878 --> 00:20:51,148
Oh, by the way, Becker,
480
00:20:51,150 --> 00:20:54,918
I called your office,
you know, to see how you were,
481
00:20:54,920 --> 00:20:58,188
and Margaret told me
that the acupuncture worked,
482
00:20:58,190 --> 00:21:00,658
and that your back was fine.
483
00:21:00,660 --> 00:21:01,758
She did?
484
00:21:02,927 --> 00:21:04,662
Oh.
485
00:21:04,664 --> 00:21:07,430
Well, uh, you know
something?
486
00:21:07,432 --> 00:21:10,467
She's right.
It is feeling a little better.
487
00:21:10,469 --> 00:21:13,771
Maybe now you'd like
to tell me you're wrong.
488
00:21:13,773 --> 00:21:16,073
Boy, you just can't
let it go, can ya?
489
00:21:16,075 --> 00:21:19,276
Yeah, I-I feel sorry for you,
Reg, I really do.
490
00:21:19,278 --> 00:21:22,646
W-- Is it that important to you
to hear me say those words,
491
00:21:22,648 --> 00:21:24,114
even though you know
I'd be doing it
492
00:21:24,116 --> 00:21:25,716
just to get you off my back?
493
00:21:25,718 --> 00:21:27,718
I mean, would that kind
of hollow victory
494
00:21:27,720 --> 00:21:29,920
mean that much to ya?
495
00:21:29,922 --> 00:21:33,023
Yes. Yes, it would.
496
00:21:34,125 --> 00:21:35,726
Sorry, can't help ya.
497
00:21:37,429 --> 00:21:39,730
And crime's up.
498
00:21:42,567 --> 00:21:44,467
What I wouldn't give
to hear a screech
499
00:21:44,469 --> 00:21:46,937
and a thump
right about now.
500
00:21:46,939 --> 00:21:47,938
( tires screech )
501
00:21:49,140 --> 00:21:51,909
BECKER:
You missed me, ya bastard.
502
00:21:57,549 --> 00:21:59,483
( upbeat blues theme playing )
503
00:21:59,533 --> 00:22:04,083
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.