All language subtitles for Becker s01e04 Tell Me Lies.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,533 --> 00:00:03,702 ( blues theme playing ) 2 00:00:23,355 --> 00:00:25,156 Jake, let me give you a little tip. 3 00:00:25,158 --> 00:00:27,759 Whatever you do, never ever go to a hospital. 4 00:00:27,761 --> 00:00:28,626 You got a problem, 5 00:00:28,628 --> 00:00:30,395 throw yourself in front of a train. 6 00:00:30,397 --> 00:00:31,630 It's quicker, it's cheaper, 7 00:00:31,632 --> 00:00:33,965 and it's a hell of a lot less paperwork. 8 00:00:33,967 --> 00:00:35,534 ( groans ) 9 00:00:35,536 --> 00:00:36,901 Patient of mine went in the hospital 10 00:00:36,903 --> 00:00:38,169 this morning for surgery. 11 00:00:38,171 --> 00:00:39,671 By the time I get there, 12 00:00:39,673 --> 00:00:40,806 he's gone. 13 00:00:40,808 --> 00:00:42,507 Oh, John, I'm sorry. 14 00:00:42,509 --> 00:00:44,408 No, he's not dead. 15 00:00:44,410 --> 00:00:46,011 He's gone. They lost him. 16 00:00:46,013 --> 00:00:47,579 Tsk. 17 00:00:47,581 --> 00:00:50,248 They physically lost the entire person. 18 00:00:50,250 --> 00:00:51,383 Oh, yeah, they can keep track 19 00:00:51,385 --> 00:00:52,850 of their $25 aspirins 20 00:00:52,852 --> 00:00:54,653 and their $40 Q-tips, 21 00:00:54,655 --> 00:00:55,687 but apparently, 22 00:00:55,689 --> 00:00:57,689 poor unconscious Mr. Borelli 23 00:00:57,691 --> 00:00:59,524 was just a little too slippery for 'em. 24 00:00:59,526 --> 00:01:00,892 ( puts papers on table ) 25 00:01:00,894 --> 00:01:01,826 ( grunts ) 26 00:01:01,828 --> 00:01:03,728 But at least it was all worthwhile. 27 00:01:03,730 --> 00:01:06,865 When I got Mr. Borelli up to his room, 28 00:01:06,867 --> 00:01:09,167 he found the perfect way to thank me. 29 00:01:09,169 --> 00:01:11,837 Threw up all over my shoes. 30 00:01:11,839 --> 00:01:13,638 ( chuckles ) 31 00:01:13,640 --> 00:01:15,907 So...how's your day? 32 00:01:15,909 --> 00:01:18,043 Still blind. 33 00:01:18,045 --> 00:01:20,278 Uh-huh. You win again. 34 00:01:22,781 --> 00:01:24,249 Oh, hey, Reg. 35 00:01:24,251 --> 00:01:26,518 Give me one of my cigarettes there, will you? 36 00:01:26,520 --> 00:01:27,652 You know... 37 00:01:27,654 --> 00:01:28,853 I'm a little sick of you 38 00:01:28,855 --> 00:01:31,323 stashing your bad habit in my cash register. 39 00:01:31,325 --> 00:01:33,391 You wanna smoke, smoke. You wanna quit, quit. 40 00:01:33,393 --> 00:01:35,059 Just stop wasting my time 41 00:01:35,061 --> 00:01:38,230 with this ridiculous self-delusional game. 42 00:01:38,232 --> 00:01:40,465 I don't know what happened to you this morning, 43 00:01:40,467 --> 00:01:43,568 but someone threw up on me. 44 00:01:43,570 --> 00:01:44,936 Hey, she bit my head off too. 45 00:01:44,938 --> 00:01:46,338 Which actually makes no sense. 46 00:01:46,340 --> 00:01:47,939 I mean...you, I get. 47 00:01:47,941 --> 00:01:49,307 You're an opinionated loudmouth. 48 00:01:49,309 --> 00:01:50,908 But me...uh, 49 00:01:50,910 --> 00:01:52,511 I'm lovable. 50 00:01:52,513 --> 00:01:54,579 You know what I'm doing right now? 51 00:01:54,581 --> 00:01:55,613 Mm. 52 00:01:55,615 --> 00:01:58,716 I'm giving you the finger. 53 00:01:58,718 --> 00:02:00,485 John, I'm blind, I'm poor, 54 00:02:00,487 --> 00:02:02,320 and I'm running a newsstand in the Bronx. 55 00:02:02,322 --> 00:02:04,823 God gave me the finger long before you ever did. 56 00:02:04,825 --> 00:02:06,057 ( chuckles ) 57 00:02:09,194 --> 00:02:12,263 ( blues theme playing ) 58 00:02:12,265 --> 00:02:13,731 Hey, what do you gotta do 59 00:02:13,733 --> 00:02:15,366 to get a cup of coffee around here? 60 00:02:17,870 --> 00:02:20,137 Here. Might be a little strong. 61 00:02:22,641 --> 00:02:23,975 You know, I can't help but notice 62 00:02:23,977 --> 00:02:25,110 you're acting a little-- 63 00:02:25,112 --> 00:02:26,577 What was that word you used, Jake? 64 00:02:26,579 --> 00:02:28,213 Oh, yeah: bitchy. 65 00:02:29,448 --> 00:02:30,882 I never said that. I agree, 66 00:02:30,884 --> 00:02:32,217 but I never said that. 67 00:02:32,219 --> 00:02:33,517 I'm sorry, you guys. 68 00:02:33,519 --> 00:02:34,719 I got a letter that 69 00:02:34,721 --> 00:02:36,020 kind of upset me this morning, 70 00:02:36,022 --> 00:02:37,589 but I'm working it out. 71 00:02:37,591 --> 00:02:38,890 Anything you wanna talk about? 72 00:02:38,892 --> 00:02:40,692 No. It's personal. 73 00:02:40,694 --> 00:02:42,327 Enough said. Personal. Got it. 74 00:02:42,329 --> 00:02:43,794 Thank you. You're welcome. 75 00:02:43,796 --> 00:02:45,530 Now, when you say personal, Reg, do you-- 76 00:02:45,532 --> 00:02:46,631 Becker. 77 00:02:46,633 --> 00:02:47,532 Wh-- ( sighs ) 78 00:02:47,534 --> 00:02:48,866 What's your problem? 79 00:02:48,868 --> 00:02:51,403 I mean, I share with you. I come in here every day 80 00:02:51,405 --> 00:02:53,805 and I-- I tell you everything that's on my mind. 81 00:02:53,807 --> 00:02:55,907 I know. And I wish you'd stop. 82 00:02:55,909 --> 00:02:57,542 That's not the point. 83 00:02:57,544 --> 00:02:59,677 The point is, you've been here a couple of months, 84 00:02:59,679 --> 00:03:01,379 and you know lots about us, 85 00:03:01,381 --> 00:03:04,082 and we know absolutely nothing about you. 86 00:03:04,084 --> 00:03:05,250 Well, maybe that's because I don't 87 00:03:05,252 --> 00:03:06,751 want you to know anything. 88 00:03:06,753 --> 00:03:09,120 Yeah. How do we get you past that? 89 00:03:09,122 --> 00:03:11,089 You know, when your father was alive, 90 00:03:11,091 --> 00:03:13,258 we used to sit here and talk for hours. 91 00:03:13,260 --> 00:03:14,959 And now I know what killed him. 92 00:03:17,329 --> 00:03:18,496 You're just gonna sit there all day 93 00:03:18,498 --> 00:03:20,265 until I tell you, aren't you? 94 00:03:20,267 --> 00:03:21,299 I could rearrange my schedule. 95 00:03:21,301 --> 00:03:23,068 Hey, let's face it, where am I going? 96 00:03:25,104 --> 00:03:26,371 Okay. 97 00:03:26,373 --> 00:03:27,906 It's about a guy. 98 00:03:27,908 --> 00:03:29,374 Isn't it always? 99 00:03:29,376 --> 00:03:30,742 I met him when I first moved to Miami, 100 00:03:30,744 --> 00:03:32,076 summer of '91. 101 00:03:32,078 --> 00:03:34,045 Ball player. You know, the Marlins. 102 00:03:34,047 --> 00:03:35,880 Okay, now this is getting good. Who was it? 103 00:03:35,882 --> 00:03:37,648 No, uh-- Come on, don't be nosy. 104 00:03:37,650 --> 00:03:39,417 All right? She'll tell us when she's ready. 105 00:03:40,486 --> 00:03:41,686 Who? 106 00:03:41,688 --> 00:03:43,254 Never mind that. 107 00:03:43,256 --> 00:03:44,789 We kind of hit it off, and what can I say? 108 00:03:44,791 --> 00:03:46,424 Two weeks later, we were living together. 109 00:03:46,426 --> 00:03:48,226 Which we did for seven years. 110 00:03:48,228 --> 00:03:49,394 I wanted to get married, 111 00:03:49,396 --> 00:03:51,329 and he was a little afraid of commitment. 112 00:03:51,331 --> 00:03:52,497 Infielder or outfielder? 113 00:03:52,499 --> 00:03:55,100 Oh, please, Jake, will you? Go-- Go on. 114 00:03:55,102 --> 00:03:57,068 Well... 115 00:03:57,070 --> 00:03:58,370 then my father got sick, 116 00:03:58,372 --> 00:03:59,704 and I came up here to help out. 117 00:04:01,107 --> 00:04:03,208 And this morning, I got a letter. 118 00:04:03,210 --> 00:04:05,710 He met someone else, and he's getting married. 119 00:04:06,812 --> 00:04:09,814 Guess he worked out those commitment issues. 120 00:04:09,816 --> 00:04:11,516 So if I'm not myself today, 121 00:04:11,518 --> 00:04:13,385 you know, that's why. 122 00:04:13,387 --> 00:04:15,586 BOTH: Oh. That's bad. I'm sorry. 123 00:04:15,588 --> 00:04:17,388 I wish-- Yeah, real bad. 124 00:04:17,390 --> 00:04:18,623 BECKER: Yeah, that sucks. 125 00:04:18,625 --> 00:04:20,225 I'm sorry. 126 00:04:24,363 --> 00:04:26,731 Now that I see how hard she took it... 127 00:04:26,733 --> 00:04:29,734 I'm kind of sorry I went along with you on this. 128 00:04:29,736 --> 00:04:32,870 ( blues theme playing ) 129 00:04:36,475 --> 00:04:39,744 Look, Mr. Slovoski, we're a doctor's office. 130 00:04:39,746 --> 00:04:41,379 We need those supplies. 131 00:04:41,381 --> 00:04:43,982 Mm. Things are a little tight this month. 132 00:04:43,984 --> 00:04:45,683 Can't you extend us some credit? 133 00:04:45,685 --> 00:04:46,951 ( jackhammer pounding outside ) 134 00:04:46,953 --> 00:04:49,387 When you're done laughing, we can continue. 135 00:04:50,756 --> 00:04:51,756 Now, that's better-- 136 00:04:51,758 --> 00:04:53,324 They're out there again, Margaret. 137 00:04:53,326 --> 00:04:54,959 That slack-ass road crew 138 00:04:54,961 --> 00:04:56,528 that follows me around the city. 139 00:04:56,530 --> 00:04:57,862 I'm on the phone. 140 00:04:57,864 --> 00:04:59,430 Look at this. Look at this. 141 00:04:59,432 --> 00:05:02,000 One guy with a jackhammer, 142 00:05:02,002 --> 00:05:04,435 14 others eating meatball sandwiches. 143 00:05:05,538 --> 00:05:06,704 Yeah, you don't see any of them 144 00:05:06,706 --> 00:05:08,739 holding up a "men working" sign either. 145 00:05:08,741 --> 00:05:11,009 None of them could do it with a straight face. 146 00:05:11,011 --> 00:05:12,410 Mr. Slovoski, 147 00:05:12,412 --> 00:05:14,112 I'm gonna have to get back to you. 148 00:05:14,114 --> 00:05:15,045 Slovoski? 149 00:05:15,047 --> 00:05:16,647 Medical-supply guy? 150 00:05:16,649 --> 00:05:18,783 Well, you-- You really need to talk to him, Margaret. 151 00:05:18,785 --> 00:05:20,518 Why didn't I think of that? 152 00:05:20,520 --> 00:05:22,420 Well, let's get on the ball around here. 153 00:05:22,422 --> 00:05:23,822 We're running out of everything: 154 00:05:23,824 --> 00:05:26,157 syringes, swabs, tongue depressors. 155 00:05:26,159 --> 00:05:27,859 Is it too much to ask you 156 00:05:27,861 --> 00:05:29,361 to keep this place supplied? 157 00:05:29,363 --> 00:05:30,828 Don't you use that tone with me, 158 00:05:30,830 --> 00:05:31,963 John Becker. 159 00:05:31,965 --> 00:05:33,465 We don't have the money 160 00:05:33,467 --> 00:05:35,033 to order supplies. 161 00:05:35,035 --> 00:05:36,334 Mr. DeSantro? ( washing hands ) 162 00:05:37,436 --> 00:05:38,737 Maybe you forgot, 163 00:05:38,739 --> 00:05:39,737 but we had to repair 164 00:05:39,739 --> 00:05:40,838 the x-ray machine. 165 00:05:40,840 --> 00:05:43,575 And I thought it might be a nice idea 166 00:05:43,577 --> 00:05:46,945 to pay your malpractice insurance. 167 00:05:46,947 --> 00:05:48,279 No-- It's okay. 168 00:05:48,281 --> 00:05:50,315 They make everyone get it. 169 00:05:50,317 --> 00:05:51,882 Those are details, Margaret. 170 00:05:51,884 --> 00:05:53,884 You're the detail person. Handle it. 171 00:05:53,886 --> 00:05:56,221 There's that tone again. 172 00:05:56,223 --> 00:05:58,690 Now, Theresa Campbell is in 1, 173 00:05:58,692 --> 00:06:00,191 Mr. DeSantro's in 2. 174 00:06:00,193 --> 00:06:01,626 Oh, and heads up. 175 00:06:01,628 --> 00:06:03,695 Mr. Schmalen is back there somewhere. 176 00:06:03,697 --> 00:06:04,696 Oh, brother. 177 00:06:04,698 --> 00:06:06,264 Now, I will get you your supplies 178 00:06:06,266 --> 00:06:07,565 if you just stay out of my hair. 179 00:06:07,567 --> 00:06:08,933 You know something, Margaret? 180 00:06:08,935 --> 00:06:12,070 Sometimes I think you don't give me the respect I deserve. 181 00:06:12,072 --> 00:06:13,238 You're right. 182 00:06:13,240 --> 00:06:16,407 I give you more than you deserve. 183 00:06:16,409 --> 00:06:17,675 Linda, would you please 184 00:06:17,677 --> 00:06:19,477 pull Mr. DeSantro's x-rays? 185 00:06:19,479 --> 00:06:21,279 I'm gonna... ( sighs ) 186 00:06:21,281 --> 00:06:22,546 Okay. 187 00:06:22,548 --> 00:06:25,049 Where exactly are you right now? 188 00:06:27,519 --> 00:06:28,352 Well, I'm right here, 189 00:06:28,354 --> 00:06:29,953 but you always tell me not to talk to you, 190 00:06:29,955 --> 00:06:32,056 so I didn't know if I should say anything. Uh-huh. 191 00:06:32,058 --> 00:06:33,892 But if we're actually having a conversation, 192 00:06:33,894 --> 00:06:35,326 that's so cool, 193 00:06:35,328 --> 00:06:37,395 because I've been trying to find a blood red lipstick. 194 00:06:37,397 --> 00:06:39,764 And now that I see the color of real blood, 195 00:06:39,766 --> 00:06:41,031 I was thinking, if I could 196 00:06:41,033 --> 00:06:42,767 take this down to the drugstore, I could-- 197 00:06:42,769 --> 00:06:43,834 Linda... 198 00:06:43,836 --> 00:06:45,336 daughter of darkness, 199 00:06:45,338 --> 00:06:47,405 listen to me carefully. 200 00:06:47,407 --> 00:06:49,274 Blood goes from here to the lab. 201 00:06:49,276 --> 00:06:51,676 No detours to the drugstore. 202 00:06:51,678 --> 00:06:52,910 I'm sorry, doctor. 203 00:06:52,912 --> 00:06:54,879 It will never happen again. 204 00:06:56,849 --> 00:06:58,716 Excuse me for having a fashion sense. 205 00:07:00,719 --> 00:07:03,955 You know you can't dry your hands in there? 206 00:07:03,957 --> 00:07:06,224 You got no paper towels, no toilet paper. 207 00:07:06,226 --> 00:07:07,791 What is this, Russia? 208 00:07:09,728 --> 00:07:11,996 It's a pleasure to see you too, Mr. Schmalen. 209 00:07:11,998 --> 00:07:14,232 Let me guess: you don't have an appointment, right? 210 00:07:14,234 --> 00:07:15,533 Maybe it would be easier for you 211 00:07:15,535 --> 00:07:17,435 if I just dropped dead. 212 00:07:17,437 --> 00:07:19,037 Maybe. But not right here. 213 00:07:19,039 --> 00:07:20,371 It's kind of a high-traffic area. 214 00:07:20,373 --> 00:07:21,605 So you're busy. So-- 215 00:07:21,607 --> 00:07:23,875 Do you at least have time for a little chess? 216 00:07:23,877 --> 00:07:25,310 Oh. All right, I'll try. 217 00:07:25,312 --> 00:07:27,178 Margaret, Schmalen, chessboard. 218 00:07:27,180 --> 00:07:28,646 Got it! 219 00:07:28,648 --> 00:07:30,080 Margaret, the doctor said 220 00:07:30,082 --> 00:07:31,149 to give me the chessboard. 221 00:07:31,151 --> 00:07:32,884 Yeah, I heard him, Mr. Schmalen. 222 00:07:32,886 --> 00:07:34,685 I am on the phone. 223 00:07:34,687 --> 00:07:35,786 N-n-n-n-n-n-no, 224 00:07:35,788 --> 00:07:37,155 you see, Mr. Slovoski, 225 00:07:37,157 --> 00:07:38,723 some of our patients, 226 00:07:38,725 --> 00:07:41,158 they pay us with services instead of money, 227 00:07:41,160 --> 00:07:42,560 you know? You know, barter. 228 00:07:42,562 --> 00:07:45,095 Maybe I have something you could use. 229 00:07:45,097 --> 00:07:46,864 Uh-- Uh-- Uh, plumbing repair, 230 00:07:46,866 --> 00:07:47,932 fresh produce. 231 00:07:47,934 --> 00:07:50,501 ( quietly ): Uh, free HBO? 232 00:07:52,270 --> 00:07:54,271 What-- What-- Whatever you need. 233 00:07:55,307 --> 00:07:57,374 Excuse me? 234 00:07:57,376 --> 00:07:59,743 No, I am proud to say I do not know 235 00:07:59,745 --> 00:08:01,445 any women in that profession. 236 00:08:03,115 --> 00:08:05,316 Wh--? Repair the heater in your truck? 237 00:08:05,318 --> 00:08:07,085 Now, that is much better. Now, let me see. 238 00:08:07,087 --> 00:08:08,119 Uh... 239 00:08:08,121 --> 00:08:09,587 Uh, nothing on my list, 240 00:08:09,589 --> 00:08:11,422 but I will see what I can do. 241 00:08:11,424 --> 00:08:12,724 Hey...sweetheart, 242 00:08:12,726 --> 00:08:14,058 tell the doctor 243 00:08:14,060 --> 00:08:16,661 I'm ready and I'm white. 244 00:08:18,664 --> 00:08:20,164 Excuse me, sir, 245 00:08:20,166 --> 00:08:23,100 but the doctor does not discriminate. 246 00:08:23,102 --> 00:08:26,403 He takes patients in the order they come in. 247 00:08:29,608 --> 00:08:31,375 I'm sorry you had to hear that. 248 00:08:31,377 --> 00:08:33,710 I am on the phone. 249 00:08:36,282 --> 00:08:37,915 So the twins start calling each other names, 250 00:08:37,917 --> 00:08:40,284 and the baby starts to cry. He throws his juice cup, 251 00:08:40,286 --> 00:08:41,686 misses them, but he hits the big one. 252 00:08:41,688 --> 00:08:43,121 Then he comes over, smacks the baby, 253 00:08:43,123 --> 00:08:44,889 runs out into the street. I go after him, 254 00:08:44,891 --> 00:08:46,557 I trip over a stoop, and here I am. 255 00:08:48,093 --> 00:08:50,794 Well, Theresa, you're lucky it's just sprained. 256 00:08:50,796 --> 00:08:52,397 Okay, puts lots of ice on that 257 00:08:52,399 --> 00:08:53,998 and try to stay off it. 258 00:08:54,000 --> 00:08:55,934 Yeah, that's gonna happen. Me with four kids. 259 00:08:55,936 --> 00:08:58,303 Don't you have anyone who can help out? 260 00:08:58,305 --> 00:08:59,536 No, not really. 261 00:08:59,538 --> 00:09:00,971 My sister works, and... 262 00:09:00,973 --> 00:09:03,140 my new boyfriend, he hasn't exactly 263 00:09:03,142 --> 00:09:04,576 warmed up to the kids yet. 264 00:09:04,578 --> 00:09:06,277 But I think that's gonna change 265 00:09:06,279 --> 00:09:08,012 as soon as he has one of his own. 266 00:09:08,014 --> 00:09:10,114 Whoa, whoa, whoa, whoa. 267 00:09:10,116 --> 00:09:11,816 Let's review, shall--? 268 00:09:12,951 --> 00:09:14,752 Four kids, right? 269 00:09:14,754 --> 00:09:16,220 No fathers around, 270 00:09:16,222 --> 00:09:18,256 and you're planning on having number five 271 00:09:18,258 --> 00:09:20,425 with some new guy, just to see 272 00:09:20,427 --> 00:09:21,992 if he might want one of his own? 273 00:09:21,994 --> 00:09:24,027 Well, what is that, like a test drive? 274 00:09:24,029 --> 00:09:25,263 ( groans ) 275 00:09:25,265 --> 00:09:26,264 Come on, Dr. Becker, 276 00:09:26,266 --> 00:09:27,699 don't start this again. 277 00:09:27,701 --> 00:09:29,066 Well, what do you expect me to say? 278 00:09:29,068 --> 00:09:31,268 Your-- Your life's like a bad game show. 279 00:09:31,270 --> 00:09:33,137 You only get asked one question, 280 00:09:33,139 --> 00:09:35,405 and the answer's always yes. 281 00:09:35,407 --> 00:09:37,407 And then the contestant gets to go home, 282 00:09:37,409 --> 00:09:39,944 and then you're stuck with a lovely parting gift. 283 00:09:39,946 --> 00:09:42,013 Hey. I love my kids. 284 00:09:42,015 --> 00:09:43,481 Theresa, nobody in this neighborhood 285 00:09:43,483 --> 00:09:45,249 doubts your ability to love. 286 00:09:45,251 --> 00:09:46,450 Nobody. 287 00:09:48,853 --> 00:09:50,688 You know what I ought to prescribe for you? 288 00:09:50,690 --> 00:09:52,256 Velcro. 289 00:09:52,258 --> 00:09:53,457 Here's what you do. 290 00:09:53,459 --> 00:09:55,092 You put one piece on each knee. 291 00:09:55,094 --> 00:09:57,194 When you hear this sound... ( Velcro ripping ) 292 00:09:57,196 --> 00:09:59,797 ...stop and think about what you're doing. 293 00:10:01,266 --> 00:10:02,166 You know-- 294 00:10:03,602 --> 00:10:05,602 You are gonna end up with even more children, 295 00:10:05,604 --> 00:10:08,705 and you cannot provide for the ones you got now. 296 00:10:14,246 --> 00:10:15,413 Too rough? 297 00:10:15,415 --> 00:10:17,748 Yeah. A little bit. 298 00:10:19,384 --> 00:10:20,418 I'm sorry. 299 00:10:21,553 --> 00:10:22,653 I'm right... 300 00:10:22,655 --> 00:10:23,954 but I'm sorry. 301 00:10:25,791 --> 00:10:27,692 But I'm right. 302 00:10:28,760 --> 00:10:29,760 ( door closes ) 303 00:10:32,964 --> 00:10:34,464 What are you doing, making a toast? 304 00:10:35,533 --> 00:10:37,502 Am I supposed to give this to you? 305 00:10:37,504 --> 00:10:38,535 Good God, no. No. 306 00:10:38,537 --> 00:10:39,536 Linda. Yeah? 307 00:10:39,538 --> 00:10:40,805 Yeah. Uh, 308 00:10:40,807 --> 00:10:42,740 take Mr. Sutthoff's sample, please. 309 00:10:42,742 --> 00:10:44,708 And I don't care if you're trying to match eye shadow. 310 00:10:44,710 --> 00:10:46,544 That goes straight to the lab. 311 00:10:46,546 --> 00:10:48,045 Eye shadow? 312 00:10:48,047 --> 00:10:49,179 It's pee. 313 00:10:52,184 --> 00:10:53,351 ( clears throat ) 314 00:10:53,353 --> 00:10:56,354 I, uh, owed her father a favor. 315 00:10:56,356 --> 00:10:58,122 I'd say you're even. 316 00:10:59,858 --> 00:11:01,292 Hey, look, doc, am I gonna be okay? 317 00:11:01,294 --> 00:11:02,426 I got plans to go down 318 00:11:02,428 --> 00:11:04,262 and catch spring training this year. 319 00:11:04,264 --> 00:11:06,097 Oh, you're fine, Eddie. Just a minor infection. 320 00:11:06,099 --> 00:11:07,564 Listen, um... 321 00:11:07,566 --> 00:11:09,867 Baseball, uh-- Uh-- 322 00:11:09,869 --> 00:11:11,235 Maybe you can help me out here. 323 00:11:11,237 --> 00:11:12,803 Uh, I'm trying to remember the name 324 00:11:12,805 --> 00:11:15,106 of a player for the Marlins in '91. 325 00:11:15,108 --> 00:11:16,307 Waste of time. 326 00:11:16,309 --> 00:11:18,509 They weren't a franchise till '93. 327 00:11:20,378 --> 00:11:21,712 Well-- I'll be damned. 328 00:11:21,714 --> 00:11:23,047 She lied to me. 329 00:11:23,049 --> 00:11:25,149 Hey, look, can I get dressed? 330 00:11:25,151 --> 00:11:26,751 I'm standing here in a coffee filter. 331 00:11:26,753 --> 00:11:27,785 Uh-- 332 00:11:29,955 --> 00:11:31,956 Yeah, I'm sorry. Go-- Go ahead. Margaret? 333 00:11:31,958 --> 00:11:33,191 On the phone. 334 00:11:33,193 --> 00:11:34,425 I'll be right back. 335 00:11:34,427 --> 00:11:35,860 What am I, invisible? 336 00:11:35,862 --> 00:11:37,628 It's your move. 337 00:11:37,630 --> 00:11:39,563 All right, Schmalen. 338 00:11:40,765 --> 00:11:41,899 Here you go. 339 00:11:44,369 --> 00:11:47,004 I don't think he really wanted to do that. 340 00:11:47,006 --> 00:11:49,707 Hey...Schmalen. Put it back. 341 00:11:54,479 --> 00:11:56,780 ( blues theme playing ) 342 00:12:02,954 --> 00:12:04,322 She lied to us. 343 00:12:04,324 --> 00:12:05,890 What are you talking about? 344 00:12:05,892 --> 00:12:07,458 Reggie. You know the story 345 00:12:07,460 --> 00:12:09,627 about the boyfriend who played for the Marlins? 346 00:12:09,629 --> 00:12:12,096 There were no Marlins in '91. 347 00:12:12,098 --> 00:12:13,965 Oh, yeah. That's right. 348 00:12:13,967 --> 00:12:15,966 Well, I guess she really didn't want us to know then. 349 00:12:15,968 --> 00:12:17,535 Well, if she didn't want us to know, 350 00:12:17,537 --> 00:12:18,936 then why didn't she say something? 351 00:12:18,938 --> 00:12:20,070 Well, she did. 352 00:12:20,072 --> 00:12:22,240 She said she didn't want us to know. 353 00:12:22,242 --> 00:12:24,976 Why am I even talking to you? 354 00:12:24,978 --> 00:12:26,310 Hey, Becker. 355 00:12:26,312 --> 00:12:28,746 Hey, nothing. You lied to us. 356 00:12:28,748 --> 00:12:29,746 Excuse me? This morning, 357 00:12:29,748 --> 00:12:31,415 when you asked me for my help, 358 00:12:31,417 --> 00:12:34,152 I offered you my expertise, my understanding-- 359 00:12:34,154 --> 00:12:36,087 All right, you know, I'll say it: my wisdom. 360 00:12:36,089 --> 00:12:38,489 And you just spit in my face. 361 00:12:38,491 --> 00:12:41,192 First of all, Mr. Wisdom, it's "spat." 362 00:12:41,194 --> 00:12:42,292 Well, I'm sorry we couldn't all 363 00:12:42,294 --> 00:12:44,295 go to Columbia University. 364 00:12:44,297 --> 00:12:45,863 You went to Harvard. 365 00:12:45,865 --> 00:12:46,764 So I'm smarter than you are. 366 00:12:46,766 --> 00:12:47,932 That's not the point. 367 00:12:47,934 --> 00:12:49,867 The point is you lied to us. 368 00:12:50,902 --> 00:12:53,037 Why are you so interested anyway? 369 00:12:53,039 --> 00:12:54,372 I am not interested. 370 00:12:54,374 --> 00:12:55,740 It is my training. 371 00:12:55,742 --> 00:12:58,075 I am a healer, a diagnostician. 372 00:12:58,077 --> 00:12:59,376 I see somebody in pain, 373 00:12:59,378 --> 00:13:01,078 I ask 'em what's bothering them. 374 00:13:01,080 --> 00:13:03,481 It's all about sensitivity and compassion. 375 00:13:03,483 --> 00:13:04,715 Why, just this morning, 376 00:13:04,717 --> 00:13:06,517 I helped a young unwed mother 377 00:13:06,519 --> 00:13:08,586 through a very difficult time. 378 00:13:08,588 --> 00:13:10,855 Doc. Doc, forget about it. 379 00:13:10,857 --> 00:13:12,089 She doesn't want us to know, 380 00:13:12,091 --> 00:13:13,224 we don't need to know. 381 00:13:13,226 --> 00:13:14,424 Thank you, Jake. 382 00:13:14,426 --> 00:13:15,960 All right, all right. 383 00:13:15,962 --> 00:13:16,927 But... 384 00:13:16,929 --> 00:13:20,364 for her to go through all this trouble... 385 00:13:20,366 --> 00:13:24,168 it's got to be something very, very big. 386 00:13:24,170 --> 00:13:26,404 BECKER: You know, I think you're right. 387 00:13:26,406 --> 00:13:28,672 Maybe this guy she's involved with 388 00:13:28,674 --> 00:13:30,708 wasn't even... a guy. 389 00:13:30,710 --> 00:13:32,075 Mm. 390 00:13:33,177 --> 00:13:34,812 You two are pathetic. 391 00:13:34,814 --> 00:13:36,513 Boy. Explains a lot, doesn't it? 392 00:13:36,515 --> 00:13:38,916 The surliness, the bad attitude, 393 00:13:38,918 --> 00:13:40,317 the sensible shoes. 394 00:13:40,319 --> 00:13:41,953 Would you stop? 395 00:13:41,955 --> 00:13:43,988 It's not about a woman. 396 00:13:43,990 --> 00:13:46,224 Yeah, still, why the shoes? ( chuckles ) 397 00:13:46,226 --> 00:13:47,891 Forget the shoes! 398 00:13:57,469 --> 00:13:59,603 Oh, all right, I'll tell you. 399 00:14:00,872 --> 00:14:02,640 I'm broke. 400 00:14:02,642 --> 00:14:04,375 My best friend in the world, Trish, 401 00:14:04,377 --> 00:14:05,642 is a stockbroker. 402 00:14:05,644 --> 00:14:07,744 I completely trusted her. 403 00:14:07,746 --> 00:14:09,813 So when she said she had a can't-miss investment, 404 00:14:09,815 --> 00:14:11,816 I gave her all my savings. 405 00:14:11,818 --> 00:14:13,050 Well, that's dumb. 406 00:14:14,086 --> 00:14:15,986 Sorry. Go on. 407 00:14:18,690 --> 00:14:20,424 Long story short, 408 00:14:20,426 --> 00:14:22,593 she stole every penny. 409 00:14:22,595 --> 00:14:23,828 The letter was from a lawyer 410 00:14:23,830 --> 00:14:25,296 telling me that there was nothing 411 00:14:25,298 --> 00:14:27,064 I can do about it. 412 00:14:27,066 --> 00:14:28,633 Are you happy now? 413 00:14:28,635 --> 00:14:30,201 Oh, boy. Bad. Oh, bad. 414 00:14:30,203 --> 00:14:32,270 That's wrong-- I'm sorry. Sorry. 415 00:14:32,272 --> 00:14:33,471 That-- That's... Yeah. 416 00:14:35,073 --> 00:14:37,240 A letter. Gee, boy. Bad. 417 00:14:41,713 --> 00:14:43,781 Boy, she's really upset. Mm-hm. 418 00:14:43,783 --> 00:14:46,183 Hope you're proud of yourself. 419 00:14:46,185 --> 00:14:49,086 ( blues theme playing ) 420 00:14:52,324 --> 00:14:55,593 Mr. Isaacs, you've got your cell phone. ( quacks ) 421 00:14:55,595 --> 00:14:58,095 Now, you're gonna repair Mr. Slovoski's truck? 422 00:14:58,097 --> 00:14:59,463 Perfect. Ha. 423 00:14:59,465 --> 00:15:00,965 Mr. Gregory, I'm back. 424 00:15:00,967 --> 00:15:04,302 Everything is all set up. ( giggles ) 425 00:15:04,304 --> 00:15:07,004 Yes. I have the duck. 426 00:15:07,006 --> 00:15:08,005 ( quacking ) 427 00:15:10,274 --> 00:15:12,042 I'm back. Who's next? 428 00:15:12,044 --> 00:15:14,645 Mrs. Sullivan is in 3. And you're late. 429 00:15:14,647 --> 00:15:16,247 Are we playing chess or not? 430 00:15:16,249 --> 00:15:17,114 Um... 431 00:15:17,116 --> 00:15:18,682 Um, I couldn't wait all day, 432 00:15:18,684 --> 00:15:20,618 so I made a few moves for you. 433 00:15:20,620 --> 00:15:23,520 You played just as poorly as I thought you would. 434 00:15:25,523 --> 00:15:27,057 Yeah, well, chew on that. 435 00:15:27,059 --> 00:15:29,560 Uh, Mrs. Sullivan is waiting. 436 00:15:29,562 --> 00:15:30,627 Oh. Sullivan. 437 00:15:30,629 --> 00:15:31,963 Is she the one with the lazy eye? 438 00:15:31,965 --> 00:15:33,397 Yes. 439 00:15:33,399 --> 00:15:35,733 I never know which one to look at. 440 00:15:35,735 --> 00:15:37,001 The left one. 441 00:15:37,003 --> 00:15:38,301 ( sighs ) Uh... 442 00:15:38,303 --> 00:15:40,237 Her left. 443 00:15:41,706 --> 00:15:42,706 Didn't we already have 444 00:15:42,708 --> 00:15:45,041 the barnyard-animal discussion? 445 00:15:45,043 --> 00:15:47,711 Just go. ( quacking ) 446 00:15:47,713 --> 00:15:50,347 ( blues theme playing ) 447 00:15:55,353 --> 00:15:56,753 Oh, no, Mr. Gregory. 448 00:15:56,755 --> 00:15:58,789 You can't back out now. 449 00:15:58,791 --> 00:16:00,291 If you don't do the dry wall, 450 00:16:00,293 --> 00:16:01,825 the whole deal falls apart, 451 00:16:01,827 --> 00:16:03,560 and I don't get my medical supplies. 452 00:16:03,562 --> 00:16:05,028 We had a deal. 453 00:16:05,030 --> 00:16:07,030 I got you a duck. 454 00:16:07,032 --> 00:16:08,465 And I was nice enough 455 00:16:08,467 --> 00:16:11,001 not to ask you what you wanted it for. 456 00:16:12,470 --> 00:16:14,070 Uh, Mr. Gregory? ( dial tone ) 457 00:16:14,072 --> 00:16:15,472 Hello? 458 00:16:15,474 --> 00:16:16,741 Damn! 459 00:16:16,743 --> 00:16:18,175 Uh, Margaret? 460 00:16:18,177 --> 00:16:19,443 Not now, Mr. Schmalen. 461 00:16:19,445 --> 00:16:20,911 I am in the middle of something. 462 00:16:20,913 --> 00:16:21,846 Okay, okay, but 463 00:16:21,848 --> 00:16:23,514 you need medical supplies, 464 00:16:23,516 --> 00:16:25,616 my neighbor's in the business. 465 00:16:25,618 --> 00:16:26,583 He owes me a favor. 466 00:16:26,585 --> 00:16:28,319 I can get you whatever you need. 467 00:16:28,321 --> 00:16:29,987 Really? Yeah. 468 00:16:29,989 --> 00:16:31,288 I would have said something before, 469 00:16:31,290 --> 00:16:33,390 but I don't like to be a bother. 470 00:16:33,392 --> 00:16:35,025 Oh. Mr. Schmalen, 471 00:16:35,027 --> 00:16:36,160 I love you. 472 00:16:36,162 --> 00:16:38,396 Mm. Ha-ha! Heh. 473 00:16:38,398 --> 00:16:40,263 I had fewer questions about the duck. 474 00:16:42,667 --> 00:16:44,468 Hey, doc, are we playing chess today, 475 00:16:44,470 --> 00:16:46,336 or should I just go screw myself? 476 00:16:50,342 --> 00:16:52,042 Nah, we'll finish the game. 477 00:16:54,112 --> 00:16:55,646 All right. 478 00:16:55,648 --> 00:16:56,747 ( groans ) 479 00:16:58,850 --> 00:16:59,850 ( laughs ) 480 00:17:00,852 --> 00:17:02,385 Got your rook. 481 00:17:02,387 --> 00:17:03,887 ( imitates laugh ) 482 00:17:03,889 --> 00:17:05,222 Checkmate. 483 00:17:07,692 --> 00:17:09,427 You beat me. How did you do that? 484 00:17:09,429 --> 00:17:11,662 I got a nephew. Thirty-eight. 485 00:17:11,664 --> 00:17:15,632 We have to pin his bus pass to his sleeve. 486 00:17:15,634 --> 00:17:17,568 He could beat you. 487 00:17:19,371 --> 00:17:22,506 Well...I think I'll call it a day. 488 00:17:22,508 --> 00:17:24,341 So you're feeling a little bit better, are you? 489 00:17:24,343 --> 00:17:26,977 Well, my, uh-- My bursitis was acting up. 490 00:17:26,979 --> 00:17:29,213 But it feels okay now. 491 00:17:29,215 --> 00:17:31,415 Honey. A little tip. 492 00:17:31,417 --> 00:17:33,183 Next time I come in... 493 00:17:33,185 --> 00:17:37,120 it wouldn't kill you to offer me a little coffee. 494 00:17:37,122 --> 00:17:39,090 Maybe a Danish. 495 00:17:39,092 --> 00:17:41,025 And by the way... 496 00:17:41,027 --> 00:17:44,828 they invented brassieres for a reason. 497 00:17:47,132 --> 00:17:48,065 See you, doc. 498 00:17:49,935 --> 00:17:52,303 Do I have to take that from him? ( door closes ) 499 00:17:52,305 --> 00:17:54,438 Plus, he just walked out of here 500 00:17:54,440 --> 00:17:55,906 without paying his bill. 501 00:17:55,908 --> 00:17:57,007 Well, there is no bill. 502 00:17:57,009 --> 00:17:58,275 There's nothing wrong with him. 503 00:17:59,377 --> 00:18:01,712 His wife passed away a few years ago, 504 00:18:01,714 --> 00:18:03,113 and most of his friends 505 00:18:03,115 --> 00:18:04,114 are either... 506 00:18:04,116 --> 00:18:05,983 dead or living in Florida. 507 00:18:05,985 --> 00:18:07,985 Same difference. 508 00:18:07,987 --> 00:18:12,122 So until Medicare starts covering loneliness, 509 00:18:12,124 --> 00:18:14,692 Schmalen comes in here, we play a little chess, 510 00:18:14,694 --> 00:18:16,860 he goes home feeling better than he did. 511 00:18:18,195 --> 00:18:19,630 That's really nice of you. 512 00:18:21,700 --> 00:18:23,934 Maybe when I'm 80, you'll get off my ass. 513 00:18:28,907 --> 00:18:30,340 ( slow blues theme playing ) 514 00:18:30,342 --> 00:18:31,742 ( outer door opens ) 515 00:18:33,244 --> 00:18:35,078 Hey, Jake, how you doing? 516 00:18:35,080 --> 00:18:36,914 Oh, I'm glad you're here, John. 517 00:18:36,916 --> 00:18:40,151 Our friend Reggie lied to us again. 518 00:18:40,153 --> 00:18:41,452 What do you mean? Hey, 519 00:18:41,454 --> 00:18:43,253 remember that story she told us about Trish? 520 00:18:43,255 --> 00:18:44,688 The best friend that betrayed her 521 00:18:44,690 --> 00:18:46,222 and stole all her money? 522 00:18:46,224 --> 00:18:47,758 Well, they're going skiing next month. 523 00:18:47,760 --> 00:18:49,860 I heard her making plans on the phone. 524 00:18:49,862 --> 00:18:51,662 Are you sure you heard her right? 525 00:18:51,664 --> 00:18:54,532 John. I do one thing, and I do it well. 526 00:18:58,637 --> 00:19:00,004 Hey, Reg? ( door opens ) 527 00:19:00,006 --> 00:19:01,405 Yeah, what do you need? 528 00:19:01,407 --> 00:19:04,175 You lied to us again, didn't you? 529 00:19:04,177 --> 00:19:06,176 Me, lie to you? 530 00:19:06,178 --> 00:19:08,312 ( laughs ): Yes, I did. 531 00:19:08,314 --> 00:19:10,548 How could you do that? 532 00:19:10,550 --> 00:19:12,116 Actually, it was pretty easy. 533 00:19:12,118 --> 00:19:13,817 The stuff about the baseball player 534 00:19:13,819 --> 00:19:15,085 happened to a friend of mine. 535 00:19:15,087 --> 00:19:16,520 And the whole backstabbing thing, 536 00:19:16,522 --> 00:19:18,055 I kind of came up with on the spot. 537 00:19:18,057 --> 00:19:19,790 I'm real proud of that one. 538 00:19:19,792 --> 00:19:22,026 But maybe now you'll get it. 539 00:19:22,028 --> 00:19:24,261 My business is none of your business. 540 00:19:24,263 --> 00:19:26,063 All right. All right. All right. 541 00:19:26,065 --> 00:19:28,765 For some reason, you don't want me to know. 542 00:19:28,767 --> 00:19:30,267 I accept that. 543 00:19:30,269 --> 00:19:31,435 I just want you to know 544 00:19:31,437 --> 00:19:32,903 that I was trying to be friendly, 545 00:19:32,905 --> 00:19:34,671 to get to know you a little bit better. 546 00:19:34,673 --> 00:19:36,540 That's all. But you obviously don't want that, 547 00:19:36,542 --> 00:19:38,409 so I will just come in every morning, 548 00:19:38,411 --> 00:19:41,378 order my coffee, and I will leave you alone. 549 00:19:41,380 --> 00:19:44,782 Good. ( perturbed ): Just doesn't seem fair. 550 00:19:44,784 --> 00:19:47,251 I mean, my-- My life is an open book. 551 00:19:47,253 --> 00:19:48,952 Oh, you're so full of it. 552 00:19:48,954 --> 00:19:51,188 If ever there was a closed book, it's you. 553 00:19:51,190 --> 00:19:52,623 You're a doctor, you live alone. 554 00:19:52,625 --> 00:19:54,124 That's pretty much all I know. 555 00:19:54,126 --> 00:19:55,426 He's afraid of spiders. 556 00:19:55,428 --> 00:19:57,094 Hey, shut up, Jake. 557 00:19:57,096 --> 00:19:58,628 Well, you are. You're like a little girl. 558 00:20:00,432 --> 00:20:02,566 Becker, if you really wanna know about me, 559 00:20:02,568 --> 00:20:04,033 I'll tell you anything you want. 560 00:20:04,035 --> 00:20:05,836 But it's a two-way street. 561 00:20:05,838 --> 00:20:07,271 What do you mean? 562 00:20:07,273 --> 00:20:09,273 If you get to ask me a question, 563 00:20:09,275 --> 00:20:10,741 then I get to ask you one. 564 00:20:10,743 --> 00:20:13,611 Fine. I wanna know what's in the letter. 565 00:20:13,613 --> 00:20:15,379 I don't know why I wanna know, 566 00:20:15,381 --> 00:20:16,480 I just do. 567 00:20:16,482 --> 00:20:18,249 And don't lie to me this time. 568 00:20:18,251 --> 00:20:19,250 Fine. 569 00:20:20,418 --> 00:20:22,620 I'm overdrawn at the bank. 570 00:20:22,622 --> 00:20:24,855 Sor--? Excuse me? 571 00:20:24,857 --> 00:20:25,955 I'm overdrawn. 572 00:20:25,957 --> 00:20:28,058 The letter is a bank statement. 573 00:20:28,060 --> 00:20:29,827 That's it? 574 00:20:29,829 --> 00:20:31,094 I waste my whole day 575 00:20:31,096 --> 00:20:33,264 on your checking account? 576 00:20:33,266 --> 00:20:35,466 It has to come out to the penny. 577 00:20:35,468 --> 00:20:37,334 It's a point of pride with me. 578 00:20:37,336 --> 00:20:38,568 Besides, you're the ones 579 00:20:38,570 --> 00:20:39,803 that blew it out of proportion. 580 00:20:39,805 --> 00:20:41,004 Wa-- Wait. No ball players? 581 00:20:41,006 --> 00:20:42,773 No lesbians? No nothing? 582 00:20:44,643 --> 00:20:47,244 Well, no wonder you don't like to talk about your life. 583 00:20:47,246 --> 00:20:48,778 It's boring. 584 00:20:50,115 --> 00:20:50,914 Good night. 585 00:20:50,916 --> 00:20:51,915 Uh, hold it. 586 00:20:51,917 --> 00:20:53,384 You owe me a question. 587 00:20:53,386 --> 00:20:55,085 What? Oh. We had a deal. 588 00:20:55,087 --> 00:20:56,687 Now it's my turn. 589 00:20:56,689 --> 00:20:58,889 Fine. Ask your question. 590 00:20:58,891 --> 00:21:00,824 My father said you were 591 00:21:00,826 --> 00:21:03,160 some sort of hotshot researcher at Harvard. 592 00:21:03,162 --> 00:21:06,129 Now you have a tiny little practice in the Bronx. 593 00:21:06,131 --> 00:21:09,099 What are you hiding from? 594 00:21:13,604 --> 00:21:15,572 I just asked you about your checking account. 595 00:21:18,876 --> 00:21:20,010 I'm waiting. 596 00:21:21,779 --> 00:21:22,779 ( sighs ) 597 00:21:22,781 --> 00:21:24,747 I am not hiding from anything. 598 00:21:24,749 --> 00:21:26,416 I-- I think I was just tired-- 599 00:21:26,418 --> 00:21:29,018 ( clears throat ) You know, I probably-- 600 00:21:29,020 --> 00:21:30,220 My-- My marriage w-- 601 00:21:30,222 --> 00:21:31,254 Y-- You know something? 602 00:21:31,256 --> 00:21:33,457 It's none of your business. 603 00:21:34,425 --> 00:21:36,193 And I respect that. 604 00:21:38,796 --> 00:21:39,996 Ah. 605 00:21:41,566 --> 00:21:42,799 Good night, Becker. 606 00:21:44,235 --> 00:21:46,036 Good night, Reggie. 607 00:21:46,038 --> 00:21:48,171 ( blues theme playing ) 608 00:21:50,875 --> 00:21:53,476 Hey, doesn't anybody want to know anything about me? 609 00:21:58,983 --> 00:22:01,718 ( blues theme playing ) 610 00:22:01,768 --> 00:22:06,318 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.