All language subtitles for Beauty and the Beast s01e05 Masques.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,367 --> 00:00:06,738 VINCENT: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:06,624 --> 00:00:11,327 It is her world, a world apart from mine. 3 00:00:12,193 --> 00:00:15,528 Her name...is Catherine. 4 00:00:18,400 --> 00:00:22,037 From the moment I saw her, she captured my heart... 5 00:00:21,952 --> 00:00:23,886 with her beauty, 6 00:00:23,872 --> 00:00:28,976 her warmth and her courage. 7 00:00:28,833 --> 00:00:31,602 I knew then, as I know now, 8 00:00:31,553 --> 00:00:36,290 she would change my life... forever. 9 00:00:39,553 --> 00:00:45,191 CATHERINE: He comes from a secret place, far below the city streets. 10 00:00:45,026 --> 00:00:50,496 Hiding his face from strangers, safe from hate and harm. 11 00:00:50,337 --> 00:00:53,440 He brought me there to save my life. 12 00:00:53,377 --> 00:00:56,412 And now, wherever I go, 13 00:00:56,353 --> 00:00:58,921 he is with me in spirit. 14 00:00:58,882 --> 00:01:02,819 For we have a bond stronger than friendship or love. 15 00:01:02,723 --> 00:01:05,357 And although we cannot be together, 16 00:01:05,314 --> 00:01:08,883 we will never, ever be apart. 17 00:01:36,708 --> 00:01:40,644 18 00:01:57,701 --> 00:01:59,901 (shower running, doorbell rings) 19 00:01:59,876 --> 00:02:01,844 CATHERINE: I'm coming! 20 00:02:08,196 --> 00:02:09,096 KID: Trick or treat! 21 00:02:09,124 --> 00:02:10,358 Trick or treat! Trick or treat! 22 00:02:10,372 --> 00:02:12,807 (kids giggling) 23 00:02:12,773 --> 00:02:14,140 Trick or treat! 24 00:02:14,148 --> 00:02:15,382 Trick or treat. 25 00:02:15,396 --> 00:02:18,233 Don't you all look just great. 26 00:02:18,181 --> 00:02:20,348 Happy Halloween. 27 00:02:20,261 --> 00:02:22,261 Thank you. Thank you! Thanks. 28 00:02:22,181 --> 00:02:24,516 Thank you. 29 00:02:24,485 --> 00:02:27,054 You're welcome. 30 00:02:27,013 --> 00:02:28,880 Dad. Hi. 31 00:02:30,726 --> 00:02:34,295 Am I early, are you late, or is that your costume? 32 00:02:34,213 --> 00:02:35,814 Oh, I'm late. I'm sorry, Dad. 33 00:02:35,814 --> 00:02:37,381 I lost track of time at the office. 34 00:02:37,381 --> 00:02:39,182 Well, you never use to lose track of time 35 00:02:39,173 --> 00:02:40,941 when you worked for me. Oh, sure I did. 36 00:02:40,966 --> 00:02:42,233 Every morning. 37 00:02:42,246 --> 00:02:44,580 If you could just hold the trick-or-treaters at bay, 38 00:02:44,550 --> 00:02:47,919 I'm sure I can get dressed in time to arrive fashionably late. 39 00:02:47,845 --> 00:02:48,846 Likely story. 40 00:02:48,871 --> 00:02:50,805 I figure about an hour and a half. 41 00:02:50,790 --> 00:02:52,325 Oh, that was the old Cathy. 42 00:03:03,303 --> 00:03:07,907 John always kept a light burning in his window by night, 43 00:03:07,783 --> 00:03:10,384 so that Deirdre might find her way back to him. 44 00:03:10,342 --> 00:03:13,212 And in the deepest part of winter, 45 00:03:13,159 --> 00:03:14,793 when the snows lay thick 46 00:03:14,791 --> 00:03:16,426 against the walls of his cottage 47 00:03:16,423 --> 00:03:20,393 and the cold wind came shrieking from the north, 48 00:03:20,296 --> 00:03:22,831 John would take down his bow 49 00:03:22,792 --> 00:03:26,594 and he would walk through the forest, calling her name, 50 00:03:26,504 --> 00:03:29,906 until his voice was hoarse 51 00:03:29,832 --> 00:03:33,535 and the tears froze hard on his face. 52 00:03:33,448 --> 00:03:36,183 But she never answered. 53 00:03:36,136 --> 00:03:39,471 And, until his dying day, 54 00:03:39,400 --> 00:03:43,236 John never saw her again. 55 00:03:43,144 --> 00:03:46,147 CHILD: Oh! That was so sad. 56 00:03:46,088 --> 00:03:47,189 CHILD 2: Yeah. CHILD 3: 57 00:03:47,208 --> 00:03:49,043 That was a good one. 58 00:03:49,001 --> 00:03:50,868 Tell us another one, Father. 59 00:03:50,857 --> 00:03:52,257 The one about the Headless Horseman. 60 00:03:52,265 --> 00:03:53,832 Yeah, tell us that one. Oh, my favorite. 61 00:03:53,833 --> 00:03:55,133 Yes, please. 62 00:03:55,145 --> 00:03:57,046 You had enough ghosts for one night. Please. 63 00:03:57,033 --> 00:03:58,666 Now, go on. Please. Come on. 64 00:03:58,665 --> 00:04:01,634 Mary wants some help to carve up more jack-o-lanterns. 65 00:04:01,576 --> 00:04:02,610 Oh, yeah! That'll be fun. 66 00:04:02,632 --> 00:04:06,069 I have a great idea. I get to use the knife. 67 00:04:05,993 --> 00:04:08,161 GIRL: No, I asked for it. 68 00:04:08,137 --> 00:04:10,538 Every year, they ask for the same stories. 69 00:04:10,505 --> 00:04:12,039 By now, they must know them better than you do. 70 00:04:12,042 --> 00:04:13,375 (chuckles) 71 00:04:13,385 --> 00:04:15,053 Well, you know, old stories are rather like old friends. 72 00:04:15,049 --> 00:04:17,650 Every so often, you have to drop in on them again, 73 00:04:17,609 --> 00:04:19,310 just to see how they're doing. 74 00:04:19,305 --> 00:04:23,042 And anyway, I can remember a certain young boy 75 00:04:22,953 --> 00:04:25,155 who would never let a mere jack-o-lantern 76 00:04:25,130 --> 00:04:27,597 deny him a visit to Ichabod Crane. 77 00:04:27,562 --> 00:04:28,496 (chuckles) 78 00:04:30,473 --> 00:04:33,009 You're still determined to go, are you? 79 00:04:34,698 --> 00:04:36,265 I wish you'd reconsider. 80 00:04:36,266 --> 00:04:39,068 Father, surely on this night of all nights, 81 00:04:39,018 --> 00:04:41,053 I can walk among them in safety. 82 00:04:41,034 --> 00:04:42,168 Safety, Vincent? 83 00:04:42,187 --> 00:04:44,722 There is no safety up there. 84 00:04:44,683 --> 00:04:47,818 For you or anyone else. 85 00:04:47,754 --> 00:04:49,623 Well... 86 00:04:49,611 --> 00:04:53,047 sometimes, we must leave our safe places, Father, 87 00:04:52,971 --> 00:04:57,674 and walk empty-handed among our enemies. 88 00:04:57,547 --> 00:05:00,949 Those are Brigit O'Donnell's words. 89 00:05:00,875 --> 00:05:03,243 Those are true words. 90 00:05:03,211 --> 00:05:06,646 Words that have opened doors for me, 91 00:05:06,571 --> 00:05:09,373 let some light in on the dark places. 92 00:05:09,324 --> 00:05:11,425 You know what she's meant to me. 93 00:05:11,403 --> 00:05:13,171 I do. 94 00:05:13,164 --> 00:05:14,630 And I also know 95 00:05:14,635 --> 00:05:18,305 there's a danger of confusing the magic with the magician. 96 00:05:18,219 --> 00:05:21,889 Sometimes the person is smaller than the work. 97 00:05:21,804 --> 00:05:25,540 Weaker, more frightened, more human. 98 00:05:27,564 --> 00:05:31,500 And I don't want to see you hurt, disappointed. 99 00:05:31,405 --> 00:05:33,473 She will not disappoint me. 100 00:05:33,452 --> 00:05:34,853 Our lives are very different, 101 00:05:34,860 --> 00:05:37,563 and yet, I'm sure we'll understand each other. 102 00:05:39,181 --> 00:05:41,216 I will not lose this opportunity. 103 00:05:41,197 --> 00:05:43,265 I must see her, talk to her. 104 00:05:44,429 --> 00:05:46,463 Well, go on, then, if you're set on it. 105 00:05:46,445 --> 00:05:48,980 Obviously, there's nothing I can do to stop you. 106 00:05:50,989 --> 00:05:52,123 Vincent... 107 00:05:55,853 --> 00:05:57,186 Be careful. 108 00:06:01,614 --> 00:06:02,447 (kisses) 109 00:06:02,477 --> 00:06:03,412 Don't worry. 110 00:06:25,230 --> 00:06:27,732 Whoa. Well, hardly 15 minutes... 111 00:06:27,695 --> 00:06:29,362 but well worth waiting for. 112 00:06:29,359 --> 00:06:31,193 Isn't it wonderful. 113 00:06:31,183 --> 00:06:33,217 Oh, you don't know how happy I am 114 00:06:33,199 --> 00:06:34,766 that you let me talk you into this. 115 00:06:34,766 --> 00:06:37,202 Since you left the firm, I hardly ever get to see you. 116 00:06:37,167 --> 00:06:38,601 Well, they keep me pretty busy. 117 00:06:38,606 --> 00:06:40,708 But I've missed you too. 118 00:06:40,686 --> 00:06:43,221 Now, don't be shy about leaving me to fend for myself. 119 00:06:43,184 --> 00:06:45,485 I'm not so old that I don't remember 120 00:06:45,455 --> 00:06:47,256 how romantic these affairs can be. 121 00:06:47,184 --> 00:06:49,652 A lot of your old friends are going to be there tonight. 122 00:06:49,615 --> 00:06:51,883 Well, I'm going to this party to be with you. 123 00:06:51,856 --> 00:06:53,990 You're going to this party to meet Brigit O'Donnell, 124 00:06:53,968 --> 00:06:55,068 just like everybody else. 125 00:06:55,088 --> 00:06:56,655 That too. 126 00:06:57,967 --> 00:07:00,869 Have I told you how beautiful you look? 127 00:07:02,288 --> 00:07:05,257 Sometimes you remind me so much of your mother. 128 00:07:05,199 --> 00:07:07,400 I miss her too. 129 00:07:07,376 --> 00:07:09,210 Well, someday, you'll find someone you can love 130 00:07:09,200 --> 00:07:10,568 as much as I loved your mother. 131 00:07:10,576 --> 00:07:12,577 We were two of the lucky ones. 132 00:07:12,560 --> 00:07:14,961 I have my memories... 133 00:07:14,928 --> 00:07:18,164 and I have you. 134 00:07:18,096 --> 00:07:20,431 You sure do. 135 00:07:31,761 --> 00:07:33,629 Sorry, I'm closed. 136 00:07:33,617 --> 00:07:36,753 Now, listen, I must have a costume. 137 00:07:36,689 --> 00:07:38,490 And if it's money you want, I've got it. 138 00:07:38,481 --> 00:07:39,881 Come on. You come 139 00:07:39,858 --> 00:07:41,291 back, you can have your pick. 140 00:07:41,330 --> 00:07:45,066 Jesse James, Darth Vader, King Arthur, whatever you want. 141 00:07:44,978 --> 00:07:48,513 But closing time on Halloween night? 142 00:07:49,681 --> 00:07:51,849 All right. 143 00:07:51,826 --> 00:07:53,726 All right, I'll see what there is in the back. 144 00:07:53,713 --> 00:07:57,016 You don't mind maybe a little frayed, a button missing? 145 00:07:56,946 --> 00:07:58,514 It doesn't matter; just hurry up. 146 00:07:58,514 --> 00:08:01,216 Here, maybe this will fit. 147 00:08:02,290 --> 00:08:04,391 Now, what the hell's this? 148 00:08:04,371 --> 00:08:06,638 Are you having a bit of fun with me, or something? 149 00:08:06,610 --> 00:08:07,643 Is that your game? 150 00:08:07,666 --> 00:08:09,467 Now get that damnable rag out of my sight 151 00:08:09,459 --> 00:08:10,659 and find something decent. 152 00:08:10,675 --> 00:08:14,044 Here...here... 153 00:08:15,123 --> 00:08:16,857 It's too big? 154 00:08:16,851 --> 00:08:18,518 Well, there's nothing else. 155 00:08:18,514 --> 00:08:21,283 If that doesn't suit you, then take your business elsewhere. 156 00:08:21,234 --> 00:08:23,570 This will do rightly. 157 00:08:23,539 --> 00:08:25,607 The changing booth is there. 158 00:08:51,347 --> 00:08:54,150 (playing mellow jazz) 159 00:09:13,237 --> 00:09:15,839 (people laughing) 160 00:09:18,741 --> 00:09:19,807 (speaks indistinctly) 161 00:09:19,829 --> 00:09:20,929 BUTLER: Good evening, sir. 162 00:09:20,949 --> 00:09:23,651 MATADOR: Buenas noches. 163 00:09:24,598 --> 00:09:26,732 Good evening. 164 00:09:29,365 --> 00:09:30,332 Good evening. Good evening. Hi. 165 00:09:39,798 --> 00:09:41,165 Champagne, Madame? 166 00:09:41,174 --> 00:09:42,274 Sir? 167 00:09:42,294 --> 00:09:44,261 BRENNAN: Charles, is that you? 168 00:09:44,246 --> 00:09:46,280 Hi. 169 00:09:46,262 --> 00:09:47,829 Surely not Cathy. 170 00:09:47,830 --> 00:09:49,431 Hi, Mr. Brennan. 171 00:09:49,431 --> 00:09:50,731 MARIE: Cathy! 172 00:09:50,742 --> 00:09:52,577 CATHERINE: Marie? 173 00:09:52,566 --> 00:09:54,267 You look wonderful. 174 00:09:54,262 --> 00:09:55,463 You do, too. 175 00:09:55,479 --> 00:09:56,379 Hi, Jeff. 176 00:09:56,407 --> 00:09:57,473 Hi, Cath. 177 00:09:57,495 --> 00:09:58,929 Did you meet Brigit yet? 178 00:09:58,934 --> 00:10:00,134 No, I just arrived. 179 00:10:00,151 --> 00:10:01,785 JEFF: She's a remarkable woman. 180 00:10:01,782 --> 00:10:05,052 Jeff's taken a tremendous interest in her cause. 181 00:10:04,982 --> 00:10:05,983 (laughing): I can imagine. 182 00:10:06,008 --> 00:10:07,308 Uh, did you hear? 183 00:10:07,319 --> 00:10:10,555 She sold that book 300 Days to Hollywood. 184 00:10:10,487 --> 00:10:12,622 It's Romeo and Juliet with Irish accents. 185 00:10:12,599 --> 00:10:14,166 Oh, come on now, that's a terrific story. 186 00:10:14,168 --> 00:10:15,268 BRENNAN: Cathy. 187 00:10:15,287 --> 00:10:18,756 I was going to introduce your father to Brigit. 188 00:10:18,680 --> 00:10:19,680 Care to come along? 189 00:10:19,703 --> 00:10:20,870 I'd love to. 190 00:10:38,040 --> 00:10:38,973 MAN: It's a great party. 191 00:10:39,000 --> 00:10:39,934 WOMAN: Oh, what fun. 192 00:10:46,008 --> 00:10:48,910 (band finishes song, guests applaud) 193 00:10:48,856 --> 00:10:49,889 (Irish accent): Hold up there. 194 00:10:49,912 --> 00:10:51,746 Let's have a look here. 195 00:10:51,737 --> 00:10:53,538 I'm terribly sorry, Charles. 196 00:10:53,529 --> 00:10:56,631 Mr. Cavanaugh here is one of Brigit's bodyguards. 197 00:10:56,568 --> 00:10:58,036 No offense, sir, but there have been threats. 198 00:10:58,042 --> 00:10:59,375 Orangemen, Croppies. 199 00:10:59,384 --> 00:11:00,451 Croppies, did he say? 200 00:11:00,473 --> 00:11:01,907 I'm afraid I don't understand. 201 00:11:01,913 --> 00:11:04,081 BRIGIT (Irish accent): No reason you should. 202 00:11:05,752 --> 00:11:08,488 It's from an old war. 203 00:11:08,441 --> 00:11:09,708 An Irish Catholic uprising 204 00:11:09,721 --> 00:11:12,089 against the British and their Protestant allies. 205 00:11:12,057 --> 00:11:14,058 The rebels had short-cropped hair, you see. 206 00:11:14,041 --> 00:11:17,044 That was, what, 200 years ago? 207 00:11:16,986 --> 00:11:19,587 (chuckling): That's a long time to remember a haircut. 208 00:11:19,545 --> 00:11:22,014 We Irish have long memories. 209 00:11:21,978 --> 00:11:24,879 My father taught me all the songs 210 00:11:24,826 --> 00:11:28,997 about the brave Croppy boys when I was still in the cradle. 211 00:11:28,890 --> 00:11:30,724 I stand instructed. 212 00:11:30,713 --> 00:11:32,981 I'm afraid history was never my subject, 213 00:11:32,955 --> 00:11:35,256 and most of what I did learn, I managed to forget. 214 00:11:35,226 --> 00:11:38,129 Forgetting is a trick Ulster could stand to learn. 215 00:11:38,074 --> 00:11:39,842 Charles, there's Samantha. 216 00:11:39,834 --> 00:11:40,767 She'll never forgive me 217 00:11:40,794 --> 00:11:42,662 if I don't take you over to say hello. 218 00:11:42,650 --> 00:11:44,117 Duty beckons. 219 00:11:47,164 --> 00:11:48,497 I like your mask. 220 00:11:48,507 --> 00:11:49,407 (laughs) 221 00:11:49,436 --> 00:11:50,803 I wrote a story 222 00:11:50,811 --> 00:11:53,914 about an owl-woman once-- just a little fable for children. 223 00:11:53,851 --> 00:11:55,886 Well, children of all ages. 224 00:11:55,867 --> 00:11:58,768 I read it just last year, and I loved it. 225 00:11:58,715 --> 00:11:59,983 Did you now? 226 00:11:59,995 --> 00:12:03,398 Well, it's not easy to find, that one. 227 00:12:03,323 --> 00:12:04,890 It was given to me by a friend, 228 00:12:04,891 --> 00:12:07,793 a very special friend. 229 00:12:07,740 --> 00:12:09,474 (sighing): You have a real gift. 230 00:12:09,468 --> 00:12:11,502 I only wish you wrote more children's stories. 231 00:12:11,484 --> 00:12:13,018 I wish I could, 232 00:12:13,019 --> 00:12:16,956 but there are darker things than ghosts in Ireland now, 233 00:12:16,859 --> 00:12:21,296 and you can't hear the fairy music for the gunfire. 234 00:12:33,309 --> 00:12:34,842 I love the work. 235 00:12:34,844 --> 00:12:36,812 For the first time in my life, I feel... 236 00:12:42,749 --> 00:12:45,418 Catherine, what's wrong? 237 00:12:45,373 --> 00:12:46,507 Nothing, 238 00:12:46,525 --> 00:12:49,995 I just... thought I saw someone I know. 239 00:12:51,869 --> 00:12:53,804 Would you excuse me? 240 00:13:07,166 --> 00:13:08,900 Vincent. 241 00:13:08,893 --> 00:13:11,328 (band strikes up lively jazz melody) 242 00:13:23,135 --> 00:13:25,436 (whispering): Vincent. 243 00:13:32,479 --> 00:13:34,680 (jazz playing, subway train passing) 244 00:13:39,967 --> 00:13:41,468 (urgent whisper): Vincent. 245 00:13:52,512 --> 00:13:53,512 (cork pops) 246 00:14:09,760 --> 00:14:13,697 247 00:14:36,641 --> 00:14:38,776 Caviar, sir? 248 00:14:38,753 --> 00:14:40,721 Caviar. 249 00:14:40,706 --> 00:14:42,707 It's Beluga, sir. 250 00:14:42,690 --> 00:14:44,624 From Russia...? 251 00:15:12,675 --> 00:15:16,677 252 00:15:18,435 --> 00:15:20,369 (music ends, guests applaud) 253 00:15:21,571 --> 00:15:23,271 What is it, Brigit? 254 00:15:23,267 --> 00:15:24,801 Is it trouble? 255 00:15:24,803 --> 00:15:25,603 Oh, no, Thomas. 256 00:15:25,636 --> 00:15:26,869 It's all right. 257 00:15:26,883 --> 00:15:28,183 Go on with you, now. 258 00:15:28,196 --> 00:15:29,663 It's a party. 259 00:15:29,667 --> 00:15:31,235 Not every man who is looking at me 260 00:15:31,236 --> 00:15:32,969 is wanting to lay me in my grave. 261 00:15:38,404 --> 00:15:39,971 Brigit O'Donnell. 262 00:15:39,971 --> 00:15:41,373 Herself. I... 263 00:15:41,380 --> 00:15:43,481 didn't mean to interrupt your dancing. 264 00:15:43,459 --> 00:15:44,993 An act of mercy. 265 00:15:44,996 --> 00:15:47,265 Thomas is a good friend and a brave man, 266 00:15:47,236 --> 00:15:48,870 but a dancer he's not. 267 00:15:50,820 --> 00:15:53,222 Extraordinary. 268 00:15:53,188 --> 00:15:56,490 You look as though you might have ridden with C?chulainn, 269 00:15:56,420 --> 00:15:59,923 or sailed with Theseus. 270 00:15:59,844 --> 00:16:01,378 Only in my dreams. 271 00:16:03,557 --> 00:16:06,092 And, sometimes, in books like yours. 272 00:16:08,356 --> 00:16:11,192 Your writing has helped me through dark times. 273 00:16:12,293 --> 00:16:14,328 You've touched me... 274 00:16:14,309 --> 00:16:16,310 made me think. 275 00:16:17,989 --> 00:16:20,657 I just wanted... 276 00:16:20,613 --> 00:16:22,314 to tell you. 277 00:16:24,230 --> 00:16:26,598 To thank you. 278 00:16:26,565 --> 00:16:29,234 Come. 279 00:16:29,190 --> 00:16:30,556 Thank me outside. 280 00:16:46,982 --> 00:16:49,218 Masks make life so interesting. 281 00:16:49,191 --> 00:16:50,992 Under all those feathers, you could be anyone. 282 00:16:50,982 --> 00:16:54,118 A childhood friend, an old lover... 283 00:16:54,054 --> 00:16:56,156 Come on now, help me out, am I getting warm? 284 00:16:56,134 --> 00:16:57,836 I'm afraid not. 285 00:16:57,831 --> 00:17:00,032 A famous writer, then? 286 00:17:00,007 --> 00:17:02,375 You're getting colder. I tripped over 287 00:17:02,342 --> 00:17:03,776 my own sword again, is it? 288 00:17:03,751 --> 00:17:06,018 The butler's the real pirate, I... I slipped him a ten-spot 289 00:17:05,991 --> 00:17:07,993 to tell me what the guest of honor was wearing. 290 00:17:07,975 --> 00:17:11,411 Well, I don't think you'll be getting a refund. 291 00:17:11,336 --> 00:17:13,804 Brigit is also wearing an owl mask. 292 00:17:14,983 --> 00:17:16,951 Consider it money well spent. 293 00:17:16,935 --> 00:17:18,570 I'm Donald Pratt. 294 00:17:18,568 --> 00:17:20,068 Catherine Chandler. 295 00:17:20,071 --> 00:17:22,873 Well, Catherine Chandler, shall I run up the Jolly Roger 296 00:17:22,824 --> 00:17:24,325 and steal you away for this dance? 297 00:17:25,191 --> 00:17:27,559 Why not? 298 00:17:33,511 --> 00:17:35,813 BRIGIT: The night has a special magic to it, 299 00:17:35,784 --> 00:17:37,017 don't you think? 300 00:17:37,032 --> 00:17:38,966 This night especially. 301 00:17:38,952 --> 00:17:40,353 Halloween. 302 00:17:40,360 --> 00:17:43,028 In the old religion, they called it Samhain. 303 00:17:42,985 --> 00:17:44,185 It's the night 304 00:17:44,200 --> 00:17:47,536 when the walls 'tween the worlds grow thin, 305 00:17:47,464 --> 00:17:50,533 and spirits of the underworld walk the earth. 306 00:17:50,473 --> 00:17:53,442 A night of masks and balefires, 307 00:17:53,385 --> 00:17:57,355 when anything is possible and nothing is quite as it seems. 308 00:17:58,281 --> 00:18:01,350 Your city has its own magic, as well. 309 00:18:01,288 --> 00:18:02,423 (traffic passing, horns honking) 310 00:18:02,441 --> 00:18:05,643 The lights, towers... 311 00:18:05,577 --> 00:18:07,111 Listen to it. 312 00:18:07,113 --> 00:18:10,984 In Derry, the night has a darker music. 313 00:18:10,890 --> 00:18:12,925 (siren wailing in distance) 314 00:18:12,906 --> 00:18:17,509 Bombs... gunfire... 315 00:18:19,049 --> 00:18:21,517 ...the screams of dying men. 316 00:18:21,483 --> 00:18:23,349 Yet you always return. 317 00:18:23,337 --> 00:18:25,406 Oh, I've thought of leaving. 318 00:18:25,386 --> 00:18:26,787 But Derry's my home 319 00:18:26,794 --> 00:18:28,428 and whatever else I might be, 320 00:18:28,425 --> 00:18:30,961 I'm still a Bogside girl, and me father's daughter, 321 00:18:30,922 --> 00:18:32,923 and me husband Ian's widow. 322 00:18:32,906 --> 00:18:35,375 When you wrote of Ian in 300 Days... 323 00:18:38,955 --> 00:18:42,290 ...I almost felt as though I knew him. 324 00:18:42,218 --> 00:18:45,155 You made him live again, with your words. 325 00:18:45,099 --> 00:18:49,136 It's been two years since he got into that car, 326 00:18:49,035 --> 00:18:51,903 and not an hour has passed that I haven't spoken of him, 327 00:18:51,851 --> 00:18:56,188 written of him, thought of him. 328 00:18:56,076 --> 00:18:58,343 I don't want to waken painful memories. 329 00:18:58,315 --> 00:18:59,616 No, it hurts, 330 00:18:59,627 --> 00:19:01,495 it hurts... 331 00:19:02,507 --> 00:19:07,244 ...but it's such a sweet pain. 332 00:19:11,212 --> 00:19:14,981 Ian and I were born six streets apart 333 00:19:14,892 --> 00:19:16,826 and yet, in different worlds. 334 00:19:16,812 --> 00:19:20,581 A stiff-necked Orangeman and a Croppy girl from Bogside, 335 00:19:20,492 --> 00:19:21,860 we were. 336 00:19:21,869 --> 00:19:25,738 Daft enough to fall in love, but not so big a pair of fools 337 00:19:25,645 --> 00:19:28,680 that we thought he could live in my world, or me in his. 338 00:19:28,621 --> 00:19:31,189 So we tried to create a new world 339 00:19:31,149 --> 00:19:33,117 that we could share together. 340 00:19:33,101 --> 00:19:35,336 Well, you know how that ended. 341 00:19:37,229 --> 00:19:40,265 It could've been me, you know. 342 00:19:40,205 --> 00:19:43,707 There are times... 343 00:19:45,229 --> 00:19:47,163 ...I wish it had been. 344 00:19:50,509 --> 00:19:52,444 (lively jazz playing, people laughing) 345 00:19:52,429 --> 00:19:54,397 Your invitation, sir. 346 00:19:54,382 --> 00:19:57,016 Invitation?! 347 00:19:56,974 --> 00:19:59,008 I have it here somewhere. 348 00:20:00,653 --> 00:20:03,255 Damn, you know, I think I must've lost it somewhere. 349 00:20:03,214 --> 00:20:05,148 but I did have one, I swear. 350 00:20:05,134 --> 00:20:08,036 I'm afraid I can't admit you without an invitation, sir. 351 00:20:07,982 --> 00:20:09,850 I just told you I was invited here. 352 00:20:09,838 --> 00:20:12,339 Are you calling me a liar now? 353 00:20:12,302 --> 00:20:15,838 Mr. Brennan's instructions were quite firm. 354 00:20:15,759 --> 00:20:17,693 Uh, perhaps I should summon him. Uh... 355 00:20:17,678 --> 00:20:19,179 MICHAEL: No, no, no, uh... 356 00:20:19,183 --> 00:20:20,550 I just remembered where I left it. 357 00:20:20,558 --> 00:20:22,093 The very place. 358 00:20:22,094 --> 00:20:24,495 I'll, uh, go and get it and then I'll be back. 359 00:20:24,462 --> 00:20:26,163 BUTLER: Very good, sir. HENRY XIII: 360 00:20:26,159 --> 00:20:27,259 Come on. 361 00:20:27,278 --> 00:20:28,579 Good evening. 362 00:20:32,334 --> 00:20:34,402 HENRY XIII: Come on. 363 00:20:34,383 --> 00:20:36,118 All right. Thanks. 364 00:20:36,111 --> 00:20:38,679 (jazz playing) 365 00:20:57,808 --> 00:20:58,942 I can't be that bad of a dancer. 366 00:21:00,175 --> 00:21:01,476 Oh, I'm sorry. I... 367 00:21:01,488 --> 00:21:04,422 I'm just not very good company at the moment. 368 00:21:08,208 --> 00:21:10,843 I'll be the judge of that. 369 00:21:12,337 --> 00:21:14,137 He's a lucky rogue. 370 00:21:14,065 --> 00:21:15,865 Who? 371 00:21:15,856 --> 00:21:17,957 Whoever the hell you're looking for. 372 00:21:17,937 --> 00:21:20,438 CHARLES (Southern accent): Don't I know you from somewhere? 373 00:21:20,401 --> 00:21:22,402 Having a good time tonight? 374 00:21:22,385 --> 00:21:23,652 Who could this be? 375 00:21:23,664 --> 00:21:24,765 I'm sorry, uh, 376 00:21:24,784 --> 00:21:26,118 Donald... Pratt? Mm. 377 00:21:26,129 --> 00:21:28,864 This is my father, Charles Chandler. 378 00:21:28,816 --> 00:21:30,083 Donald Pratt? Not... 379 00:21:30,097 --> 00:21:33,634 Not the Donald Pratt of Bender, Sachs, and Pratt, surely. 380 00:21:33,553 --> 00:21:34,520 Actually, yes. 381 00:21:34,545 --> 00:21:36,347 CHARLES: I never dreamed you were so young. 382 00:21:36,338 --> 00:21:39,707 Al Prasker, one of my partners, is still nursing his wounds 383 00:21:39,634 --> 00:21:41,068 over the licking you gave him 384 00:21:41,073 --> 00:21:42,474 over the Scott case. 385 00:21:42,482 --> 00:21:44,849 Oh, Catherine, be careful of this one. 386 00:21:44,818 --> 00:21:46,953 He's not as harmless as he seems. 387 00:21:46,930 --> 00:21:48,898 How do you two happen to know each other? 388 00:21:48,914 --> 00:21:50,748 Well, actually we don't but, uh, 389 00:21:50,738 --> 00:21:52,772 I am trying to rectify that. 390 00:21:55,186 --> 00:21:56,653 BRIGIT: Father used to tell me of New York 391 00:21:56,658 --> 00:21:58,292 when I was just a little girl. 392 00:21:58,291 --> 00:22:00,492 He came here a dozen times. 393 00:22:00,466 --> 00:22:03,202 Never quite legally, of course. 394 00:22:03,154 --> 00:22:04,854 Raising money for the cause, 395 00:22:04,850 --> 00:22:07,019 collecting for the widows and the orphans, 396 00:22:06,994 --> 00:22:08,528 and the weapons... 397 00:22:08,530 --> 00:22:11,066 to make more of them. 398 00:22:12,434 --> 00:22:13,902 He always promised 399 00:22:13,907 --> 00:22:16,909 that one day, he'd take me across the ocean with him. 400 00:22:18,547 --> 00:22:19,914 One day. 401 00:22:19,924 --> 00:22:21,858 He never did? 402 00:22:24,115 --> 00:22:26,350 My father cast me out. 403 00:22:26,324 --> 00:22:28,826 It was three years ago. 404 00:22:28,852 --> 00:22:31,020 My wedding day. 405 00:22:30,995 --> 00:22:33,730 He came to the church... 406 00:22:33,683 --> 00:22:36,753 called me a traitor... 407 00:22:36,692 --> 00:22:38,593 and an Orangeman's whore. 408 00:22:39,956 --> 00:22:42,524 Then I've not seen him since. 409 00:22:42,484 --> 00:22:45,219 By rights, I ought to hate him. 410 00:22:47,283 --> 00:22:50,886 You have no hate in you... only grief. 411 00:22:50,804 --> 00:22:52,172 Aye. 412 00:22:52,180 --> 00:22:55,683 How can you hate the man who taught you what love meant? 413 00:22:55,604 --> 00:22:57,138 You cold? 414 00:22:57,141 --> 00:22:59,309 Cold? No. 415 00:22:59,284 --> 00:23:02,120 Why, it's naught but a brisk fall evening. 416 00:23:02,069 --> 00:23:06,006 But I'd borrow your cloak, if you're willing to lend it. 417 00:23:05,909 --> 00:23:07,544 My cloak? 418 00:23:07,541 --> 00:23:08,975 Thomas and the others, 419 00:23:08,982 --> 00:23:11,817 they'd give their lives for me, and I love them for it. 420 00:23:11,766 --> 00:23:15,835 But sometimes, I want nothing more than to just get away 421 00:23:15,733 --> 00:23:17,635 from them for a few hours. 422 00:23:17,621 --> 00:23:19,423 They're only trying to keep you safe. 423 00:23:19,413 --> 00:23:23,582 Oh! I'm sick unto death of safety. 424 00:23:24,757 --> 00:23:27,926 Oh, I look at the city and... 425 00:23:27,862 --> 00:23:29,596 I want to touch it. 426 00:23:29,589 --> 00:23:31,256 To walk its streets, 427 00:23:31,253 --> 00:23:33,855 meet its people and listen to its music. 428 00:23:33,814 --> 00:23:36,549 I want to see all the things my father told me of 429 00:23:36,502 --> 00:23:38,603 and I can't. 430 00:23:38,582 --> 00:23:41,151 Can you imagine how that feels? 431 00:23:42,038 --> 00:23:44,406 Yes. 432 00:23:46,230 --> 00:23:48,498 To hell with the risks. 433 00:23:49,751 --> 00:23:56,890 Sometimes we must leave our safe places, Vincent, 434 00:23:56,663 --> 00:24:02,301 and walk empty-handed among our enemies. 435 00:24:12,184 --> 00:24:14,485 (music ends, guests applaud) 436 00:24:20,728 --> 00:24:22,495 (band strikes up jaunty new song) 437 00:24:34,073 --> 00:24:35,673 Excuse me. 438 00:24:35,672 --> 00:24:37,107 (chuckling): Hey, wait... 439 00:24:52,345 --> 00:24:54,012 Wait! 440 00:24:54,009 --> 00:24:56,176 Oh, Brigit O'Donnell, right? 441 00:24:57,722 --> 00:25:00,524 Something very strange is going on, 442 00:25:00,473 --> 00:25:02,007 and I'm going to find out what. 443 00:25:03,545 --> 00:25:05,880 C-Could you hold that for me, for just a minute? 444 00:25:05,850 --> 00:25:07,250 Look, Donald, I'm very sorry. 445 00:25:07,257 --> 00:25:08,858 I don't mean to be rude, but this is very... 446 00:25:11,226 --> 00:25:12,227 Damn it! 447 00:25:12,250 --> 00:25:13,484 Oh, no, whoa, whoa! There's no problem. 448 00:25:13,498 --> 00:25:15,832 We pirates, uh... 449 00:25:15,801 --> 00:25:16,801 we, we can find stairs. 450 00:25:16,827 --> 00:25:18,493 Come on. 451 00:25:22,298 --> 00:25:25,767 (siren wailing, horns honking) 452 00:25:33,467 --> 00:25:34,667 DOORMAN: Evening. 453 00:25:34,683 --> 00:25:35,549 Hello. 454 00:25:45,914 --> 00:25:48,149 Are you ready? (gasps) 455 00:26:16,828 --> 00:26:19,463 Have you seen a woman with red hair and a black cloak? 456 00:26:19,420 --> 00:26:20,754 Oh, yeah, sure. 457 00:26:20,765 --> 00:26:23,567 Looker like that, I'd have to be dead not to notice. 458 00:26:23,517 --> 00:26:25,751 She met a guy in a cat mask. 459 00:26:26,556 --> 00:26:27,756 Where did they go? 460 00:26:27,772 --> 00:26:28,939 Off into the park, 461 00:26:28,956 --> 00:26:30,624 uh, north, I think. 462 00:26:30,620 --> 00:26:32,422 I have to go after them. 463 00:26:32,413 --> 00:26:35,181 Look, it's a personal thing; I appreciate your help, 464 00:26:35,132 --> 00:26:36,800 but there's no need for you to leave the party. 465 00:26:36,797 --> 00:26:39,498 I'm not complaining, but I can't let you go off into the park all alone. 466 00:26:39,453 --> 00:26:40,686 No, really... Hasn't anybody ever warned you 467 00:26:40,701 --> 00:26:42,102 about things that go bump in the night? 468 00:26:42,110 --> 00:26:43,343 Donald, I... 469 00:26:43,358 --> 00:26:44,658 While we're talking, they're getting away. 470 00:27:06,686 --> 00:27:08,687 I'm beholden to you, Vincent. 471 00:27:08,670 --> 00:27:12,339 You cannot know what this means to me. 472 00:27:12,255 --> 00:27:14,156 Or perhaps you can, at that. 473 00:27:16,574 --> 00:27:18,609 Will you be telling me of her, then? 474 00:27:20,383 --> 00:27:21,383 Of who? 475 00:27:21,406 --> 00:27:22,606 Your lady. 476 00:27:22,622 --> 00:27:24,590 The one who's breaking your heart. 477 00:27:25,983 --> 00:27:27,183 Ah, you didn't come to me 478 00:27:27,199 --> 00:27:29,401 just to say you liked me books. 479 00:27:29,375 --> 00:27:32,110 Something about Ian and me struck close to home. 480 00:27:34,111 --> 00:27:36,980 She brings me... 481 00:27:36,959 --> 00:27:39,527 such joy... 482 00:27:39,488 --> 00:27:41,989 and such pain... 483 00:27:41,951 --> 00:27:44,419 as I have never known. 484 00:27:44,384 --> 00:27:45,750 I have no place in her world, 485 00:27:45,759 --> 00:27:47,727 she has none in mine. 486 00:27:47,712 --> 00:27:51,915 Our bond endangers everything. 487 00:27:51,808 --> 00:27:55,043 People I love, secrets I am sworn to keep, 488 00:27:54,976 --> 00:27:56,009 beliefs I've lived by. 489 00:27:56,032 --> 00:28:00,869 Aye, that sounds like Ian and me, sure enough. 490 00:28:00,736 --> 00:28:04,606 They don't understand, do they? 491 00:28:04,512 --> 00:28:06,113 Father raged. 492 00:28:06,112 --> 00:28:08,013 Yet you went on, despite everything. 493 00:28:08,001 --> 00:28:12,104 Oh, yes, we went on until he died for it. 494 00:28:12,000 --> 00:28:14,168 Are you asking me for counsel, then? 495 00:28:16,033 --> 00:28:19,769 Forget you ever knew her and you'll both be happier. 496 00:28:19,681 --> 00:28:23,284 You wrote that the price of your love had been high, 497 00:28:23,201 --> 00:28:24,568 but that you would pay it willingly, 498 00:28:24,578 --> 00:28:27,279 until the end of your days, 499 00:28:27,233 --> 00:28:29,635 that you would change nothing, regret nothing. 500 00:28:29,601 --> 00:28:31,502 That's damned unfair of you, you know, 501 00:28:31,490 --> 00:28:33,424 quoting me own words back at me again, 502 00:28:33,410 --> 00:28:35,645 after I gave you all that good advice. 503 00:28:35,618 --> 00:28:39,387 The brain tells you all the sensible things to do, 504 00:28:39,298 --> 00:28:41,767 but the heart knows nothing about sense, 505 00:28:41,730 --> 00:28:44,732 and the heart is as stubborn as the Irish. 506 00:28:51,554 --> 00:28:53,222 What is it? 507 00:29:09,571 --> 00:29:11,305 (roaring) 508 00:29:13,699 --> 00:29:15,501 (grunts) 509 00:29:15,491 --> 00:29:16,858 (Vincent snarling) 510 00:29:33,188 --> 00:29:34,488 What the hell?! 511 00:29:36,740 --> 00:29:38,374 CATHERINE: Is he... 512 00:29:38,404 --> 00:29:41,840 He's out cold, but he'll live. 513 00:29:41,764 --> 00:29:43,231 It's just maybe a concussion. 514 00:30:00,324 --> 00:30:04,527 Well, Brigit O'Donnell, I presume. 515 00:30:04,420 --> 00:30:05,621 What happened to the other guy? 516 00:30:05,637 --> 00:30:08,440 He had promises to keep, 517 00:30:08,389 --> 00:30:10,557 but I'm thinking he'd rather have stayed. 518 00:30:15,269 --> 00:30:17,638 Brigit, what happened here? 519 00:30:17,605 --> 00:30:18,906 Are you all right? 520 00:30:18,918 --> 00:30:22,421 I'm fine, but it's not for the want of this man... trying. 521 00:30:22,342 --> 00:30:23,442 What? 522 00:30:23,461 --> 00:30:24,729 Do you know him? 523 00:30:24,741 --> 00:30:27,644 Him and his sort, I've known all my life. 524 00:30:27,590 --> 00:30:29,891 Michael McPhee is his name. 525 00:30:29,862 --> 00:30:31,596 He's one of the boys. 526 00:30:31,589 --> 00:30:33,691 A good IRA man. 527 00:30:33,669 --> 00:30:35,771 CATHERINE: As long as you're all right. 528 00:30:35,751 --> 00:30:37,718 I guess we better call the police. 529 00:30:37,702 --> 00:30:38,702 No need. 530 00:30:38,727 --> 00:30:40,094 Actually, I think I can handle it 531 00:30:40,102 --> 00:30:41,470 from here, thank you. 532 00:30:41,478 --> 00:30:43,179 You?! Yes. 533 00:30:43,174 --> 00:30:45,977 I'm afraid I haven't been quite honest with you, Cathy. 534 00:30:47,847 --> 00:30:49,148 Interpol... 535 00:30:49,159 --> 00:30:51,093 I thought your father was going to blow my cover 536 00:30:51,079 --> 00:30:52,647 for a while there, back at the party. 537 00:30:52,647 --> 00:30:54,948 All that lawyer talk. 538 00:30:54,919 --> 00:30:56,754 My apologies, Mrs. O'Donnell. 539 00:30:56,743 --> 00:30:58,043 We received a tip 540 00:30:58,055 --> 00:31:00,857 that an attempt would be made on your life. 541 00:31:00,807 --> 00:31:02,441 I was supposed to stay close by you, 542 00:31:02,439 --> 00:31:04,207 but, unfortunately... 543 00:31:04,199 --> 00:31:06,001 I just got hooked up with the wrong owl. 544 00:31:05,991 --> 00:31:07,459 Perfectly all right. 545 00:31:07,464 --> 00:31:09,599 All owls look alike by night. 546 00:31:09,575 --> 00:31:10,976 Evidence. 547 00:31:10,983 --> 00:31:12,783 Have to be thorough. 548 00:31:12,775 --> 00:31:14,343 We'll drop you off back at the party. 549 00:31:14,344 --> 00:31:16,111 No reason why everyone's Halloween should be ruined. 550 00:31:16,104 --> 00:31:17,304 Oh, no. 551 00:31:17,319 --> 00:31:20,122 I'll see it through. 552 00:31:20,072 --> 00:31:22,307 As long as the masks are coming off, 553 00:31:22,280 --> 00:31:24,515 I'm with the District Attorney's Office. 554 00:31:24,488 --> 00:31:26,656 Are you? 555 00:31:26,633 --> 00:31:29,001 Well, this is a night for surprises. 556 00:31:28,968 --> 00:31:31,203 If you'll keep an eye on sleeping beauty here, 557 00:31:31,177 --> 00:31:32,310 I'll go bring my car around. 558 00:31:37,256 --> 00:31:39,124 (subway train passing in distance) 559 00:31:39,112 --> 00:31:41,280 VINCENT: Father. 560 00:31:43,017 --> 00:31:44,685 Lana told me you'd returned. 561 00:31:44,681 --> 00:31:48,451 (rhythmic clanking echoes from distance) 562 00:31:48,362 --> 00:31:50,663 Am I, uh, disturbing you? 563 00:31:50,633 --> 00:31:53,101 No. 564 00:31:53,065 --> 00:31:56,334 Well, did you find Brigit? 565 00:31:56,265 --> 00:32:00,201 Yes... and so did a man with a gun. 566 00:32:02,826 --> 00:32:06,829 She's given so much and gotten only violence... 567 00:32:06,730 --> 00:32:10,533 and grief and pain. 568 00:32:10,442 --> 00:32:14,010 How can they hate so? 569 00:32:13,930 --> 00:32:18,201 Sometimes, during my first few years in the tunnels, 570 00:32:18,090 --> 00:32:20,258 I would lie awake at night, wondering... 571 00:32:21,867 --> 00:32:23,300 ...if what I'd done was right. 572 00:32:25,386 --> 00:32:29,323 I was... full of such anger. 573 00:32:29,226 --> 00:32:33,196 I wanted to avenge all the wrongs I'd suffered. 574 00:32:33,099 --> 00:32:35,267 And yet you never went back up. 575 00:32:35,243 --> 00:32:36,743 No. 576 00:32:36,747 --> 00:32:40,883 If I had, I think my anger would've consumed me. 577 00:32:45,003 --> 00:32:47,672 (Michael groaning) 578 00:32:47,628 --> 00:32:49,462 He's coming to. 579 00:32:49,452 --> 00:32:50,418 (Michael gasps) 580 00:32:50,444 --> 00:32:52,178 Where... oh! 581 00:32:52,172 --> 00:32:53,805 Oh, my head hurts something fierce. 582 00:32:53,803 --> 00:32:55,370 You ought to be grateful it's still attached 583 00:32:55,371 --> 00:32:57,906 to your shoulders, Michael McPhee. 584 00:32:57,868 --> 00:33:00,136 Don't take that tone with me, woman. 585 00:33:00,108 --> 00:33:02,408 You know I wouldn't harm you. 586 00:33:02,379 --> 00:33:04,781 Damn it all, it was Sean himself who sent me. 587 00:33:04,747 --> 00:33:05,981 (scoffs) 588 00:33:05,996 --> 00:33:08,398 And am I supposed to care? 589 00:33:08,364 --> 00:33:10,899 He made it quite clear he does not have a daughter. 590 00:33:10,859 --> 00:33:12,027 He's dying, girl. 591 00:33:12,044 --> 00:33:15,013 MICHAEL: There's not much time left to him. 592 00:33:14,957 --> 00:33:16,124 He wants to see you again. 593 00:33:16,140 --> 00:33:17,140 He sent me to you. 594 00:33:17,164 --> 00:33:22,235 Aye, that he did... with a gun in your hand. 595 00:33:22,092 --> 00:33:25,594 My own flesh and blood. 596 00:33:25,516 --> 00:33:28,085 What did I ever do to make him hate me so? 597 00:33:28,044 --> 00:33:29,979 MICHAEL: You've got it all wrong, girl. 598 00:33:29,965 --> 00:33:32,466 It wasn't you I was after. 599 00:33:32,429 --> 00:33:34,097 It was that fellow that was with you. 600 00:33:34,093 --> 00:33:36,093 The fellow in the black hood and lion head. 601 00:33:36,077 --> 00:33:37,712 What?! Vincent?! 602 00:33:37,709 --> 00:33:39,610 He was a friend. 603 00:33:39,597 --> 00:33:42,332 MICHAEL: A murdering Orangeman's what he was. 604 00:33:42,286 --> 00:33:43,620 We had the word, girl. 605 00:33:43,629 --> 00:33:45,230 It's Sean they're after, 606 00:33:45,229 --> 00:33:47,430 and they don't have a lot of love for you, either. 607 00:33:47,405 --> 00:33:49,106 I was to keep you safe 608 00:33:49,102 --> 00:33:50,703 and bring you secretly to your father. 609 00:33:50,702 --> 00:33:52,603 Wait a minute, we're supposed to be headed downtown. 610 00:33:52,590 --> 00:33:54,056 This isn't... (tires screeching) 611 00:34:10,479 --> 00:34:12,914 The best thing about Croppies, 612 00:34:12,878 --> 00:34:15,479 they're as stupid as they are ugly. 613 00:34:18,062 --> 00:34:19,197 What's wrong? 614 00:34:21,614 --> 00:34:23,282 Catherine. 615 00:34:31,727 --> 00:34:34,263 Don't do it, Donald. 616 00:34:34,223 --> 00:34:35,924 Put down the gun. 617 00:34:35,919 --> 00:34:38,988 Don't let this get out of hand. 618 00:34:38,927 --> 00:34:41,897 Do you remember William Harland? 619 00:34:41,840 --> 00:34:44,509 A lying, murdering, Orange bastard he was. 620 00:34:44,464 --> 00:34:45,664 DONALD: You and your lads, 621 00:34:45,680 --> 00:34:47,681 you didn't even have the courage to face him 622 00:34:47,632 --> 00:34:49,199 when you gunned him down. 623 00:34:49,199 --> 00:34:51,001 You waited until he was good and drunk, 624 00:34:50,992 --> 00:34:52,893 and you caught him leaving the pub. 625 00:34:52,879 --> 00:34:55,047 That's no more than he'd done for better men than him. 626 00:34:55,024 --> 00:34:57,059 All right, stop it, both of you. 627 00:34:57,040 --> 00:34:58,975 Donald, you don't need to do this. 628 00:34:58,960 --> 00:35:00,128 Turn him over to the police. 629 00:35:00,144 --> 00:35:01,511 He'll pay for his crime. 630 00:35:01,520 --> 00:35:03,522 Aye, he'll pay for it, sure enough. 631 00:35:03,504 --> 00:35:04,738 It's no use, Catherine. 632 00:35:04,753 --> 00:35:06,353 You can't talk sense to them... 633 00:35:06,353 --> 00:35:08,888 to any of them. 634 00:35:08,848 --> 00:35:10,749 It's like a sickness now, 635 00:35:10,737 --> 00:35:12,505 and there's not a drop of human decency 636 00:35:12,496 --> 00:35:13,530 left in the lot of them. 637 00:35:13,553 --> 00:35:14,853 Shut up. 638 00:35:14,864 --> 00:35:17,633 I've heard enough of your damned pious speeches. 639 00:35:20,049 --> 00:35:21,048 Empty your pockets. 640 00:35:25,073 --> 00:35:27,508 Michael, do as he says. 641 00:35:28,658 --> 00:35:29,991 (coins rattle) 642 00:35:30,962 --> 00:35:32,062 (coins, keys clattering) 643 00:35:36,722 --> 00:35:38,356 Hm. 644 00:35:40,273 --> 00:35:43,710 My name is Jamie Harland. 645 00:35:43,634 --> 00:35:45,835 William was my brother. 646 00:35:49,394 --> 00:35:51,461 There were three of them that killed him. 647 00:35:51,442 --> 00:35:53,911 I got the first one a year ago. 648 00:35:53,875 --> 00:35:55,342 Michael McPhee, here. 649 00:35:55,346 --> 00:35:57,414 You're the second. 650 00:35:57,394 --> 00:36:00,631 You might say you're sort of a bonus. 651 00:36:00,563 --> 00:36:03,465 But it was the other one I was hoping she'd lead me to. 652 00:36:03,410 --> 00:36:04,477 Your brother is dead. 653 00:36:04,499 --> 00:36:06,300 You won't bring him back with murder. 654 00:36:06,291 --> 00:36:08,859 (shouting): I'm no murderer! 655 00:36:08,819 --> 00:36:10,420 This is an execution! 656 00:36:10,419 --> 00:36:13,021 For Ulster and Billy! 657 00:36:14,067 --> 00:36:15,501 No! 658 00:36:15,507 --> 00:36:16,374 No! 659 00:36:19,539 --> 00:36:21,173 (Brigit crying) 660 00:36:22,739 --> 00:36:24,941 Damn you to hell. 661 00:36:29,043 --> 00:36:31,278 We're going for a ride. 662 00:36:31,251 --> 00:36:33,153 You. Drive. 663 00:36:33,140 --> 00:36:34,208 Where are you taking us? 664 00:36:34,228 --> 00:36:35,595 To pay a visit 665 00:36:35,604 --> 00:36:37,671 to a gentleman of the name Sean O'Reilly. 666 00:36:37,652 --> 00:36:39,085 Who I'm thinking might just be staying 667 00:36:39,092 --> 00:36:40,860 at a certain hotel. 668 00:36:40,851 --> 00:36:42,952 Ill, too. 669 00:36:42,932 --> 00:36:44,700 Ah, but maybe a visit from his loving daughter 670 00:36:44,693 --> 00:36:45,760 will cheer him up. 671 00:36:58,069 --> 00:36:59,937 (coughing weakly) 672 00:37:09,333 --> 00:37:10,933 (door unlocks) 673 00:37:10,933 --> 00:37:12,501 Michael? 674 00:37:24,054 --> 00:37:27,423 Brigit. 675 00:37:27,349 --> 00:37:29,451 JAMIE: Very touching. 676 00:37:29,430 --> 00:37:31,365 Brings a tear to me eye, it does. 677 00:37:31,350 --> 00:37:33,451 And who the hell might you be? 678 00:37:34,550 --> 00:37:36,051 Where's Michael? 679 00:37:36,054 --> 00:37:37,722 JAMIE: Burning in hell, old man, 680 00:37:37,718 --> 00:37:39,920 where you'll be joining him soon. 681 00:37:39,894 --> 00:37:42,029 Jamie, look at him. 682 00:37:42,006 --> 00:37:43,841 He's just an old man. 683 00:37:43,830 --> 00:37:46,432 I'm still strong enough to spit 684 00:37:46,391 --> 00:37:48,359 on the likes of him. 685 00:37:48,343 --> 00:37:49,910 Go on, do your worse. 686 00:37:49,911 --> 00:37:52,213 (laughs): I'm dying, anyway. 687 00:37:53,751 --> 00:37:55,652 (coughs) 688 00:37:57,911 --> 00:38:00,880 JAMIE: Oh, you'll die soon enough. 689 00:38:00,823 --> 00:38:02,624 But not until you've seen your daughter 690 00:38:02,615 --> 00:38:04,317 die before you. 691 00:38:04,311 --> 00:38:06,712 No. No. 692 00:38:07,992 --> 00:38:09,859 Never. 693 00:38:09,847 --> 00:38:11,515 Never. 694 00:38:11,512 --> 00:38:13,146 It's me you want, not her. 695 00:38:13,144 --> 00:38:14,544 SEAN: Show mercy. 696 00:38:14,551 --> 00:38:17,120 I'll show her the same mercy you showed Billy. 697 00:38:17,080 --> 00:38:19,582 (cocking gun) 698 00:38:23,384 --> 00:38:25,086 (yells) 699 00:38:27,928 --> 00:38:30,430 (grunts) 700 00:38:32,152 --> 00:38:33,152 (gunshot) 701 00:38:36,601 --> 00:38:38,669 Back off, now. 702 00:38:38,648 --> 00:38:40,817 I may be dying, 703 00:38:40,793 --> 00:38:42,994 but at least I'll take one more 704 00:38:42,969 --> 00:38:44,937 murdering Orangeman with me 705 00:38:44,921 --> 00:38:46,188 before I go. 706 00:38:46,201 --> 00:38:47,802 Father, no. 707 00:38:47,801 --> 00:38:50,036 I'm sorry girl, but it's got to be done. 708 00:38:50,009 --> 00:38:52,378 He's no better than his brother. 709 00:38:52,346 --> 00:38:54,147 Murdering scum. 710 00:38:54,137 --> 00:38:57,440 It was his sort killed your mother. 711 00:38:57,369 --> 00:38:59,036 Yes. 712 00:38:59,033 --> 00:39:01,835 And it was your sort that killed Ian. 713 00:39:01,785 --> 00:39:04,221 Get out of my way. 714 00:39:04,186 --> 00:39:07,222 It has to stop. 715 00:39:07,130 --> 00:39:08,963 Do as I tell you, girl. 716 00:39:08,953 --> 00:39:10,188 I'm your father. 717 00:39:10,202 --> 00:39:11,670 Are you now? 718 00:39:11,674 --> 00:39:14,275 Well, that's news to me. 719 00:39:14,234 --> 00:39:15,768 Go on, if you're so 720 00:39:15,770 --> 00:39:17,304 bound and determined to kill him. 721 00:39:17,307 --> 00:39:18,941 What's one more body? 722 00:39:18,938 --> 00:39:21,306 Think what a fine hero I'll be, once I'm dead. 723 00:39:21,274 --> 00:39:22,541 Go on! 724 00:39:22,554 --> 00:39:24,155 What are you waiting for?! 725 00:39:24,155 --> 00:39:25,823 I'm nothing to you! 726 00:39:25,819 --> 00:39:28,654 Go on! Shoot! 727 00:39:37,050 --> 00:39:38,318 JAMIE: Come on, Brigit, darling... 728 00:39:39,899 --> 00:39:41,934 ...we're leaving this party. 729 00:39:44,795 --> 00:39:46,463 I'll find you again, old man. 730 00:39:49,915 --> 00:39:51,783 (Jamie yells) 731 00:39:51,771 --> 00:39:53,105 (Vincent growls) 732 00:39:53,115 --> 00:39:54,850 Brigit! 733 00:39:54,843 --> 00:39:57,045 (Vincent growls, Jamie yells) 734 00:40:14,492 --> 00:40:16,427 (gently): Brigit. 735 00:40:18,525 --> 00:40:20,393 (siren wailing) 736 00:40:24,156 --> 00:40:25,623 Party's over. 737 00:40:26,589 --> 00:40:28,456 (indistinct radio communication) 738 00:40:32,764 --> 00:40:33,932 OFFICER: Easy. In you go. 739 00:40:40,925 --> 00:40:42,760 (siren wailing) 740 00:40:45,214 --> 00:40:46,614 I can arrange for you 741 00:40:46,622 --> 00:40:48,523 to stay with your father at the hospital, 742 00:40:48,509 --> 00:40:49,943 if you like. 743 00:40:51,389 --> 00:40:54,324 Brigit... you know that... 744 00:40:54,270 --> 00:40:55,738 That there are warrants out on the man 745 00:40:55,742 --> 00:40:58,011 and he must be arrested? Yes. 746 00:40:57,982 --> 00:41:00,216 I've lived with that since I was six years old. 747 00:41:00,191 --> 00:41:02,192 We won't have much time together. 748 00:41:02,174 --> 00:41:04,709 Not even 300 days. 749 00:41:06,590 --> 00:41:09,760 But we must take what we're given. 750 00:41:09,694 --> 00:41:13,564 300 days... a few months... 751 00:41:14,751 --> 00:41:16,351 Or a single night. 752 00:41:29,918 --> 00:41:31,820 (car door opens and closes) 753 00:41:57,151 --> 00:41:58,820 Will she...? 754 00:41:58,816 --> 00:42:00,383 She'll be all right. 755 00:42:02,144 --> 00:42:04,079 Good. 756 00:42:05,025 --> 00:42:06,659 Don't leave. 757 00:42:06,656 --> 00:42:08,091 She told me... 758 00:42:08,097 --> 00:42:10,398 that this is a special night. 759 00:42:10,369 --> 00:42:11,537 Samhain. 760 00:42:11,553 --> 00:42:12,753 When the walls... 761 00:42:12,769 --> 00:42:15,471 When the walls between the worlds grow thin... 762 00:42:18,561 --> 00:42:21,730 ...and spirits of the underworld walk the earth. 763 00:42:22,945 --> 00:42:26,214 Vincent... we can't waste it. 764 00:42:52,387 --> 00:42:54,321 765 00:43:23,044 --> 00:43:24,979 766 00:43:46,085 --> 00:43:48,020 767 00:44:11,237 --> 00:44:13,572 I've lived here all my life... 768 00:44:14,982 --> 00:44:17,417 ...and yet, it's as though I've never seen the city. 769 00:44:19,782 --> 00:44:21,716 Until tonight. 770 00:44:24,102 --> 00:44:26,069 You've seen so much of the violence 771 00:44:26,054 --> 00:44:28,789 and hatred of my world. 772 00:44:28,742 --> 00:44:32,011 I wanted you to know that there's beauty, as well. 773 00:44:31,942 --> 00:44:34,878 Oh... I know that. 774 00:44:37,062 --> 00:44:39,330 Ever since the night I found you, Catherine. 775 00:44:42,631 --> 00:44:43,665 What the...?! 776 00:44:43,687 --> 00:44:44,787 Oh, geez! 777 00:44:44,807 --> 00:44:46,340 You gave me a real scare. 778 00:44:46,343 --> 00:44:48,777 Hey, man, Halloween was yesterday. 779 00:45:09,320 --> 00:45:11,254 I must go. 780 00:45:11,304 --> 00:45:15,854 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.