All language subtitles for Beat.S01E04.LOOP.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,440 --> 00:00:19,680 Your parents and I didn't have a good relationship. 2 00:00:22,640 --> 00:00:24,680 I didn't know your mother at all. 3 00:00:29,040 --> 00:00:31,080 What was my mother's name? 4 00:00:31,800 --> 00:00:33,040 Ulrike. 5 00:00:33,400 --> 00:00:36,080 Ulrike! Interesting. 6 00:00:36,440 --> 00:00:37,760 And my father? 7 00:00:40,800 --> 00:00:42,040 Thomas. 8 00:00:51,920 --> 00:00:54,400 I came here. - Once. 9 00:00:56,560 --> 00:00:57,880 Maybe twice. 10 00:00:59,160 --> 00:01:00,640 Unbelievable. 11 00:01:02,280 --> 00:01:03,600 With my parents. 12 00:01:03,920 --> 00:01:05,480 Yes, once. 13 00:01:08,000 --> 00:01:10,760 What happened to them? - Car accident. 14 00:01:22,680 --> 00:01:24,000 When was that? 15 00:01:24,680 --> 00:01:27,520 I didn't put the date in my calendar. 16 00:01:33,920 --> 00:01:35,760 The last time I saw them we were 17 00:01:36,120 --> 00:01:38,600 in a park with butterflies. 18 00:01:38,960 --> 00:01:42,080 I was looking for them. Then they were gone. 19 00:01:46,480 --> 00:01:47,760 I mean... 20 00:01:48,120 --> 00:01:51,560 They abandoned me and then had a fatal car accident? 21 00:01:54,000 --> 00:01:55,800 Did they kill themselves? 22 00:01:59,760 --> 00:02:02,720 Could well be. I don't know. 23 00:02:04,840 --> 00:02:08,680 What was my father like? - He's been dead for so long. 24 00:02:11,640 --> 00:02:13,960 And before that, we hardly saw each other. 25 00:02:14,320 --> 00:02:16,080 But he was your son, wasn't he? 26 00:02:21,560 --> 00:02:23,440 What about me? 27 00:02:23,800 --> 00:02:26,440 What about your grandson? Didn't you miss me? 28 00:02:27,960 --> 00:02:31,560 Why would I have? I lived life without you before the crash, 29 00:02:31,920 --> 00:02:33,840 and after the crash as well. 30 00:02:35,640 --> 00:02:38,000 I didn't notice any difference. 31 00:02:46,880 --> 00:02:48,840 Can I call you Grandma, 32 00:02:49,600 --> 00:02:51,040 Grandma? 33 00:02:52,840 --> 00:02:54,880 I must have been a cute kid. 34 00:02:58,120 --> 00:03:01,880 And I would have run to you, with outstretched arms. 35 00:03:16,240 --> 00:03:18,520 And are we sad now? 36 00:03:18,880 --> 00:03:21,320 To have missed out on that? 37 00:04:39,960 --> 00:04:41,480 One more question... 38 00:04:42,240 --> 00:04:46,600 My name is Robert Schlag. But I got the surname when I was adopted. 39 00:04:48,320 --> 00:04:51,640 What's my real name? Robert Lietz? 40 00:04:52,920 --> 00:04:55,800 Could well be. - After my father? 41 00:04:56,360 --> 00:04:58,800 That's how it would have been. 42 00:04:59,160 --> 00:05:01,240 I always tried to imagine what it's like 43 00:05:02,640 --> 00:05:04,800 when you sit together. 44 00:05:05,160 --> 00:05:07,320 The sacred family. 45 00:05:10,040 --> 00:05:12,080 It's a big deal, isn't it? 46 00:05:14,200 --> 00:05:16,720 Everyone has a vague idea, 47 00:05:17,080 --> 00:05:19,560 a faint memory, 48 00:05:19,920 --> 00:05:22,760 of how close-knit they were with others. 49 00:05:23,120 --> 00:05:26,920 You miss that your whole life. Time and again. 50 00:05:27,280 --> 00:05:29,720 You search for it, but... 51 00:05:32,000 --> 00:05:34,640 at the end of the day, my boy, 52 00:05:37,000 --> 00:05:39,040 we're all alone. 53 00:05:40,840 --> 00:05:43,520 What you remember was a sham, 54 00:05:47,080 --> 00:05:50,120 that you fall for time and again. 55 00:06:00,400 --> 00:06:01,680 Bye. 56 00:06:23,720 --> 00:06:28,160 If you meet a chick, a German one, in a bar or wherever, 57 00:06:28,520 --> 00:06:32,200 and you want to get acquainted, you have to be polite. - I always am! 58 00:06:32,560 --> 00:06:36,360 So be more polite than with ours. You know what you must say? - What? 59 00:06:36,720 --> 00:06:39,200 You walk up to her and say, "Hey, 60 00:06:39,560 --> 00:06:41,400 you want fok with me?" 61 00:06:41,760 --> 00:06:43,680 Why "fok"? Fok was a Russian general. 62 00:06:44,040 --> 00:06:48,280 What general? Schiller wrote this. D'you even know what it means? - What? 63 00:06:48,640 --> 00:06:53,400 "I want to plunge into your eyes like into a crystal lake." 64 00:06:53,760 --> 00:06:55,800 That's how it goes. - That's beautiful! How was it again? 65 00:06:56,160 --> 00:06:59,080 You... - You... - want... - want... 66 00:06:59,440 --> 00:07:01,360 fok... - fok... - with... - with... 67 00:07:01,720 --> 00:07:02,600 me? - me? 68 00:07:02,960 --> 00:07:05,720 You want fok with me? - You want with you? 69 00:07:06,080 --> 00:07:08,080 You want fok with me?" - You... Shit! 70 00:07:08,440 --> 00:07:12,040 I don't have to say anything to them. They want me anyway. 71 00:07:17,960 --> 00:07:20,440 Where's Danilo? - Igor, where's Danilo? 72 00:07:20,800 --> 00:07:24,760 You know him better than us. He asked for a free hour. 73 00:07:26,840 --> 00:07:29,960 Get him and take him to the hotel. 74 00:07:30,320 --> 00:07:32,880 And... keep an eye on him. 75 00:07:33,800 --> 00:07:36,720 Go, I'm relying on you. - Alright. 76 00:07:42,360 --> 00:07:43,800 Let's go. 77 00:08:31,520 --> 00:08:35,840 Fuck sake, Danilo, have you gone fucking crazy? 78 00:08:36,200 --> 00:08:39,800 What the hell? You know that I'm gay. 79 00:08:40,160 --> 00:08:41,360 Filthy shit. 80 00:08:42,240 --> 00:08:43,640 Is that stuff yours? 81 00:08:44,000 --> 00:08:46,600 Did you buy it? - No. 82 00:08:46,960 --> 00:08:49,520 Have you forgotten what your brother told you? 83 00:08:49,880 --> 00:08:53,240 What am I to tell him? - Please, don't tell him anything. 84 00:08:55,000 --> 00:08:56,280 That's my stuff. 85 00:08:59,960 --> 00:09:02,240 [Englisch] Das ist mein Kokain. 86 00:09:05,280 --> 00:09:08,320 You gave it to him? 87 00:09:08,680 --> 00:09:12,560 No! Lev! - You will not spoil this boy. Understood? 88 00:09:14,320 --> 00:09:16,640 Leave him alone. He didn't do anything. - No? He gave you drugs! 89 00:09:17,360 --> 00:09:19,040 No. - I can't hear you, Danilo. 90 00:09:21,440 --> 00:09:23,200 I bought it myself. 91 00:09:30,360 --> 00:09:32,800 Ah, you bought it yourself. 92 00:09:34,520 --> 00:09:36,560 I have to tell Igor. 93 00:09:37,120 --> 00:09:40,160 Come on, let's go. 94 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 You are in for some big trouble. 95 00:10:02,680 --> 00:10:05,320 Where have you come from? 96 00:10:06,120 --> 00:10:07,560 From the office, and I have to get back asap. 97 00:10:08,800 --> 00:10:12,040 Because of Philipp? 98 00:10:13,800 --> 00:10:16,360 What's up? - Where is your office, by the way? 99 00:10:16,720 --> 00:10:18,920 You called, it sounded urgent. - Is it a secret? 100 00:10:20,440 --> 00:10:22,080 What? - Where your office is. 101 00:10:22,680 --> 00:10:23,920 Yes, it's a secret. 102 00:10:24,840 --> 00:10:28,480 Well? 103 00:10:36,960 --> 00:10:39,880 Aren't you going to get out? - Sorry, I really don't have time. 104 00:10:40,240 --> 00:10:42,280 Okay, the code number you found out for us 105 00:10:42,640 --> 00:10:45,560 is for a container we've been waiting for. 106 00:10:49,400 --> 00:10:52,840 You're into your tactical stuff, aren't you? 107 00:10:53,200 --> 00:10:54,680 Yes, sure. What do you mean "tactical"? - Messing with people. 108 00:10:55,040 --> 00:10:57,160 Eigentlich meine ich Lügen. 109 00:10:57,520 --> 00:10:59,560 Lies. Actually I mean lies. 110 00:11:02,280 --> 00:11:04,120 Someone acting like they're... - Why... 111 00:11:05,840 --> 00:11:07,640 Why am I here then, exactly? 112 00:11:10,680 --> 00:11:12,720 I wanted to say thank you. 113 00:11:13,400 --> 00:11:16,000 Did you go see your Grandma? 114 00:11:16,920 --> 00:11:19,960 It was unbelievable. 115 00:11:20,320 --> 00:11:21,720 Really? - Yeah. She was good. 116 00:11:23,000 --> 00:11:24,480 She was good? - It was... 117 00:11:24,840 --> 00:11:26,520 emotional. 118 00:11:27,880 --> 00:11:29,520 We were sitting there... 119 00:11:32,320 --> 00:11:35,000 we even cried. 120 00:11:41,000 --> 00:11:43,040 Hand in hand. 121 00:11:45,440 --> 00:11:47,480 Yeah, then... you're welcome, I guess. 122 00:12:59,080 --> 00:13:00,720 How did you find her? 123 00:13:01,960 --> 00:13:03,840 Hey, was something not right? 124 00:13:04,200 --> 00:13:06,200 I know that woman. 125 00:13:07,280 --> 00:13:09,080 Where did Philipp get the photos? 126 00:13:10,760 --> 00:13:13,400 He has friends. 127 00:13:17,280 --> 00:13:20,320 Will you take care of it? 128 00:13:23,600 --> 00:13:26,240 Take my men to do it. 129 00:13:27,480 --> 00:13:29,520 You and Philipp are family, huh? 130 00:13:32,520 --> 00:13:36,640 There's nothing like family. 131 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 We'll take care of it. 132 00:13:40,360 --> 00:13:43,000 By the way, I also have friends, who tell me that 133 00:13:44,000 --> 00:13:48,560 Philipp has another... How do you say? 134 00:13:50,400 --> 00:13:51,760 ...zweites Standbein hat. 135 00:13:56,600 --> 00:13:57,840 Another string to his bow? 136 00:14:33,840 --> 00:14:35,160 A dirty business that could blow up in his face. - I know nothing about that. 137 00:14:35,720 --> 00:14:37,920 Of course. 138 00:14:38,280 --> 00:14:39,920 Ciao. 139 00:14:40,280 --> 00:14:43,840 So, to business. 140 00:14:44,680 --> 00:14:47,360 A kidney was scheduled for today. 141 00:14:47,720 --> 00:14:49,360 Er, yes. - It's no longer needed. 142 00:14:49,720 --> 00:14:52,120 The recipient died of organ failure last night. - Then... 143 00:14:52,480 --> 00:14:55,160 The donor won't be needed anymore either. 144 00:14:56,600 --> 00:14:57,920 I'll deal with him. 145 00:14:58,800 --> 00:15:01,120 But I don't want to see him lying in the hall. 146 00:15:01,480 --> 00:15:04,840 I said I'd take care of it. - Do people drink here? 147 00:15:06,720 --> 00:15:07,680 How? 148 00:15:08,520 --> 00:15:11,280 No one leaves the grounds. No one can get alcohol. 149 00:15:11,640 --> 00:15:13,840 And of course that eliminates all possibilities, huh? 150 00:15:14,200 --> 00:15:15,880 Excuse me? 151 00:15:18,680 --> 00:15:20,120 Do you still check people regularly? 152 00:15:21,000 --> 00:15:23,040 Bag-searches, room-searches. - Data destruction? 153 00:15:24,520 --> 00:15:26,160 Done automatically. 154 00:15:43,800 --> 00:15:48,440 The folder? 155 00:15:49,240 --> 00:15:51,320 Excuse me? - Your folder. 156 00:15:51,680 --> 00:15:53,080 I... I... 157 00:15:53,440 --> 00:15:56,320 This is the medical data on the organ harvests of the last two days. 158 00:15:56,680 --> 00:16:00,080 Why is it still in here? 159 00:16:00,440 --> 00:16:01,880 I kept it. 160 00:16:02,560 --> 00:16:04,600 In case colleagues implanting the organ 161 00:16:27,560 --> 00:16:29,600 had any questions. - You won't be asked anything, though, 162 00:16:30,760 --> 00:16:35,480 Dr. Brandt. 163 00:16:36,160 --> 00:16:37,600 And you don't have any colleagues. 164 00:16:42,400 --> 00:16:44,760 What about the boy? 165 00:16:45,120 --> 00:16:48,720 Does he still need a cardiologist? - That won't be necessary anymore. 166 00:16:49,080 --> 00:16:50,360 I see. 167 00:17:22,160 --> 00:17:26,080 Isn't there an easier way of doing that? 168 00:17:27,240 --> 00:17:30,960 Tell your boss that everything is running smoothly again. 169 00:17:33,200 --> 00:17:35,840 He can count on it. 170 00:17:47,080 --> 00:17:49,080 Our Lithuanian colleagues finally managed to identify the arms dealer. 171 00:17:49,440 --> 00:17:51,880 His name is Igor Golubev, a deserted Ukrainian Army colonel. 172 00:17:53,680 --> 00:17:55,800 He dispatched the shipment last night. 173 00:17:56,280 --> 00:17:57,160 Where is the container now? 174 00:17:57,520 --> 00:17:59,920 About 30 miles away from Berlin. 175 00:18:00,680 --> 00:18:05,320 I can hardly believe it. 176 00:18:05,680 --> 00:18:07,040 What? 177 00:18:07,400 --> 00:18:11,200 I'm surprised at Vossberg making such a mistake. 178 00:18:20,240 --> 00:18:22,800 Letting someone note the number of a container of arms traveling illegally. 179 00:18:24,280 --> 00:18:26,720 Beat did well. 180 00:18:53,080 --> 00:18:54,520 Vossberg probably doesn't see him as a threat and underestimates him. 181 00:18:55,240 --> 00:18:57,680 There it is. Get on his tail. 182 00:19:01,520 --> 00:19:03,400 I'll brief the task force in Hamburg. 183 00:19:03,760 --> 00:19:06,200 By the book! 184 00:19:07,720 --> 00:19:09,360 A break after four and a half hours driving. 185 00:19:10,160 --> 00:19:12,760 If his break is also by the book, 186 00:19:14,400 --> 00:19:17,840 we have 45 minutes to chat. 187 00:19:18,200 --> 00:19:22,320 Mr. Vossberg. 188 00:19:22,680 --> 00:19:25,320 Tonight's meeting in Hamburg has been arranged. 189 00:19:26,040 --> 00:19:28,120 The ship, port and container number can tie the shipment to Vossberg. 190 00:19:28,480 --> 00:19:30,640 I don't think we'll get Vossberg with a raid in Hamburg. 191 00:19:31,000 --> 00:19:35,040 He's at the tip of a billion-euro corporation. 192 00:19:43,560 --> 00:19:44,520 And he just paid for a soda 193 00:19:45,080 --> 00:19:49,000 at a Munich airport restaurant. 194 00:19:50,080 --> 00:19:53,120 He won't give us any chance of proving he's linked to this deal. 195 00:19:53,480 --> 00:19:55,520 Vossberg. 196 00:19:58,960 --> 00:20:01,000 He's bought a ticket. He's flying from Munich to Hamburg. 197 00:20:03,680 --> 00:20:05,320 He won't be so stupid as to meet Golubev in Hamburg now. 198 00:20:18,920 --> 00:20:20,960 Maybe he's making a mistake after all. 199 00:20:31,120 --> 00:20:33,160 What are they doing here? 200 00:20:56,160 --> 00:20:58,880 I do not believe this! 201 00:21:24,480 --> 00:21:25,520 Just open the tailgate. 202 00:21:34,480 --> 00:21:36,120 Can I help you? 203 00:21:38,120 --> 00:21:39,320 It's a game. He played us. 204 00:21:40,520 --> 00:21:42,360 WASTE 205 00:21:42,720 --> 00:21:44,360 What the hell? 206 00:21:46,720 --> 00:21:48,760 What are you doing? 207 00:21:51,080 --> 00:21:54,520 Don't you start! 208 00:21:57,360 --> 00:21:59,120 I got beaten up. 209 00:22:00,600 --> 00:22:02,640 And it happened just like that? 210 00:22:07,840 --> 00:22:09,560 The guys at the club lately haven't been the nicest, okay? 211 00:22:10,200 --> 00:22:11,320 Who do you mean? 212 00:22:11,640 --> 00:22:13,400 These Russian gangsters. 213 00:22:17,680 --> 00:22:19,040 It was them? 214 00:22:21,320 --> 00:22:22,680 Yes. 215 00:22:23,800 --> 00:22:25,360 But it's not that bad. 216 00:22:43,600 --> 00:22:46,240 Beat. 217 00:22:48,680 --> 00:22:50,720 What? 218 00:22:53,560 --> 00:22:54,960 I think I'm in love. 219 00:22:55,480 --> 00:22:57,120 You've kept the key to your heart. 220 00:22:59,440 --> 00:23:01,480 Yeah. For now. 221 00:23:47,680 --> 00:23:50,840 Does it hurt? 222 00:23:51,680 --> 00:23:55,320 It's not so bad. 223 00:23:56,080 --> 00:23:57,920 You don't have to worry. 224 00:24:01,480 --> 00:24:04,920 Could it be that we have an appointment? 225 00:24:07,440 --> 00:24:11,880 If you're Professor Anders Lungaard from Copenhagen, I'm Philipp Vossberg. 226 00:24:12,720 --> 00:24:13,600 Please have a seat, Professor. 227 00:24:13,960 --> 00:24:16,880 Bring me a glass of Sauvignon blanc. 228 00:24:17,240 --> 00:24:19,280 Right, so, how does it go from here? 229 00:24:20,040 --> 00:24:23,560 Well, 230 00:24:25,240 --> 00:24:27,840 this is the evening on which 231 00:24:28,200 --> 00:24:33,240 we happen to meet by chance. 232 00:24:34,200 --> 00:24:36,640 We get talking. You like me right away. 233 00:24:37,000 --> 00:24:39,840 Furthermore, you realize I am just the man 234 00:24:40,720 --> 00:24:43,760 to relieve you of your role as sole owner of a small research business. 235 00:24:44,640 --> 00:24:48,640 So that's how we move forward? 236 00:24:49,400 --> 00:24:52,320 Yes, our lawyers will work out the details. 237 00:24:52,680 --> 00:24:54,680 We change the shareholders' agreement and... 238 00:24:55,040 --> 00:24:58,440 Henceforth I own 15 percent of your company. 239 00:24:58,800 --> 00:25:00,440 You are interested in my research? 240 00:25:19,960 --> 00:25:22,600 And you are interested 241 00:25:24,440 --> 00:25:26,480 in a vital organ for your wife. 242 00:25:32,960 --> 00:25:38,600 It's that simple sometimes. 243 00:25:41,240 --> 00:25:45,680 You are a good person. 244 00:25:46,760 --> 00:25:49,400 You are concerned. 245 00:25:50,240 --> 00:25:52,960 We looked for a donor for a long time. 246 00:25:53,320 --> 00:25:55,760 What we experienced as we looked... 247 00:25:58,000 --> 00:26:01,040 We didn't find anybody. 248 00:26:04,080 --> 00:26:08,520 And believe you me, Mr. Vossberg, 249 00:26:09,920 --> 00:26:11,480 I have good contacts. 250 00:26:15,680 --> 00:26:19,040 So what is it? Won't you ask me your question? 251 00:26:20,680 --> 00:26:22,920 You're a good person. You'd like to know if everything... 252 00:26:26,560 --> 00:26:29,000 is okay. 253 00:26:30,160 --> 00:26:32,600 But what if I were to answer your question? 254 00:26:33,640 --> 00:26:36,000 I could tell you, of course. 255 00:26:36,360 --> 00:26:40,320 But then you'd have an answer. 256 00:26:41,440 --> 00:26:42,880 And what would you do with it? 257 00:26:44,560 --> 00:26:49,560 Get up and leave. 258 00:26:51,280 --> 00:26:52,920 And squander what might be your last chance. 259 00:26:54,800 --> 00:26:57,840 No, no. 260 00:27:00,760 --> 00:27:03,240 You don't want to know to whom you owe your good fortune. You'll take it. 261 00:27:27,480 --> 00:27:32,080 And say nothing. 262 00:27:32,440 --> 00:27:33,440 Here you are, your Sauvignon blanc. 263 00:27:33,800 --> 00:27:36,800 I love my wife. 264 00:27:41,160 --> 00:27:42,440 It's really not bad. You can get used to it. VIP, free vodka. 265 00:27:45,520 --> 00:27:46,560 Okay, guys, come on. 266 00:27:46,960 --> 00:27:50,600 To the kids of our parents. - Let's drink, boys. 267 00:27:51,760 --> 00:27:54,320 Beat? 268 00:27:54,680 --> 00:27:57,320 Hey. 269 00:27:59,800 --> 00:28:01,040 They're raising the roof next door, huh? - Yeah, it's the Russians. 270 00:28:01,400 --> 00:28:03,240 Their boss and Philipp are away. They're celebrating. 271 00:28:04,800 --> 00:28:06,280 Is there a small, blond Russian with them? 272 00:28:06,640 --> 00:28:09,480 What? - Janik! 273 00:28:16,360 --> 00:28:17,680 These guys are dangerous. 274 00:28:21,080 --> 00:28:24,800 Can I sit with you? - No. 275 00:28:41,000 --> 00:28:43,040 No, go back downstairs and dance, and stay there. 276 00:28:45,200 --> 00:28:47,840 Hi. 277 00:28:48,200 --> 00:28:50,120 Oh, it's you. Come in. 278 00:28:50,480 --> 00:28:52,640 That was for my friend. 279 00:28:53,920 --> 00:28:55,960 Okay, now tell me who you met today. 280 00:28:58,640 --> 00:29:01,680 Shut your mouth, you bonehead. 281 00:29:02,840 --> 00:29:05,520 It was a pretty woman. Red hair? 282 00:29:05,880 --> 00:29:10,120 Shut your mouth. 283 00:29:11,520 --> 00:29:15,120 Okay. You speak German. 284 00:29:18,080 --> 00:29:19,320 Is she on your list? Are you being paid? 285 00:29:20,520 --> 00:29:22,960 Shut your fucking mouth. You have no idea. - Then explain it to me. 286 00:29:42,440 --> 00:29:46,000 If I talk to you, we're both dead. - Does she work for you? 287 00:29:46,360 --> 00:29:48,840 No. 288 00:29:49,200 --> 00:29:51,520 I work for her. 289 00:29:51,880 --> 00:29:54,920 "Joy, beautiful spark of divinity, 290 00:29:56,160 --> 00:29:59,840 daughter from Elysium, 291 00:30:01,840 --> 00:30:03,480 we enter, drunk with fire, 292 00:30:04,280 --> 00:30:06,680 Heavenly One, thy sanctuary." 293 00:30:08,840 --> 00:30:10,720 I don't get a fucking word of this shit. But you understand. 294 00:30:11,080 --> 00:30:14,360 This is your song. 295 00:30:14,720 --> 00:30:16,320 And I thought you sing our songs. 296 00:30:17,720 --> 00:30:19,360 Say something in German. 297 00:30:21,040 --> 00:30:25,880 She says your German is better than mine. 298 00:30:26,520 --> 00:30:30,040 Igor is very disappointed in you. 299 00:30:50,880 --> 00:30:52,920 So is my boss. 300 00:30:53,600 --> 00:30:54,880 "Your magic binds again what convention strictly divides. 301 00:31:13,560 --> 00:31:16,400 All people become brothers, where your gentle wing abides." 302 00:31:17,440 --> 00:31:20,880 I'll help you. 303 00:31:22,120 --> 00:31:25,160 Good. 304 00:31:26,040 --> 00:31:27,400 Where have you been? No. 305 00:31:27,760 --> 00:31:29,400 Drive to the club. A room needs to be cleaned. 306 00:31:30,600 --> 00:31:32,240 When it's all clean, you must pick up two packages. 307 00:31:55,880 --> 00:31:58,520 Alright. 308 00:31:59,320 --> 00:32:00,520 I'll get going then. 309 00:32:00,880 --> 00:32:05,280 You drive. 310 00:32:08,880 --> 00:32:11,920 You want to tell me what just happened there? 311 00:32:12,840 --> 00:32:14,480 None of your business. 312 00:32:15,840 --> 00:32:18,680 I drive your dead colleagues around town and you say it's not my business? 313 00:32:19,480 --> 00:32:22,520 A few years ago I was in Spain with Philipp. 314 00:32:24,440 --> 00:32:26,200 A business trip. 315 00:32:26,560 --> 00:32:28,880 On the way to one appointment, we... 316 00:32:29,240 --> 00:32:33,640 we were heading out of town on a country road, 317 00:32:35,000 --> 00:32:36,840 and about... 318 00:32:38,280 --> 00:32:42,040 half way there 319 00:32:43,760 --> 00:32:45,800 we suddenly passed by this dead dog. 320 00:32:46,160 --> 00:32:48,320 Roadkill. 321 00:32:52,000 --> 00:32:55,040 Really sad the way it lay there motionless on the ground. 322 00:32:55,800 --> 00:32:57,200 Totally deformed. 323 00:33:06,200 --> 00:33:07,880 Quite dead. 324 00:33:08,240 --> 00:33:09,680 For some reason, I always think of that, 325 00:33:11,520 --> 00:33:14,040 when I see you. 326 00:33:14,760 --> 00:33:17,400 And now? 327 00:33:19,160 --> 00:33:20,960 We wait. 328 00:33:21,880 --> 00:33:23,360 I need to get rid of those two. 329 00:33:33,200 --> 00:33:34,680 And you need to get rid of me, too? 330 00:33:35,600 --> 00:33:37,880 You're Philipp's friend. 331 00:33:38,240 --> 00:33:40,120 Am I? 332 00:34:32,360 --> 00:34:35,120 Fuck. 333 00:34:35,480 --> 00:34:37,320 I helped you. I didn't have to, but I... 334 00:34:37,680 --> 00:34:39,440 Just shut the hell up. 335 00:34:40,400 --> 00:34:41,960 Hey, that stays between us. 336 00:35:06,280 --> 00:35:07,960 Or else you're dead. 337 00:35:10,080 --> 00:35:12,120 Now piss off. 338 00:35:14,920 --> 00:35:16,560 Piss off. 339 00:35:19,240 --> 00:35:23,080 Violence. 340 00:35:24,360 --> 00:35:26,400 Yes, terrible. 341 00:35:28,320 --> 00:35:30,080 Of course. 342 00:35:32,600 --> 00:35:36,040 But putting our abhorrence to one side, violence is... 343 00:35:39,120 --> 00:35:43,160 an engine for profit. 344 00:35:43,880 --> 00:35:46,280 And growth. 345 00:35:46,640 --> 00:35:48,680 In our wonderful society, 346 00:35:49,760 --> 00:35:53,120 violence creates legal jobs, provides full pension funds, 347 00:35:53,480 --> 00:35:55,120 vocational training, 348 00:35:56,440 --> 00:35:59,480 and happy voters, 349 00:36:01,760 --> 00:36:06,080 a well-equipped police force, video surveillance, border fences, 350 00:36:06,440 --> 00:36:07,760 cash. 351 00:36:08,960 --> 00:36:10,800 How much do you think the global arms trade earns? 352 00:36:13,640 --> 00:36:18,360 I'll tell you. 1,700 billion dollars 353 00:36:19,720 --> 00:36:22,360 a year. 354 00:36:23,880 --> 00:36:25,520 And that's just the legal trade. 355 00:36:28,760 --> 00:36:30,800 For fun, you could calculate what the annual global book trade is worth. 356 00:36:33,080 --> 00:36:35,520 Or, don't bother, it's actually... 357 00:36:37,040 --> 00:36:38,800 no fun. 358 00:36:39,160 --> 00:36:41,880 It seems so absurd. 359 00:36:42,640 --> 00:36:46,400 CONTAINER TERMINAL - HAMBURG / GERMANY 360 00:36:48,280 --> 00:36:50,600 Using highly developed technology, 361 00:36:50,960 --> 00:36:52,720 we transport highly developed machines 362 00:36:55,920 --> 00:36:59,800 in order to satisfy the most primitive, primeval instincts. 363 00:37:00,160 --> 00:37:03,080 But hey, humankind... 364 00:37:04,160 --> 00:37:07,200 has set forth. 365 00:37:07,560 --> 00:37:11,720 We plowed through the oceans, conquered the cosmos, split the atom, 366 00:37:12,720 --> 00:37:14,360 only to look in the mirror at the end, 367 00:37:15,400 --> 00:37:18,640 and see a caveman looking back. 368 00:37:20,080 --> 00:37:23,920 In the good old days we traded coffee and shipped potatoes. 369 00:37:25,600 --> 00:37:29,280 But today... 370 00:37:32,440 --> 00:37:34,880 people are clamoring for other commodities. 371 00:37:35,440 --> 00:37:38,760 And us? We respond to this cry. 372 00:37:39,960 --> 00:37:45,600 We deliver. Anytime. Anywhere. No distance is too far for us. 373 00:37:47,600 --> 00:37:49,240 PORT - MOROCCO 374 00:37:50,560 --> 00:37:53,960 They no longer want to enjoy, love, or live longer. 375 00:37:54,320 --> 00:37:56,160 They would rather hate, kill, be killed. 376 00:37:56,520 --> 00:37:59,720 It's harsh... 377 00:38:00,080 --> 00:38:02,120 but are we to say, "You can't have any potatoes anymore"? 378 00:38:03,440 --> 00:38:07,760 We work globally, across borders, 379 00:38:13,040 --> 00:38:16,520 for our affiliation isn't based on nationality or belief, 380 00:38:16,880 --> 00:38:19,360 but on money. 381 00:38:20,120 --> 00:38:23,760 It's far simpler, because unlike God, you can touch money. 382 00:38:26,960 --> 00:38:28,360 You're a lawyer. You know as well as me, when something is banned, 383 00:38:30,320 --> 00:38:31,960 you can then sell at a greater profit. 384 00:38:34,160 --> 00:38:36,280 ALGERIAN-LIBYAN BORDER DEMILITARIZED ZONE 385 00:38:36,640 --> 00:38:38,320 They're coming. 386 00:38:39,680 --> 00:38:42,200 Think of Prohibition. 387 00:38:50,840 --> 00:38:52,920 Need something you can't get legally, 388 00:38:53,400 --> 00:38:55,720 then the price goes up. 389 00:38:57,680 --> 00:38:59,520 And above all, there's no more negotiation. 390 00:39:01,280 --> 00:39:04,920 Open up! Open up! 391 00:39:05,640 --> 00:39:07,960 And finally the goods arrive. 392 00:39:11,320 --> 00:39:12,760 And then what? 393 00:39:15,440 --> 00:39:17,080 EAST-LIBYAN DESERT CIVIL WAR ZONE 394 00:39:26,480 --> 00:39:30,240 Of course, more orders will be placed, but... 395 00:39:40,440 --> 00:39:44,560 The energy... 396 00:39:48,680 --> 00:39:51,800 contained in a weapon... 397 00:39:52,160 --> 00:39:55,640 Its economic value, where is that? 398 00:39:56,360 --> 00:39:59,000 We've learned one thing for sure. You can make a business out of anything. 399 00:40:09,960 --> 00:40:12,840 We take subversive, anti-capitalist revolutionaries, 400 00:40:13,200 --> 00:40:16,320 sell posters and T-shirts of them by the million, till we all think 401 00:40:16,680 --> 00:40:19,320 Che Guevara was a model. 402 00:40:22,040 --> 00:40:25,720 But there is demand, and where there's demand 403 00:40:26,080 --> 00:40:29,240 sellers will enter the scene, brokers, middlemen. 404 00:40:29,600 --> 00:40:33,640 And logistics specialists, people like me. 405 00:40:34,280 --> 00:40:36,760 You asked me, and yes, in half an hour I will be 406 00:40:37,120 --> 00:40:39,000 partner in a family-run and very, very successful company 407 00:40:39,360 --> 00:40:43,200 that produces laser diode modules, and... 408 00:40:43,560 --> 00:40:45,320 yes, the Dahlfeld company's annual turnover 409 00:40:45,680 --> 00:40:48,560 is 50 million euros. 410 00:40:48,920 --> 00:40:51,200 Of course, in the contract negotiations of recent weeks you were... 411 00:40:51,520 --> 00:40:56,840 astounded, 412 00:41:01,080 --> 00:41:03,520 that, with so little capital investment, 413 00:41:14,640 --> 00:41:17,800 I've become an equal partner. 414 00:42:12,000 --> 00:42:14,440 But don't worry. I performed another service for Mr. Dahlfeld beforehand. 415 00:42:47,520 --> 00:42:50,760 LIBYAN COAST 416 00:42:58,240 --> 00:43:01,880 REFUGEE CAMP SICILY 417 00:43:39,920 --> 00:43:43,560 SICILY 418 00:44:10,520 --> 00:44:12,480 Stefano, what are you looking at? Come on. 419 00:44:12,840 --> 00:44:14,800 NEAR FAVAZZINA CALABRIA-SOUTHERN ITALY 420 00:44:29,480 --> 00:44:31,120 SOUTHERN HAVELLAND GERMANY 421 00:44:53,720 --> 00:44:56,760 Wake up, guys. Come on, wake up. 422 00:44:57,960 --> 00:45:00,600 The car has stopped. 423 00:45:00,960 --> 00:45:03,040 Welcome. 424 00:45:11,680 --> 00:45:13,080 Beat! Hey. Wake up. 425 00:45:13,440 --> 00:45:14,400 He won't wake up. - I'll show you a trick. 426 00:45:40,080 --> 00:45:41,760 Look. This used to work. 427 00:45:42,120 --> 00:45:43,960 Wait for it. 428 00:45:46,520 --> 00:45:50,160 Well? 429 00:45:50,960 --> 00:45:52,280 Hello, Beat. 430 00:45:56,200 --> 00:45:57,800 You stink. 431 00:45:58,160 --> 00:46:01,320 What are you doing here? - We had a pizza-date. Forgot about it? 432 00:46:01,680 --> 00:46:06,200 No. 433 00:46:07,760 --> 00:46:10,240 This is our song. 434 00:46:10,600 --> 00:46:12,040 And it always will be. - Ha! 435 00:46:13,280 --> 00:46:14,760 It always reminds me that long, long ago your father was a really cool guy. 436 00:46:17,920 --> 00:46:18,960 Whereas today he's better-looking than you. 437 00:46:23,440 --> 00:46:25,200 Today... 438 00:46:26,600 --> 00:46:30,040 What happened yesterday? 439 00:46:49,240 --> 00:46:51,800 Everything's fine. 440 00:46:52,160 --> 00:46:55,600 Beat, get your engine running. 441 00:46:56,320 --> 00:46:59,080 We ordered you pizza with ground beef and the works. Come on. 442 00:46:59,440 --> 00:47:01,480 I just cannot get past the point, 443 00:47:02,640 --> 00:47:04,440 past the moment that I was abandoned, 444 00:47:04,800 --> 00:47:06,160 when it was proved to me that I'm useless 445 00:47:06,520 --> 00:47:08,280 and not worthy of love. 446 00:47:09,840 --> 00:47:13,280 I spin round this point, 447 00:47:15,080 --> 00:47:17,120 going around 448 00:47:17,480 --> 00:47:19,720 and around. 449 00:47:20,440 --> 00:47:23,080 And then I see you, and I think... 450 00:47:23,760 --> 00:47:27,960 "You feel love! 451 00:47:29,080 --> 00:47:30,640 How nice that must be. 452 00:47:31,640 --> 00:47:33,480 A flight far beyond all borders. 453 00:48:28,240 --> 00:48:31,200 Out of the eternal cycle of longing and disappointment. 454 00:48:31,560 --> 00:48:34,040 A life... 455 00:48:34,400 --> 00:48:35,440 on a ray of light." 456 00:48:36,840 --> 00:48:39,280 The party goes on! Get in the cars, let's go to the hotel. 457 00:48:39,600 --> 00:48:41,960 Today we did good, we've earned it! 458 00:48:42,280 --> 00:48:44,640 Danilo! 459 00:48:45,000 --> 00:48:46,120 Hey. Know if Philipp's still coming? 460 00:48:48,000 --> 00:48:50,680 He's your partner. If you don't know... 461 00:48:51,040 --> 00:48:53,760 I thought maybe he told you. I need to see him. 462 00:48:56,160 --> 00:48:59,400 Danilo! 463 00:48:59,760 --> 00:49:01,400 I want him to come with us. 464 00:49:05,440 --> 00:49:07,240 You said we're partying tonight. He's good at that. 465 00:49:08,760 --> 00:49:10,800 Tell me, at least, which one of you is the man. 466 00:49:12,520 --> 00:49:13,840 Me, of course. 467 00:49:14,480 --> 00:49:15,720 Yes, come on. 468 00:49:23,440 --> 00:49:24,960 Downstairs! Quick! 469 00:49:25,320 --> 00:49:28,640 Janik! 470 00:49:29,000 --> 00:49:31,960 Janik. 471 00:49:32,320 --> 00:49:34,240 You're partying on? 472 00:49:34,600 --> 00:49:37,080 You are friend of Philipp? - Yeah. 473 00:49:40,280 --> 00:49:42,160 Mainly I'm a friend of the guy who just got in your car. 474 00:49:54,280 --> 00:49:55,440 I'm kind of like his big brother. 475 00:53:06,600 --> 00:53:08,040 I'd like to keep an eye on him. 476 00:53:12,640 --> 00:53:14,640 Lenin said... 477 00:53:14,641 --> 00:53:16,641 Shit. 33982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.