Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:03,962
"Tonight on" Baywatch:
2
00:00:04,046 --> 00:00:05,172
Shipwrecked again!
3
00:00:05,214 --> 00:00:05,923
Hey!
4
00:00:05,964 --> 00:00:07,633
Gilligan?
5
00:00:07,674 --> 00:00:09,134
I'm not yelling
for Shauni.
6
00:00:09,176 --> 00:00:10,636
I'm yelling
for Mary Ann!
7
00:00:10,677 --> 00:00:11,970
I'm right here.
8
00:00:12,054 --> 00:00:13,388
All those years
on the island,
9
00:00:13,430 --> 00:00:14,723
did you and Ginger
ever have a thing?
10
00:00:14,765 --> 00:00:15,724
What kind of a thing?
11
00:00:17,309 --> 00:00:18,685
Whoa!
12
00:00:18,727 --> 00:00:19,895
Yeah. Yeah, that's it.
13
00:00:19,937 --> 00:00:22,481
Climb up there,
and that's an order.
14
00:00:22,523 --> 00:00:24,066
Oh!
15
00:00:24,107 --> 00:00:25,817
Whoa!
16
00:00:29,279 --> 00:00:30,948
Hold on, little buddy!
17
00:02:37,366 --> 00:02:38,367
There you are.
18
00:02:38,408 --> 00:02:41,078
Okay, take it away.
19
00:02:49,545 --> 00:02:50,921
No way.
20
00:02:52,089 --> 00:02:53,715
I can't believe it.
21
00:03:00,389 --> 00:03:02,182
Hey, my cleverness
22
00:03:02,224 --> 00:03:04,560
doesn't stop
with inventions.
23
00:03:04,643 --> 00:03:06,937
I got all sorts of great ideas
24
00:03:06,979 --> 00:03:08,897
on how to do
just about everything.
25
00:03:09,940 --> 00:03:12,150
Come on.
26
00:03:14,987 --> 00:03:16,947
Why don't you get
really clever
27
00:03:17,072 --> 00:03:18,782
and fax your lunch over?
28
00:03:18,824 --> 00:03:20,534
Fax snacks... I like it.
29
00:03:20,576 --> 00:03:22,619
It's got a nice ring to it.
30
00:03:22,661 --> 00:03:24,830
MAN " And that's why
we didn't tell you.
31
00:03:24,872 --> 00:03:26,832
Yes. We thought you
were going to panic
32
00:03:26,874 --> 00:03:28,834
if you knew the island
was going under water.
33
00:03:28,876 --> 00:03:30,169
It's my duty
to protect you.
34
00:03:30,210 --> 00:03:31,545
After all, I'm the strong,
stalwart male,
35
00:03:31,628 --> 00:03:32,921
and you're the frail,
helpless female.
36
00:03:32,963 --> 00:03:34,631
Yes, you big,
strong man, you.
37
00:03:42,973 --> 00:03:45,726
Eddie, when I left you
at home this morning,
38
00:03:45,767 --> 00:03:47,060
you were watching
Gilligan's island,
39
00:03:47,144 --> 00:03:48,395
and now you're
watching it here.
40
00:03:48,437 --> 00:03:51,106
Don't you think you're
just a little bit fixated?
41
00:03:51,148 --> 00:03:53,233
Uh-uh. It's
a different episode.
42
00:03:53,275 --> 00:03:54,902
It's on different
channels all day long.
43
00:03:54,943 --> 00:03:58,739
Move. You're blocking Mary Ann.
44
00:04:02,618 --> 00:04:03,702
We must get organized.
45
00:04:03,744 --> 00:04:05,412
How are we going
to stay afloat?
46
00:04:05,454 --> 00:04:07,331
Why don't we build
an ark, like Noah did?
47
00:04:07,372 --> 00:04:08,499
Well, that's
a wonderful idea!
48
00:04:08,540 --> 00:04:10,334
We'll take the raft
the men started to build
49
00:04:10,375 --> 00:04:12,336
a couple of months ago,
and we'll put a new hut on it.
50
00:04:12,377 --> 00:04:15,088
God, look at Ginger.
All those years
51
00:04:15,130 --> 00:04:17,132
on the same island
with the same dress
52
00:04:17,174 --> 00:04:18,800
and she still looks fantastic.
53
00:04:18,842 --> 00:04:20,469
I mean, me, you know...
I've got a bathroom, cosmetics.
54
00:04:20,511 --> 00:04:21,803
I'm still trying
to get it right.
55
00:04:21,845 --> 00:04:23,180
Tell me about it.
56
00:04:24,181 --> 00:04:25,682
Kidding, just kidding.
57
00:04:25,724 --> 00:04:27,768
I sure do like
the skipper.
58
00:04:27,809 --> 00:04:28,769
But I don't know how
59
00:04:28,852 --> 00:04:30,979
he put up with Gilligan
all those years.
60
00:04:31,063 --> 00:04:32,689
I'd have fired him
in a heartbeat.
61
00:04:32,731 --> 00:04:33,941
Come on.
62
00:04:33,982 --> 00:04:36,443
Good help's hard to find
on a desert island.
63
00:04:38,487 --> 00:04:41,865
How long have they all
been sitting there?
64
00:04:41,907 --> 00:04:43,367
Too long,
much too long.
65
00:04:43,408 --> 00:04:45,244
Their eyes have
glazed over.
66
00:04:45,285 --> 00:04:46,995
Thank you.
67
00:04:47,037 --> 00:04:48,956
Hey!
68
00:04:48,997 --> 00:04:51,375
Hey, you're supposed
to be in uniform, pal.
69
00:04:51,416 --> 00:04:52,793
Yeah, yeah, yeah.
Next commercial.
70
00:04:52,835 --> 00:04:54,711
Garner, I'm surprised
that you're watching this.
71
00:04:54,753 --> 00:04:56,839
I just sat down
to tie my shoe.
72
00:04:56,880 --> 00:04:58,507
What do you say we all
stop watching Gilligan
73
00:04:58,549 --> 00:05:00,926
and do what we're
supposed to be doing, huh?
74
00:05:00,968 --> 00:05:02,261
Hey, hey, come on.
75
00:05:02,302 --> 00:05:03,929
Don't touch that dial.
76
00:05:04,012 --> 00:05:05,305
This is
my favorite episode.
77
00:05:05,347 --> 00:05:06,598
It's the one
where the professor thinks
78
00:05:06,640 --> 00:05:07,850
that the island is sinking,
79
00:05:07,891 --> 00:05:09,726
so he devises this
brilliant scheme
80
00:05:09,768 --> 00:05:11,937
to build a boat,
and then they split
81
00:05:12,062 --> 00:05:13,730
just before
the tide goes out.
82
00:05:13,772 --> 00:05:15,274
It's great!
83
00:05:15,315 --> 00:05:18,026
I didn't ruin the plot
for anybody, did I?
84
00:05:25,242 --> 00:05:27,077
I think we're going to make it.
85
00:05:27,119 --> 00:05:28,495
Uh-huh, skipper.
86
00:05:28,537 --> 00:05:32,624
From here on in,
it looks like smooth sailing.
87
00:05:37,921 --> 00:05:41,258
I feel as badly about them
being shipwrecked as you do,
88
00:05:41,300 --> 00:05:43,760
but we've all got to get on
with our lives.
89
00:05:43,802 --> 00:05:45,053
Bon voyage, Gilligan.
90
00:05:45,095 --> 00:05:46,388
Come on, Mitch!
91
00:05:46,430 --> 00:05:49,474
You ain't got
no culture, Mitch.
92
00:05:49,516 --> 00:05:51,268
Did I miss a meeting
or something?
93
00:05:51,310 --> 00:05:53,937
No, Captain, we were just, uh...
94
00:05:53,979 --> 00:05:55,898
checking out
the storm report there.
95
00:05:55,939 --> 00:05:59,443
The weather
started getting rough.
96
00:05:59,484 --> 00:06:01,069
All I see
is sunshine.
97
00:06:01,111 --> 00:06:03,280
Figuring out how to spend
all my millions.
98
00:06:03,322 --> 00:06:04,573
Oh, come on, Captain.
99
00:06:04,615 --> 00:06:06,116
You've been buying a lottery
ticket every week
100
00:06:06,158 --> 00:06:07,451
for the last two years.
101
00:06:07,492 --> 00:06:09,453
What makes you think
you're gonna win this time?
102
00:06:09,494 --> 00:06:10,579
Persistence pays off.
103
00:06:10,621 --> 00:06:11,788
Besides, would I have
any chance
104
00:06:11,830 --> 00:06:13,749
if I didn't
buy a ticket?
105
00:06:13,790 --> 00:06:16,376
There is some logic there,
Captain.
106
00:06:16,418 --> 00:06:18,587
What's the jackpot up to now,
Captain?
107
00:06:18,629 --> 00:06:19,922
$70 million.
108
00:06:20,005 --> 00:06:22,674
The lines were around the block.
109
00:06:22,716 --> 00:06:26,261
$70 million,
and it's all going to be mine.
110
00:06:26,303 --> 00:06:28,263
Move over, Thurston Howell.
111
00:06:28,305 --> 00:06:30,182
Forget "Gilligan's Island,"
will you?
112
00:06:30,224 --> 00:06:31,808
We got a beachload
of people out there
113
00:06:31,850 --> 00:06:33,519
who need to be rescued.
114
00:06:33,560 --> 00:06:34,853
Come on, let's go,
everybody, come on.
115
00:06:41,276 --> 00:06:42,528
29 minutes.
116
00:06:42,569 --> 00:06:45,239
Man, you guys from Domino's
are unbelievable.
117
00:06:45,280 --> 00:06:46,406
Yes!
118
00:06:46,448 --> 00:06:47,950
Here you go.
Keep the change, Mike.
119
00:06:47,991 --> 00:06:49,284
See you around, bud.
120
00:06:55,290 --> 00:06:58,460
You, uh... going to eat that
all by yourself?
121
00:06:58,502 --> 00:07:00,128
Maybe.
122
00:07:01,505 --> 00:07:03,799
Go ahead, man,
help yourself.
123
00:07:03,841 --> 00:07:05,634
Thank you.
124
00:07:05,676 --> 00:07:07,803
So, "Gilligan's Island"
125
00:07:07,845 --> 00:07:09,429
was really your
favorite TV show.
126
00:07:09,471 --> 00:07:10,514
Was?
127
00:07:10,556 --> 00:07:12,933
Man, it still is,
always will be.
128
00:07:12,975 --> 00:07:16,436
Everybody's got
their own taste, I guess.
129
00:07:18,772 --> 00:07:20,941
I don't know.
130
00:07:21,024 --> 00:07:24,236
Growing up an orphan,
never having a family...
131
00:07:24,278 --> 00:07:26,363
those seven people
on that island
132
00:07:26,405 --> 00:07:28,031
became my family, Garner.
133
00:07:28,073 --> 00:07:31,076
They were always there for me.
What can I say?
134
00:07:31,118 --> 00:07:32,160
Gilligan's Island?
135
00:07:32,202 --> 00:07:34,246
Yes, "Gilligan's Island. "
136
00:07:34,288 --> 00:07:36,290
You really did have it rough,
didn't you, little buddy?
137
00:07:36,331 --> 00:07:37,833
Cheap shot, man.
138
00:07:38,876 --> 00:07:40,961
Look, thanks.
139
00:07:41,044 --> 00:07:42,504
Next time, get some napkins.
140
00:07:42,546 --> 00:07:43,839
Got to go.
141
00:07:44,590 --> 00:07:45,549
Oh!
142
00:07:45,591 --> 00:07:47,801
Hey, hey, hey,
watch yourself.
143
00:07:47,843 --> 00:07:49,636
Thanks.
144
00:07:54,766 --> 00:07:56,226
Hey!
145
00:07:56,268 --> 00:07:57,728
Hey, hey, hey!
146
00:08:00,063 --> 00:08:03,859
Come on, break it up,
would you, huh?
147
00:08:03,901 --> 00:08:06,403
Get a room, huh?
148
00:08:06,445 --> 00:08:06,945
Whoa!
149
00:08:10,240 --> 00:08:11,825
Hey!
150
00:08:11,867 --> 00:08:14,411
You okay?
151
00:08:15,537 --> 00:08:17,331
You okay?
152
00:08:18,874 --> 00:08:20,375
What? Yeah... yeah,
I'm, I'm fine.
153
00:08:20,417 --> 00:08:22,252
I'm a little embarrassed.
154
00:08:22,294 --> 00:08:25,547
I thought it was lifeguards
who were supposed to save lives.
155
00:08:25,589 --> 00:08:27,216
Funny!
156
00:08:27,257 --> 00:08:29,218
Sure you're okay now?
157
00:08:29,259 --> 00:08:32,888
Yeah... yeah,
I'm, I'm fine.
158
00:08:32,930 --> 00:08:34,306
Thanks, yeah.
159
00:08:34,348 --> 00:08:35,349
Okay.
160
00:08:39,102 --> 00:08:42,105
" Rescue One,
this is KMF 295, over.
161
00:08:42,147 --> 00:08:43,774
This is Rescue One.
162
00:08:43,815 --> 00:08:46,443
McClain, we've got a report
of a wave runner
163
00:08:46,485 --> 00:08:48,320
out off the ocean side
of Anacapa.
164
00:08:48,362 --> 00:08:49,947
What's he doing that far out?
165
00:08:50,030 --> 00:08:53,075
Pick up Kramer at Tower 15
and check it out, over.
166
00:08:53,116 --> 00:08:54,868
Will do, over and out.
167
00:09:14,054 --> 00:09:16,306
Straight ahead. See it?
168
00:09:16,348 --> 00:09:17,683
Yeah.
169
00:09:20,686 --> 00:09:23,146
Try and move
as close as you can.
170
00:09:23,188 --> 00:09:24,273
Okay.
171
00:09:30,320 --> 00:09:31,280
Hey!
172
00:09:31,321 --> 00:09:33,365
Thank God
you guys showed up.
173
00:09:33,407 --> 00:09:34,491
What's wrong?
174
00:09:34,533 --> 00:09:35,784
I don't know.
My engine died,
175
00:09:35,826 --> 00:09:37,536
and I just can't seem
to get it to kick over.
176
00:09:37,578 --> 00:09:40,497
Well, let me give you a hand,
see what I can do.
177
00:09:40,539 --> 00:09:42,791
Why don't you
slide up a little bit.
178
00:09:42,833 --> 00:09:44,918
I don't know
how else to do this.
179
00:09:44,960 --> 00:09:47,421
This way seems fine.
180
00:09:51,717 --> 00:09:53,427
Put this back in there.
181
00:09:53,468 --> 00:09:54,928
Let's see
something here.
182
00:09:55,012 --> 00:09:56,597
Why don't you, uh,
push this button here.
183
00:09:56,638 --> 00:09:59,975
Give it a little gas
at the same time, ready?
184
00:10:00,017 --> 00:10:01,727
Oh, hey, there we go.
You know what it was?
185
00:10:01,768 --> 00:10:04,104
Your kill switch
was stuck.
186
00:10:04,146 --> 00:10:05,439
Oh.
187
00:10:05,480 --> 00:10:07,149
All right. You want
to ride back with us?
188
00:10:07,191 --> 00:10:08,150
Um...
189
00:10:08,192 --> 00:10:09,610
No, I don't
think so.
190
00:10:09,651 --> 00:10:11,612
Thanks for the start, though.
191
00:10:11,653 --> 00:10:12,863
No problem.
192
00:10:12,905 --> 00:10:14,448
Want to give me a hand?
193
00:10:16,033 --> 00:10:17,951
Have a good one.
194
00:10:17,993 --> 00:10:19,244
Yeah, you, too.
195
00:10:19,286 --> 00:10:20,996
Thanks.
196
00:10:22,706 --> 00:10:23,749
What?
197
00:10:23,790 --> 00:10:27,211
Crank it up
and let's get going.
198
00:10:29,004 --> 00:10:30,255
Come on.
199
00:10:30,297 --> 00:10:31,340
It won't start.
200
00:10:31,381 --> 00:10:33,884
I don't know
what's the matter.
201
00:10:36,553 --> 00:10:38,805
Why don't you
radio for help.
202
00:10:39,598 --> 00:10:41,141
Rescue One to Baywatch.
203
00:10:41,183 --> 00:10:43,310
Repeat, Rescue One to Baywatch.
204
00:10:45,604 --> 00:10:47,105
Radio's dead.
205
00:10:47,147 --> 00:10:49,107
It's the electrical system.
206
00:10:49,149 --> 00:10:51,151
What are we
going to do?
207
00:10:51,193 --> 00:10:52,778
There's not much
we can do.
208
00:10:52,819 --> 00:10:54,029
Just... I don't know.
209
00:10:54,071 --> 00:10:55,447
There's Anacapa Island.
210
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
We'll drift into shore
211
00:10:57,032 --> 00:10:59,243
and wait for someone
to miss us.
212
00:10:59,284 --> 00:11:01,036
Great.
213
00:11:01,078 --> 00:11:04,540
Well, you know, there is
a bright side to this.
214
00:11:04,581 --> 00:11:05,916
There is!
215
00:11:05,958 --> 00:11:07,543
Come on, it's romantic.
216
00:11:07,584 --> 00:11:08,710
Think about it.
217
00:11:08,752 --> 00:11:10,796
It's just you, me,
the moon. Huh?
218
00:11:10,838 --> 00:11:13,465
Well, are you sure, you wouldn't
rather be stuck on the island
219
00:11:13,507 --> 00:11:15,634
with the girl
on the wave runner?
220
00:11:15,676 --> 00:11:17,261
I was just doing my job.
221
00:11:17,302 --> 00:11:19,388
A little too well.
222
00:11:19,429 --> 00:11:22,140
Come on, lighten up.
223
00:11:22,182 --> 00:11:24,309
You lighten up.
224
00:12:03,807 --> 00:12:05,100
Well...
225
00:12:07,811 --> 00:12:09,813
if you want, you can
start a signal fire,
226
00:12:09,855 --> 00:12:11,106
and I can look for food,
227
00:12:11,148 --> 00:12:13,483
or I can start a fire
and you can look for food.
228
00:12:13,525 --> 00:12:16,069
I'll start the fire.
You look for the food.
229
00:12:16,111 --> 00:12:18,197
Thought you'd say that.
230
00:12:45,557 --> 00:12:46,683
Hey!
231
00:12:46,725 --> 00:12:48,977
Whoa, uh-oh.
232
00:12:50,270 --> 00:12:51,813
Gilligan?
233
00:12:51,855 --> 00:12:52,856
Wait!
234
00:12:52,898 --> 00:12:55,692
Wait, Gilligan!
235
00:12:58,028 --> 00:12:59,238
Gilligan!
236
00:12:59,279 --> 00:13:03,325
Hey, hey, Gilligan!
237
00:13:03,367 --> 00:13:05,077
Hey, wait up!
238
00:13:11,875 --> 00:13:14,294
Hey, Gilligan.
239
00:13:19,883 --> 00:13:20,843
Hey!
240
00:13:20,884 --> 00:13:22,636
Come on, I'm your biggest fan.
241
00:13:28,183 --> 00:13:30,227
Where did that come from?
242
00:13:33,063 --> 00:13:34,565
Whoa!
243
00:13:34,606 --> 00:13:37,276
Ooh, whoa!
244
00:13:39,236 --> 00:13:41,238
Gilligan.
245
00:13:41,280 --> 00:13:42,656
Man, it really
is you.
246
00:13:42,698 --> 00:13:44,658
It's me, all right.
247
00:13:44,700 --> 00:13:46,159
Whoa. Whoa.
248
00:13:46,243 --> 00:13:48,829
You're hanging off a cliff.
249
00:13:48,871 --> 00:13:50,998
Not for long.
250
00:13:55,210 --> 00:13:56,795
Whoa! Aah!
251
00:13:56,837 --> 00:13:58,755
Help!
252
00:13:58,797 --> 00:14:01,884
Whoa... help.
253
00:14:01,925 --> 00:14:03,343
Am I glad to see you.
254
00:14:03,385 --> 00:14:05,304
Oh, I'm kind of glad
to see you, too,
255
00:14:05,345 --> 00:14:06,305
whoever you are.
256
00:14:06,346 --> 00:14:07,556
I'm Eddie.
257
00:14:07,598 --> 00:14:09,933
I'm on the island
with Shauni, and...
258
00:14:09,975 --> 00:14:11,101
Look out.
259
00:14:11,143 --> 00:14:11,727
Oh!
260
00:14:11,768 --> 00:14:13,061
Oh, no!
261
00:14:14,646 --> 00:14:16,899
Help! Help!
262
00:14:16,940 --> 00:14:18,317
You know what?
263
00:14:18,358 --> 00:14:20,277
Maybe we should
yell together.
264
00:14:20,319 --> 00:14:21,278
Good idea.
265
00:14:21,320 --> 00:14:22,279
Together!
266
00:14:22,321 --> 00:14:23,447
Oh, it's no use.
267
00:14:23,488 --> 00:14:25,282
Shauni will
never hear us.
268
00:14:25,324 --> 00:14:27,075
I'm not yelling
for Shauni.
269
00:14:27,117 --> 00:14:28,744
I'm yelling
for Mary Ann!
270
00:14:28,785 --> 00:14:30,287
Mary Ann?
271
00:14:32,122 --> 00:14:34,124
I'm right here.
272
00:14:34,166 --> 00:14:37,920
Oh, man! Mary Ann and Gilligan
all in the same day.
273
00:14:37,961 --> 00:14:40,964
Must be my birthday.
274
00:14:41,006 --> 00:14:44,301
Oh, boy, Gilligan,
don't look down.
275
00:14:45,761 --> 00:14:47,095
Here.
276
00:14:47,137 --> 00:14:48,388
Let me help.
277
00:14:48,430 --> 00:14:50,516
Give me your hand.
278
00:14:50,557 --> 00:14:52,476
Come on.
279
00:14:53,727 --> 00:14:55,604
Don't let go.
280
00:14:57,314 --> 00:14:59,358
You mean, you guys were
really shipwrecked
281
00:14:59,399 --> 00:15:01,485
with the Howells
and the skipper
282
00:15:01,527 --> 00:15:03,946
and the movie star
and the professor?
283
00:15:03,987 --> 00:15:05,280
Yep, that's
all of us.
284
00:15:05,322 --> 00:15:07,282
I thought you were
just a TV show.
285
00:15:07,324 --> 00:15:08,909
We are really glad
you found us.
286
00:15:08,951 --> 00:15:10,327
For years, people
have been getting on
287
00:15:10,369 --> 00:15:11,787
and getting off the island,
288
00:15:11,829 --> 00:15:13,080
and we were stuck
until now.
289
00:15:13,121 --> 00:15:14,248
So where's
everybody else?
290
00:15:14,289 --> 00:15:15,541
Still on
the other island.
291
00:15:15,582 --> 00:15:16,959
The professor, finally,
was able to build a boat,
292
00:15:17,000 --> 00:15:18,961
but it was so small, only
two of us could get in it.
293
00:15:19,002 --> 00:15:20,629
And here we are,
on another island,
294
00:15:20,671 --> 00:15:21,797
a million miles
from nowhere.
295
00:15:21,839 --> 00:15:23,632
As soon as Baywatch sees
our signal fire here,
296
00:15:23,674 --> 00:15:24,716
we're as good as home.
297
00:15:24,758 --> 00:15:26,218
You mean,
then we're rescued?
298
00:15:26,260 --> 00:15:27,553
We are finally rescued?
299
00:15:27,594 --> 00:15:29,096
They will be here by tomorrow,
to pick us up,
300
00:15:29,137 --> 00:15:30,305
and they'll
pick you up, too.
301
00:15:30,347 --> 00:15:34,977
Oh, and I owe it all to you.
302
00:15:35,018 --> 00:15:38,647
It's the least
I could do, Mary Ann.
303
00:15:38,689 --> 00:15:40,858
Mary Ann.
304
00:15:48,282 --> 00:15:50,826
Everybody, let me
have your attention.
305
00:15:50,868 --> 00:15:51,994
It is my privilege
306
00:15:52,077 --> 00:15:54,163
to introduce Gilligan
and Mary Ann.
307
00:15:54,204 --> 00:15:55,831
I don't believe it.
308
00:15:58,917 --> 00:16:00,335
Gilligan and Mary Ann?!
309
00:16:00,377 --> 00:16:01,336
How do you do?
310
00:16:01,378 --> 00:16:03,213
When we got your
radio message,
311
00:16:03,255 --> 00:16:05,257
We thought you'd been
out in the sun too long.
312
00:16:05,299 --> 00:16:06,508
It's really them.
313
00:16:06,550 --> 00:16:08,802
I feel like I've
known you all my life.
314
00:16:08,844 --> 00:16:10,679
May I call you
little buddy?
315
00:16:10,721 --> 00:16:11,930
Sure.
316
00:16:11,972 --> 00:16:15,517
On behalf of
L.A. County lifeguards,
317
00:16:15,559 --> 00:16:18,520
welcome to Baywatch
Headquarters.
318
00:16:18,562 --> 00:16:20,647
Wow, this place is really fancy.
319
00:16:23,942 --> 00:16:26,445
Uh, Captain...
320
00:16:26,486 --> 00:16:28,322
what happened here?
321
00:16:28,363 --> 00:16:29,823
$70 million
happened.
322
00:16:29,907 --> 00:16:31,783
That's what
happened here.
323
00:16:31,825 --> 00:16:33,827
You actually won
$70 million?
324
00:16:33,869 --> 00:16:36,371
Good things happen
to those who bet.
325
00:16:36,413 --> 00:16:37,956
Gilligan
and Mary Ann...
326
00:16:38,081 --> 00:16:40,584
let me introduce
Captain Thorpe.
327
00:16:40,626 --> 00:16:43,212
From one famous person
to other famous people,
328
00:16:43,253 --> 00:16:44,880
it is a pleasure
to meet you.
329
00:16:44,922 --> 00:16:46,381
- Thank you.
- I don't know about famous.
330
00:16:46,423 --> 00:16:48,842
Things are sure different
than they were 25 years ago.
331
00:16:48,884 --> 00:16:51,136
Things are sure different
than they were yesterday.
332
00:16:51,178 --> 00:16:53,680
There's so much to see,
so much has gone on.
333
00:16:53,722 --> 00:16:56,183
Well...
334
00:16:56,225 --> 00:16:58,894
I would show you around
if you want me to.
335
00:16:58,936 --> 00:17:00,938
Oh, yes, I'd like that.
336
00:17:00,979 --> 00:17:02,272
Great.
337
00:17:04,066 --> 00:17:05,025
Amazing.
338
00:17:05,108 --> 00:17:07,319
Without any luxury
whatsoever,
339
00:17:07,361 --> 00:17:09,154
you managed
to survive.
340
00:17:09,196 --> 00:17:11,782
The human appetite
for syndicated television
341
00:17:11,823 --> 00:17:12,783
is indomitable.
342
00:17:12,824 --> 00:17:14,451
You're right.
I'm hungry.
343
00:17:14,493 --> 00:17:16,578
I can't wait
for a hamburger and fries.
344
00:17:16,620 --> 00:17:18,497
Hamburger and fries are
loaded with cholesterol.
345
00:17:18,539 --> 00:17:21,083
Well, nothing fancy.
I'll just take ketchup.
346
00:17:29,049 --> 00:17:32,469
I can't believe how these
bathing suits have changed
347
00:17:32,511 --> 00:17:34,513
since I've been
on the island.
348
00:17:34,555 --> 00:17:36,306
Lots of things
have changed
349
00:17:36,348 --> 00:17:38,934
since you were stuck
on that island.
350
00:17:38,976 --> 00:17:41,103
What are you
looking at, Eddie?
351
00:17:41,144 --> 00:17:43,772
I just...
I can't believe it.
352
00:17:43,814 --> 00:17:44,898
You, here.
353
00:17:44,940 --> 00:17:46,608
I can't believe it
either.
354
00:17:46,650 --> 00:17:47,901
You're a real hero.
355
00:17:47,943 --> 00:17:50,487
I've been waiting
forever to be rescued.
356
00:17:50,529 --> 00:17:52,114
And then you came along.
357
00:17:52,155 --> 00:17:53,949
It's like a dream
come true.
358
00:17:54,032 --> 00:17:55,117
No, no, no.
359
00:17:55,158 --> 00:17:57,828
It's not "like"
a dream come true.
360
00:17:57,870 --> 00:18:00,455
It "is" a dream come true.
361
00:18:11,758 --> 00:18:14,428
Uh, glorious day.
362
00:18:14,469 --> 00:18:15,888
Be careful, my dear.
363
00:18:15,929 --> 00:18:17,681
That's expensive crystal.
364
00:18:17,723 --> 00:18:18,849
Champagne service
for everyone.
365
00:18:18,891 --> 00:18:20,267
Ladies and gentlemen,
366
00:18:20,309 --> 00:18:23,604
I would like to welcome you
all to my new little boat...
367
00:18:23,645 --> 00:18:24,813
the "Minnow II."
368
00:18:24,855 --> 00:18:27,441
We are here
to celebrate many things.
369
00:18:27,482 --> 00:18:28,942
Firstly and foremostly,
370
00:18:29,026 --> 00:18:31,403
my newly acquired
enormous wealth.
371
00:18:31,445 --> 00:18:34,239
Secondly, the rescue
of our good friends,
372
00:18:34,281 --> 00:18:35,949
Gilligan
and Mary Ann.
373
00:18:35,991 --> 00:18:37,534
And thirdly, my purchase
374
00:18:37,576 --> 00:18:39,953
of Gilligan's rights
to the shipwreck
375
00:18:39,995 --> 00:18:42,080
to be turned into a mini-series.
376
00:18:42,122 --> 00:18:45,501
Of course, we do need
a dramatic, upbeat ending
377
00:18:45,542 --> 00:18:48,086
to the saga
of the castaways' ordeal.
378
00:18:48,128 --> 00:18:49,880
Now, that is the reason
379
00:18:49,922 --> 00:18:52,883
for our little excursion
this afternoon.
380
00:18:52,925 --> 00:18:55,969
We are going to rescue
the other castaways.
381
00:18:56,053 --> 00:18:58,180
Yay!
382
00:18:58,222 --> 00:19:00,349
Mary Ann, my dear,
please come aboard.
383
00:19:00,390 --> 00:19:02,142
Oh, thank you,
Captain Thorpe.
384
00:19:02,184 --> 00:19:03,477
Garner.
385
00:19:03,519 --> 00:19:06,647
You were in the Navy.
386
00:19:06,688 --> 00:19:08,607
You're the skipper.
387
00:19:14,613 --> 00:19:16,907
Gangway!
388
00:19:17,032 --> 00:19:19,493
I'm sure an old Navy man
389
00:19:19,535 --> 00:19:22,913
will be uniquely familiar
with our waters.
390
00:19:22,996 --> 00:19:27,042
Eddie, since you never
finished high school,
391
00:19:27,084 --> 00:19:29,211
you're the first mate.
392
00:19:31,421 --> 00:19:33,215
Skipper!
393
00:19:33,257 --> 00:19:34,716
And now, let's be off
394
00:19:34,758 --> 00:19:36,927
before interest rates
come down.
395
00:19:37,052 --> 00:19:39,096
Well said.
396
00:19:48,605 --> 00:19:49,898
Shauni?
397
00:19:49,982 --> 00:19:51,233
Egad!
398
00:19:51,275 --> 00:19:54,236
Captain Thorpe, I heard
about the mini-series,
399
00:19:54,278 --> 00:19:57,906
and I was so hoping there
might be a part in it for me.
400
00:19:57,948 --> 00:20:00,325
Well, we'll see,
my little peach blossom.
401
00:20:00,367 --> 00:20:01,326
We'll see.
402
00:20:01,368 --> 00:20:03,287
You never wanted
to be an actress.
403
00:20:03,328 --> 00:20:04,746
Things change, Eddie.
404
00:20:04,788 --> 00:20:08,333
And besides, you already have
the girl of your dreams.
405
00:20:08,375 --> 00:20:10,169
Shauni!
406
00:20:10,210 --> 00:20:15,174
Skipper, if you don't mind,
history awaits.
407
00:20:15,215 --> 00:20:17,759
Shauni.
408
00:20:17,801 --> 00:20:19,511
Gilligan.
409
00:20:21,763 --> 00:20:23,932
Thank you, my dear.
Thank you, my dear.
410
00:20:24,766 --> 00:20:26,977
Hey,
watch it.
411
00:20:27,019 --> 00:20:29,646
Cast off all lines.
412
00:20:29,688 --> 00:20:31,648
What's a line?
413
00:20:31,690 --> 00:20:34,776
Untie the rope.
414
00:20:39,823 --> 00:20:41,783
Oh, Gilligan!
415
00:20:42,784 --> 00:20:44,745
Bye.
416
00:20:44,786 --> 00:20:45,829
Bye!
417
00:20:45,871 --> 00:20:46,830
Bye.
418
00:20:46,872 --> 00:20:47,873
Bon voyage.
419
00:21:04,348 --> 00:21:07,476
Ah, the thrill of the open sea,
420
00:21:07,518 --> 00:21:09,895
a beautiful woman...
what could be more invigorating?
421
00:21:09,937 --> 00:21:11,605
It's very exciting,
Captain Thorpe.
422
00:21:11,647 --> 00:21:14,483
I, uh, found the inertial
navigation system
423
00:21:14,525 --> 00:21:15,984
to be quite impressive
on board.
424
00:21:16,068 --> 00:21:17,778
I think
with such an array,
425
00:21:17,819 --> 00:21:20,989
we should have no problem
locating the castaways.
426
00:21:21,031 --> 00:21:23,075
Oh, indeed. Direct from NASA,
very, very expensive.
427
00:21:23,116 --> 00:21:25,744
I think I'll go inside
and double-check the charts.
428
00:21:25,786 --> 00:21:26,870
Do that.
429
00:21:39,675 --> 00:21:41,009
- Captain Thorpe.
- Yes?
430
00:21:41,051 --> 00:21:43,720
I was watching TV last night,
and all I could find on
431
00:21:43,762 --> 00:21:45,722
was these little guys
with mustaches
432
00:21:45,764 --> 00:21:47,724
going "Pluee,
bonk-bonk-bonk!"
433
00:21:47,766 --> 00:21:49,351
That' wasn't television;
that was a video game.
434
00:21:49,393 --> 00:21:51,353
Oh. And then somebody
changed the channel
435
00:21:51,395 --> 00:21:52,855
and they didn't even get up.
436
00:21:52,896 --> 00:21:54,439
- A remote control device.
- Ah.
437
00:21:54,481 --> 00:21:56,275
And then I saw
a young woman,
438
00:21:56,316 --> 00:21:59,027
and she was wearing her
underwear on the outside.
439
00:21:59,069 --> 00:22:00,195
That was Madonna,
440
00:22:00,237 --> 00:22:02,281
a very famous
singing person.
441
00:22:02,322 --> 00:22:05,742
Then she ought to be able
to afford clothes, huh?
442
00:22:05,784 --> 00:22:08,537
Gilligan, hey, Gilligan!
443
00:22:08,579 --> 00:22:10,372
Can I ask you
a question?
444
00:22:10,414 --> 00:22:11,915
You just did.
445
00:22:11,957 --> 00:22:13,292
Well, uh...
446
00:22:13,333 --> 00:22:14,668
how long have you
known Mary Ann?
447
00:22:14,710 --> 00:22:15,752
Well, you know,
448
00:22:15,794 --> 00:22:17,963
we were marooned on
an island for 25 years,
449
00:22:18,088 --> 00:22:20,382
and you get to know somebody
pretty good that way.
450
00:22:20,424 --> 00:22:23,427
Yeah. Well, I've only met her
for one day now,
451
00:22:23,468 --> 00:22:26,221
and, well,
I think...
452
00:22:26,263 --> 00:22:28,056
I don't know
how to say this.
453
00:22:28,098 --> 00:22:30,684
Well, when we didn't know
how to say anything,
454
00:22:30,726 --> 00:22:32,102
we always asked
the professor,
455
00:22:32,144 --> 00:22:33,979
and then he'd say it,
and nobody'd understand it.
456
00:22:34,062 --> 00:22:35,063
Right, right.
Yeah, well, anyway,
457
00:22:35,105 --> 00:22:38,233
well, I guess the only
way to say it
458
00:22:38,275 --> 00:22:40,402
is to just tell you.
459
00:22:40,444 --> 00:22:42,613
I love Mary Ann.
460
00:22:42,654 --> 00:22:43,739
You love Mary Ann?
461
00:22:43,780 --> 00:22:45,532
Well, I think I do.
I think I do.
462
00:22:45,574 --> 00:22:47,493
I mean, what do you think
she'd say if I told her?
463
00:22:47,534 --> 00:22:48,535
If I were you,
I wouldn't do it.
464
00:22:48,619 --> 00:22:49,578
You wouldn't?
465
00:22:49,620 --> 00:22:51,163
No. If I were me,
I'd do it.
466
00:22:51,205 --> 00:22:52,581
You?
Wait a minute.
467
00:22:52,623 --> 00:22:53,916
- You love Mary Ann?
- Yeah.
468
00:22:53,957 --> 00:22:56,627
Well, you were on an island
with her for 25 years,
469
00:22:56,668 --> 00:22:57,836
and you never
told her?
470
00:22:57,878 --> 00:22:59,171
Well, the timing
never seemed right,
471
00:22:59,213 --> 00:23:00,881
but now that you
brought it up,
472
00:23:00,923 --> 00:23:02,174
I think I'll tell
her right now.
473
00:23:04,092 --> 00:23:06,637
Uh-oh.
474
00:23:08,055 --> 00:23:09,264
Gilligan!
475
00:23:09,306 --> 00:23:11,683
Gilligan, Eddie,
batten down the hatches.
476
00:23:11,725 --> 00:23:13,310
We've got rough weather
approaching.
477
00:23:13,352 --> 00:23:16,480
There's a big storm coming!
478
00:23:16,522 --> 00:23:17,773
I hope they packed the battens.
479
00:23:17,814 --> 00:23:19,107
I'll go help the skipper.
480
00:23:19,149 --> 00:23:21,193
Right behind you.
481
00:23:26,824 --> 00:23:29,117
Here. There we go.
482
00:23:29,159 --> 00:23:31,453
Here. Oh. There we go.
483
00:23:31,495 --> 00:23:34,039
Come on.
484
00:23:35,582 --> 00:23:38,335
See, there she blows.
485
00:23:38,377 --> 00:23:40,420
We can't outrun it.
486
00:23:40,462 --> 00:23:43,507
We're gonna have to sail
right into the eye of the storm.
487
00:23:43,549 --> 00:23:45,634
Everybody, hold on!
488
00:23:48,679 --> 00:23:50,848
Whoa!
489
00:23:50,889 --> 00:23:52,099
Gilligan, go below
490
00:23:52,140 --> 00:23:54,268
and break out
the lifejackets.
491
00:23:54,309 --> 00:23:55,727
Aye, aye, skipper!
492
00:23:55,769 --> 00:23:58,146
Batten down some hatches
or something.
493
00:24:01,942 --> 00:24:03,110
I got you, Gilligan!
494
00:24:08,532 --> 00:24:10,784
I think we're gonna capsize!
495
00:24:10,826 --> 00:24:12,870
I got your legs,
Gilligan.
496
00:24:17,291 --> 00:24:19,168
Okay, now hold on, little buddy.
497
00:24:19,209 --> 00:24:20,419
I got you.
498
00:24:20,460 --> 00:24:23,172
Skipper and Mary Ann,
skipper and Mary Ann!
499
00:24:23,213 --> 00:24:25,048
Don't let go.
Get him.
500
00:24:25,090 --> 00:24:27,176
Somebody grab
his legs.
501
00:24:27,217 --> 00:24:28,343
Set him down.
502
00:24:28,385 --> 00:24:29,678
Oh, gee whilliker!
503
00:24:29,720 --> 00:24:31,680
Nice hat!
504
00:24:31,722 --> 00:24:33,098
My hair!
505
00:24:40,898 --> 00:24:43,901
We thought we lost you
there, little buddy.
506
00:24:48,780 --> 00:24:51,992
Could be worse...
could be raining.
507
00:24:54,036 --> 00:24:55,871
Oh, you had
to say it.
508
00:24:55,913 --> 00:24:57,372
You had to...
509
00:24:58,373 --> 00:24:59,917
Oh!
510
00:25:01,460 --> 00:25:03,378
I'm sorry, skipper.
511
00:25:03,420 --> 00:25:08,759
Hang on, hang on, careful!
512
00:25:08,800 --> 00:25:11,929
Shauni, Shauni,
get back, get back!
513
00:25:11,970 --> 00:25:14,932
Professor!
Professor!
514
00:25:14,973 --> 00:25:16,099
Hang on!
515
00:25:16,141 --> 00:25:17,893
Where's my shoe?
516
00:25:17,935 --> 00:25:20,854
I lost my shoe.
517
00:25:20,896 --> 00:25:22,606
Hold the wheel.
518
00:25:22,648 --> 00:25:24,149
I can't hold it.
519
00:25:27,361 --> 00:25:30,572
Yep, yep, yep.
520
00:25:33,951 --> 00:25:35,410
Shipwrecked again.
521
00:25:35,452 --> 00:25:36,703
But at least
we're all safe.
522
00:25:36,745 --> 00:25:37,913
That's the important thing.
523
00:25:37,955 --> 00:25:39,248
Oh, gosh.
524
00:25:39,289 --> 00:25:40,749
Skipper, what are
we going to do?
525
00:25:40,791 --> 00:25:42,960
I just bought
my first corporation...
526
00:25:43,043 --> 00:25:43,961
Thorpe's Corp...
527
00:25:44,086 --> 00:25:45,671
and I so wanted to be there.
528
00:25:45,712 --> 00:25:48,882
This morning they're putting
my name on the door.
529
00:25:48,924 --> 00:25:50,259
What about the movie?
530
00:25:50,300 --> 00:25:52,761
They could give my part
to somebody else.
531
00:25:52,803 --> 00:25:54,471
You'll get used to that
being shipwrecked.
532
00:25:56,390 --> 00:25:57,474
What was that?
533
00:25:57,516 --> 00:25:59,476
You'll get used
to that, too.
534
00:26:59,703 --> 00:27:02,247
I suggest that we build
some form of shelter
535
00:27:02,289 --> 00:27:03,624
since I see no way
536
00:27:03,665 --> 00:27:04,917
of determining
our precise location
537
00:27:05,042 --> 00:27:07,920
without conducting
a systematic surveillance.
538
00:27:08,045 --> 00:27:09,046
Harvey's right...
let's build shelter.
539
00:27:09,087 --> 00:27:11,006
Won't that take
a long time?
540
00:27:11,048 --> 00:27:12,633
Not if we utilize our
individual abilities
541
00:27:12,674 --> 00:27:13,926
to maximize
our efforts.
542
00:27:14,009 --> 00:27:15,844
For instance, skipper,
what I want you to do
543
00:27:15,886 --> 00:27:17,221
is get the saw
from the "Minnow II"
544
00:27:17,262 --> 00:27:18,555
to cut down some
logs for trees.
545
00:27:18,597 --> 00:27:19,598
Gilligan.
546
00:27:19,640 --> 00:27:20,766
Gilligan, you
help him.
547
00:27:20,807 --> 00:27:22,518
Eddie, gather some
hemp for ropes.
548
00:27:22,559 --> 00:27:23,519
Right.
549
00:27:23,560 --> 00:27:25,521
Shauni, what I would
like you to do
550
00:27:25,562 --> 00:27:27,105
is to gather
some palm fronds
551
00:27:27,147 --> 00:27:28,482
and give them
to Mary Ann
552
00:27:28,524 --> 00:27:30,442
to weave them together
for wall panels
553
00:27:30,484 --> 00:27:31,527
with the hemp.
554
00:27:31,568 --> 00:27:33,820
Oh, I've always
been good at hemp.
555
00:27:33,862 --> 00:27:35,239
Mr. Thorpe.
556
00:27:35,280 --> 00:27:37,366
Remember, I'm
upper management.
557
00:27:37,407 --> 00:27:40,452
Very, very upper
management, I might add.
558
00:27:40,494 --> 00:27:43,080
Fine, you supervise.
559
00:27:43,121 --> 00:27:47,125
Everybody else,
let's get to it.
560
00:27:47,167 --> 00:27:48,627
Come on, little buddy.
561
00:27:48,669 --> 00:27:50,671
Shauni.
562
00:27:50,712 --> 00:27:52,047
What's hemp?
563
00:27:53,715 --> 00:27:54,883
Oh!
564
00:27:54,925 --> 00:27:56,844
Gilligan, we'd better get busy
on these logs.
565
00:27:56,885 --> 00:27:59,054
We've got to get the hut built
before nightfall.
566
00:27:59,096 --> 00:28:01,139
Yeah, okay.
567
00:28:03,308 --> 00:28:04,852
Oh, Gilligan!
568
00:29:01,658 --> 00:29:04,995
Up, up, up.
Skipper, watch your toes.
569
00:29:05,037 --> 00:29:06,246
Excuse me, everyone.
570
00:29:07,414 --> 00:29:11,210
Up, up, up.
571
00:29:11,251 --> 00:29:12,336
Okay, steady.
572
00:29:12,377 --> 00:29:13,545
All right, Eddie.
573
00:29:13,587 --> 00:29:15,672
One more.
574
00:29:15,714 --> 00:29:17,424
All right.
575
00:29:17,466 --> 00:29:19,426
Okay, Gilligan,
lower the roof.
576
00:29:19,510 --> 00:29:21,178
All right.
577
00:29:23,680 --> 00:29:25,516
Hey, little buddy,
hold on!
578
00:29:25,557 --> 00:29:27,309
Hold on.
579
00:29:31,021 --> 00:29:33,148
Gilligan!
580
00:29:37,694 --> 00:29:39,279
Well done, lad, well done.
581
00:29:39,321 --> 00:29:41,949
How's everybody going
to fit in there?
582
00:29:41,990 --> 00:29:43,116
It's bigger inside.
583
00:29:43,158 --> 00:29:45,327
- Huh?
- Trust me.
584
00:30:02,135 --> 00:30:04,596
Well, good night,
Captain Thorpe.
585
00:30:06,014 --> 00:30:08,892
Night-night, my boy.
586
00:30:15,399 --> 00:30:16,692
Night, Harvey.
587
00:30:18,694 --> 00:30:21,613
Good night, Eddie.
588
00:30:24,867 --> 00:30:26,451
You know something, Gilligan?
You were right.
589
00:30:26,493 --> 00:30:28,912
It's a lot bigger inside
than it is outside.
590
00:30:28,954 --> 00:30:30,581
Told you.
591
00:30:30,622 --> 00:30:31,999
Get to bed, little buddy.
592
00:30:32,082 --> 00:30:35,210
Lot of work to do tomorrow.
593
00:30:35,252 --> 00:30:37,796
I know what his problem is:
He probably wants a story.
594
00:30:37,838 --> 00:30:39,089
The skipper always told me
a story.
595
00:30:39,131 --> 00:30:40,632
I must have heard
Jack and the beanstalk
596
00:30:40,674 --> 00:30:42,009
10,000 times... you know,
the story where jack climbs
597
00:30:42,092 --> 00:30:43,552
a big beanstalk he got
from the magic beans,
598
00:30:43,594 --> 00:30:44,720
which he planted from the cow...
599
00:30:44,761 --> 00:30:46,263
and then,
all of a sudden, he meets the...
600
00:30:46,305 --> 00:30:47,639
I know the story, Gilligan.
601
00:30:48,891 --> 00:30:51,351
Is that what you want,
a story, Eddie?
602
00:30:51,435 --> 00:30:52,644
No, no, actually.
603
00:30:52,686 --> 00:30:54,563
I know "Gilligan's Island. "
604
00:30:54,605 --> 00:30:57,733
And, well, I'm afraid if I try
to climb up to the top,
605
00:30:57,774 --> 00:30:59,943
something might happen and...
606
00:30:59,985 --> 00:31:02,279
Oh, nothing's going to happen.
607
00:31:02,321 --> 00:31:05,741
Now, now, climb up there,
and that's an order.
608
00:31:05,782 --> 00:31:07,826
Okay.
609
00:31:09,369 --> 00:31:10,579
Oh!
610
00:31:10,621 --> 00:31:12,831
No, no, no!
611
00:31:12,873 --> 00:31:15,167
Get down!
612
00:31:15,209 --> 00:31:17,377
No, no!
613
00:31:20,631 --> 00:31:23,926
Well, I guess we're going to
have to give you a hand, Eddie.
614
00:31:32,518 --> 00:31:33,936
There you go, see?
615
00:31:33,977 --> 00:31:35,604
- Nothing's going to happen.
- Yeah.
616
00:31:35,646 --> 00:31:38,941
Now let's get some shut-eye.
617
00:31:45,197 --> 00:31:46,824
Whoa!
618
00:31:54,164 --> 00:31:56,333
Eddie!
619
00:31:59,086 --> 00:32:00,963
Sorry, skipper.
620
00:32:01,004 --> 00:32:02,005
Whoa!
621
00:32:04,842 --> 00:32:06,510
Egad!
622
00:32:09,346 --> 00:32:12,307
I told you
something would happen.
623
00:32:15,102 --> 00:32:16,979
Marooned
on an island.
624
00:32:17,062 --> 00:32:18,564
This is exciting.
625
00:32:18,605 --> 00:32:19,940
Maybe for you.
626
00:32:19,982 --> 00:32:21,441
I'm used to it.
627
00:32:21,483 --> 00:32:23,944
You know what "is"
exciting?
628
00:32:23,986 --> 00:32:25,946
What you do,
being a lifeguard.
629
00:32:26,071 --> 00:32:27,739
Oh, it's a piece of cake.
630
00:32:27,781 --> 00:32:28,866
Anybody could do it.
631
00:32:28,907 --> 00:32:29,950
- Oh?
- Yeah.
632
00:32:29,992 --> 00:32:31,660
Do you want me
to teach you
633
00:32:31,702 --> 00:32:33,203
mouth-to-mouth
resuscitation?
634
00:32:33,245 --> 00:32:34,204
Could you?
635
00:32:34,246 --> 00:32:35,330
Sure, sure.
636
00:32:35,372 --> 00:32:36,540
- Gilligan.
- Hmm?
637
00:32:36,582 --> 00:32:37,916
Do you think I'll
make a good Ginger?
638
00:32:37,958 --> 00:32:40,627
I don't know...
she was one of a kind.
639
00:32:40,669 --> 00:32:41,920
All those years
on the island,
640
00:32:41,962 --> 00:32:43,255
did you and Ginger
ever have a thing?
641
00:32:43,297 --> 00:32:44,381
What kind of a thing?
642
00:32:44,423 --> 00:32:46,175
Well, you know, a thing.
643
00:32:46,216 --> 00:32:47,259
Oh, a thing.
644
00:32:47,301 --> 00:32:48,844
Well, did you?
645
00:32:48,886 --> 00:32:50,179
No. I kind of liked Mary Ann.
646
00:32:50,220 --> 00:32:51,513
Oh.
647
00:32:51,555 --> 00:32:53,515
You're not the only one!
648
00:32:54,766 --> 00:32:56,518
Oh, no. I never told her
how I felt,
649
00:32:56,560 --> 00:32:57,769
and now it's too late.
650
00:32:57,811 --> 00:32:59,605
Oh, no, it's
not too late.
651
00:32:59,646 --> 00:33:00,606
Look at them.
652
00:33:00,647 --> 00:33:02,316
What am I going to do?
653
00:33:02,357 --> 00:33:04,234
You're going to do exactly
what she's doing to you.
654
00:33:04,276 --> 00:33:05,903
You're going
to make her jealous.
655
00:33:05,944 --> 00:33:08,071
- How?
- By fighting fire with fire.
656
00:33:08,113 --> 00:33:09,156
Huh? Oh!
657
00:33:10,240 --> 00:33:12,868
- Ooh, oh!
- Yeah, that's it.
658
00:33:12,910 --> 00:33:14,411
Thank you, Eddie.
659
00:33:14,453 --> 00:33:16,121
That was
very instructive.
660
00:33:16,163 --> 00:33:17,831
I can't wait
to show Gilligan.
661
00:33:17,873 --> 00:33:19,166
Yeah, Gilligan.
662
00:33:19,208 --> 00:33:21,835
You two have spent
a lot of time together.
663
00:33:21,877 --> 00:33:23,212
You must be
pretty tight.
664
00:33:23,253 --> 00:33:24,379
Well, it's kind of funny.
665
00:33:24,421 --> 00:33:25,839
I never told him before,
666
00:33:25,881 --> 00:33:28,509
but I think I'm
in love with him.
667
00:33:28,550 --> 00:33:31,803
I wish I knew if he felt
the same way about me.
668
00:33:34,097 --> 00:33:37,392
Well, I guess that
answers the question.
669
00:33:42,064 --> 00:33:43,649
Gilligan!
670
00:33:43,690 --> 00:33:45,400
What are you doing?
671
00:33:45,442 --> 00:33:46,443
I think it's fairly obvious.
672
00:33:46,485 --> 00:33:47,903
Are you jealous yet?
673
00:33:47,945 --> 00:33:48,987
Jealous?
674
00:33:49,112 --> 00:33:52,366
Well. I'll show you
how jealous I am.
675
00:33:54,243 --> 00:33:56,245
Well, what do you
think of that?
676
00:33:56,286 --> 00:33:57,913
I'll show you
what he thinks of that.
677
00:33:57,955 --> 00:33:59,206
Hmm?
678
00:34:01,917 --> 00:34:03,377
Oh, yeah?
679
00:34:03,418 --> 00:34:05,379
Yeah!
680
00:34:13,929 --> 00:34:15,180
I forgot to mention,
681
00:34:15,222 --> 00:34:16,849
this hole breaks
to the left.
682
00:34:18,225 --> 00:34:19,434
All things considered,
683
00:34:19,476 --> 00:34:21,436
it is rather
peaceful here.
684
00:34:21,478 --> 00:34:23,522
What could happen
on a deserted island?
685
00:34:23,564 --> 00:34:24,857
Skipper!
686
00:34:24,898 --> 00:34:26,942
Skipper! Skipper!
687
00:34:27,025 --> 00:34:28,318
Skipper!
688
00:34:28,360 --> 00:34:29,653
Skipper! Skipper!
689
00:34:29,695 --> 00:34:30,821
Skipper, listen,
you got to...
690
00:34:30,863 --> 00:34:32,781
Oh, Gilligan!
691
00:34:32,823 --> 00:34:34,867
Egad, I'm putting!
692
00:34:34,908 --> 00:34:35,909
This is important.
693
00:34:35,951 --> 00:34:37,619
So's this...
it's for a birdie.
694
00:34:37,661 --> 00:34:38,954
What's going on
here, little buddy?
695
00:34:39,079 --> 00:34:41,165
We want you
to marry us.
696
00:34:41,206 --> 00:34:42,499
Marry you?!
697
00:34:42,541 --> 00:34:44,334
Yes, you're the captain;
you can perform the ceremony.
698
00:34:44,376 --> 00:34:49,131
According to maritime
law, you're right.
699
00:34:49,173 --> 00:34:50,716
Congratulations!
700
00:34:50,757 --> 00:34:51,758
Eddie,
701
00:34:51,842 --> 00:34:53,760
you stand
next to Shauni.
702
00:34:53,802 --> 00:34:55,179
I'm not marrying her;
I'm marrying "her. "
703
00:34:55,220 --> 00:34:56,722
Yeah, and I'm marrying...
what's your name again?
704
00:34:56,763 --> 00:34:57,764
Shauni.
705
00:34:57,806 --> 00:34:58,974
Shauni. And I love her
with all my heart.
706
00:34:59,016 --> 00:35:00,934
You can't marry them!
We were here first.
707
00:35:00,976 --> 00:35:02,269
Yeah.
- No, no, we were here first.
708
00:35:02,311 --> 00:35:03,270
We were here first.
709
00:35:03,312 --> 00:35:05,272
Oh...
710
00:35:05,355 --> 00:35:06,857
Stop it!
Stop it.
711
00:35:06,899 --> 00:35:10,235
Just stand next to whoever
you're going to marry.
712
00:35:12,988 --> 00:35:14,948
All right.
713
00:35:15,032 --> 00:35:16,950
By the power
vested in me...
714
00:35:17,034 --> 00:35:20,537
No, wait, you forgot to ask
if there are any objections.
715
00:35:20,579 --> 00:35:22,331
Who would have any
objections, Captain Thorpe?
716
00:35:22,372 --> 00:35:23,499
I do.
717
00:35:23,540 --> 00:35:25,792
Who do you
want to marry?
718
00:35:25,834 --> 00:35:27,211
Nobody.
719
00:35:27,252 --> 00:35:30,214
I've just built a boat, though;
it's down by the lagoon.
720
00:35:30,255 --> 00:35:31,715
And according
to my calculations,
721
00:35:31,757 --> 00:35:33,300
the tide is just right.
722
00:35:33,342 --> 00:35:34,968
If the boat
doesn't leave immediately,
723
00:35:35,010 --> 00:35:38,764
no one will ever
get off this island.
724
00:35:38,805 --> 00:35:41,350
Come on, Professor!
725
00:35:46,396 --> 00:35:48,190
I can't wait.
726
00:35:51,568 --> 00:35:52,820
What a great
little boat!
727
00:35:52,861 --> 00:35:53,821
Yes.
728
00:35:53,904 --> 00:35:55,906
But it will only fit two.
729
00:35:55,948 --> 00:35:57,908
Well, I'm sorry, skipper,
730
00:35:57,950 --> 00:35:59,910
but it's the best
that I could do.
731
00:35:59,952 --> 00:36:01,203
I had to modify
the structure
732
00:36:01,245 --> 00:36:02,788
of the existing design
733
00:36:02,830 --> 00:36:05,916
by using indigenous materials
and miniaturized components.
734
00:36:05,999 --> 00:36:07,543
Where did the motor
come from?
735
00:36:07,584 --> 00:36:10,754
Well, the "Minnow II" had
a 300-horsepower engine.
736
00:36:10,796 --> 00:36:13,048
The "Minnow III"
has one horsepower.
737
00:36:13,090 --> 00:36:14,216
I managed to salvage
738
00:36:14,258 --> 00:36:16,844
the undamaged valves
and pistons
739
00:36:16,885 --> 00:36:19,888
and create an engine
proportionally stalwart enough
740
00:36:19,930 --> 00:36:21,473
to ferry two passengers
to civilization
741
00:36:21,515 --> 00:36:22,558
and bring back help.
742
00:36:22,599 --> 00:36:24,518
How come it took
our professor 25 years
743
00:36:24,560 --> 00:36:26,061
to get us off
our island?
744
00:36:27,354 --> 00:36:29,064
I had more to work with?
745
00:36:29,106 --> 00:36:30,941
So it's ready to go?
746
00:36:31,024 --> 00:36:32,693
Well, skipper,
yes, it is.
747
00:36:32,734 --> 00:36:35,696
The only question is,
who is privileged to go?
748
00:36:35,737 --> 00:36:37,906
Obviously, I go.
749
00:36:37,948 --> 00:36:39,950
Why you?
750
00:36:40,075 --> 00:36:41,118
Because I'm rich.
751
00:36:41,160 --> 00:36:43,245
Rich people are
always privileged.
752
00:36:43,287 --> 00:36:45,789
I believe
he has a point there.
753
00:36:47,124 --> 00:36:50,502
I think we should
draw straws.
754
00:36:50,544 --> 00:36:51,962
That's what's fair.
755
00:36:52,045 --> 00:36:53,338
It's fair.
756
00:36:53,380 --> 00:36:54,673
It's not right.
757
00:36:54,715 --> 00:36:58,218
The longest straws go.
758
00:37:08,645 --> 00:37:11,148
Well, the ones who have
been marooned the longest
759
00:37:11,190 --> 00:37:12,441
get to go.
760
00:37:12,482 --> 00:37:14,026
That's only fair.
761
00:37:14,067 --> 00:37:16,236
Fair... not right.
762
00:37:16,278 --> 00:37:18,322
Well, according
to my calculations,
763
00:37:18,363 --> 00:37:19,907
the tides are just right.
764
00:37:20,032 --> 00:37:24,536
I suggest we launch
the "Minnow III" immediately.
765
00:37:28,332 --> 00:37:31,919
Pull! Keep working... pull!
766
00:37:31,960 --> 00:37:33,754
And push.
767
00:37:33,795 --> 00:37:35,255
Push harder.
- Pull!
768
00:37:35,297 --> 00:37:37,174
Come on, little buddy.
769
00:37:37,216 --> 00:37:39,635
Come on, Professor.
770
00:37:39,676 --> 00:37:44,014
I never knew manual labor
could be so invigorating.
771
00:37:49,102 --> 00:37:52,397
Well, I wouldn't say
it was seaworthy.
772
00:37:52,481 --> 00:37:55,734
There's something
I meant to tell you.
773
00:37:55,776 --> 00:37:57,152
What's that?
774
00:37:57,194 --> 00:38:01,240
That Gilligan, he's...
he's one heck of a guy.
775
00:38:02,032 --> 00:38:03,534
Just between you and me,
776
00:38:03,575 --> 00:38:04,910
I think so, too.
777
00:38:04,952 --> 00:38:07,913
It's not going to stop you
from remembering me,
778
00:38:08,038 --> 00:38:08,914
though, will it?
779
00:38:09,039 --> 00:38:10,165
I'll never forget you.
780
00:38:16,171 --> 00:38:18,131
Thank you.
781
00:38:22,386 --> 00:38:25,389
Whoa!
782
00:38:27,683 --> 00:38:29,935
All right, push!
783
00:38:30,018 --> 00:38:32,855
Push!
Push!
784
00:38:43,115 --> 00:38:44,366
Bye!
785
00:38:44,408 --> 00:38:45,492
Bye. We'll be back.
786
00:38:45,534 --> 00:38:47,578
- Have fun.
- Bye-bye!
787
00:38:47,619 --> 00:38:49,329
Take care, little buddy!
788
00:38:49,371 --> 00:38:51,665
Don't forget to send help!
789
00:38:51,707 --> 00:38:52,958
And a change of clothes!
790
00:38:53,083 --> 00:38:54,835
Godspeed, Gilligan.
791
00:39:00,048 --> 00:39:03,719
Bye! Bye, Eddie.
792
00:39:03,760 --> 00:39:04,720
South.
793
00:39:04,761 --> 00:39:06,346
How about a nice banana frappe?
794
00:39:06,430 --> 00:39:08,223
Sounds delicious.
795
00:39:22,029 --> 00:39:23,447
Well, perhaps you'd whip up
796
00:39:23,489 --> 00:39:25,824
another one
of your mango frappes?
797
00:39:25,866 --> 00:39:27,910
As long as you're
not driving.
798
00:39:28,035 --> 00:39:29,661
Eddie?
799
00:39:29,703 --> 00:39:31,705
Yeah, skipper?
800
00:39:31,747 --> 00:39:34,208
Weren't you
standing here?
801
00:39:34,291 --> 00:39:36,502
Isn't this your straw?
802
00:39:36,543 --> 00:39:38,253
It's the longest.
803
00:39:38,295 --> 00:39:39,671
Yes, it was.
804
00:39:39,713 --> 00:39:42,549
But I thought you said
you loved her.
805
00:39:42,591 --> 00:39:43,884
Maybe I did.
806
00:39:43,926 --> 00:39:45,219
Maybe I always will.
807
00:39:45,260 --> 00:39:48,680
Though it may not
add up to a hill of beans,
808
00:39:48,722 --> 00:39:51,433
it's better off
this way, skipper.
809
00:39:51,475 --> 00:39:53,435
Oh, it's not the end
of the world, little buddy.
810
00:39:53,477 --> 00:39:55,187
We'll be
rescued someday.
811
00:39:55,229 --> 00:39:57,481
Why don't you climb up
a palm tree
812
00:39:57,523 --> 00:40:00,150
and get us some
coconuts for breakfast?
813
00:40:00,192 --> 00:40:01,902
Aye, aye, skipper.
814
00:40:01,944 --> 00:40:03,237
Skipper?
815
00:40:03,278 --> 00:40:05,906
Professor,
I have an idea.
816
00:40:20,504 --> 00:40:22,756
How you feeling,
little buddy?
817
00:40:22,798 --> 00:40:24,967
You called me
"little buddy. "
818
00:40:25,008 --> 00:40:27,135
Well, there's worse things
he could call you
819
00:40:27,177 --> 00:40:28,637
for slipping on
your own tower ramp.
820
00:40:28,679 --> 00:40:29,638
Yeah. Ooh.
821
00:40:29,680 --> 00:40:30,806
You poor thing.
822
00:40:30,848 --> 00:40:32,850
You had us all very worried.
823
00:40:35,018 --> 00:40:36,812
I had the wildest dream.
824
00:40:36,854 --> 00:40:38,146
"You" had a dream?
I'm still dreaming.
825
00:40:38,188 --> 00:40:39,523
I won the lottery.
826
00:40:39,565 --> 00:40:40,691
You did?
827
00:40:40,732 --> 00:40:41,984
Yep, 58 bucks'
worth.
828
00:40:42,067 --> 00:40:44,987
Of course, I bought
$60 worth of tickets,
829
00:40:45,070 --> 00:40:46,155
but it's a start.
830
00:40:46,196 --> 00:40:47,698
Glad to see you're
feeling better.
831
00:40:47,739 --> 00:40:49,741
Thanks.
832
00:40:49,783 --> 00:40:51,618
Come on, let's get you home.
833
00:40:51,660 --> 00:40:53,328
You got a nasty bump
on your head.
834
00:40:55,539 --> 00:40:57,833
Then you're not
mad at me?
835
00:40:57,875 --> 00:40:59,668
Why should I be
mad at you?
836
00:40:59,710 --> 00:41:02,171
Just because you watch
too much "Gilligan's island?"
837
00:41:02,212 --> 00:41:03,505
Come on.
838
00:41:03,547 --> 00:41:05,382
No, it's...
839
00:41:12,222 --> 00:41:13,807
Shauni...
840
00:41:23,901 --> 00:41:26,904
Oh, what a day.
841
00:41:34,411 --> 00:41:36,997
Night, guys.
842
00:41:37,080 --> 00:41:38,165
Hey, hey.
843
00:41:38,207 --> 00:41:39,416
Hey. See you tomorrow,
bright and early.
844
00:41:39,458 --> 00:41:40,834
Come with us, Mitch.
845
00:41:40,876 --> 00:41:42,836
We're going to your
favorite Chinese restaurant.
846
00:41:42,920 --> 00:41:44,213
Come on, Mitch.
847
00:41:44,254 --> 00:41:45,839
We'll never decide
what to order without you.
848
00:41:45,881 --> 00:41:47,549
What is so important you
got to stick around here?
849
00:41:47,591 --> 00:41:48,717
Thanks for the invite,
850
00:41:48,759 --> 00:41:50,385
but I got a heck of a lot
of paperwork to do.
851
00:41:50,427 --> 00:41:52,346
Besides, it's peaceful
and quiet around here
852
00:41:52,387 --> 00:41:53,347
when you're not here.
853
00:41:53,430 --> 00:41:54,848
- We tried.
- Bye-bye.
854
00:41:54,890 --> 00:41:55,974
Thanks.
855
00:41:56,016 --> 00:41:58,685
- See you.
- See you.
856
00:41:58,735 --> 00:42:03,285
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.