All language subtitles for Baywatch s02e16 Tale.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:03,962 "Tonight on" Baywatch: 2 00:00:04,046 --> 00:00:05,172 Shipwrecked again! 3 00:00:05,214 --> 00:00:05,923 Hey! 4 00:00:05,964 --> 00:00:07,633 Gilligan? 5 00:00:07,674 --> 00:00:09,134 I'm not yelling for Shauni. 6 00:00:09,176 --> 00:00:10,636 I'm yelling for Mary Ann! 7 00:00:10,677 --> 00:00:11,970 I'm right here. 8 00:00:12,054 --> 00:00:13,388 All those years on the island, 9 00:00:13,430 --> 00:00:14,723 did you and Ginger ever have a thing? 10 00:00:14,765 --> 00:00:15,724 What kind of a thing? 11 00:00:17,309 --> 00:00:18,685 Whoa! 12 00:00:18,727 --> 00:00:19,895 Yeah. Yeah, that's it. 13 00:00:19,937 --> 00:00:22,481 Climb up there, and that's an order. 14 00:00:22,523 --> 00:00:24,066 Oh! 15 00:00:24,107 --> 00:00:25,817 Whoa! 16 00:00:29,279 --> 00:00:30,948 Hold on, little buddy! 17 00:02:37,366 --> 00:02:38,367 There you are. 18 00:02:38,408 --> 00:02:41,078 Okay, take it away. 19 00:02:49,545 --> 00:02:50,921 No way. 20 00:02:52,089 --> 00:02:53,715 I can't believe it. 21 00:03:00,389 --> 00:03:02,182 Hey, my cleverness 22 00:03:02,224 --> 00:03:04,560 doesn't stop with inventions. 23 00:03:04,643 --> 00:03:06,937 I got all sorts of great ideas 24 00:03:06,979 --> 00:03:08,897 on how to do just about everything. 25 00:03:09,940 --> 00:03:12,150 Come on. 26 00:03:14,987 --> 00:03:16,947 Why don't you get really clever 27 00:03:17,072 --> 00:03:18,782 and fax your lunch over? 28 00:03:18,824 --> 00:03:20,534 Fax snacks... I like it. 29 00:03:20,576 --> 00:03:22,619 It's got a nice ring to it. 30 00:03:22,661 --> 00:03:24,830 MAN " And that's why we didn't tell you. 31 00:03:24,872 --> 00:03:26,832 Yes. We thought you were going to panic 32 00:03:26,874 --> 00:03:28,834 if you knew the island was going under water. 33 00:03:28,876 --> 00:03:30,169 It's my duty to protect you. 34 00:03:30,210 --> 00:03:31,545 After all, I'm the strong, stalwart male, 35 00:03:31,628 --> 00:03:32,921 and you're the frail, helpless female. 36 00:03:32,963 --> 00:03:34,631 Yes, you big, strong man, you. 37 00:03:42,973 --> 00:03:45,726 Eddie, when I left you at home this morning, 38 00:03:45,767 --> 00:03:47,060 you were watching Gilligan's island, 39 00:03:47,144 --> 00:03:48,395 and now you're watching it here. 40 00:03:48,437 --> 00:03:51,106 Don't you think you're just a little bit fixated? 41 00:03:51,148 --> 00:03:53,233 Uh-uh. It's a different episode. 42 00:03:53,275 --> 00:03:54,902 It's on different channels all day long. 43 00:03:54,943 --> 00:03:58,739 Move. You're blocking Mary Ann. 44 00:04:02,618 --> 00:04:03,702 We must get organized. 45 00:04:03,744 --> 00:04:05,412 How are we going to stay afloat? 46 00:04:05,454 --> 00:04:07,331 Why don't we build an ark, like Noah did? 47 00:04:07,372 --> 00:04:08,499 Well, that's a wonderful idea! 48 00:04:08,540 --> 00:04:10,334 We'll take the raft the men started to build 49 00:04:10,375 --> 00:04:12,336 a couple of months ago, and we'll put a new hut on it. 50 00:04:12,377 --> 00:04:15,088 God, look at Ginger. All those years 51 00:04:15,130 --> 00:04:17,132 on the same island with the same dress 52 00:04:17,174 --> 00:04:18,800 and she still looks fantastic. 53 00:04:18,842 --> 00:04:20,469 I mean, me, you know... I've got a bathroom, cosmetics. 54 00:04:20,511 --> 00:04:21,803 I'm still trying to get it right. 55 00:04:21,845 --> 00:04:23,180 Tell me about it. 56 00:04:24,181 --> 00:04:25,682 Kidding, just kidding. 57 00:04:25,724 --> 00:04:27,768 I sure do like the skipper. 58 00:04:27,809 --> 00:04:28,769 But I don't know how 59 00:04:28,852 --> 00:04:30,979 he put up with Gilligan all those years. 60 00:04:31,063 --> 00:04:32,689 I'd have fired him in a heartbeat. 61 00:04:32,731 --> 00:04:33,941 Come on. 62 00:04:33,982 --> 00:04:36,443 Good help's hard to find on a desert island. 63 00:04:38,487 --> 00:04:41,865 How long have they all been sitting there? 64 00:04:41,907 --> 00:04:43,367 Too long, much too long. 65 00:04:43,408 --> 00:04:45,244 Their eyes have glazed over. 66 00:04:45,285 --> 00:04:46,995 Thank you. 67 00:04:47,037 --> 00:04:48,956 Hey! 68 00:04:48,997 --> 00:04:51,375 Hey, you're supposed to be in uniform, pal. 69 00:04:51,416 --> 00:04:52,793 Yeah, yeah, yeah. Next commercial. 70 00:04:52,835 --> 00:04:54,711 Garner, I'm surprised that you're watching this. 71 00:04:54,753 --> 00:04:56,839 I just sat down to tie my shoe. 72 00:04:56,880 --> 00:04:58,507 What do you say we all stop watching Gilligan 73 00:04:58,549 --> 00:05:00,926 and do what we're supposed to be doing, huh? 74 00:05:00,968 --> 00:05:02,261 Hey, hey, come on. 75 00:05:02,302 --> 00:05:03,929 Don't touch that dial. 76 00:05:04,012 --> 00:05:05,305 This is my favorite episode. 77 00:05:05,347 --> 00:05:06,598 It's the one where the professor thinks 78 00:05:06,640 --> 00:05:07,850 that the island is sinking, 79 00:05:07,891 --> 00:05:09,726 so he devises this brilliant scheme 80 00:05:09,768 --> 00:05:11,937 to build a boat, and then they split 81 00:05:12,062 --> 00:05:13,730 just before the tide goes out. 82 00:05:13,772 --> 00:05:15,274 It's great! 83 00:05:15,315 --> 00:05:18,026 I didn't ruin the plot for anybody, did I? 84 00:05:25,242 --> 00:05:27,077 I think we're going to make it. 85 00:05:27,119 --> 00:05:28,495 Uh-huh, skipper. 86 00:05:28,537 --> 00:05:32,624 From here on in, it looks like smooth sailing. 87 00:05:37,921 --> 00:05:41,258 I feel as badly about them being shipwrecked as you do, 88 00:05:41,300 --> 00:05:43,760 but we've all got to get on with our lives. 89 00:05:43,802 --> 00:05:45,053 Bon voyage, Gilligan. 90 00:05:45,095 --> 00:05:46,388 Come on, Mitch! 91 00:05:46,430 --> 00:05:49,474 You ain't got no culture, Mitch. 92 00:05:49,516 --> 00:05:51,268 Did I miss a meeting or something? 93 00:05:51,310 --> 00:05:53,937 No, Captain, we were just, uh... 94 00:05:53,979 --> 00:05:55,898 checking out the storm report there. 95 00:05:55,939 --> 00:05:59,443 The weather started getting rough. 96 00:05:59,484 --> 00:06:01,069 All I see is sunshine. 97 00:06:01,111 --> 00:06:03,280 Figuring out how to spend all my millions. 98 00:06:03,322 --> 00:06:04,573 Oh, come on, Captain. 99 00:06:04,615 --> 00:06:06,116 You've been buying a lottery ticket every week 100 00:06:06,158 --> 00:06:07,451 for the last two years. 101 00:06:07,492 --> 00:06:09,453 What makes you think you're gonna win this time? 102 00:06:09,494 --> 00:06:10,579 Persistence pays off. 103 00:06:10,621 --> 00:06:11,788 Besides, would I have any chance 104 00:06:11,830 --> 00:06:13,749 if I didn't buy a ticket? 105 00:06:13,790 --> 00:06:16,376 There is some logic there, Captain. 106 00:06:16,418 --> 00:06:18,587 What's the jackpot up to now, Captain? 107 00:06:18,629 --> 00:06:19,922 $70 million. 108 00:06:20,005 --> 00:06:22,674 The lines were around the block. 109 00:06:22,716 --> 00:06:26,261 $70 million, and it's all going to be mine. 110 00:06:26,303 --> 00:06:28,263 Move over, Thurston Howell. 111 00:06:28,305 --> 00:06:30,182 Forget "Gilligan's Island," will you? 112 00:06:30,224 --> 00:06:31,808 We got a beachload of people out there 113 00:06:31,850 --> 00:06:33,519 who need to be rescued. 114 00:06:33,560 --> 00:06:34,853 Come on, let's go, everybody, come on. 115 00:06:41,276 --> 00:06:42,528 29 minutes. 116 00:06:42,569 --> 00:06:45,239 Man, you guys from Domino's are unbelievable. 117 00:06:45,280 --> 00:06:46,406 Yes! 118 00:06:46,448 --> 00:06:47,950 Here you go. Keep the change, Mike. 119 00:06:47,991 --> 00:06:49,284 See you around, bud. 120 00:06:55,290 --> 00:06:58,460 You, uh... going to eat that all by yourself? 121 00:06:58,502 --> 00:07:00,128 Maybe. 122 00:07:01,505 --> 00:07:03,799 Go ahead, man, help yourself. 123 00:07:03,841 --> 00:07:05,634 Thank you. 124 00:07:05,676 --> 00:07:07,803 So, "Gilligan's Island" 125 00:07:07,845 --> 00:07:09,429 was really your favorite TV show. 126 00:07:09,471 --> 00:07:10,514 Was? 127 00:07:10,556 --> 00:07:12,933 Man, it still is, always will be. 128 00:07:12,975 --> 00:07:16,436 Everybody's got their own taste, I guess. 129 00:07:18,772 --> 00:07:20,941 I don't know. 130 00:07:21,024 --> 00:07:24,236 Growing up an orphan, never having a family... 131 00:07:24,278 --> 00:07:26,363 those seven people on that island 132 00:07:26,405 --> 00:07:28,031 became my family, Garner. 133 00:07:28,073 --> 00:07:31,076 They were always there for me. What can I say? 134 00:07:31,118 --> 00:07:32,160 Gilligan's Island? 135 00:07:32,202 --> 00:07:34,246 Yes, "Gilligan's Island. " 136 00:07:34,288 --> 00:07:36,290 You really did have it rough, didn't you, little buddy? 137 00:07:36,331 --> 00:07:37,833 Cheap shot, man. 138 00:07:38,876 --> 00:07:40,961 Look, thanks. 139 00:07:41,044 --> 00:07:42,504 Next time, get some napkins. 140 00:07:42,546 --> 00:07:43,839 Got to go. 141 00:07:44,590 --> 00:07:45,549 Oh! 142 00:07:45,591 --> 00:07:47,801 Hey, hey, hey, watch yourself. 143 00:07:47,843 --> 00:07:49,636 Thanks. 144 00:07:54,766 --> 00:07:56,226 Hey! 145 00:07:56,268 --> 00:07:57,728 Hey, hey, hey! 146 00:08:00,063 --> 00:08:03,859 Come on, break it up, would you, huh? 147 00:08:03,901 --> 00:08:06,403 Get a room, huh? 148 00:08:06,445 --> 00:08:06,945 Whoa! 149 00:08:10,240 --> 00:08:11,825 Hey! 150 00:08:11,867 --> 00:08:14,411 You okay? 151 00:08:15,537 --> 00:08:17,331 You okay? 152 00:08:18,874 --> 00:08:20,375 What? Yeah... yeah, I'm, I'm fine. 153 00:08:20,417 --> 00:08:22,252 I'm a little embarrassed. 154 00:08:22,294 --> 00:08:25,547 I thought it was lifeguards who were supposed to save lives. 155 00:08:25,589 --> 00:08:27,216 Funny! 156 00:08:27,257 --> 00:08:29,218 Sure you're okay now? 157 00:08:29,259 --> 00:08:32,888 Yeah... yeah, I'm, I'm fine. 158 00:08:32,930 --> 00:08:34,306 Thanks, yeah. 159 00:08:34,348 --> 00:08:35,349 Okay. 160 00:08:39,102 --> 00:08:42,105 " Rescue One, this is KMF 295, over. 161 00:08:42,147 --> 00:08:43,774 This is Rescue One. 162 00:08:43,815 --> 00:08:46,443 McClain, we've got a report of a wave runner 163 00:08:46,485 --> 00:08:48,320 out off the ocean side of Anacapa. 164 00:08:48,362 --> 00:08:49,947 What's he doing that far out? 165 00:08:50,030 --> 00:08:53,075 Pick up Kramer at Tower 15 and check it out, over. 166 00:08:53,116 --> 00:08:54,868 Will do, over and out. 167 00:09:14,054 --> 00:09:16,306 Straight ahead. See it? 168 00:09:16,348 --> 00:09:17,683 Yeah. 169 00:09:20,686 --> 00:09:23,146 Try and move as close as you can. 170 00:09:23,188 --> 00:09:24,273 Okay. 171 00:09:30,320 --> 00:09:31,280 Hey! 172 00:09:31,321 --> 00:09:33,365 Thank God you guys showed up. 173 00:09:33,407 --> 00:09:34,491 What's wrong? 174 00:09:34,533 --> 00:09:35,784 I don't know. My engine died, 175 00:09:35,826 --> 00:09:37,536 and I just can't seem to get it to kick over. 176 00:09:37,578 --> 00:09:40,497 Well, let me give you a hand, see what I can do. 177 00:09:40,539 --> 00:09:42,791 Why don't you slide up a little bit. 178 00:09:42,833 --> 00:09:44,918 I don't know how else to do this. 179 00:09:44,960 --> 00:09:47,421 This way seems fine. 180 00:09:51,717 --> 00:09:53,427 Put this back in there. 181 00:09:53,468 --> 00:09:54,928 Let's see something here. 182 00:09:55,012 --> 00:09:56,597 Why don't you, uh, push this button here. 183 00:09:56,638 --> 00:09:59,975 Give it a little gas at the same time, ready? 184 00:10:00,017 --> 00:10:01,727 Oh, hey, there we go. You know what it was? 185 00:10:01,768 --> 00:10:04,104 Your kill switch was stuck. 186 00:10:04,146 --> 00:10:05,439 Oh. 187 00:10:05,480 --> 00:10:07,149 All right. You want to ride back with us? 188 00:10:07,191 --> 00:10:08,150 Um... 189 00:10:08,192 --> 00:10:09,610 No, I don't think so. 190 00:10:09,651 --> 00:10:11,612 Thanks for the start, though. 191 00:10:11,653 --> 00:10:12,863 No problem. 192 00:10:12,905 --> 00:10:14,448 Want to give me a hand? 193 00:10:16,033 --> 00:10:17,951 Have a good one. 194 00:10:17,993 --> 00:10:19,244 Yeah, you, too. 195 00:10:19,286 --> 00:10:20,996 Thanks. 196 00:10:22,706 --> 00:10:23,749 What? 197 00:10:23,790 --> 00:10:27,211 Crank it up and let's get going. 198 00:10:29,004 --> 00:10:30,255 Come on. 199 00:10:30,297 --> 00:10:31,340 It won't start. 200 00:10:31,381 --> 00:10:33,884 I don't know what's the matter. 201 00:10:36,553 --> 00:10:38,805 Why don't you radio for help. 202 00:10:39,598 --> 00:10:41,141 Rescue One to Baywatch. 203 00:10:41,183 --> 00:10:43,310 Repeat, Rescue One to Baywatch. 204 00:10:45,604 --> 00:10:47,105 Radio's dead. 205 00:10:47,147 --> 00:10:49,107 It's the electrical system. 206 00:10:49,149 --> 00:10:51,151 What are we going to do? 207 00:10:51,193 --> 00:10:52,778 There's not much we can do. 208 00:10:52,819 --> 00:10:54,029 Just... I don't know. 209 00:10:54,071 --> 00:10:55,447 There's Anacapa Island. 210 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 We'll drift into shore 211 00:10:57,032 --> 00:10:59,243 and wait for someone to miss us. 212 00:10:59,284 --> 00:11:01,036 Great. 213 00:11:01,078 --> 00:11:04,540 Well, you know, there is a bright side to this. 214 00:11:04,581 --> 00:11:05,916 There is! 215 00:11:05,958 --> 00:11:07,543 Come on, it's romantic. 216 00:11:07,584 --> 00:11:08,710 Think about it. 217 00:11:08,752 --> 00:11:10,796 It's just you, me, the moon. Huh? 218 00:11:10,838 --> 00:11:13,465 Well, are you sure, you wouldn't rather be stuck on the island 219 00:11:13,507 --> 00:11:15,634 with the girl on the wave runner? 220 00:11:15,676 --> 00:11:17,261 I was just doing my job. 221 00:11:17,302 --> 00:11:19,388 A little too well. 222 00:11:19,429 --> 00:11:22,140 Come on, lighten up. 223 00:11:22,182 --> 00:11:24,309 You lighten up. 224 00:12:03,807 --> 00:12:05,100 Well... 225 00:12:07,811 --> 00:12:09,813 if you want, you can start a signal fire, 226 00:12:09,855 --> 00:12:11,106 and I can look for food, 227 00:12:11,148 --> 00:12:13,483 or I can start a fire and you can look for food. 228 00:12:13,525 --> 00:12:16,069 I'll start the fire. You look for the food. 229 00:12:16,111 --> 00:12:18,197 Thought you'd say that. 230 00:12:45,557 --> 00:12:46,683 Hey! 231 00:12:46,725 --> 00:12:48,977 Whoa, uh-oh. 232 00:12:50,270 --> 00:12:51,813 Gilligan? 233 00:12:51,855 --> 00:12:52,856 Wait! 234 00:12:52,898 --> 00:12:55,692 Wait, Gilligan! 235 00:12:58,028 --> 00:12:59,238 Gilligan! 236 00:12:59,279 --> 00:13:03,325 Hey, hey, Gilligan! 237 00:13:03,367 --> 00:13:05,077 Hey, wait up! 238 00:13:11,875 --> 00:13:14,294 Hey, Gilligan. 239 00:13:19,883 --> 00:13:20,843 Hey! 240 00:13:20,884 --> 00:13:22,636 Come on, I'm your biggest fan. 241 00:13:28,183 --> 00:13:30,227 Where did that come from? 242 00:13:33,063 --> 00:13:34,565 Whoa! 243 00:13:34,606 --> 00:13:37,276 Ooh, whoa! 244 00:13:39,236 --> 00:13:41,238 Gilligan. 245 00:13:41,280 --> 00:13:42,656 Man, it really is you. 246 00:13:42,698 --> 00:13:44,658 It's me, all right. 247 00:13:44,700 --> 00:13:46,159 Whoa. Whoa. 248 00:13:46,243 --> 00:13:48,829 You're hanging off a cliff. 249 00:13:48,871 --> 00:13:50,998 Not for long. 250 00:13:55,210 --> 00:13:56,795 Whoa! Aah! 251 00:13:56,837 --> 00:13:58,755 Help! 252 00:13:58,797 --> 00:14:01,884 Whoa... help. 253 00:14:01,925 --> 00:14:03,343 Am I glad to see you. 254 00:14:03,385 --> 00:14:05,304 Oh, I'm kind of glad to see you, too, 255 00:14:05,345 --> 00:14:06,305 whoever you are. 256 00:14:06,346 --> 00:14:07,556 I'm Eddie. 257 00:14:07,598 --> 00:14:09,933 I'm on the island with Shauni, and... 258 00:14:09,975 --> 00:14:11,101 Look out. 259 00:14:11,143 --> 00:14:11,727 Oh! 260 00:14:11,768 --> 00:14:13,061 Oh, no! 261 00:14:14,646 --> 00:14:16,899 Help! Help! 262 00:14:16,940 --> 00:14:18,317 You know what? 263 00:14:18,358 --> 00:14:20,277 Maybe we should yell together. 264 00:14:20,319 --> 00:14:21,278 Good idea. 265 00:14:21,320 --> 00:14:22,279 Together! 266 00:14:22,321 --> 00:14:23,447 Oh, it's no use. 267 00:14:23,488 --> 00:14:25,282 Shauni will never hear us. 268 00:14:25,324 --> 00:14:27,075 I'm not yelling for Shauni. 269 00:14:27,117 --> 00:14:28,744 I'm yelling for Mary Ann! 270 00:14:28,785 --> 00:14:30,287 Mary Ann? 271 00:14:32,122 --> 00:14:34,124 I'm right here. 272 00:14:34,166 --> 00:14:37,920 Oh, man! Mary Ann and Gilligan all in the same day. 273 00:14:37,961 --> 00:14:40,964 Must be my birthday. 274 00:14:41,006 --> 00:14:44,301 Oh, boy, Gilligan, don't look down. 275 00:14:45,761 --> 00:14:47,095 Here. 276 00:14:47,137 --> 00:14:48,388 Let me help. 277 00:14:48,430 --> 00:14:50,516 Give me your hand. 278 00:14:50,557 --> 00:14:52,476 Come on. 279 00:14:53,727 --> 00:14:55,604 Don't let go. 280 00:14:57,314 --> 00:14:59,358 You mean, you guys were really shipwrecked 281 00:14:59,399 --> 00:15:01,485 with the Howells and the skipper 282 00:15:01,527 --> 00:15:03,946 and the movie star and the professor? 283 00:15:03,987 --> 00:15:05,280 Yep, that's all of us. 284 00:15:05,322 --> 00:15:07,282 I thought you were just a TV show. 285 00:15:07,324 --> 00:15:08,909 We are really glad you found us. 286 00:15:08,951 --> 00:15:10,327 For years, people have been getting on 287 00:15:10,369 --> 00:15:11,787 and getting off the island, 288 00:15:11,829 --> 00:15:13,080 and we were stuck until now. 289 00:15:13,121 --> 00:15:14,248 So where's everybody else? 290 00:15:14,289 --> 00:15:15,541 Still on the other island. 291 00:15:15,582 --> 00:15:16,959 The professor, finally, was able to build a boat, 292 00:15:17,000 --> 00:15:18,961 but it was so small, only two of us could get in it. 293 00:15:19,002 --> 00:15:20,629 And here we are, on another island, 294 00:15:20,671 --> 00:15:21,797 a million miles from nowhere. 295 00:15:21,839 --> 00:15:23,632 As soon as Baywatch sees our signal fire here, 296 00:15:23,674 --> 00:15:24,716 we're as good as home. 297 00:15:24,758 --> 00:15:26,218 You mean, then we're rescued? 298 00:15:26,260 --> 00:15:27,553 We are finally rescued? 299 00:15:27,594 --> 00:15:29,096 They will be here by tomorrow, to pick us up, 300 00:15:29,137 --> 00:15:30,305 and they'll pick you up, too. 301 00:15:30,347 --> 00:15:34,977 Oh, and I owe it all to you. 302 00:15:35,018 --> 00:15:38,647 It's the least I could do, Mary Ann. 303 00:15:38,689 --> 00:15:40,858 Mary Ann. 304 00:15:48,282 --> 00:15:50,826 Everybody, let me have your attention. 305 00:15:50,868 --> 00:15:51,994 It is my privilege 306 00:15:52,077 --> 00:15:54,163 to introduce Gilligan and Mary Ann. 307 00:15:54,204 --> 00:15:55,831 I don't believe it. 308 00:15:58,917 --> 00:16:00,335 Gilligan and Mary Ann?! 309 00:16:00,377 --> 00:16:01,336 How do you do? 310 00:16:01,378 --> 00:16:03,213 When we got your radio message, 311 00:16:03,255 --> 00:16:05,257 We thought you'd been out in the sun too long. 312 00:16:05,299 --> 00:16:06,508 It's really them. 313 00:16:06,550 --> 00:16:08,802 I feel like I've known you all my life. 314 00:16:08,844 --> 00:16:10,679 May I call you little buddy? 315 00:16:10,721 --> 00:16:11,930 Sure. 316 00:16:11,972 --> 00:16:15,517 On behalf of L.A. County lifeguards, 317 00:16:15,559 --> 00:16:18,520 welcome to Baywatch Headquarters. 318 00:16:18,562 --> 00:16:20,647 Wow, this place is really fancy. 319 00:16:23,942 --> 00:16:26,445 Uh, Captain... 320 00:16:26,486 --> 00:16:28,322 what happened here? 321 00:16:28,363 --> 00:16:29,823 $70 million happened. 322 00:16:29,907 --> 00:16:31,783 That's what happened here. 323 00:16:31,825 --> 00:16:33,827 You actually won $70 million? 324 00:16:33,869 --> 00:16:36,371 Good things happen to those who bet. 325 00:16:36,413 --> 00:16:37,956 Gilligan and Mary Ann... 326 00:16:38,081 --> 00:16:40,584 let me introduce Captain Thorpe. 327 00:16:40,626 --> 00:16:43,212 From one famous person to other famous people, 328 00:16:43,253 --> 00:16:44,880 it is a pleasure to meet you. 329 00:16:44,922 --> 00:16:46,381 - Thank you. - I don't know about famous. 330 00:16:46,423 --> 00:16:48,842 Things are sure different than they were 25 years ago. 331 00:16:48,884 --> 00:16:51,136 Things are sure different than they were yesterday. 332 00:16:51,178 --> 00:16:53,680 There's so much to see, so much has gone on. 333 00:16:53,722 --> 00:16:56,183 Well... 334 00:16:56,225 --> 00:16:58,894 I would show you around if you want me to. 335 00:16:58,936 --> 00:17:00,938 Oh, yes, I'd like that. 336 00:17:00,979 --> 00:17:02,272 Great. 337 00:17:04,066 --> 00:17:05,025 Amazing. 338 00:17:05,108 --> 00:17:07,319 Without any luxury whatsoever, 339 00:17:07,361 --> 00:17:09,154 you managed to survive. 340 00:17:09,196 --> 00:17:11,782 The human appetite for syndicated television 341 00:17:11,823 --> 00:17:12,783 is indomitable. 342 00:17:12,824 --> 00:17:14,451 You're right. I'm hungry. 343 00:17:14,493 --> 00:17:16,578 I can't wait for a hamburger and fries. 344 00:17:16,620 --> 00:17:18,497 Hamburger and fries are loaded with cholesterol. 345 00:17:18,539 --> 00:17:21,083 Well, nothing fancy. I'll just take ketchup. 346 00:17:29,049 --> 00:17:32,469 I can't believe how these bathing suits have changed 347 00:17:32,511 --> 00:17:34,513 since I've been on the island. 348 00:17:34,555 --> 00:17:36,306 Lots of things have changed 349 00:17:36,348 --> 00:17:38,934 since you were stuck on that island. 350 00:17:38,976 --> 00:17:41,103 What are you looking at, Eddie? 351 00:17:41,144 --> 00:17:43,772 I just... I can't believe it. 352 00:17:43,814 --> 00:17:44,898 You, here. 353 00:17:44,940 --> 00:17:46,608 I can't believe it either. 354 00:17:46,650 --> 00:17:47,901 You're a real hero. 355 00:17:47,943 --> 00:17:50,487 I've been waiting forever to be rescued. 356 00:17:50,529 --> 00:17:52,114 And then you came along. 357 00:17:52,155 --> 00:17:53,949 It's like a dream come true. 358 00:17:54,032 --> 00:17:55,117 No, no, no. 359 00:17:55,158 --> 00:17:57,828 It's not "like" a dream come true. 360 00:17:57,870 --> 00:18:00,455 It "is" a dream come true. 361 00:18:11,758 --> 00:18:14,428 Uh, glorious day. 362 00:18:14,469 --> 00:18:15,888 Be careful, my dear. 363 00:18:15,929 --> 00:18:17,681 That's expensive crystal. 364 00:18:17,723 --> 00:18:18,849 Champagne service for everyone. 365 00:18:18,891 --> 00:18:20,267 Ladies and gentlemen, 366 00:18:20,309 --> 00:18:23,604 I would like to welcome you all to my new little boat... 367 00:18:23,645 --> 00:18:24,813 the "Minnow II." 368 00:18:24,855 --> 00:18:27,441 We are here to celebrate many things. 369 00:18:27,482 --> 00:18:28,942 Firstly and foremostly, 370 00:18:29,026 --> 00:18:31,403 my newly acquired enormous wealth. 371 00:18:31,445 --> 00:18:34,239 Secondly, the rescue of our good friends, 372 00:18:34,281 --> 00:18:35,949 Gilligan and Mary Ann. 373 00:18:35,991 --> 00:18:37,534 And thirdly, my purchase 374 00:18:37,576 --> 00:18:39,953 of Gilligan's rights to the shipwreck 375 00:18:39,995 --> 00:18:42,080 to be turned into a mini-series. 376 00:18:42,122 --> 00:18:45,501 Of course, we do need a dramatic, upbeat ending 377 00:18:45,542 --> 00:18:48,086 to the saga of the castaways' ordeal. 378 00:18:48,128 --> 00:18:49,880 Now, that is the reason 379 00:18:49,922 --> 00:18:52,883 for our little excursion this afternoon. 380 00:18:52,925 --> 00:18:55,969 We are going to rescue the other castaways. 381 00:18:56,053 --> 00:18:58,180 Yay! 382 00:18:58,222 --> 00:19:00,349 Mary Ann, my dear, please come aboard. 383 00:19:00,390 --> 00:19:02,142 Oh, thank you, Captain Thorpe. 384 00:19:02,184 --> 00:19:03,477 Garner. 385 00:19:03,519 --> 00:19:06,647 You were in the Navy. 386 00:19:06,688 --> 00:19:08,607 You're the skipper. 387 00:19:14,613 --> 00:19:16,907 Gangway! 388 00:19:17,032 --> 00:19:19,493 I'm sure an old Navy man 389 00:19:19,535 --> 00:19:22,913 will be uniquely familiar with our waters. 390 00:19:22,996 --> 00:19:27,042 Eddie, since you never finished high school, 391 00:19:27,084 --> 00:19:29,211 you're the first mate. 392 00:19:31,421 --> 00:19:33,215 Skipper! 393 00:19:33,257 --> 00:19:34,716 And now, let's be off 394 00:19:34,758 --> 00:19:36,927 before interest rates come down. 395 00:19:37,052 --> 00:19:39,096 Well said. 396 00:19:48,605 --> 00:19:49,898 Shauni? 397 00:19:49,982 --> 00:19:51,233 Egad! 398 00:19:51,275 --> 00:19:54,236 Captain Thorpe, I heard about the mini-series, 399 00:19:54,278 --> 00:19:57,906 and I was so hoping there might be a part in it for me. 400 00:19:57,948 --> 00:20:00,325 Well, we'll see, my little peach blossom. 401 00:20:00,367 --> 00:20:01,326 We'll see. 402 00:20:01,368 --> 00:20:03,287 You never wanted to be an actress. 403 00:20:03,328 --> 00:20:04,746 Things change, Eddie. 404 00:20:04,788 --> 00:20:08,333 And besides, you already have the girl of your dreams. 405 00:20:08,375 --> 00:20:10,169 Shauni! 406 00:20:10,210 --> 00:20:15,174 Skipper, if you don't mind, history awaits. 407 00:20:15,215 --> 00:20:17,759 Shauni. 408 00:20:17,801 --> 00:20:19,511 Gilligan. 409 00:20:21,763 --> 00:20:23,932 Thank you, my dear. Thank you, my dear. 410 00:20:24,766 --> 00:20:26,977 Hey, watch it. 411 00:20:27,019 --> 00:20:29,646 Cast off all lines. 412 00:20:29,688 --> 00:20:31,648 What's a line? 413 00:20:31,690 --> 00:20:34,776 Untie the rope. 414 00:20:39,823 --> 00:20:41,783 Oh, Gilligan! 415 00:20:42,784 --> 00:20:44,745 Bye. 416 00:20:44,786 --> 00:20:45,829 Bye! 417 00:20:45,871 --> 00:20:46,830 Bye. 418 00:20:46,872 --> 00:20:47,873 Bon voyage. 419 00:21:04,348 --> 00:21:07,476 Ah, the thrill of the open sea, 420 00:21:07,518 --> 00:21:09,895 a beautiful woman... what could be more invigorating? 421 00:21:09,937 --> 00:21:11,605 It's very exciting, Captain Thorpe. 422 00:21:11,647 --> 00:21:14,483 I, uh, found the inertial navigation system 423 00:21:14,525 --> 00:21:15,984 to be quite impressive on board. 424 00:21:16,068 --> 00:21:17,778 I think with such an array, 425 00:21:17,819 --> 00:21:20,989 we should have no problem locating the castaways. 426 00:21:21,031 --> 00:21:23,075 Oh, indeed. Direct from NASA, very, very expensive. 427 00:21:23,116 --> 00:21:25,744 I think I'll go inside and double-check the charts. 428 00:21:25,786 --> 00:21:26,870 Do that. 429 00:21:39,675 --> 00:21:41,009 - Captain Thorpe. - Yes? 430 00:21:41,051 --> 00:21:43,720 I was watching TV last night, and all I could find on 431 00:21:43,762 --> 00:21:45,722 was these little guys with mustaches 432 00:21:45,764 --> 00:21:47,724 going "Pluee, bonk-bonk-bonk!" 433 00:21:47,766 --> 00:21:49,351 That' wasn't television; that was a video game. 434 00:21:49,393 --> 00:21:51,353 Oh. And then somebody changed the channel 435 00:21:51,395 --> 00:21:52,855 and they didn't even get up. 436 00:21:52,896 --> 00:21:54,439 - A remote control device. - Ah. 437 00:21:54,481 --> 00:21:56,275 And then I saw a young woman, 438 00:21:56,316 --> 00:21:59,027 and she was wearing her underwear on the outside. 439 00:21:59,069 --> 00:22:00,195 That was Madonna, 440 00:22:00,237 --> 00:22:02,281 a very famous singing person. 441 00:22:02,322 --> 00:22:05,742 Then she ought to be able to afford clothes, huh? 442 00:22:05,784 --> 00:22:08,537 Gilligan, hey, Gilligan! 443 00:22:08,579 --> 00:22:10,372 Can I ask you a question? 444 00:22:10,414 --> 00:22:11,915 You just did. 445 00:22:11,957 --> 00:22:13,292 Well, uh... 446 00:22:13,333 --> 00:22:14,668 how long have you known Mary Ann? 447 00:22:14,710 --> 00:22:15,752 Well, you know, 448 00:22:15,794 --> 00:22:17,963 we were marooned on an island for 25 years, 449 00:22:18,088 --> 00:22:20,382 and you get to know somebody pretty good that way. 450 00:22:20,424 --> 00:22:23,427 Yeah. Well, I've only met her for one day now, 451 00:22:23,468 --> 00:22:26,221 and, well, I think... 452 00:22:26,263 --> 00:22:28,056 I don't know how to say this. 453 00:22:28,098 --> 00:22:30,684 Well, when we didn't know how to say anything, 454 00:22:30,726 --> 00:22:32,102 we always asked the professor, 455 00:22:32,144 --> 00:22:33,979 and then he'd say it, and nobody'd understand it. 456 00:22:34,062 --> 00:22:35,063 Right, right. Yeah, well, anyway, 457 00:22:35,105 --> 00:22:38,233 well, I guess the only way to say it 458 00:22:38,275 --> 00:22:40,402 is to just tell you. 459 00:22:40,444 --> 00:22:42,613 I love Mary Ann. 460 00:22:42,654 --> 00:22:43,739 You love Mary Ann? 461 00:22:43,780 --> 00:22:45,532 Well, I think I do. I think I do. 462 00:22:45,574 --> 00:22:47,493 I mean, what do you think she'd say if I told her? 463 00:22:47,534 --> 00:22:48,535 If I were you, I wouldn't do it. 464 00:22:48,619 --> 00:22:49,578 You wouldn't? 465 00:22:49,620 --> 00:22:51,163 No. If I were me, I'd do it. 466 00:22:51,205 --> 00:22:52,581 You? Wait a minute. 467 00:22:52,623 --> 00:22:53,916 - You love Mary Ann? - Yeah. 468 00:22:53,957 --> 00:22:56,627 Well, you were on an island with her for 25 years, 469 00:22:56,668 --> 00:22:57,836 and you never told her? 470 00:22:57,878 --> 00:22:59,171 Well, the timing never seemed right, 471 00:22:59,213 --> 00:23:00,881 but now that you brought it up, 472 00:23:00,923 --> 00:23:02,174 I think I'll tell her right now. 473 00:23:04,092 --> 00:23:06,637 Uh-oh. 474 00:23:08,055 --> 00:23:09,264 Gilligan! 475 00:23:09,306 --> 00:23:11,683 Gilligan, Eddie, batten down the hatches. 476 00:23:11,725 --> 00:23:13,310 We've got rough weather approaching. 477 00:23:13,352 --> 00:23:16,480 There's a big storm coming! 478 00:23:16,522 --> 00:23:17,773 I hope they packed the battens. 479 00:23:17,814 --> 00:23:19,107 I'll go help the skipper. 480 00:23:19,149 --> 00:23:21,193 Right behind you. 481 00:23:26,824 --> 00:23:29,117 Here. There we go. 482 00:23:29,159 --> 00:23:31,453 Here. Oh. There we go. 483 00:23:31,495 --> 00:23:34,039 Come on. 484 00:23:35,582 --> 00:23:38,335 See, there she blows. 485 00:23:38,377 --> 00:23:40,420 We can't outrun it. 486 00:23:40,462 --> 00:23:43,507 We're gonna have to sail right into the eye of the storm. 487 00:23:43,549 --> 00:23:45,634 Everybody, hold on! 488 00:23:48,679 --> 00:23:50,848 Whoa! 489 00:23:50,889 --> 00:23:52,099 Gilligan, go below 490 00:23:52,140 --> 00:23:54,268 and break out the lifejackets. 491 00:23:54,309 --> 00:23:55,727 Aye, aye, skipper! 492 00:23:55,769 --> 00:23:58,146 Batten down some hatches or something. 493 00:24:01,942 --> 00:24:03,110 I got you, Gilligan! 494 00:24:08,532 --> 00:24:10,784 I think we're gonna capsize! 495 00:24:10,826 --> 00:24:12,870 I got your legs, Gilligan. 496 00:24:17,291 --> 00:24:19,168 Okay, now hold on, little buddy. 497 00:24:19,209 --> 00:24:20,419 I got you. 498 00:24:20,460 --> 00:24:23,172 Skipper and Mary Ann, skipper and Mary Ann! 499 00:24:23,213 --> 00:24:25,048 Don't let go. Get him. 500 00:24:25,090 --> 00:24:27,176 Somebody grab his legs. 501 00:24:27,217 --> 00:24:28,343 Set him down. 502 00:24:28,385 --> 00:24:29,678 Oh, gee whilliker! 503 00:24:29,720 --> 00:24:31,680 Nice hat! 504 00:24:31,722 --> 00:24:33,098 My hair! 505 00:24:40,898 --> 00:24:43,901 We thought we lost you there, little buddy. 506 00:24:48,780 --> 00:24:51,992 Could be worse... could be raining. 507 00:24:54,036 --> 00:24:55,871 Oh, you had to say it. 508 00:24:55,913 --> 00:24:57,372 You had to... 509 00:24:58,373 --> 00:24:59,917 Oh! 510 00:25:01,460 --> 00:25:03,378 I'm sorry, skipper. 511 00:25:03,420 --> 00:25:08,759 Hang on, hang on, careful! 512 00:25:08,800 --> 00:25:11,929 Shauni, Shauni, get back, get back! 513 00:25:11,970 --> 00:25:14,932 Professor! Professor! 514 00:25:14,973 --> 00:25:16,099 Hang on! 515 00:25:16,141 --> 00:25:17,893 Where's my shoe? 516 00:25:17,935 --> 00:25:20,854 I lost my shoe. 517 00:25:20,896 --> 00:25:22,606 Hold the wheel. 518 00:25:22,648 --> 00:25:24,149 I can't hold it. 519 00:25:27,361 --> 00:25:30,572 Yep, yep, yep. 520 00:25:33,951 --> 00:25:35,410 Shipwrecked again. 521 00:25:35,452 --> 00:25:36,703 But at least we're all safe. 522 00:25:36,745 --> 00:25:37,913 That's the important thing. 523 00:25:37,955 --> 00:25:39,248 Oh, gosh. 524 00:25:39,289 --> 00:25:40,749 Skipper, what are we going to do? 525 00:25:40,791 --> 00:25:42,960 I just bought my first corporation... 526 00:25:43,043 --> 00:25:43,961 Thorpe's Corp... 527 00:25:44,086 --> 00:25:45,671 and I so wanted to be there. 528 00:25:45,712 --> 00:25:48,882 This morning they're putting my name on the door. 529 00:25:48,924 --> 00:25:50,259 What about the movie? 530 00:25:50,300 --> 00:25:52,761 They could give my part to somebody else. 531 00:25:52,803 --> 00:25:54,471 You'll get used to that being shipwrecked. 532 00:25:56,390 --> 00:25:57,474 What was that? 533 00:25:57,516 --> 00:25:59,476 You'll get used to that, too. 534 00:26:59,703 --> 00:27:02,247 I suggest that we build some form of shelter 535 00:27:02,289 --> 00:27:03,624 since I see no way 536 00:27:03,665 --> 00:27:04,917 of determining our precise location 537 00:27:05,042 --> 00:27:07,920 without conducting a systematic surveillance. 538 00:27:08,045 --> 00:27:09,046 Harvey's right... let's build shelter. 539 00:27:09,087 --> 00:27:11,006 Won't that take a long time? 540 00:27:11,048 --> 00:27:12,633 Not if we utilize our individual abilities 541 00:27:12,674 --> 00:27:13,926 to maximize our efforts. 542 00:27:14,009 --> 00:27:15,844 For instance, skipper, what I want you to do 543 00:27:15,886 --> 00:27:17,221 is get the saw from the "Minnow II" 544 00:27:17,262 --> 00:27:18,555 to cut down some logs for trees. 545 00:27:18,597 --> 00:27:19,598 Gilligan. 546 00:27:19,640 --> 00:27:20,766 Gilligan, you help him. 547 00:27:20,807 --> 00:27:22,518 Eddie, gather some hemp for ropes. 548 00:27:22,559 --> 00:27:23,519 Right. 549 00:27:23,560 --> 00:27:25,521 Shauni, what I would like you to do 550 00:27:25,562 --> 00:27:27,105 is to gather some palm fronds 551 00:27:27,147 --> 00:27:28,482 and give them to Mary Ann 552 00:27:28,524 --> 00:27:30,442 to weave them together for wall panels 553 00:27:30,484 --> 00:27:31,527 with the hemp. 554 00:27:31,568 --> 00:27:33,820 Oh, I've always been good at hemp. 555 00:27:33,862 --> 00:27:35,239 Mr. Thorpe. 556 00:27:35,280 --> 00:27:37,366 Remember, I'm upper management. 557 00:27:37,407 --> 00:27:40,452 Very, very upper management, I might add. 558 00:27:40,494 --> 00:27:43,080 Fine, you supervise. 559 00:27:43,121 --> 00:27:47,125 Everybody else, let's get to it. 560 00:27:47,167 --> 00:27:48,627 Come on, little buddy. 561 00:27:48,669 --> 00:27:50,671 Shauni. 562 00:27:50,712 --> 00:27:52,047 What's hemp? 563 00:27:53,715 --> 00:27:54,883 Oh! 564 00:27:54,925 --> 00:27:56,844 Gilligan, we'd better get busy on these logs. 565 00:27:56,885 --> 00:27:59,054 We've got to get the hut built before nightfall. 566 00:27:59,096 --> 00:28:01,139 Yeah, okay. 567 00:28:03,308 --> 00:28:04,852 Oh, Gilligan! 568 00:29:01,658 --> 00:29:04,995 Up, up, up. Skipper, watch your toes. 569 00:29:05,037 --> 00:29:06,246 Excuse me, everyone. 570 00:29:07,414 --> 00:29:11,210 Up, up, up. 571 00:29:11,251 --> 00:29:12,336 Okay, steady. 572 00:29:12,377 --> 00:29:13,545 All right, Eddie. 573 00:29:13,587 --> 00:29:15,672 One more. 574 00:29:15,714 --> 00:29:17,424 All right. 575 00:29:17,466 --> 00:29:19,426 Okay, Gilligan, lower the roof. 576 00:29:19,510 --> 00:29:21,178 All right. 577 00:29:23,680 --> 00:29:25,516 Hey, little buddy, hold on! 578 00:29:25,557 --> 00:29:27,309 Hold on. 579 00:29:31,021 --> 00:29:33,148 Gilligan! 580 00:29:37,694 --> 00:29:39,279 Well done, lad, well done. 581 00:29:39,321 --> 00:29:41,949 How's everybody going to fit in there? 582 00:29:41,990 --> 00:29:43,116 It's bigger inside. 583 00:29:43,158 --> 00:29:45,327 - Huh? - Trust me. 584 00:30:02,135 --> 00:30:04,596 Well, good night, Captain Thorpe. 585 00:30:06,014 --> 00:30:08,892 Night-night, my boy. 586 00:30:15,399 --> 00:30:16,692 Night, Harvey. 587 00:30:18,694 --> 00:30:21,613 Good night, Eddie. 588 00:30:24,867 --> 00:30:26,451 You know something, Gilligan? You were right. 589 00:30:26,493 --> 00:30:28,912 It's a lot bigger inside than it is outside. 590 00:30:28,954 --> 00:30:30,581 Told you. 591 00:30:30,622 --> 00:30:31,999 Get to bed, little buddy. 592 00:30:32,082 --> 00:30:35,210 Lot of work to do tomorrow. 593 00:30:35,252 --> 00:30:37,796 I know what his problem is: He probably wants a story. 594 00:30:37,838 --> 00:30:39,089 The skipper always told me a story. 595 00:30:39,131 --> 00:30:40,632 I must have heard Jack and the beanstalk 596 00:30:40,674 --> 00:30:42,009 10,000 times... you know, the story where jack climbs 597 00:30:42,092 --> 00:30:43,552 a big beanstalk he got from the magic beans, 598 00:30:43,594 --> 00:30:44,720 which he planted from the cow... 599 00:30:44,761 --> 00:30:46,263 and then, all of a sudden, he meets the... 600 00:30:46,305 --> 00:30:47,639 I know the story, Gilligan. 601 00:30:48,891 --> 00:30:51,351 Is that what you want, a story, Eddie? 602 00:30:51,435 --> 00:30:52,644 No, no, actually. 603 00:30:52,686 --> 00:30:54,563 I know "Gilligan's Island. " 604 00:30:54,605 --> 00:30:57,733 And, well, I'm afraid if I try to climb up to the top, 605 00:30:57,774 --> 00:30:59,943 something might happen and... 606 00:30:59,985 --> 00:31:02,279 Oh, nothing's going to happen. 607 00:31:02,321 --> 00:31:05,741 Now, now, climb up there, and that's an order. 608 00:31:05,782 --> 00:31:07,826 Okay. 609 00:31:09,369 --> 00:31:10,579 Oh! 610 00:31:10,621 --> 00:31:12,831 No, no, no! 611 00:31:12,873 --> 00:31:15,167 Get down! 612 00:31:15,209 --> 00:31:17,377 No, no! 613 00:31:20,631 --> 00:31:23,926 Well, I guess we're going to have to give you a hand, Eddie. 614 00:31:32,518 --> 00:31:33,936 There you go, see? 615 00:31:33,977 --> 00:31:35,604 - Nothing's going to happen. - Yeah. 616 00:31:35,646 --> 00:31:38,941 Now let's get some shut-eye. 617 00:31:45,197 --> 00:31:46,824 Whoa! 618 00:31:54,164 --> 00:31:56,333 Eddie! 619 00:31:59,086 --> 00:32:00,963 Sorry, skipper. 620 00:32:01,004 --> 00:32:02,005 Whoa! 621 00:32:04,842 --> 00:32:06,510 Egad! 622 00:32:09,346 --> 00:32:12,307 I told you something would happen. 623 00:32:15,102 --> 00:32:16,979 Marooned on an island. 624 00:32:17,062 --> 00:32:18,564 This is exciting. 625 00:32:18,605 --> 00:32:19,940 Maybe for you. 626 00:32:19,982 --> 00:32:21,441 I'm used to it. 627 00:32:21,483 --> 00:32:23,944 You know what "is" exciting? 628 00:32:23,986 --> 00:32:25,946 What you do, being a lifeguard. 629 00:32:26,071 --> 00:32:27,739 Oh, it's a piece of cake. 630 00:32:27,781 --> 00:32:28,866 Anybody could do it. 631 00:32:28,907 --> 00:32:29,950 - Oh? - Yeah. 632 00:32:29,992 --> 00:32:31,660 Do you want me to teach you 633 00:32:31,702 --> 00:32:33,203 mouth-to-mouth resuscitation? 634 00:32:33,245 --> 00:32:34,204 Could you? 635 00:32:34,246 --> 00:32:35,330 Sure, sure. 636 00:32:35,372 --> 00:32:36,540 - Gilligan. - Hmm? 637 00:32:36,582 --> 00:32:37,916 Do you think I'll make a good Ginger? 638 00:32:37,958 --> 00:32:40,627 I don't know... she was one of a kind. 639 00:32:40,669 --> 00:32:41,920 All those years on the island, 640 00:32:41,962 --> 00:32:43,255 did you and Ginger ever have a thing? 641 00:32:43,297 --> 00:32:44,381 What kind of a thing? 642 00:32:44,423 --> 00:32:46,175 Well, you know, a thing. 643 00:32:46,216 --> 00:32:47,259 Oh, a thing. 644 00:32:47,301 --> 00:32:48,844 Well, did you? 645 00:32:48,886 --> 00:32:50,179 No. I kind of liked Mary Ann. 646 00:32:50,220 --> 00:32:51,513 Oh. 647 00:32:51,555 --> 00:32:53,515 You're not the only one! 648 00:32:54,766 --> 00:32:56,518 Oh, no. I never told her how I felt, 649 00:32:56,560 --> 00:32:57,769 and now it's too late. 650 00:32:57,811 --> 00:32:59,605 Oh, no, it's not too late. 651 00:32:59,646 --> 00:33:00,606 Look at them. 652 00:33:00,647 --> 00:33:02,316 What am I going to do? 653 00:33:02,357 --> 00:33:04,234 You're going to do exactly what she's doing to you. 654 00:33:04,276 --> 00:33:05,903 You're going to make her jealous. 655 00:33:05,944 --> 00:33:08,071 - How? - By fighting fire with fire. 656 00:33:08,113 --> 00:33:09,156 Huh? Oh! 657 00:33:10,240 --> 00:33:12,868 - Ooh, oh! - Yeah, that's it. 658 00:33:12,910 --> 00:33:14,411 Thank you, Eddie. 659 00:33:14,453 --> 00:33:16,121 That was very instructive. 660 00:33:16,163 --> 00:33:17,831 I can't wait to show Gilligan. 661 00:33:17,873 --> 00:33:19,166 Yeah, Gilligan. 662 00:33:19,208 --> 00:33:21,835 You two have spent a lot of time together. 663 00:33:21,877 --> 00:33:23,212 You must be pretty tight. 664 00:33:23,253 --> 00:33:24,379 Well, it's kind of funny. 665 00:33:24,421 --> 00:33:25,839 I never told him before, 666 00:33:25,881 --> 00:33:28,509 but I think I'm in love with him. 667 00:33:28,550 --> 00:33:31,803 I wish I knew if he felt the same way about me. 668 00:33:34,097 --> 00:33:37,392 Well, I guess that answers the question. 669 00:33:42,064 --> 00:33:43,649 Gilligan! 670 00:33:43,690 --> 00:33:45,400 What are you doing? 671 00:33:45,442 --> 00:33:46,443 I think it's fairly obvious. 672 00:33:46,485 --> 00:33:47,903 Are you jealous yet? 673 00:33:47,945 --> 00:33:48,987 Jealous? 674 00:33:49,112 --> 00:33:52,366 Well. I'll show you how jealous I am. 675 00:33:54,243 --> 00:33:56,245 Well, what do you think of that? 676 00:33:56,286 --> 00:33:57,913 I'll show you what he thinks of that. 677 00:33:57,955 --> 00:33:59,206 Hmm? 678 00:34:01,917 --> 00:34:03,377 Oh, yeah? 679 00:34:03,418 --> 00:34:05,379 Yeah! 680 00:34:13,929 --> 00:34:15,180 I forgot to mention, 681 00:34:15,222 --> 00:34:16,849 this hole breaks to the left. 682 00:34:18,225 --> 00:34:19,434 All things considered, 683 00:34:19,476 --> 00:34:21,436 it is rather peaceful here. 684 00:34:21,478 --> 00:34:23,522 What could happen on a deserted island? 685 00:34:23,564 --> 00:34:24,857 Skipper! 686 00:34:24,898 --> 00:34:26,942 Skipper! Skipper! 687 00:34:27,025 --> 00:34:28,318 Skipper! 688 00:34:28,360 --> 00:34:29,653 Skipper! Skipper! 689 00:34:29,695 --> 00:34:30,821 Skipper, listen, you got to... 690 00:34:30,863 --> 00:34:32,781 Oh, Gilligan! 691 00:34:32,823 --> 00:34:34,867 Egad, I'm putting! 692 00:34:34,908 --> 00:34:35,909 This is important. 693 00:34:35,951 --> 00:34:37,619 So's this... it's for a birdie. 694 00:34:37,661 --> 00:34:38,954 What's going on here, little buddy? 695 00:34:39,079 --> 00:34:41,165 We want you to marry us. 696 00:34:41,206 --> 00:34:42,499 Marry you?! 697 00:34:42,541 --> 00:34:44,334 Yes, you're the captain; you can perform the ceremony. 698 00:34:44,376 --> 00:34:49,131 According to maritime law, you're right. 699 00:34:49,173 --> 00:34:50,716 Congratulations! 700 00:34:50,757 --> 00:34:51,758 Eddie, 701 00:34:51,842 --> 00:34:53,760 you stand next to Shauni. 702 00:34:53,802 --> 00:34:55,179 I'm not marrying her; I'm marrying "her. " 703 00:34:55,220 --> 00:34:56,722 Yeah, and I'm marrying... what's your name again? 704 00:34:56,763 --> 00:34:57,764 Shauni. 705 00:34:57,806 --> 00:34:58,974 Shauni. And I love her with all my heart. 706 00:34:59,016 --> 00:35:00,934 You can't marry them! We were here first. 707 00:35:00,976 --> 00:35:02,269 Yeah. - No, no, we were here first. 708 00:35:02,311 --> 00:35:03,270 We were here first. 709 00:35:03,312 --> 00:35:05,272 Oh... 710 00:35:05,355 --> 00:35:06,857 Stop it! Stop it. 711 00:35:06,899 --> 00:35:10,235 Just stand next to whoever you're going to marry. 712 00:35:12,988 --> 00:35:14,948 All right. 713 00:35:15,032 --> 00:35:16,950 By the power vested in me... 714 00:35:17,034 --> 00:35:20,537 No, wait, you forgot to ask if there are any objections. 715 00:35:20,579 --> 00:35:22,331 Who would have any objections, Captain Thorpe? 716 00:35:22,372 --> 00:35:23,499 I do. 717 00:35:23,540 --> 00:35:25,792 Who do you want to marry? 718 00:35:25,834 --> 00:35:27,211 Nobody. 719 00:35:27,252 --> 00:35:30,214 I've just built a boat, though; it's down by the lagoon. 720 00:35:30,255 --> 00:35:31,715 And according to my calculations, 721 00:35:31,757 --> 00:35:33,300 the tide is just right. 722 00:35:33,342 --> 00:35:34,968 If the boat doesn't leave immediately, 723 00:35:35,010 --> 00:35:38,764 no one will ever get off this island. 724 00:35:38,805 --> 00:35:41,350 Come on, Professor! 725 00:35:46,396 --> 00:35:48,190 I can't wait. 726 00:35:51,568 --> 00:35:52,820 What a great little boat! 727 00:35:52,861 --> 00:35:53,821 Yes. 728 00:35:53,904 --> 00:35:55,906 But it will only fit two. 729 00:35:55,948 --> 00:35:57,908 Well, I'm sorry, skipper, 730 00:35:57,950 --> 00:35:59,910 but it's the best that I could do. 731 00:35:59,952 --> 00:36:01,203 I had to modify the structure 732 00:36:01,245 --> 00:36:02,788 of the existing design 733 00:36:02,830 --> 00:36:05,916 by using indigenous materials and miniaturized components. 734 00:36:05,999 --> 00:36:07,543 Where did the motor come from? 735 00:36:07,584 --> 00:36:10,754 Well, the "Minnow II" had a 300-horsepower engine. 736 00:36:10,796 --> 00:36:13,048 The "Minnow III" has one horsepower. 737 00:36:13,090 --> 00:36:14,216 I managed to salvage 738 00:36:14,258 --> 00:36:16,844 the undamaged valves and pistons 739 00:36:16,885 --> 00:36:19,888 and create an engine proportionally stalwart enough 740 00:36:19,930 --> 00:36:21,473 to ferry two passengers to civilization 741 00:36:21,515 --> 00:36:22,558 and bring back help. 742 00:36:22,599 --> 00:36:24,518 How come it took our professor 25 years 743 00:36:24,560 --> 00:36:26,061 to get us off our island? 744 00:36:27,354 --> 00:36:29,064 I had more to work with? 745 00:36:29,106 --> 00:36:30,941 So it's ready to go? 746 00:36:31,024 --> 00:36:32,693 Well, skipper, yes, it is. 747 00:36:32,734 --> 00:36:35,696 The only question is, who is privileged to go? 748 00:36:35,737 --> 00:36:37,906 Obviously, I go. 749 00:36:37,948 --> 00:36:39,950 Why you? 750 00:36:40,075 --> 00:36:41,118 Because I'm rich. 751 00:36:41,160 --> 00:36:43,245 Rich people are always privileged. 752 00:36:43,287 --> 00:36:45,789 I believe he has a point there. 753 00:36:47,124 --> 00:36:50,502 I think we should draw straws. 754 00:36:50,544 --> 00:36:51,962 That's what's fair. 755 00:36:52,045 --> 00:36:53,338 It's fair. 756 00:36:53,380 --> 00:36:54,673 It's not right. 757 00:36:54,715 --> 00:36:58,218 The longest straws go. 758 00:37:08,645 --> 00:37:11,148 Well, the ones who have been marooned the longest 759 00:37:11,190 --> 00:37:12,441 get to go. 760 00:37:12,482 --> 00:37:14,026 That's only fair. 761 00:37:14,067 --> 00:37:16,236 Fair... not right. 762 00:37:16,278 --> 00:37:18,322 Well, according to my calculations, 763 00:37:18,363 --> 00:37:19,907 the tides are just right. 764 00:37:20,032 --> 00:37:24,536 I suggest we launch the "Minnow III" immediately. 765 00:37:28,332 --> 00:37:31,919 Pull! Keep working... pull! 766 00:37:31,960 --> 00:37:33,754 And push. 767 00:37:33,795 --> 00:37:35,255 Push harder. - Pull! 768 00:37:35,297 --> 00:37:37,174 Come on, little buddy. 769 00:37:37,216 --> 00:37:39,635 Come on, Professor. 770 00:37:39,676 --> 00:37:44,014 I never knew manual labor could be so invigorating. 771 00:37:49,102 --> 00:37:52,397 Well, I wouldn't say it was seaworthy. 772 00:37:52,481 --> 00:37:55,734 There's something I meant to tell you. 773 00:37:55,776 --> 00:37:57,152 What's that? 774 00:37:57,194 --> 00:38:01,240 That Gilligan, he's... he's one heck of a guy. 775 00:38:02,032 --> 00:38:03,534 Just between you and me, 776 00:38:03,575 --> 00:38:04,910 I think so, too. 777 00:38:04,952 --> 00:38:07,913 It's not going to stop you from remembering me, 778 00:38:08,038 --> 00:38:08,914 though, will it? 779 00:38:09,039 --> 00:38:10,165 I'll never forget you. 780 00:38:16,171 --> 00:38:18,131 Thank you. 781 00:38:22,386 --> 00:38:25,389 Whoa! 782 00:38:27,683 --> 00:38:29,935 All right, push! 783 00:38:30,018 --> 00:38:32,855 Push! Push! 784 00:38:43,115 --> 00:38:44,366 Bye! 785 00:38:44,408 --> 00:38:45,492 Bye. We'll be back. 786 00:38:45,534 --> 00:38:47,578 - Have fun. - Bye-bye! 787 00:38:47,619 --> 00:38:49,329 Take care, little buddy! 788 00:38:49,371 --> 00:38:51,665 Don't forget to send help! 789 00:38:51,707 --> 00:38:52,958 And a change of clothes! 790 00:38:53,083 --> 00:38:54,835 Godspeed, Gilligan. 791 00:39:00,048 --> 00:39:03,719 Bye! Bye, Eddie. 792 00:39:03,760 --> 00:39:04,720 South. 793 00:39:04,761 --> 00:39:06,346 How about a nice banana frappe? 794 00:39:06,430 --> 00:39:08,223 Sounds delicious. 795 00:39:22,029 --> 00:39:23,447 Well, perhaps you'd whip up 796 00:39:23,489 --> 00:39:25,824 another one of your mango frappes? 797 00:39:25,866 --> 00:39:27,910 As long as you're not driving. 798 00:39:28,035 --> 00:39:29,661 Eddie? 799 00:39:29,703 --> 00:39:31,705 Yeah, skipper? 800 00:39:31,747 --> 00:39:34,208 Weren't you standing here? 801 00:39:34,291 --> 00:39:36,502 Isn't this your straw? 802 00:39:36,543 --> 00:39:38,253 It's the longest. 803 00:39:38,295 --> 00:39:39,671 Yes, it was. 804 00:39:39,713 --> 00:39:42,549 But I thought you said you loved her. 805 00:39:42,591 --> 00:39:43,884 Maybe I did. 806 00:39:43,926 --> 00:39:45,219 Maybe I always will. 807 00:39:45,260 --> 00:39:48,680 Though it may not add up to a hill of beans, 808 00:39:48,722 --> 00:39:51,433 it's better off this way, skipper. 809 00:39:51,475 --> 00:39:53,435 Oh, it's not the end of the world, little buddy. 810 00:39:53,477 --> 00:39:55,187 We'll be rescued someday. 811 00:39:55,229 --> 00:39:57,481 Why don't you climb up a palm tree 812 00:39:57,523 --> 00:40:00,150 and get us some coconuts for breakfast? 813 00:40:00,192 --> 00:40:01,902 Aye, aye, skipper. 814 00:40:01,944 --> 00:40:03,237 Skipper? 815 00:40:03,278 --> 00:40:05,906 Professor, I have an idea. 816 00:40:20,504 --> 00:40:22,756 How you feeling, little buddy? 817 00:40:22,798 --> 00:40:24,967 You called me "little buddy. " 818 00:40:25,008 --> 00:40:27,135 Well, there's worse things he could call you 819 00:40:27,177 --> 00:40:28,637 for slipping on your own tower ramp. 820 00:40:28,679 --> 00:40:29,638 Yeah. Ooh. 821 00:40:29,680 --> 00:40:30,806 You poor thing. 822 00:40:30,848 --> 00:40:32,850 You had us all very worried. 823 00:40:35,018 --> 00:40:36,812 I had the wildest dream. 824 00:40:36,854 --> 00:40:38,146 "You" had a dream? I'm still dreaming. 825 00:40:38,188 --> 00:40:39,523 I won the lottery. 826 00:40:39,565 --> 00:40:40,691 You did? 827 00:40:40,732 --> 00:40:41,984 Yep, 58 bucks' worth. 828 00:40:42,067 --> 00:40:44,987 Of course, I bought $60 worth of tickets, 829 00:40:45,070 --> 00:40:46,155 but it's a start. 830 00:40:46,196 --> 00:40:47,698 Glad to see you're feeling better. 831 00:40:47,739 --> 00:40:49,741 Thanks. 832 00:40:49,783 --> 00:40:51,618 Come on, let's get you home. 833 00:40:51,660 --> 00:40:53,328 You got a nasty bump on your head. 834 00:40:55,539 --> 00:40:57,833 Then you're not mad at me? 835 00:40:57,875 --> 00:40:59,668 Why should I be mad at you? 836 00:40:59,710 --> 00:41:02,171 Just because you watch too much "Gilligan's island?" 837 00:41:02,212 --> 00:41:03,505 Come on. 838 00:41:03,547 --> 00:41:05,382 No, it's... 839 00:41:12,222 --> 00:41:13,807 Shauni... 840 00:41:23,901 --> 00:41:26,904 Oh, what a day. 841 00:41:34,411 --> 00:41:36,997 Night, guys. 842 00:41:37,080 --> 00:41:38,165 Hey, hey. 843 00:41:38,207 --> 00:41:39,416 Hey. See you tomorrow, bright and early. 844 00:41:39,458 --> 00:41:40,834 Come with us, Mitch. 845 00:41:40,876 --> 00:41:42,836 We're going to your favorite Chinese restaurant. 846 00:41:42,920 --> 00:41:44,213 Come on, Mitch. 847 00:41:44,254 --> 00:41:45,839 We'll never decide what to order without you. 848 00:41:45,881 --> 00:41:47,549 What is so important you got to stick around here? 849 00:41:47,591 --> 00:41:48,717 Thanks for the invite, 850 00:41:48,759 --> 00:41:50,385 but I got a heck of a lot of paperwork to do. 851 00:41:50,427 --> 00:41:52,346 Besides, it's peaceful and quiet around here 852 00:41:52,387 --> 00:41:53,347 when you're not here. 853 00:41:53,430 --> 00:41:54,848 - We tried. - Bye-bye. 854 00:41:54,890 --> 00:41:55,974 Thanks. 855 00:41:56,016 --> 00:41:58,685 - See you. - See you. 856 00:41:58,735 --> 00:42:03,285 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.